Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:54,607 --> 00:02:56,870
Elizabeth here.
2
00:03:00,480 --> 00:03:03,744
God. Hold on, Jane.
3
00:03:11,424 --> 00:03:13,357
Hello?
4
00:03:23,937 --> 00:03:25,704
Like that. Got it?
5
00:03:25,705 --> 00:03:28,407
Just relax. You'll be okay.
6
00:03:28,408 --> 00:03:30,432
Okay?
7
00:03:39,419 --> 00:03:41,819
Your dragon mother.
8
00:03:42,589 --> 00:03:44,522
Hello?
8
00:03:51,589 --> 00:03:53,422
Hello?
8
00:03:53,423 --> 00:03:55,211
9
00:05:46,446 --> 00:05:48,146
He's such a jerk.
10
00:05:48,147 --> 00:05:52,105
My mother dies, and he doesn't
want me leaving for the funeral.
11
00:05:52,552 --> 00:05:54,152
Don't call my brother a jerk.
12
00:05:54,153 --> 00:05:55,354
You do.
13
00:05:55,355 --> 00:05:58,016
Of course. I'm his sister.
14
00:05:58,091 --> 00:06:00,158
He's not a very good director.
15
00:06:00,159 --> 00:06:02,149
I know.
16
00:06:02,995 --> 00:06:05,630
But he's my younger brother.
What am I gonna do?.
17
00:06:05,631 --> 00:06:08,156
Kick his ass?.
18
00:06:11,170 --> 00:06:13,365
Okay.
19
00:06:15,174 --> 00:06:18,143
Mom, why are you so sad?.
20
00:06:18,144 --> 00:06:22,381
Grandma was a total bitch.
She treated us like shit.
21
00:06:22,382 --> 00:06:24,750
Jason, where are you learning
to talk like this?.
22
00:06:24,751 --> 00:06:26,775
School.
23
00:06:29,956 --> 00:06:32,157
Well, Grandma wasn't all that bad.
24
00:06:32,158 --> 00:06:33,959
She was just...
25
00:06:33,960 --> 00:06:36,690
Well, she was Chinese.
26
00:06:39,966 --> 00:06:41,867
Do you have to go out tonight?.
27
00:06:41,868 --> 00:06:46,271
I'm introducing the new Miss Taiwan
to all of Manhattan.
28
00:06:46,272 --> 00:06:47,973
Our families are in mourning...
29
00:06:47,974 --> 00:06:51,109
Darling, I'm not going tomorrow.
30
00:06:51,110 --> 00:06:53,202
Cindy.
31
00:06:54,480 --> 00:06:56,675
My mother's dead.
32
00:06:57,083 --> 00:07:01,286
And your daughter has a dance recital
on Friday. Priorities?.
33
00:07:01,287 --> 00:07:03,255
Look, I thought as a family
we could...
34
00:07:03,256 --> 00:07:06,657
We could pretend that we actually liked
the Dragon Lady?.
35
00:07:08,127 --> 00:07:13,030
Look, we'll come after
Emily's recital.
36
00:07:21,674 --> 00:07:26,077
By the way, will your mistress
be joining us in Seattle?.
37
00:07:26,078 --> 00:07:28,569
Jane, right?.
38
00:07:34,921 --> 00:07:37,753
So how did Grandma die?.
39
00:07:38,324 --> 00:07:40,689
Oh, Emily...
40
00:07:47,400 --> 00:07:49,993
I'm glad you all decided to come.
41
00:07:51,804 --> 00:07:54,738
Your mother had one request:
42
00:07:54,774 --> 00:07:57,936
A traditional Chinese funeral.
43
00:08:02,615 --> 00:08:04,582
It takes seven days.
44
00:08:04,717 --> 00:08:07,285
Seven days?.
We never did that for Dad.
45
00:08:07,286 --> 00:08:09,187
Dad didn't request it, Mother did.
46
00:08:09,188 --> 00:08:10,388
Yeah, but seven days?.
47
00:08:10,389 --> 00:08:13,859
What, your patients can't put off
their Botox injections for a week?.
48
00:08:13,860 --> 00:08:17,095
Viola, thank you. We will do everything
we can to give Mother...
49
00:08:17,096 --> 00:08:20,531
...a traditional Chinese funeral.
50
00:08:23,202 --> 00:08:25,370
But how?. We're Americans.
51
00:08:25,371 --> 00:08:27,405
Hey, Alex and I
don't even speak Chinese.
