All language subtitles for Dim.Sum.Funeral.2008.Limited.DVDRiP.XViD-MisFitZ

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:54,607 --> 00:02:56,870 Elizabeth here. 2 00:03:00,480 --> 00:03:03,744 God. Hold on, Jane. 3 00:03:11,424 --> 00:03:13,357 Hello? 4 00:03:23,937 --> 00:03:25,704 Like that. Got it? 5 00:03:25,705 --> 00:03:28,407 Just relax. You'll be okay. 6 00:03:28,408 --> 00:03:30,432 Okay? 7 00:03:39,419 --> 00:03:41,819 Your dragon mother. 8 00:03:42,589 --> 00:03:44,522 Hello? 8 00:03:51,589 --> 00:03:53,422 Hello? 8 00:03:53,423 --> 00:03:55,211 9 00:05:46,446 --> 00:05:48,146 He's such a jerk. 10 00:05:48,147 --> 00:05:52,105 My mother dies, and he doesn't want me leaving for the funeral. 11 00:05:52,552 --> 00:05:54,152 Don't call my brother a jerk. 12 00:05:54,153 --> 00:05:55,354 You do. 13 00:05:55,355 --> 00:05:58,016 Of course. I'm his sister. 14 00:05:58,091 --> 00:06:00,158 He's not a very good director. 15 00:06:00,159 --> 00:06:02,149 I know. 16 00:06:02,995 --> 00:06:05,630 But he's my younger brother. What am I gonna do?. 17 00:06:05,631 --> 00:06:08,156 Kick his ass?. 18 00:06:11,170 --> 00:06:13,365 Okay. 19 00:06:15,174 --> 00:06:18,143 Mom, why are you so sad?. 20 00:06:18,144 --> 00:06:22,381 Grandma was a total bitch. She treated us like shit. 21 00:06:22,382 --> 00:06:24,750 Jason, where are you learning to talk like this?. 22 00:06:24,751 --> 00:06:26,775 School. 23 00:06:29,956 --> 00:06:32,157 Well, Grandma wasn't all that bad. 24 00:06:32,158 --> 00:06:33,959 She was just... 25 00:06:33,960 --> 00:06:36,690 Well, she was Chinese. 26 00:06:39,966 --> 00:06:41,867 Do you have to go out tonight?. 27 00:06:41,868 --> 00:06:46,271 I'm introducing the new Miss Taiwan to all of Manhattan. 28 00:06:46,272 --> 00:06:47,973 Our families are in mourning... 29 00:06:47,974 --> 00:06:51,109 Darling, I'm not going tomorrow. 30 00:06:51,110 --> 00:06:53,202 Cindy. 31 00:06:54,480 --> 00:06:56,675 My mother's dead. 32 00:06:57,083 --> 00:07:01,286 And your daughter has a dance recital on Friday. Priorities?. 33 00:07:01,287 --> 00:07:03,255 Look, I thought as a family we could... 34 00:07:03,256 --> 00:07:06,657 We could pretend that we actually liked the Dragon Lady?. 35 00:07:08,127 --> 00:07:13,030 Look, we'll come after Emily's recital. 36 00:07:21,674 --> 00:07:26,077 By the way, will your mistress be joining us in Seattle?. 37 00:07:26,078 --> 00:07:28,569 Jane, right?. 38 00:07:34,921 --> 00:07:37,753 So how did Grandma die?. 39 00:07:38,324 --> 00:07:40,689 Oh, Emily... 40 00:07:47,400 --> 00:07:49,993 I'm glad you all decided to come. 41 00:07:51,804 --> 00:07:54,738 Your mother had one request: 42 00:07:54,774 --> 00:07:57,936 A traditional Chinese funeral. 43 00:08:02,615 --> 00:08:04,582 It takes seven days. 44 00:08:04,717 --> 00:08:07,285 Seven days?. We never did that for Dad. 45 00:08:07,286 --> 00:08:09,187 Dad didn't request it, Mother did. 46 00:08:09,188 --> 00:08:10,388 Yeah, but seven days?. 47 00:08:10,389 --> 00:08:13,859 What, your patients can't put off their Botox injections for a week?. 48 00:08:13,860 --> 00:08:17,095 Viola, thank you. We will do everything we can to give Mother... 49 00:08:17,096 --> 00:08:20,531 ...a traditional Chinese funeral. 50 00:08:23,202 --> 00:08:25,370 But how?. We're Americans. 51 00:08:25,371 --> 00:08:27,405 Hey, Alex and I don't even speak Chinese. 52 00:08:27,406 --> 00:08:30,141 Well, Elizabeth, you know something about it, don't you?. 53 00:08:30,142 --> 00:08:31,810 You live in Hong Kong. 54 00:08:31,811 --> 00:08:35,113 No, I really don't know anything about it. Sorry, Viola. 55 00:08:35,114 --> 00:08:39,050 Our mother didn't want us to be raised Chinese, that's why she hired you. 56 00:08:40,720 --> 00:08:47,125 Well, I happen to know a hell of a lot about traditional Chinese funerals. 57 00:08:47,927 --> 00:08:51,294 I was Chinese in a previous life. 58 00:08:52,231 --> 00:08:54,132 Oh, God. Give me a break. 59 00:08:54,133 --> 00:08:57,669 Alex, I've been in this family since you were in diapers. 60 00:08:57,670 --> 00:09:00,263 So please. 61 00:09:01,774 --> 00:09:04,902 You missed her 70th birthday. 62 00:09:05,611 --> 00:09:08,413 I was gonna come over, really. 63 00:09:08,414 --> 00:09:11,109 I just didn't wanna be the only one. 64 00:09:13,352 --> 00:09:16,621 You didn't call. None of you did. 65 00:09:16,622 --> 00:09:19,758 - I mailed a card. - Got here two days late. 66 00:09:19,759 --> 00:09:22,727 Viola, thank you for taking care of her and us. 67 00:09:22,728 --> 00:09:25,397 But you have no right to say any of this. 68 00:09:25,398 --> 00:09:27,299 Your mother had cancer. 69 00:09:27,300 --> 00:09:30,669 - What?. - She never told us. 70 00:09:30,670 --> 00:09:32,933 You never asked her how she felt. 71 00:09:35,441 --> 00:09:36,965 She died alone. 72 00:09:37,009 --> 00:09:39,409 And look at you kids. 73 00:09:39,412 --> 00:09:41,279 Do you ever talk to each other?. 74 00:09:41,280 --> 00:09:43,315 When was the last time you were together?. 75 00:09:43,316 --> 00:09:46,842 Stop that. Enough already. 76 00:09:48,955 --> 00:09:52,356 Elizabeth, why isn't Michael with you?. 77 00:09:52,892 --> 00:09:55,627 We separated almost a year ago. 78 00:09:55,628 --> 00:09:57,529 Just after Sammy died. 79 00:09:57,530 --> 00:09:58,730 I'm sorry. 80 00:09:58,731 --> 00:10:02,267 Look, our mother spent her entire life pitting us against each other... 81 00:10:02,268 --> 00:10:05,003 ...and hardly had a kind word for any of us. 82 00:10:05,004 --> 00:10:09,174 Well, her last words were that she loved you... 83 00:10:09,175 --> 00:10:12,371 ...and hoped you'd forgive her. 84 00:10:16,649 --> 00:10:23,321 Now, the first thing you have to do is get some monks. 85 00:10:23,322 --> 00:10:25,190 Chanting monks. 86 00:10:25,191 --> 00:10:27,488 And why can't you arrange that?. 87 00:10:28,260 --> 00:10:29,561 Okay, fine. 88 00:10:29,562 --> 00:10:31,997 Chanting monks. How many, and where do I get them?. 89 00:10:31,998 --> 00:10:34,499 The temple. I know the place. 90 00:10:34,500 --> 00:10:37,435 According to tradition, children of the deceased... 91 00:10:37,436 --> 00:10:40,772 ...must kneel at the shrine three times a day... 92 00:10:40,773 --> 00:10:45,004 ...10 minutes each, and before bedtime. 93 00:10:46,445 --> 00:10:48,279 Has anyone heard from Meimei?. 94 00:10:48,280 --> 00:10:51,180 Oh, you really think she's gonna come?. 95 00:10:54,920 --> 00:10:57,684 I can't believe she's gone. 96 00:10:58,124 --> 00:11:01,684 The last time we spoke, I hung up on her. 97 00:11:02,795 --> 00:11:04,523 Me too. 98 00:11:06,832 --> 00:11:09,596 I was such a disappointment to her. 99 00:11:09,602 --> 00:11:13,265 Hey, we all were. 100 00:11:15,307 --> 00:11:18,276 I dreamt about this. 101 00:11:18,277 --> 00:11:20,972 It was a nightmare. 102 00:11:20,980 --> 00:11:23,072 Awful. 103 00:11:24,383 --> 00:11:28,046 She had died, and we... 104 00:11:29,755 --> 00:11:33,122 What?. We what?. 105 00:11:35,728 --> 00:11:38,560 We didn't care, Alex. 106 00:11:39,465 --> 00:11:42,263 That was the awful part. 107 00:12:11,897 --> 00:12:15,400 My, my, isn't this a Kodak moment?. 108 00:12:15,401 --> 00:12:17,502 Meimei. Dede. 109 00:12:17,503 --> 00:12:19,537 - Hey. - Where's the body?. 110 00:12:19,538 --> 00:12:21,665 At the funeral parlor. 111 00:12:23,309 --> 00:12:25,343 What's all this?. 112 00:12:25,344 --> 00:12:26,678 A shrine. 113 00:12:26,679 --> 00:12:29,848 Wow, this is so cool. 114 00:12:29,849 --> 00:12:31,883 We don't even have this in China anymore. 115 00:12:31,884 --> 00:12:33,718 - A shrine?. - Yes. 116 00:12:33,719 --> 00:12:36,855 For dead people. Ghosts. 117 00:12:36,856 --> 00:12:39,256 You wanna try this?. 118 00:12:43,496 --> 00:12:45,020 Meimei. 119 00:12:48,567 --> 00:12:51,228 - Mama. - Meimei. 120 00:12:51,403 --> 00:12:53,571 - Meimei. Meimei. - Mommy! 121 00:12:53,572 --> 00:12:56,141 Oh, Mama. 122 00:12:56,142 --> 00:13:00,134 - You left us too soon. - Meimei. 123 00:13:00,913 --> 00:13:03,948 That's really bad acting. 124 00:13:03,949 --> 00:13:06,151 Yeah, Meimei, there are no cameras here. 125 00:13:06,152 --> 00:13:08,085 Get up. 126 00:13:15,394 --> 00:13:17,054 Your mom's dead. 127 00:13:17,329 --> 00:13:21,933 Can't you just try and be nice to each other for once?. 128 00:13:21,934 --> 00:13:24,425 You're not family. 129 00:13:24,570 --> 00:13:27,061 And you're not welcome here. 130 00:13:27,306 --> 00:13:30,570 Alex, you asshole. 131 00:14:09,915 --> 00:14:11,746 You didn't eat a thing. 132 00:14:14,486 --> 00:14:17,147 I have to keep my figure. 133 00:14:17,489 --> 00:14:19,650 Ever seen a fat ninja?. 134 00:14:21,060 --> 00:14:22,993 Eat. 135 00:14:30,002 --> 00:14:32,203 I subscribed to your magazine. 136 00:14:32,204 --> 00:14:34,572 I read your column every month. 137 00:14:34,573 --> 00:14:38,804 I saw your last film. It was very good. 138 00:14:41,647 --> 00:14:44,115 No, it wasn't. 139 00:14:49,555 --> 00:14:51,647 Okay. 140 00:14:52,858 --> 00:14:55,053 Liz. 141 00:14:55,494 --> 00:14:58,519 I know you're angry at me. 142 00:14:58,530 --> 00:15:02,295 I'm sorry I didn't come to Sammy's funeral. 143 00:15:02,468 --> 00:15:04,697 I am. 144 00:15:05,304 --> 00:15:08,830 I just... I... 145 00:15:08,974 --> 00:15:11,476 You were on location. It's fine. 146 00:15:11,477 --> 00:15:13,968 No, it's not. 147 00:15:14,179 --> 00:15:17,048 Damn it, Liz, just say how you feel. 148 00:15:17,049 --> 00:15:20,382 All right. It was not fine. 149 00:15:28,727 --> 00:15:31,718 So that's why you and Michael broke up?. 150 00:15:33,332 --> 00:15:36,665 Do you still see him sometimes?. 151 00:15:36,969 --> 00:15:39,871 He flew in from Los Angeles about a month ago... 152 00:15:39,872 --> 00:15:42,140 ...and spent the weekend with me. 153 00:15:42,141 --> 00:15:44,506 Do you still love him?. 154 00:15:45,177 --> 00:15:46,744 You believe in love?. 155 00:15:46,745 --> 00:15:48,179 Oh, Liz. 156 00:15:48,180 --> 00:15:51,080 Absolutely. 157 00:15:51,784 --> 00:15:54,252 You really can't be that naive. 158 00:15:55,387 --> 00:15:58,122 You sound just like Mom. 159 00:15:58,123 --> 00:16:00,488 No, I don't. 160 00:16:00,592 --> 00:16:03,356 Dede and I are planning on having a baby. 161 00:16:05,297 --> 00:16:07,432 You're gonna hate me?. 162 00:16:07,433 --> 00:16:10,197 A baby?. How?. 163 00:16:11,103 --> 00:16:15,061 Sperm. We just need some sperm. 164 00:16:15,174 --> 00:16:18,700 Oh, sperm. Right, of course. 165 00:16:19,111 --> 00:16:21,408 Are you gonna hate me?. 166 00:16:21,880 --> 00:16:25,781 No. Stop asking me that. 167 00:16:26,485 --> 00:16:28,816 Excuse me. 168 00:16:33,225 --> 00:16:35,488 What's with her?. 169 00:16:38,097 --> 00:16:40,131 She lost her son. 170 00:16:40,132 --> 00:16:43,100 Yes, I know that. 171 00:17:24,309 --> 00:17:27,539 I want you to unbutton your shirt. 172 00:17:27,546 --> 00:17:29,747 I want you to feel my tongue... 173 00:17:29,748 --> 00:17:31,949 ...licking across your lips. 174 00:17:31,950 --> 00:17:35,420 My hands slowly sliding up your thigh. 175 00:17:35,421 --> 00:17:39,322 No, not right now. Not right now. 176 00:18:22,134 --> 00:18:24,602 T en minutes. 177 00:18:29,575 --> 00:18:31,476 Viola. 178 00:18:31,477 --> 00:18:35,146 We should go to the funeral home now to, you know, see her. 179 00:18:35,147 --> 00:18:37,648 Well, you will see her on the day of the funeral... 180 00:18:37,649 --> 00:18:39,884 ...when she's all made-up and looking pretty. 181 00:18:39,885 --> 00:18:42,820 Now, those were your mother's wishes... 182 00:18:42,821 --> 00:18:44,989 ...and vanity was her middle name. 183 00:18:44,990 --> 00:18:46,991 What do you think?. Him. 184 00:18:46,992 --> 00:18:48,720 Sperm donor. 185 00:18:50,562 --> 00:18:51,996 Dede, please. 186 00:18:51,997 --> 00:18:54,488 Excuse me. We're trying to make a baby. 187 00:18:55,968 --> 00:18:58,836 - That's disgusting. - What did you say?. 188 00:18:58,837 --> 00:19:00,838 Look who's talking. 189 00:19:00,839 --> 00:19:02,573 Slut. 190 00:19:02,574 --> 00:19:04,475 Why don't you just shut your nasty... 191 00:19:04,476 --> 00:19:05,977 Stop it, all right?. 192 00:19:05,978 --> 00:19:08,605 We're only here seven days. 193 00:19:08,680 --> 00:19:10,948 There is a lot to do in these seven days. 194 00:19:10,949 --> 00:19:13,751 We have to notify friends and relatives. 195 00:19:13,752 --> 00:19:15,987 Cemetery, tombstone. 196 00:19:15,988 --> 00:19:18,923 Things for your mother's afterlife, which we will then burn. 197 00:19:18,924 --> 00:19:22,727 The banquet, the eulogy, some Chinese call it the r�sum�. 198 00:19:22,728 --> 00:19:26,397 And then on the fifth day, people will come and they'll pay their respects... 199 00:19:26,398 --> 00:19:29,100 Embarrassing that you know all of this and we don't. 200 00:19:29,101 --> 00:19:31,068 Isn't it?. 201 00:19:31,403 --> 00:19:33,871 Alex, when is Cindy gonna be here?. 202 00:19:33,872 --> 00:19:36,636 Yeah, where is the ice queen?. 203 00:19:37,276 --> 00:19:40,611 Don't tell me Miss Taiwan 1993 is not coming. 204 00:19:40,612 --> 00:19:44,104 Cindy will be here on the weekend. Emily has a recital. 205 00:19:44,550 --> 00:19:49,350 She didn't wanna come any earlier because she can't stand any of you. 206 00:19:49,755 --> 00:19:52,348 Sometimes I don't blame her. 207 00:19:52,424 --> 00:19:54,653 Whatever. 208 00:20:25,090 --> 00:20:27,692 Just feel the feng shui here. 209 00:20:27,693 --> 00:20:30,795 Look at the sunlight and the view. 210 00:20:30,796 --> 00:20:33,093 It's very nice. 211 00:20:33,232 --> 00:20:35,299 How did Mom find it?. 212 00:20:35,300 --> 00:20:38,302 Mom?. I'm the real-estate agent. 213 00:20:38,303 --> 00:20:39,870 You sell homes to dead people?. 214 00:20:39,871 --> 00:20:43,741 Shut up. Real estate is real estate, okay?. 215 00:20:43,742 --> 00:20:45,810 When these plots came out on the market... 216 00:20:45,811 --> 00:20:48,312 ...I got Mom a really good price. 217 00:20:48,313 --> 00:20:51,714 Plots?. You bought more than one?. 218 00:20:53,118 --> 00:20:55,253 It's tradition for a son and his wife... 219 00:20:55,254 --> 00:20:57,655 ...to be buried next to his mother and father. 220 00:20:57,656 --> 00:20:59,757 Our father was cremated. 221 00:20:59,758 --> 00:21:02,560 Oh, yeah, his ashes ended up in a vacuum cleaner. 222 00:21:02,561 --> 00:21:04,228 By mistake. I was young. 223 00:21:04,229 --> 00:21:07,632 Well, wait a second. What did you say about a son and his wife?. 224 00:21:07,633 --> 00:21:09,967 Mrs. iao bought three plots. 225 00:21:09,968 --> 00:21:13,801 One for her, one for you, one for your wife. 226 00:21:15,073 --> 00:21:16,474 It's tradition. 227 00:21:16,475 --> 00:21:19,310 - Buy two, get one for free. - I've heard of that tradition. 228 00:21:19,311 --> 00:21:21,335 Would you stop?. 229 00:21:22,281 --> 00:21:24,806 My wife and I will not be buried here. 230 00:21:25,217 --> 00:21:28,845 You like this place so much, bury yourself here. 231 00:21:31,089 --> 00:21:33,648 I knew your father. 232 00:21:34,026 --> 00:21:35,584 A powerful man. 233 00:21:36,962 --> 00:21:38,863 That power is yours. 234 00:21:38,864 --> 00:21:41,165 You just don't realize it. 235 00:21:41,166 --> 00:21:43,601 You have a responsibility here. 236 00:21:43,602 --> 00:21:46,332 Funerals are for respect. 237 00:21:46,338 --> 00:21:49,407 You're grieving over your mother now. 238 00:21:49,408 --> 00:21:53,010 That must be why you are not thinking clearly. 239 00:21:53,011 --> 00:21:54,944 Right?. 240 00:21:57,683 --> 00:22:00,344 - Alex. - No. 241 00:22:12,130 --> 00:22:15,599 It's hard to believe you've devoted your whole life to this family... 242 00:22:15,600 --> 00:22:17,835 ...all those years. 243 00:22:17,836 --> 00:22:20,004 Well, I was married young. 244 00:22:20,005 --> 00:22:21,672 Not my doing. 245 00:22:21,673 --> 00:22:24,241 And I was widowed young. 246 00:22:24,242 --> 00:22:25,443 Not my doing. 247 00:22:25,444 --> 00:22:28,145 But here I am. 248 00:22:28,146 --> 00:22:30,113 What about a family of your own?. 249 00:22:30,248 --> 00:22:32,917 Well, there are all kinds of families, Dede. 250 00:22:32,918 --> 00:22:35,920 I would have thought you realized that. 251 00:22:35,921 --> 00:22:37,922 Anyway, this is my family. 252 00:22:37,923 --> 00:22:40,458 And I would do anything for them. 253 00:22:40,459 --> 00:22:42,654 Anything. 254 00:22:43,395 --> 00:22:48,332 Well, I wish I had a mother like you. 255 00:22:49,134 --> 00:22:52,603 Meimei talks about you so much. 256 00:22:55,273 --> 00:22:56,607 Hey, did you see that?. 257 00:22:56,608 --> 00:22:59,844 - What?. - Bedroom curtain upstairs. 258 00:22:59,845 --> 00:23:04,782 Mrs. Xiao's room. It just moved. 259 00:23:04,783 --> 00:23:06,717 No, it's the wind. 260 00:23:06,718 --> 00:23:08,651 Well. 261 00:23:09,721 --> 00:23:11,950 Do you believe in ghosts?. 262 00:23:12,424 --> 00:23:14,516 No. 263 00:23:14,826 --> 00:23:17,495 Maybe I don't. I don't. Do you?. 264 00:23:17,496 --> 00:23:19,691 Definitely. 265 00:23:22,534 --> 00:23:25,525 I need to smoke a joint. 266 00:23:44,890 --> 00:23:47,221 Ten minutes. 267 00:23:47,659 --> 00:23:50,361 So does that mean we can eat?. 268 00:23:50,362 --> 00:23:54,195 Yes, and I made your favorite: pizza. 269 00:23:56,301 --> 00:23:58,102 - Hi. - Hi. 270 00:23:58,103 --> 00:23:59,303 What's your name?. 271 00:23:59,304 --> 00:24:01,405 Bruce Lee. 272 00:24:01,406 --> 00:24:02,740 Bruce Lee?. 273 00:24:02,741 --> 00:24:05,232 What can I say?. My parents are big fans. 274 00:24:07,846 --> 00:24:09,973 Let's talk. 275 00:24:10,215 --> 00:24:11,807 Come. 276 00:24:36,107 --> 00:24:38,576 - Hello? - Hello, Michael?. 277 00:24:38,577 --> 00:24:41,341 So lesbians, huh?. 278 00:24:41,413 --> 00:24:44,211 - Yes, we are. - Yes. 279 00:24:44,216 --> 00:24:46,617 And you are a monk. 280 00:24:46,618 --> 00:24:49,954 A Kalupa monk. We can have sex. 281 00:24:49,955 --> 00:24:53,117 Hey, Bruce, this is not about sex. 282 00:24:55,060 --> 00:24:56,360 No sex?. 283 00:24:56,361 --> 00:24:57,695 No sex. 284 00:24:57,696 --> 00:24:59,925 But how?. 285 00:25:05,270 --> 00:25:08,739 Right. Of course. 286 00:25:11,743 --> 00:25:13,870 I'm gonna have to think about this. 287 00:25:37,269 --> 00:25:38,569 Meimei?. 288 00:25:38,570 --> 00:25:40,571 Yes. And you are?. 289 00:25:40,572 --> 00:25:42,373 Chow Lin. 290 00:25:42,374 --> 00:25:45,843 Do you have any idea what time it is?. People are still asleep. 291 00:25:45,844 --> 00:25:49,609 In Beijing, they are awake. 292 00:25:51,750 --> 00:25:53,979 I'm a friend of your mother's. 293 00:25:56,621 --> 00:25:58,383 You can get my bag. 294 00:26:05,130 --> 00:26:07,393 Banana. 295 00:26:08,767 --> 00:26:11,167 Potassium. 296 00:26:12,971 --> 00:26:15,632 Good for digestion. 297 00:26:17,409 --> 00:26:21,011 You mother sent me photo of yours... 298 00:26:21,012 --> 00:26:26,050 ...and videos of your awful movies. 299 00:26:26,051 --> 00:26:29,884 I know you all your life. 300 00:26:31,189 --> 00:26:33,384 Chow Lin. 301 00:26:35,961 --> 00:26:39,328 Oh, I am so glad that you have come. 302 00:26:41,800 --> 00:26:44,301 Oh, I'm the person who called you. 303 00:26:44,302 --> 00:26:46,070 Viola. 304 00:26:46,071 --> 00:26:47,972 Oh, Viola. 305 00:26:47,973 --> 00:26:52,843 The Jewish lady who can make the best dumplings in the world. 306 00:26:52,844 --> 00:26:55,079 Oh, is it?. 307 00:26:55,080 --> 00:26:57,548 Would you like something to eat?. 308 00:26:57,549 --> 00:26:58,816 American food. 309 00:26:58,817 --> 00:27:02,486 I want to eat like a pig. 310 00:27:02,487 --> 00:27:06,479 - Come then. - Like a pig. 311 00:27:10,795 --> 00:27:13,354 Outdoing yourself. 312 00:27:56,641 --> 00:27:59,276 No good bagels in Beijing. 313 00:27:59,277 --> 00:28:02,079 No good pancakes, no bacon. 314 00:28:02,080 --> 00:28:05,783 I dream about a Burger King. 315 00:28:05,784 --> 00:28:07,584 Burger King. 316 00:28:07,585 --> 00:28:10,246 Meimei dreams about Burger King too. 317 00:28:13,591 --> 00:28:18,187 Oh, here you go. Drink this. 318 00:28:18,963 --> 00:28:20,987 - Just drink and... - Yeah. 319 00:28:25,870 --> 00:28:27,871 Happy to meet you. 320 00:28:27,872 --> 00:28:30,738 Finally, an honor. 321 00:28:32,477 --> 00:28:39,109 Now I go have a good poo. 322 00:28:41,119 --> 00:28:43,587 - Go, go. - Oh, I'll take you to your room. 323 00:28:45,290 --> 00:28:47,280 Who is that?. 324 00:28:48,226 --> 00:28:50,627 One of China's most celebrated pianists. 325 00:28:50,628 --> 00:28:52,329 - You're kidding. - No. 326 00:28:52,330 --> 00:28:53,964 Mother met him in Rome. 327 00:28:53,965 --> 00:28:55,864 Oh, Rome. 328 00:28:56,201 --> 00:28:57,768 Mom went to Rome?. 329 00:28:57,769 --> 00:28:59,937 Yeah, before you were born, I went with her. 330 00:28:59,938 --> 00:29:01,572 School vacation. 331 00:29:01,573 --> 00:29:03,273 Oh, so you know this guy?. 332 00:29:03,274 --> 00:29:05,042 I was just a child. 333 00:29:05,043 --> 00:29:07,636 Liz, you were never just a child. 334 00:29:08,680 --> 00:29:10,948 You know, I like Chow Lin. 335 00:29:10,949 --> 00:29:15,476 Anyone who has an appetite like that, it's passionate. 336 00:29:16,187 --> 00:29:17,721 I'll get it. 337 00:29:17,722 --> 00:29:19,623 Today's day two, so we need... 338 00:29:19,624 --> 00:29:21,992 No, I thought it was day three. 339 00:29:21,993 --> 00:29:24,828 - Officially, it's day two. - But in truth, it's day three. 340 00:29:24,829 --> 00:29:26,797 It's day two. 341 00:29:26,798 --> 00:29:28,432 Look who's here. 342 00:29:28,433 --> 00:29:30,730 It's Michael. 343 00:29:30,735 --> 00:29:32,035 Hello, Michael. 344 00:29:32,036 --> 00:29:34,003 Hi. 345 00:29:38,009 --> 00:29:39,910 Thanks for coming. 346 00:29:39,911 --> 00:29:42,504 Mother always liked you. 347 00:29:43,581 --> 00:29:45,115 I don't know why. 348 00:29:45,116 --> 00:29:47,311 Me neither. 349 00:29:47,452 --> 00:29:52,322 You know, of all the kids... 350 00:29:52,323 --> 00:29:55,225 ...you're the only one who calls her Mother. 351 00:29:55,226 --> 00:29:57,717 What?. Is that a problem?. 352 00:29:57,996 --> 00:30:01,761 Liz, she's your mom. 353 00:30:04,302 --> 00:30:07,134 Look, I didn't come here for her. 354 00:30:07,405 --> 00:30:09,839 I came for you. 355 00:30:10,108 --> 00:30:12,166 For us. 356 00:30:20,952 --> 00:30:23,613 Mother's gone. 357 00:30:24,823 --> 00:30:27,621 Sammy's gone. 358 00:30:27,692 --> 00:30:30,994 And he's not coming back. 359 00:30:30,995 --> 00:30:33,230 There's no blame. 360 00:30:33,231 --> 00:30:35,562 There's no blame. 361 00:30:35,767 --> 00:30:39,998 Come on. Some love. 362 00:31:01,693 --> 00:31:04,027 Hey, baby. 363 00:31:04,028 --> 00:31:06,330 Aren't you done?. 364 00:31:06,331 --> 00:31:09,233 It's been a while. 365 00:31:09,234 --> 00:31:11,429 Hello?. 366 00:31:17,909 --> 00:31:20,900 Sorry, I... 367 00:31:21,379 --> 00:31:24,448 It's not something I can just, you know, turn on like a faucet. 368 00:31:24,449 --> 00:31:25,649 Isn't it?. 369 00:31:25,650 --> 00:31:31,121 No, I need inspiration or activity. 370 00:31:31,122 --> 00:31:37,652 Well, you just have to imagine like this. 371 00:31:39,898 --> 00:31:43,734 I told you. We're not gonna have sex. 372 00:31:43,735 --> 00:31:49,104 But you'll just have to imagine. 373 00:31:49,374 --> 00:31:52,069 Imagine. 374 00:32:01,686 --> 00:32:03,020 I'm sorry. 375 00:32:03,021 --> 00:32:05,989 I tried. I did. I just... 376 00:32:06,257 --> 00:32:09,393 It's okay. Thanks. 377 00:32:09,394 --> 00:32:11,695 I thought about it a lot last night. 378 00:32:11,696 --> 00:32:15,532 And I figured, I might as well be, you know, useful. 379 00:32:15,533 --> 00:32:18,135 I mean, we're not here to celebrate death. 380 00:32:18,136 --> 00:32:21,002 It's about celebrating life. 381 00:32:21,406 --> 00:32:24,374 Maybe one day, we can all have dim sum together. 382 00:32:25,777 --> 00:32:27,077 Meimei. 383 00:32:27,078 --> 00:32:29,446 Do you know the direct translation of dim sum?. 384 00:32:29,447 --> 00:32:31,081 No. 385 00:32:31,082 --> 00:32:33,072 It means "touch the heart. " 386 00:32:37,121 --> 00:32:40,089 So cute. 387 00:33:05,483 --> 00:33:08,885 Oh, by the way, Liz, Mom liked the Benz SUV. 388 00:33:08,886 --> 00:33:10,120 Really?. 389 00:33:10,121 --> 00:33:12,589 The G500 costs more than a hundred grand. 390 00:33:12,590 --> 00:33:14,791 We're not buying a real car. 391 00:33:14,792 --> 00:33:17,995 Oh, right. Sorry. 392 00:33:17,996 --> 00:33:20,230 I always thought this was an odd custom. 393 00:33:20,231 --> 00:33:23,633 Buy all this stuff, and then you just burn it. 394 00:33:23,634 --> 00:33:25,668 Yeah, but I love the idea of Mom... 395 00:33:25,669 --> 00:33:28,138 taking all this stuff with her into the afterlife. 396 00:33:28,139 --> 00:33:30,340 Okay. Get the G500. 397 00:33:30,341 --> 00:33:31,875 She really liked her Jag. 398 00:33:31,876 --> 00:33:33,710 Why don't we just get that?. 399 00:33:33,711 --> 00:33:36,013 What?. An old car?. 400 00:33:36,014 --> 00:33:39,415 And have people think we're being disrespectful?. 401 00:33:39,450 --> 00:33:40,984 So, what do you think?. 402 00:33:40,985 --> 00:33:44,321 Should we get the Jag convertible or the Benz SUV?. 403 00:33:44,322 --> 00:33:45,522 Buy both. 404 00:33:45,523 --> 00:33:46,957 For your mother, right?. 405 00:33:46,958 --> 00:33:49,459 She'll only die once. Give her the best. 406 00:33:49,460 --> 00:33:51,028 Give her everything. 407 00:33:51,029 --> 00:33:54,564 Give her $ 1 million. I'll pay for shipping and handling. 408 00:33:54,565 --> 00:33:56,396 Shipping and handling?. 409 00:33:56,701 --> 00:33:58,502 We all are from Taipei. 410 00:33:58,503 --> 00:34:00,437 Oh, we need all the stuff, like soon. 411 00:34:00,438 --> 00:34:03,507 Yeah, so you never heard of FedEx?. 412 00:34:03,508 --> 00:34:05,342 We'll take the G500. 413 00:34:05,343 --> 00:34:06,843 And the million dollars. 414 00:34:06,844 --> 00:34:08,945 Oh, and we need a house. 415 00:34:08,946 --> 00:34:11,481 Why don't we just take a picture of Mom's house?. 416 00:34:11,482 --> 00:34:13,383 Oh, no, no, bad luck. 417 00:34:13,384 --> 00:34:15,385 Then no one would want to buy her house. 418 00:34:15,386 --> 00:34:17,621 - Oh, we're not selling it. - We're not?. 419 00:34:17,622 --> 00:34:20,157 - Dad's will. He wanted us to keep it. - Why?. 420 00:34:20,158 --> 00:34:23,093 It's not even the house we grew up in. 421 00:34:23,094 --> 00:34:25,095 Now that house had class. 422 00:34:25,096 --> 00:34:27,431 Who wants to live in the McMansion?. 423 00:34:27,432 --> 00:34:28,632 I don't. 424 00:34:28,633 --> 00:34:32,125 - Dad bought that for Mom out of guilt. - Guilt?. 425 00:34:32,537 --> 00:34:35,505 Okay, so, what else?. Maid, butler?. 426 00:34:35,506 --> 00:34:37,808 No, I refuse to burn people. 427 00:34:37,809 --> 00:34:39,743 Even if they are made out of cardboard. 428 00:34:39,744 --> 00:34:41,945 No maid, no butler. Fine, what else?. 429 00:34:41,946 --> 00:34:45,210 I got my phoenix and dragon. They're on sale. 430 00:34:46,484 --> 00:34:49,111 You break, you buy, huh?. 431 00:34:49,854 --> 00:34:54,124 Hey, guys, these would hardly fit a child, let alone a grown woman. 432 00:34:54,125 --> 00:34:56,460 Well, they made them fit, didn't they?. 433 00:34:56,461 --> 00:34:57,761 Breaking the bones. 434 00:34:57,762 --> 00:35:00,564 Binding the feet so tight that they wouldn't grow. 435 00:35:00,565 --> 00:35:04,159 Disgusting. I'll stick to high heels. 436 00:35:09,841 --> 00:35:13,176 Look, I have a letter. Never mailed. 437 00:35:13,177 --> 00:35:15,612 Written in Mother's handwriting to her mother. 438 00:35:15,613 --> 00:35:17,410 She had a mother?. 439 00:35:18,382 --> 00:35:19,649 Oh, my God. 440 00:35:19,650 --> 00:35:21,551 - What?. - Mother's name. 441 00:35:21,552 --> 00:35:23,644 What?. Linda?. 442 00:35:23,921 --> 00:35:25,689 Her Chinese name. 443 00:35:25,690 --> 00:35:26,890 It wasn't Linda?. 444 00:35:26,891 --> 00:35:28,483 It's Ling Yuen. 445 00:35:29,494 --> 00:35:30,927 That sounds beautiful. 446 00:35:30,928 --> 00:35:32,262 What does it mean?. 447 00:35:32,263 --> 00:35:34,531 Highest cloud in the sky. 448 00:35:34,532 --> 00:35:37,091 It means strength. 449 00:35:37,902 --> 00:35:39,426 Well, read the letter. 450 00:35:39,670 --> 00:35:41,438 Okay. 451 00:35:41,439 --> 00:35:43,740 Oh, my. Look at this. 452 00:35:43,741 --> 00:35:47,277 I gave this to her. Mother's Day. 453 00:35:47,278 --> 00:35:49,713 I made it in the third grade. 454 00:35:49,714 --> 00:35:51,875 I can't believe she kept it. 455 00:35:51,883 --> 00:35:53,083 Or this. 456 00:35:53,084 --> 00:35:55,452 Oh, God. Twilly Bear. 457 00:35:55,453 --> 00:35:57,387 Hello. My name's Twilly Bear. 458 00:35:57,388 --> 00:36:00,857 - Twilly Bear?. - Alex slept with it till the 1 Oth grade. 459 00:36:00,858 --> 00:36:03,792 - Shut up. - Hey. 460 00:36:05,696 --> 00:36:07,925 - I didn't know this. - What?. 461 00:36:09,200 --> 00:36:11,101 We didn't know any of this. 462 00:36:11,102 --> 00:36:13,229 What is it?. 463 00:36:13,738 --> 00:36:17,474 During China's famine, Mother was 16. 464 00:36:17,475 --> 00:36:19,772 In love. 465 00:36:20,077 --> 00:36:22,112 Her mother wanted her to marry someone... 466 00:36:22,113 --> 00:36:25,715 ...in one of those arranged marriages. 467 00:36:25,716 --> 00:36:28,952 So she ran away to Hong Kong. 468 00:36:28,953 --> 00:36:35,559 Her boyfriend was supposed to meet her, but he never made it. 469 00:36:35,560 --> 00:36:39,062 Killed while crossing the Pearl River. 470 00:36:39,063 --> 00:36:41,097 That's so sad. 471 00:36:41,098 --> 00:36:42,499 What else?. 472 00:36:42,500 --> 00:36:48,632 In Hong Kong, she met a gentleman much older than her. 473 00:36:49,407 --> 00:36:53,076 Wasn't sure she loved him, but he was kind. 474 00:36:53,077 --> 00:36:54,277 Dad?. 475 00:36:54,278 --> 00:36:59,583 She grew to love him, and they moved here to Seattle. 476 00:36:59,584 --> 00:37:02,719 And lived happily ever after. 477 00:37:02,720 --> 00:37:04,621 Not quite. 478 00:37:04,622 --> 00:37:09,960 I remember the arguments right after you were born. 479 00:37:09,961 --> 00:37:11,428 Dad had other women. 480 00:37:11,429 --> 00:37:13,089 He did?. 481 00:37:14,999 --> 00:37:18,368 I saw him with a few of them. 482 00:37:18,369 --> 00:37:20,268 A few?. 483 00:37:22,640 --> 00:37:25,005 He said he still loved Mom though. 484 00:37:26,777 --> 00:37:30,013 Well, of course he did. 485 00:37:30,014 --> 00:37:34,484 Is that what you tell yourself after you're done with your mistresses?. 486 00:37:34,485 --> 00:37:36,686 - Meimei. - Oh, come on. 487 00:37:36,687 --> 00:37:39,623 A big, successful doctor like Alex gonna tell us... 488 00:37:39,624 --> 00:37:41,791 ...that he doesn't have mistresses?. 489 00:37:41,792 --> 00:37:43,994 I'm not gonna tell you anything. 490 00:37:43,995 --> 00:37:45,829 Good for you. 491 00:37:45,830 --> 00:37:49,065 Why break the family tradition of secrets and lies?. 492 00:37:49,066 --> 00:37:50,700 Guys, can we cut this out?. 493 00:37:50,701 --> 00:37:55,171 I mean, we have to write a eulogy about a woman we clearly didn't know. 494 00:37:55,172 --> 00:37:57,970 What are we gonna say?. 495 00:41:37,328 --> 00:41:39,420 Here you go. 496 00:42:00,084 --> 00:42:02,711 - I win. - I let you win. 497 00:42:03,254 --> 00:42:05,278 Because you're old. 498 00:42:09,193 --> 00:42:11,160 He's a good boy. 499 00:42:11,161 --> 00:42:12,795 Where's his father?. 500 00:42:12,796 --> 00:42:14,456 Ask Mrs. Xiao. 501 00:42:15,399 --> 00:42:18,101 She made me break up with the only man I've ever loved. 502 00:42:18,102 --> 00:42:19,830 Why?. 503 00:42:21,372 --> 00:42:23,339 He wasn't Chinese, was he?. 504 00:42:27,444 --> 00:42:29,078 We were gonna get married... 505 00:42:29,079 --> 00:42:32,742 ...but when Mom made up her mind about something... 506 00:42:32,883 --> 00:42:35,785 Yes, I know. 507 00:42:35,786 --> 00:42:39,847 What are you doing here, really?. 508 00:42:42,960 --> 00:42:46,095 Viola says your mother wanted me to be here... 509 00:42:46,096 --> 00:42:50,362 ...so I'm here. 510 00:42:51,235 --> 00:42:53,327 You loved her, didn't you?. 511 00:43:12,790 --> 00:43:14,814 Hey. 512 00:43:18,062 --> 00:43:20,730 Can't believe you still jog. 513 00:43:20,731 --> 00:43:23,324 I can't believe you stopped. 514 00:43:26,770 --> 00:43:30,239 We're choosing a tombstone today. 515 00:43:34,044 --> 00:43:36,603 Want me to be there for that?. 516 00:43:39,083 --> 00:43:41,244 No. 517 00:43:42,086 --> 00:43:44,679 You really don't have to. 518 00:43:45,289 --> 00:43:50,726 Look, you asked me to come. I came. 519 00:43:50,794 --> 00:43:53,990 But don't push me away again. 520 00:43:54,264 --> 00:43:59,224 Liz, it's okay to miss Sam. 521 00:44:00,270 --> 00:44:02,897 I miss him every day. 522 00:44:03,841 --> 00:44:08,011 But, Liz, we have to move on with our lives. 523 00:44:08,012 --> 00:44:12,744 Please, let me back in for good. 524 00:44:12,983 --> 00:44:15,610 - Please, Liz. - No. 525 00:44:20,624 --> 00:44:23,693 Okay, so if it were my mother... 526 00:44:23,694 --> 00:44:27,730 ...nothing would be too big or too expensive. 527 00:44:27,731 --> 00:44:30,099 Look at this lovely marble altar. 528 00:44:30,100 --> 00:44:32,669 You could erect a statue to your mother on that. 529 00:44:32,670 --> 00:44:34,694 Stunning. 530 00:44:35,272 --> 00:44:38,775 I have a friend, he's a sculptor. I could get you a deal. 531 00:44:38,776 --> 00:44:41,574 If it were my mother... 532 00:44:43,947 --> 00:44:45,915 ...I would have a portrait done. 533 00:44:45,916 --> 00:44:50,716 Not as she was when she... You know. But how she is in my dreams. 534 00:44:51,288 --> 00:44:53,723 You can mount it on that marble flat there. 535 00:44:53,724 --> 00:44:55,316 Beautiful. 536 00:44:55,559 --> 00:44:57,593 I have a friend. He's a painter. 537 00:44:57,594 --> 00:44:59,857 I can get you a deal. 538 00:45:01,965 --> 00:45:03,866 I like this one. 539 00:45:03,867 --> 00:45:06,369 - Oh, if it were my mother... - She's not your mother. 540 00:45:06,370 --> 00:45:08,738 She's my mother. She's our mother. 541 00:45:08,739 --> 00:45:10,866 Got that?. 542 00:45:14,878 --> 00:45:17,146 Alex, are you all right?. 543 00:45:17,147 --> 00:45:19,205 I'm fine. 544 00:45:20,851 --> 00:45:23,019 I like the simple white marble tombstone. 545 00:45:23,020 --> 00:45:24,987 It's tasteful. 546 00:45:24,988 --> 00:45:27,046 Agreed?. 547 00:45:27,925 --> 00:45:30,593 - Can you get me a deal on that?. - Oh, of course, yes. 548 00:45:30,594 --> 00:45:31,794 Great. 549 00:45:31,795 --> 00:45:34,456 Meimei, show him to the door, please. 550 00:45:45,476 --> 00:45:48,344 Alex, what are you doing?. 551 00:45:48,345 --> 00:45:50,506 Alex. 552 00:46:06,130 --> 00:46:08,359 I'm sorry. 553 00:46:10,534 --> 00:46:15,095 I used to hate Dad for cheating on Mom, for hurting her. 554 00:46:15,873 --> 00:46:19,536 I used to tell myself I'd never become like him. 555 00:46:23,147 --> 00:46:26,449 Here I am, I'm just like him. 556 00:46:26,450 --> 00:46:31,649 While Mom's looking down, she knows I'm a liar... 557 00:46:32,990 --> 00:46:36,857 ...a cheat, and my wife hates me. 558 00:46:37,661 --> 00:46:41,528 - Well, there are reasons why we do... - I can't rationalize. 559 00:46:46,570 --> 00:46:49,300 Where do I go from here?. 560 00:46:51,909 --> 00:46:57,346 Well, do you love Cindy?. 561 00:46:57,347 --> 00:47:00,281 Really love her?. 562 00:47:00,851 --> 00:47:03,251 I used to. 563 00:47:04,021 --> 00:47:06,455 Could you love her again?. 564 00:47:07,124 --> 00:47:09,285 I want to. 565 00:47:10,027 --> 00:47:12,051 Why?. 566 00:47:12,796 --> 00:47:15,025 Why do you want to?. 567 00:47:21,738 --> 00:47:24,607 Look, we have to be at Mrs. Sun's in 20 minutes, okay?. 568 00:47:24,608 --> 00:47:26,405 We really need to go. 569 00:48:10,854 --> 00:48:13,254 I want to sing it at the funeral. 570 00:48:13,323 --> 00:48:15,057 It was your mother's favorite. 571 00:48:15,058 --> 00:48:16,923 It's very nice. 572 00:48:17,861 --> 00:48:21,489 I had no idea that Mother liked that song. 573 00:48:22,065 --> 00:48:25,735 Mrs. Sun, you are mom's favorite dressmaker, so... 574 00:48:25,736 --> 00:48:29,772 Her only dressmaker, wasn't I?. 575 00:48:29,773 --> 00:48:31,540 Of course. 576 00:48:31,541 --> 00:48:35,704 And so we need you to make her last dress. 577 00:48:38,048 --> 00:48:43,485 Back in China, the daughters make the last dress. 578 00:48:45,289 --> 00:48:47,381 Well, this isn't China. 579 00:48:47,391 --> 00:48:49,792 What my sister really means to say is that... 580 00:48:49,793 --> 00:48:51,555 You're the actress. 581 00:48:51,561 --> 00:48:53,961 I think you mean lesbian. 582 00:48:55,065 --> 00:48:57,300 She's the one who slept with a black man. 583 00:48:57,301 --> 00:48:59,535 Elizabeth is the one whose son passed away... 584 00:48:59,536 --> 00:49:01,404 ...and Alex here has a mistress. 585 00:49:01,405 --> 00:49:03,406 We know what our mom thought of us... 586 00:49:03,407 --> 00:49:06,375 ...so can we just be done with the gossip?. 587 00:49:06,643 --> 00:49:09,845 We're giving her exactly what she wanted. 588 00:49:09,846 --> 00:49:13,849 A traditional Chinese funeral and a traditional Chinese dress. 589 00:49:13,850 --> 00:49:16,511 So are you in or are you out?. 590 00:49:17,321 --> 00:49:18,988 I like you. 591 00:49:18,989 --> 00:49:22,058 Your mother was proud of you. 592 00:49:22,059 --> 00:49:24,584 All of you. 593 00:49:25,395 --> 00:49:27,363 She wouldn't shut up. 594 00:49:27,364 --> 00:49:30,900 " My son, the doctor. My daughter, the journalist. 595 00:49:30,901 --> 00:49:35,895 My daughter in real estate and the movie star. " 596 00:49:39,276 --> 00:49:45,147 I will make the dress, and it will be beautiful. 597 00:49:45,148 --> 00:49:47,775 Just like your mother. 598 00:49:58,795 --> 00:50:01,030 I am so confused. 599 00:50:01,031 --> 00:50:04,633 I thought I knew what to say in this eulogy, but now... 600 00:50:04,634 --> 00:50:07,436 How could she have been so proud of us to everyone else?. 601 00:50:07,437 --> 00:50:11,207 While with us, she was so... 602 00:50:11,208 --> 00:50:12,775 Bitchy?. 603 00:50:12,776 --> 00:50:17,847 Selfish, cruel, rude, manipulative?. 604 00:50:17,848 --> 00:50:20,543 Dictatorial?. 605 00:50:20,884 --> 00:50:23,284 Saving face. 606 00:51:50,040 --> 00:51:52,474 Do you believe in destiny?. 607 00:51:53,176 --> 00:51:55,337 Yes. 608 00:51:55,378 --> 00:51:57,175 You?. 609 00:51:57,447 --> 00:51:59,505 Yes. 610 00:52:01,518 --> 00:52:05,510 I believe each of us is connected. 611 00:52:08,358 --> 00:52:11,486 Without even realizing it. 612 00:52:18,568 --> 00:52:24,301 Just like the ingredients in a wonderful meal. 613 00:52:25,642 --> 00:52:28,702 I believe you're strong. 614 00:52:29,179 --> 00:52:33,115 I believe I am in love. 615 00:52:36,520 --> 00:52:39,121 Liz, dinner's ready. 616 00:52:39,122 --> 00:52:41,385 I'll be right down. 617 00:52:42,359 --> 00:52:44,520 Michael. 618 00:52:45,562 --> 00:52:47,893 I don't blame you. 619 00:52:48,131 --> 00:52:52,192 And I'm sorry I can't always express myself. 620 00:52:52,435 --> 00:52:55,904 It's just gonna take a little more time, okay?. 621 00:52:56,239 --> 00:52:58,036 Okay. 622 00:52:58,675 --> 00:53:00,836 I'm not going anywhere. 623 00:53:04,114 --> 00:53:05,740 Meimei. 624 00:53:06,049 --> 00:53:07,573 Hey. 625 00:53:07,584 --> 00:53:13,488 I just want you to know that, well, I could always try again. 626 00:53:13,557 --> 00:53:16,192 You know, if you want me to. 627 00:53:16,193 --> 00:53:17,693 Yes. 628 00:53:17,694 --> 00:53:20,424 Okay. That'd be nice. 629 00:53:20,564 --> 00:53:22,691 Thank you. 630 00:53:22,732 --> 00:53:24,722 Well, great. 631 00:53:24,935 --> 00:53:26,168 See you tomorrow?. 632 00:53:26,169 --> 00:53:27,897 See you tomorrow. 633 00:53:28,171 --> 00:53:31,071 - Good night. - Good night. 634 00:53:34,945 --> 00:53:37,379 Good night, Bruce. 635 00:53:38,381 --> 00:53:40,246 Good night. 636 00:53:51,428 --> 00:53:52,995 Is it hot?. 637 00:53:52,996 --> 00:53:55,555 No, it's great. 638 00:53:59,502 --> 00:54:02,104 Oh, my God. Good. 639 00:54:02,105 --> 00:54:05,574 Have we just corrupted a monk?. 640 00:54:11,114 --> 00:54:14,550 Your mother made me the executrix of her estate. 641 00:54:14,551 --> 00:54:16,619 Why you?. You're not even family. 642 00:54:16,620 --> 00:54:18,220 Alex, Viola is family. 643 00:54:18,221 --> 00:54:19,555 Yeah, but I'm the son. 644 00:54:19,556 --> 00:54:20,789 Isn't that sexist?. 645 00:54:20,790 --> 00:54:21,991 Okay, fine. Forget it. 646 00:54:21,992 --> 00:54:23,759 I'm sorry, Viola. Please continue. 647 00:54:23,760 --> 00:54:26,195 Okay, I just thought this would be a good time... 648 00:54:26,196 --> 00:54:29,732 ...to go over the contents of her will, seeing that you all seem... 649 00:54:29,733 --> 00:54:31,834 ...to be in a pretty good place. 650 00:54:31,835 --> 00:54:35,168 - Yeah, sure, so, what do we get?. - Nothing. 651 00:54:35,538 --> 00:54:37,273 - Nothing?. - Nothing?. 652 00:54:37,274 --> 00:54:38,941 - Nothing?. - Nothing?. 653 00:54:38,942 --> 00:54:41,110 Well, the house is yours. It's all of yours. 654 00:54:41,111 --> 00:54:42,711 Comes from your father's will. 655 00:54:42,712 --> 00:54:44,947 What about life insurance?. Other investments. 656 00:54:44,948 --> 00:54:46,515 The gold, the jewelry?. 657 00:54:46,516 --> 00:54:48,884 She felt thanks to your father's inheritance... 658 00:54:48,885 --> 00:54:51,053 ...you were all in pretty good shape. 659 00:54:51,054 --> 00:54:53,784 I don't believe this. 660 00:54:53,990 --> 00:54:58,694 So she gave everything to the Pacific Coast Community Center. 661 00:54:58,695 --> 00:55:03,029 - The what?. - The Pacific Coast Community Center. 662 00:55:03,133 --> 00:55:05,401 - Your mother believed in charity. - She did?. 663 00:55:05,402 --> 00:55:07,736 Don't you tell me what my mother believed. 664 00:55:07,737 --> 00:55:09,805 Well, I think it's a pretty good idea. 665 00:55:09,806 --> 00:55:13,509 You know what?. Mom's will doesn't really surprise me. 666 00:55:13,510 --> 00:55:15,978 I mean, when it came to us, she was so cheap. 667 00:55:15,979 --> 00:55:17,913 And she was cheap with you too, Viola. 668 00:55:17,914 --> 00:55:20,516 I don't know why you stuck with her all these years. 669 00:55:20,517 --> 00:55:22,718 Because I loved her. 670 00:55:22,719 --> 00:55:25,119 Because I loved all of you. 671 00:55:26,122 --> 00:55:28,249 I still do. 672 00:55:33,330 --> 00:55:36,165 I have to go to the airport to pick up Cindy and Emily. 673 00:55:36,166 --> 00:55:37,633 You want me to go with you?. 674 00:55:37,634 --> 00:55:39,362 No, it's okay. 675 00:56:08,698 --> 00:56:10,699 You took that picture. 676 00:56:10,700 --> 00:56:12,468 Remember?. 677 00:56:12,469 --> 00:56:14,436 Near the Vatican. 678 00:56:23,346 --> 00:56:27,077 I hope you didn't come to shame the memory of my mother. 679 00:56:27,417 --> 00:56:30,385 No. Never. 680 00:56:39,062 --> 00:56:42,497 I never told anyone after all this time. 681 00:56:42,832 --> 00:56:45,834 I think that's why she criticized me the least. 682 00:56:45,835 --> 00:56:48,326 Because she was afraid of me. 683 00:56:48,505 --> 00:56:51,667 No. Grateful. 684 00:56:51,708 --> 00:56:53,800 You keep the secret. 685 00:57:18,101 --> 00:57:19,966 Cindy. 686 00:57:27,310 --> 00:57:29,573 I'm sorry. 687 00:57:30,547 --> 00:57:33,174 I wanna start over. 688 00:57:50,967 --> 00:57:53,094 We're here. 689 00:57:56,573 --> 00:57:58,740 Cindy. 690 00:57:58,741 --> 00:58:00,809 Emily. 691 00:58:00,810 --> 00:58:02,711 Welcome. 692 00:58:02,712 --> 00:58:04,146 Hello, Victoria. 693 00:58:04,147 --> 00:58:07,639 It's nice to see that some things remain constant. 694 00:58:09,018 --> 00:58:10,586 Bitch. 695 00:58:10,587 --> 00:58:12,054 What did she just say?. 696 00:58:12,055 --> 00:58:14,614 She said, "Bitch. " 697 00:58:44,254 --> 00:58:46,517 I'm pregnant. 698 00:58:49,859 --> 00:58:52,623 Liz. 699 00:59:30,967 --> 00:59:32,801 Here, Mom. 700 00:59:32,802 --> 00:59:36,100 You take care of Sammy for us. 701 00:59:43,046 --> 00:59:45,013 Go ahead. 702 01:00:18,915 --> 01:00:20,939 Mom... 703 01:00:23,086 --> 01:00:25,520 ...meet Dede. 704 01:00:26,589 --> 01:00:29,956 I think you'd really like her. 705 01:02:05,555 --> 01:02:07,522 Dede. 706 01:02:10,660 --> 01:02:12,752 Here you go. 707 01:02:13,996 --> 01:02:15,530 That's a lot. 708 01:02:15,531 --> 01:02:17,931 Well, it's been a while. 709 01:02:18,501 --> 01:02:20,662 Thank you. 710 01:02:22,338 --> 01:02:24,100 I've had an epiphany. 711 01:02:24,373 --> 01:02:26,465 I'm not a monk. 712 01:02:26,976 --> 01:02:28,602 But you are a monk. 713 01:02:28,811 --> 01:02:31,379 Inside, I'm not. 714 01:02:31,380 --> 01:02:33,215 Not anymore. 715 01:02:33,216 --> 01:02:34,983 That's my epiphany. 716 01:02:34,984 --> 01:02:37,042 Shoot. 717 01:02:38,888 --> 01:02:40,655 Am I going to hell for this?. 718 01:02:40,656 --> 01:02:41,990 No. 719 01:02:41,991 --> 01:02:45,858 Dede, I wanna thank you. And Meimei, really. 720 01:02:45,928 --> 01:02:49,158 I became a monk for all the wrong reasons. 721 01:02:49,332 --> 01:02:53,201 To please my parents, to please everyone else but me. 722 01:02:53,202 --> 01:02:56,102 And that's not a good way to live. 723 01:02:56,205 --> 01:02:58,940 The honesty that you and Meimei have... 724 01:02:58,941 --> 01:03:03,178 ...and the way you just live your lives openly without apology... 725 01:03:03,179 --> 01:03:05,909 ...I find it inspirational. 726 01:03:06,149 --> 01:03:09,451 I wanna get married. I wanna have lots of children. 727 01:03:09,452 --> 01:03:13,410 And I hope that one of them will be yours and Meimei's. 728 01:03:14,957 --> 01:03:17,891 I'm not gonna be coming back tomorrow. 729 01:03:19,095 --> 01:03:23,759 So please tell Meimei that I said goodbye. 730 01:03:23,833 --> 01:03:25,527 You can tell her yourself. 731 01:03:26,035 --> 01:03:27,968 No. 732 01:03:28,604 --> 01:03:31,038 It's better this way. 733 01:03:41,851 --> 01:03:43,648 I'm pregnant. 734 01:03:46,088 --> 01:03:50,251 When you came to Hong Kong a month or so ago, that one night. 735 01:03:54,797 --> 01:03:57,060 Aren't you gonna say something?. 736 01:03:59,869 --> 01:04:02,166 Thank you, God. 737 01:04:22,592 --> 01:04:24,125 Hey, Meimei. 738 01:04:24,126 --> 01:04:26,228 I've been looking all over for you. 739 01:04:26,229 --> 01:04:28,094 Look. 740 01:04:28,264 --> 01:04:31,324 The monk has delivered. 741 01:04:35,504 --> 01:04:37,062 - Stop. - Are you okay?. 742 01:04:37,540 --> 01:04:39,107 I found this on my pillow. 743 01:04:39,108 --> 01:04:41,303 From whom?. 744 01:04:43,312 --> 01:04:45,780 My mother. 745 01:04:45,948 --> 01:04:47,972 What did she say?. 746 01:04:49,719 --> 01:04:51,887 Meimei, are you okay?. 747 01:04:51,888 --> 01:04:53,980 No. 748 01:04:56,025 --> 01:04:59,327 No, I'm not okay. 749 01:04:59,328 --> 01:05:01,029 Meimei, what is it?. 750 01:05:01,030 --> 01:05:02,656 Meimei. 751 01:05:06,135 --> 01:05:08,466 What is going on?. 752 01:05:09,438 --> 01:05:15,277 This letter, which says time to tell the truth. 753 01:05:15,278 --> 01:05:16,945 The truth?. 754 01:05:16,946 --> 01:05:20,882 I am Meimei's... 755 01:05:20,917 --> 01:05:22,850 ...father. 756 01:05:25,721 --> 01:05:28,348 Holy cow. 757 01:05:28,824 --> 01:05:30,882 Meimei. 758 01:05:32,528 --> 01:05:34,655 Meimei. 759 01:05:35,264 --> 01:05:40,360 Your mother and I loved each other. 760 01:05:40,603 --> 01:05:43,772 We keep it a secret for you. 761 01:05:43,773 --> 01:05:45,640 Shut up! 762 01:05:45,641 --> 01:05:47,309 Shut up! 763 01:05:47,310 --> 01:05:49,644 Don't you talk to me. 764 01:05:49,645 --> 01:05:51,976 Don't you dare. 765 01:05:52,148 --> 01:05:56,184 My whole life has been a lie. 766 01:05:56,185 --> 01:05:57,709 Meimei! 767 01:05:58,487 --> 01:06:00,545 Meimei! 768 01:06:15,871 --> 01:06:18,601 Mom! 769 01:06:34,056 --> 01:06:36,992 Why didn't you tell me?. 770 01:06:36,993 --> 01:06:39,627 Why didn't you say something?. 771 01:06:39,628 --> 01:06:41,618 Why?. 772 01:06:41,964 --> 01:06:44,898 Why?. 773 01:06:47,636 --> 01:06:50,127 Meimei, it's okay. 774 01:06:54,010 --> 01:06:56,205 It's all right. 775 01:07:05,054 --> 01:07:08,250 Why did you never tell me?. 776 01:07:09,025 --> 01:07:12,460 Mother made me promise not to. 777 01:07:14,597 --> 01:07:17,190 Everyone else knew?. 778 01:07:17,333 --> 01:07:19,733 Even Dad?. 779 01:07:20,603 --> 01:07:23,264 Dad suspected. 780 01:07:24,707 --> 01:07:27,709 Everyone suspected. 781 01:07:27,710 --> 01:07:30,508 No one knew for sure. 782 01:07:32,982 --> 01:07:36,383 Things aren't so black and white. 783 01:07:36,886 --> 01:07:41,189 No, they certainly aren't. 784 01:07:41,190 --> 01:07:44,682 Saving face. 785 01:07:45,528 --> 01:07:48,656 Saving face. 786 01:07:49,832 --> 01:07:52,667 I hate that expression. 787 01:07:52,668 --> 01:07:54,692 Yeah. 788 01:07:54,804 --> 01:07:57,101 Me too. 789 01:07:57,206 --> 01:07:59,936 So Chinese. 790 01:08:01,043 --> 01:08:04,444 We are Chinese. 791 01:08:06,482 --> 01:08:10,247 Yes. We are. 792 01:09:11,947 --> 01:09:14,349 - Good morning. - Good morning. 793 01:09:14,350 --> 01:09:17,485 I'm gonna make myself a pot of coffee. Would you like a cup?. 794 01:09:17,486 --> 01:09:20,355 - I don't drink coffee, thank you. - Okay. 795 01:09:20,356 --> 01:09:23,691 So today is day five, right?. 796 01:09:23,692 --> 01:09:25,760 Where guests come to pay their respects?. 797 01:09:25,761 --> 01:09:26,961 Yes. 798 01:09:26,962 --> 01:09:28,897 I'm sure you have everything organized. 799 01:09:28,898 --> 01:09:32,367 Well, I think organization is about respect. 800 01:09:32,668 --> 01:09:35,737 Well, I'm really good at preparing food. 801 01:09:35,738 --> 01:09:37,906 - Maybe I can help. - Well, it's already done. 802 01:09:37,907 --> 01:09:39,941 Victoria knows a nice seafood restaurant. 803 01:09:39,942 --> 01:09:41,142 They have a buffet. 804 01:09:41,143 --> 01:09:43,578 Oh, my God. A buffet?. 805 01:09:43,579 --> 01:09:47,982 That's so tacky, but again, it is Victoria. 806 01:09:47,983 --> 01:09:51,975 You know, you're not Miss Taiwan anymore. 807 01:09:52,054 --> 01:09:53,254 I'm sorry, excuse me?. 808 01:09:53,255 --> 01:09:56,815 You heard what I said. I said you're not Miss Taiwan anymore. 809 01:09:56,825 --> 01:09:59,160 I think you have forgotten your place. 810 01:09:59,161 --> 01:10:02,230 My place is with this family. 811 01:10:02,231 --> 01:10:04,722 Where is yours?. 812 01:10:05,401 --> 01:10:08,503 Cindy, your mother-in-law wanted one thing. 813 01:10:08,504 --> 01:10:11,439 That this family would come together finally and for real... 814 01:10:11,440 --> 01:10:13,975 ...and I'd like to believe that that can happen. 815 01:10:13,976 --> 01:10:15,943 Wouldn't you?. 816 01:10:22,017 --> 01:10:25,884 You know, it's difficult to forgive. 817 01:10:26,055 --> 01:10:27,555 I know. 818 01:10:27,556 --> 01:10:32,360 I think forgiveness is just about the hardest thing in the world to do. 819 01:10:32,361 --> 01:10:34,262 And I hope you find a way to do it... 820 01:10:34,263 --> 01:10:38,631 ...or you're gonna be one unhappy person. 821 01:11:24,079 --> 01:11:26,206 So?. 822 01:11:26,749 --> 01:11:28,841 So?. 823 01:11:29,285 --> 01:11:31,810 Starting over?. 824 01:11:31,887 --> 01:11:34,082 Clean slate. 825 01:11:48,671 --> 01:11:55,542 Meimei, meeting you completes my life. 826 01:11:57,379 --> 01:12:00,746 And completely changes mine. 827 01:12:11,293 --> 01:12:15,251 I'm not gonna make any more cheap chop-chop movies. 828 01:12:15,731 --> 01:12:18,232 What are you going to do?. 829 01:12:18,233 --> 01:12:20,668 I have no idea. 830 01:12:20,669 --> 01:12:23,899 So does that frighten you?. 831 01:12:24,106 --> 01:12:26,164 No. 832 01:12:27,776 --> 01:12:30,511 I don't know what to call you. 833 01:12:30,512 --> 01:12:33,674 My name is Chow Lin. 834 01:12:52,901 --> 01:12:54,669 Only one chanting monk?. 835 01:12:54,670 --> 01:12:57,161 So cheap. 836 01:13:02,511 --> 01:13:04,946 May I have your autograph?. 837 01:13:04,947 --> 01:13:06,647 - Do you like kung fu movies?. - Yes. 838 01:13:06,648 --> 01:13:10,948 Every Friday, your mother came to me to buy fresh flowers. 839 01:13:11,220 --> 01:13:13,521 One of my best customers. 840 01:13:13,522 --> 01:13:15,990 Cheap but loyal. 841 01:13:17,459 --> 01:13:19,093 These flowers. 842 01:13:19,094 --> 01:13:20,995 Not from my place. 843 01:13:20,996 --> 01:13:23,064 Oh, I'm sorry. 844 01:13:23,065 --> 01:13:25,897 My sister Victoria got them from down the street. 845 01:13:27,669 --> 01:13:30,838 - Obviously. - Would you like something to eat?. 846 01:13:30,839 --> 01:13:32,897 Please. 847 01:13:33,709 --> 01:13:36,074 Come. Sit down. 848 01:13:36,111 --> 01:13:41,115 Your mama paid my husband's medical bills for two years. 849 01:13:41,116 --> 01:13:42,984 Well, how did you know her?. 850 01:13:42,985 --> 01:13:47,387 Your mother volunteered at the Pacific Coast Community Center. 851 01:13:47,823 --> 01:13:49,290 You didn't know that?. 852 01:13:49,291 --> 01:13:52,692 Well, our mama's full of surprises. 853 01:13:59,568 --> 01:14:04,061 You know, over a hundred people have come by since this morning. 854 01:14:04,406 --> 01:14:07,500 See, Grandma wasn't that bad. 855 01:14:08,076 --> 01:14:11,012 No. I guess not. 856 01:14:11,013 --> 01:14:13,781 Hey, what are they gonna say about us?. 857 01:14:13,782 --> 01:14:16,050 When we're dead and gone?. 858 01:14:16,051 --> 01:14:18,041 They'll say we tried. 859 01:14:18,153 --> 01:14:20,450 We tried. 860 01:14:23,926 --> 01:14:27,195 - So I heard people talking shit. - Talking shit?. 861 01:14:27,196 --> 01:14:29,397 You know, about you, Grandma and Meimei. 862 01:14:29,398 --> 01:14:33,034 Kids hear everything. Because we're shorter, we're under the radar screen. 863 01:14:33,035 --> 01:14:35,837 Oh, of course. 864 01:14:35,838 --> 01:14:38,704 So related, you and me?. 865 01:14:38,874 --> 01:14:40,942 In a way. Is that a problem?. 866 01:14:40,943 --> 01:14:43,343 No, no, it's cool. 867 01:14:43,745 --> 01:14:45,346 Want to learn something cool?. 868 01:14:45,347 --> 01:14:48,416 - What is it?. - I teach you tai chi. 869 01:14:48,417 --> 01:14:49,951 Wow, like in the movies?. 870 01:14:49,952 --> 01:14:52,086 - Alexander. - Thank you, Mrs. Sun. 871 01:14:52,087 --> 01:14:54,953 - Victoria. - Thank you. 872 01:14:55,390 --> 01:14:57,517 Meimei. 873 01:14:57,526 --> 01:14:59,293 Elizabeth. 874 01:14:59,294 --> 01:15:01,896 Tradition. It's important. 875 01:15:01,897 --> 01:15:03,931 Yes, it is. 876 01:15:03,932 --> 01:15:06,093 Thank you. 877 01:15:06,401 --> 01:15:08,459 Goodbye. 878 01:15:11,874 --> 01:15:14,408 - Thank you, ladies. - Take care. 879 01:15:14,409 --> 01:15:16,672 Goodbye. 880 01:15:24,620 --> 01:15:26,954 Speaking of tradition... 881 01:15:26,955 --> 01:15:32,093 ...I seem to recall a long-standing challenge... 882 01:15:32,094 --> 01:15:36,931 ...between Alex and I, and Victoria and Elizabeth. 883 01:15:36,932 --> 01:15:39,267 - Shall we?. - Oh, no, no, no. 884 01:15:39,268 --> 01:15:41,035 Elizabeth shouldn't play. 885 01:15:41,036 --> 01:15:42,730 Why not?. 886 01:15:44,006 --> 01:15:45,540 Ask her. 887 01:15:45,541 --> 01:15:47,201 Why not?. 888 01:15:48,143 --> 01:15:50,133 Are you...?. 889 01:15:54,483 --> 01:15:57,051 - Oh, God. - Oh, my God. 890 01:15:57,052 --> 01:15:59,554 God had something to do with it. 891 01:15:59,555 --> 01:16:02,523 And Michael made a slight contribution. 892 01:16:13,168 --> 01:16:15,169 I've sent the last monk home. 893 01:16:15,170 --> 01:16:18,264 It is now time for serenity and prayer. 894 01:16:18,874 --> 01:16:23,778 According to the old ways at the end of the period of mourning... 895 01:16:23,779 --> 01:16:28,783 ...the soul of the departed comes back one more time. 896 01:16:28,784 --> 01:16:32,253 I would like you to kneel at the shrine... 897 01:16:34,923 --> 01:16:37,857 ...and close your eyes... 898 01:16:38,360 --> 01:16:43,126 ...and see her in your soul. 899 01:16:56,111 --> 01:16:58,476 Now, can you see her?. 900 01:17:15,364 --> 01:17:19,766 I'm here with you, my children. 901 01:17:33,315 --> 01:17:36,841 Even when she's dead she freaks me out. 902 01:17:37,219 --> 01:17:40,620 But am I dead?. 903 01:17:42,357 --> 01:17:44,688 Alexander. 904 01:17:44,760 --> 01:17:47,455 You look so serious. 905 01:17:49,131 --> 01:17:52,600 Well, I need to sit. 906 01:18:02,878 --> 01:18:05,573 Please have a seat. 907 01:18:12,721 --> 01:18:14,255 Okay. 908 01:18:14,256 --> 01:18:17,491 You are all angry. 909 01:18:17,492 --> 01:18:22,430 But look, I am dying. 910 01:18:22,431 --> 01:18:24,523 Liver cancer. 911 01:18:25,767 --> 01:18:29,566 The doctors gave me six months. 912 01:18:32,941 --> 01:18:37,445 Do you think I wanted to die like Mrs. Chiu?. 913 01:18:37,446 --> 01:18:42,747 Never a kind word from her children until she was gone. 914 01:18:44,119 --> 01:18:47,179 Do you think I wanted to die like your father?. 915 01:18:47,656 --> 01:18:50,181 Full of regret. 916 01:18:50,559 --> 01:18:52,390 No. 917 01:18:53,195 --> 01:18:57,392 I wanted to bring my family together. 918 01:18:57,599 --> 01:18:59,266 I know. 919 01:18:59,267 --> 01:19:01,902 I haven't been the best of mothers... 920 01:19:01,903 --> 01:19:07,568 ...but I hope I can manage to fix it. 921 01:19:07,676 --> 01:19:10,211 I want to tell you how I feel... 922 01:19:10,212 --> 01:19:15,046 ...and I want to hear how you really feel. 923 01:19:18,987 --> 01:19:23,991 What you've done here is an example of just how manipulative... 924 01:19:23,992 --> 01:19:28,394 ...selfish, arrogant, and controlling you are. 925 01:19:29,765 --> 01:19:32,833 - It's a beginning. - I'm not finished. 926 01:19:32,834 --> 01:19:38,038 And I don't believe for one moment that you wanna hear how we feel. 927 01:19:38,039 --> 01:19:40,174 - Alex, we were just trying... - Don't. 928 01:19:40,175 --> 01:19:41,709 You cannot rationalize this. 929 01:19:41,710 --> 01:19:44,512 But dying is never rational. 930 01:19:44,513 --> 01:19:46,981 Nor is your monstrous ego. 931 01:19:47,449 --> 01:19:49,883 But I did this for you, Alex. 932 01:19:50,652 --> 01:19:57,148 Mother, you're so full of yourself that you actually believe that. 933 01:20:02,931 --> 01:20:05,296 Anyone else?. 934 01:20:05,333 --> 01:20:07,234 Congratulations. 935 01:20:07,235 --> 01:20:10,171 Very dramatic. Very Chinese. 936 01:20:10,172 --> 01:20:11,539 See?. She understands. 937 01:20:11,540 --> 01:20:13,073 No, I don't. 938 01:20:13,074 --> 01:20:15,676 You've put us through a great deal of pain. 939 01:20:15,677 --> 01:20:17,878 You too, Viola. 940 01:20:17,879 --> 01:20:19,680 Are you angry?. 941 01:20:19,681 --> 01:20:24,015 I am exceedingly pissed off. 942 01:20:27,022 --> 01:20:33,360 Well, these are certainly not the reactions I was expecting. 943 01:20:33,361 --> 01:20:34,962 What did you expect?. 944 01:20:34,963 --> 01:20:38,499 That we'd all fall at your feet and be grateful you're still alive?. 945 01:20:38,500 --> 01:20:41,560 - Well, yes. - Don't hold your breath. 946 01:20:42,270 --> 01:20:46,140 Perhaps I should have just remained dead. 947 01:20:46,141 --> 01:20:48,370 That would have been a wise decision. 948 01:20:59,054 --> 01:21:01,722 Do you know how much I love your daughter?. 949 01:21:01,723 --> 01:21:05,726 Yes, I think I do, and it warms my heart. 950 01:21:05,727 --> 01:21:08,929 Welcome to our crazy family. 951 01:21:08,930 --> 01:21:10,231 Thank you. 952 01:21:10,232 --> 01:21:13,567 But I want to know how you did it. 953 01:21:13,568 --> 01:21:15,069 Yeah. 954 01:21:15,070 --> 01:21:18,539 Well, it's a big house. 955 01:21:18,573 --> 01:21:24,511 There's a hidden room off my bedroom with its own bathroom. 956 01:21:24,512 --> 01:21:28,916 And Viola kept me informed of all the comings and goings... 957 01:21:28,917 --> 01:21:33,979 ...and of course, I did overhear a thing or two myself. 958 01:21:34,456 --> 01:21:37,186 - Brilliant. - Yes. 959 01:21:38,994 --> 01:21:41,495 Loose ends, you know. 960 01:21:41,496 --> 01:21:45,295 And here's my favorite loose end. 961 01:21:47,068 --> 01:21:49,970 I should be angry with you. 962 01:21:49,971 --> 01:21:52,371 Maybe a little bit. 963 01:21:54,042 --> 01:21:57,044 What do we do about Alexander?. 964 01:21:57,045 --> 01:21:59,672 I will talk to him. 965 01:22:01,816 --> 01:22:04,318 - Oh, excuse me. - I hope you're not upset with me. 966 01:22:04,319 --> 01:22:08,016 It's a call from the set. I have to answer it. 967 01:22:08,757 --> 01:22:10,357 Hello?. 968 01:22:10,358 --> 01:22:12,092 Hi, is this Dede Chan? 969 01:22:12,093 --> 01:22:14,128 Yes, it is. 970 01:22:14,129 --> 01:22:15,396 Who's calling?. 971 01:22:15,397 --> 01:22:17,398 I'm your brother's assistant director. 972 01:22:17,399 --> 01:22:19,533 Your brother has just had a heart attack... 973 01:22:19,534 --> 01:22:21,869 ...on the set here in Los Angeles. 974 01:22:21,870 --> 01:22:25,498 They've taken him to Peterson Memorial Hospital. 975 01:22:25,674 --> 01:22:30,201 He's stable, and they're keeping him under observation for now. 976 01:22:32,847 --> 01:22:35,315 Alexander. 977 01:22:36,618 --> 01:22:39,052 Leave me alone, Mom. 978 01:22:39,387 --> 01:22:41,787 Alexander... 979 01:22:42,757 --> 01:22:45,521 You are not your father. 980 01:22:46,061 --> 01:22:49,663 You have made mistakes, and I have too. 981 01:22:49,664 --> 01:22:54,100 But my children are not mistakes. 982 01:22:54,269 --> 01:22:58,671 They are the best thing that ever happened to me. 983 01:23:01,176 --> 01:23:04,845 You have been angry for a long time. 984 01:23:04,846 --> 01:23:10,351 The past few days, I've felt that anger lift. 985 01:23:10,352 --> 01:23:15,186 Wouldn't it be nice if you could always live like that?. 986 01:23:20,228 --> 01:23:23,026 Our handsome boy. 987 01:23:23,198 --> 01:23:29,762 I did this hoping for happiness for all of us. 988 01:23:30,538 --> 01:23:33,240 If it is selfish for a mother... 989 01:23:33,241 --> 01:23:38,645 ...who wants to love her children one last time... 990 01:23:38,646 --> 01:23:42,741 ...then I am that selfish woman. 991 01:23:51,192 --> 01:23:53,717 I love you too, Mom. 992 01:24:13,815 --> 01:24:16,383 Are you sure you don't want me to come with you?. 993 01:24:16,384 --> 01:24:19,352 I'm packed. I'm ready. 994 01:24:21,890 --> 01:24:24,620 No, Meimei, it's okay. 995 01:24:24,926 --> 01:24:26,627 Dede, I mean it. 996 01:24:26,628 --> 01:24:28,262 Meimei, stay here. 997 01:24:28,263 --> 01:24:30,898 How many times do I have to tell you this?. 998 01:24:30,899 --> 01:24:33,700 Baby, your brother had a heart attack. 999 01:24:33,701 --> 01:24:35,302 That's serious. 1000 01:24:35,303 --> 01:24:37,237 I wanna be there for you. 1001 01:24:37,238 --> 01:24:40,908 I understand, but your family needs you. 1002 01:24:40,909 --> 01:24:42,433 You stay here. 1003 01:24:43,611 --> 01:24:46,046 I love you, Dede Chan. 1004 01:24:46,047 --> 01:24:48,572 I love you too. 1005 01:24:49,651 --> 01:24:51,812 Come on, go. 1006 01:24:52,987 --> 01:24:55,114 You go on, baby. 1007 01:25:01,396 --> 01:25:07,201 Guys, I don't wanna make excuses for what your mother and Viola did. 1008 01:25:07,202 --> 01:25:08,669 I mean, look at us. 1009 01:25:08,670 --> 01:25:12,139 We're here, we're talking. 1010 01:25:12,340 --> 01:25:15,943 And, you know, I think I do recall... 1011 01:25:15,944 --> 01:25:18,503 ...hearing some laughter. 1012 01:25:20,849 --> 01:25:26,013 I mean, isn't it better that all this happened before we die?. 1013 01:25:28,890 --> 01:25:31,654 Before she dies?. 1014 01:25:32,994 --> 01:25:37,364 I think that Dede did the right thing going there, don't you?. 1015 01:25:37,365 --> 01:25:41,101 I mean, you'd do the same thing for your brother. I know you would. 1016 01:25:41,102 --> 01:25:43,504 And he would do the same for you. 1017 01:25:43,505 --> 01:25:45,029 No question. 1018 01:25:57,719 --> 01:26:01,120 Does he always eat like this?. 1019 01:26:02,056 --> 01:26:03,784 Always. 1020 01:26:05,059 --> 01:26:07,026 Mom?. 1021 01:26:07,795 --> 01:26:10,525 I don't want you to die. 1022 01:26:10,698 --> 01:26:12,790 Neither do I. 1023 01:26:21,042 --> 01:26:24,170 Thank you, Victoria. 1024 01:26:25,980 --> 01:26:28,175 And Meimei... 1025 01:26:29,551 --> 01:26:31,643 ...I'm sorry about Dede's brother. 1026 01:26:32,220 --> 01:26:34,347 Thank you. 1027 01:26:34,455 --> 01:26:37,858 Oh, I almost forgot. We're gonna have to cancel the banquet tomorrow. 1028 01:26:37,859 --> 01:26:40,224 No, we should still do it. 1029 01:26:40,328 --> 01:26:43,456 As a celebration of life. 1030 01:26:43,565 --> 01:26:45,089 Your life. 1031 01:26:53,007 --> 01:26:55,776 Michael, I've always liked you. 1032 01:26:55,777 --> 01:26:58,011 I don't know why. 1033 01:26:58,012 --> 01:27:00,776 Probably just to make Alex jealous. 1034 01:27:08,823 --> 01:27:13,594 You know, Mom, I don't think any of us ever really knew you until this week. 1035 01:27:13,595 --> 01:27:16,620 Yeah, you are smarter than you look. 1036 01:27:18,099 --> 01:27:20,533 Thank you. 1037 01:27:21,769 --> 01:27:24,430 As for you... 1038 01:27:24,672 --> 01:27:27,140 ...bravo. 1039 01:27:32,480 --> 01:27:35,540 - Bravo. - Bravo. 1040 01:28:28,836 --> 01:28:32,271 I want to say something to Mrs. Xiao. 1041 01:28:33,975 --> 01:28:38,502 That dress is worth a lot more than what I charged your kids. 1042 01:28:39,113 --> 01:28:44,414 And I think what you did this week for your children was great. 1043 01:28:45,286 --> 01:28:48,355 Now, do you think my kids would fall for it?. 1044 01:28:48,356 --> 01:28:49,690 Oh, no. 1045 01:28:49,691 --> 01:28:52,716 Your children are too smart. 1046 01:28:57,165 --> 01:28:59,360 That's funny. 1047 01:29:08,843 --> 01:29:11,778 Thank you, everyone, for coming. 1048 01:29:11,779 --> 01:29:15,415 For those who came to the house and gave money... 1049 01:29:15,416 --> 01:29:19,152 ...Victoria will make sure that you get it all back. 1050 01:29:19,153 --> 01:29:21,951 But I will keep the dress. 1051 01:29:24,692 --> 01:29:27,594 This is such a beautiful sendoff. 1052 01:29:27,595 --> 01:29:32,532 You have made this old lady very, very happy. 1053 01:29:36,971 --> 01:29:42,170 Facing death changes everything. 1054 01:29:45,113 --> 01:29:50,915 So dragon lady no more. 1055 01:29:51,719 --> 01:29:54,517 Life is so fragile. 1056 01:29:55,423 --> 01:29:58,959 We must cherish each day... 1057 01:29:58,960 --> 01:30:04,056 ...and all those who have a place in our hearts. 1058 01:30:04,465 --> 01:30:08,958 Next week, I will leave for China... 1059 01:30:08,970 --> 01:30:12,303 ...with Mr. Chow Lin. 1060 01:30:13,975 --> 01:30:18,434 I will die where I was born. 1061 01:30:19,447 --> 01:30:22,313 But before I do... 1062 01:30:22,683 --> 01:30:28,052 ...I hope to take care of some unfinished business. 1063 01:30:28,589 --> 01:30:33,025 If there's any advice I can give, it is: 1064 01:30:33,127 --> 01:30:36,721 Don't leave things till it's too late. 1065 01:30:47,542 --> 01:30:52,172 Well, let's dance. 1066 01:31:15,336 --> 01:31:17,204 Mr. Wang, can I ask you something?. 1067 01:31:17,205 --> 01:31:18,872 Of course. 1068 01:31:18,873 --> 01:31:22,706 You're licensed by the state... 1069 01:31:23,277 --> 01:31:25,779 ...so how could you do this with my mom?. 1070 01:31:25,780 --> 01:31:28,874 Victoria, we're Chinese. 73099

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.