52
00:08:27,406 --> 00:08:30,141
Well, Elizabeth, you know
something about it, don't you?.
53
00:08:30,142 --> 00:08:31,810
You live in Hong Kong.
54
00:08:31,811 --> 00:08:35,113
No, I really don't know
anything about it. Sorry, Viola.
55
00:08:35,114 --> 00:08:39,050
Our mother didn't want us to be raised
Chinese, that's why she hired you.
56
00:08:40,720 --> 00:08:47,125
Well, I happen to know a hell of a lot
about traditional Chinese funerals.
57
00:08:47,927 --> 00:08:51,294
I was Chinese in a previous life.
58
00:08:52,231 --> 00:08:54,132
Oh, God. Give me a break.
59
00:08:54,133 --> 00:08:57,669
Alex, I've been in this family
since you were in diapers.
60
00:08:57,670 --> 00:09:00,263
So please.
61
00:09:01,774 --> 00:09:04,902
You missed her 70th birthday.
62
00:09:05,611 --> 00:09:08,413
I was gonna come over, really.
63
00:09:08,414 --> 00:09:11,109
I just didn't wanna be the only one.
64
00:09:13,352 --> 00:09:16,621
You didn't call. None of you did.
65
00:09:16,622 --> 00:09:19,758
- I mailed a card.
- Got here two days late.
66
00:09:19,759 --> 00:09:22,727
Viola, thank you
for taking care of her and us.
67
00:09:22,728 --> 00:09:25,397
But you have no right
to say any of this.
68
00:09:25,398 --> 00:09:27,299
Your mother had cancer.
69
00:09:27,300 --> 00:09:30,669
- What?.
- She never told us.
70
00:09:30,670 --> 00:09:32,933
You never asked her how she felt.
71
00:09:35,441 --> 00:09:36,965
She died alone.
72
00:09:37,009 --> 00:09:39,409
And look at you kids.
73
00:09:39,412 --> 00:09:41,279
Do you ever talk to each other?.
74
00:09:41,280 --> 00:09:43,315
When was the last time
you were together?.
75
00:09:43,316 --> 00:09:46,842
Stop that. Enough already.
76
00:09:48,955 --> 00:09:52,356
Elizabeth,
why isn't Michael with you?.
77
00:09:52,892 --> 00:09:55,627
We separated almost a year ago.
78
00:09:55,628 --> 00:09:57,529
Just after Sammy died.
79
00:09:57,530 --> 00:09:58,730
I'm sorry.
80
00:09:58,731 --> 00:10:02,267
Look, our mother spent her entire life
pitting us against each other...
81
00:10:02,268 --> 00:10:05,003
...and hardly had a kind word
for any of us.
82
00:10:05,004 --> 00:10:09,174
Well, her last words
were that she loved you...
83
00:10:09,175 --> 00:10:12,371
...and hoped you'd forgive her.
84
00:10:16,649 --> 00:10:23,321
Now, the first thing you have to do
is get some monks.
85
00:10:23,322 --> 00:10:25,190
Chanting monks.
86
00:10:25,191 --> 00:10:27,488
And why can't you arrange that?.
87
00:10:28,260 --> 00:10:29,561
Okay, fine.
88
00:10:29,562 --> 00:10:31,997
Chanting monks.
How many, and where do I get them?.
89
00:10:31,998 --> 00:10:34,499
The temple. I know the place.
90
00:10:34,500 --> 00:10:37,435
According to tradition,
children of the deceased...
91
00:10:37,436 --> 00:10:40,772
...must kneel at the shrine
three times a day...
92
00:10:40,773 --> 00:10:45,004
...10 minutes each,
and before bedtime.
93
00:10:46,445 --> 00:10:48,279
Has anyone heard from Meimei?.
94
00:10:48,280 --> 00:10:51,180
Oh, you really think
she's gonna come?.
95
00:10:54,920 --> 00:10:57,684
I can't believe she's gone.
96
00:10:58,124 --> 00:11:01,684
The last time we spoke,
I hung up on her.
97
00:11:02,795 --> 00:11:04,523
Me too.
98
00:11:06,832 --> 00:11:09,596
I was such a disappointment to her.
99
00:11:09,602 --> 00:11:13,265
Hey, we all were.
100
00:11:15,307 --> 00:11:18,276
I dreamt about this.
101
00:11:18,277 --> 00:11:20,972
It was a nightmare.
102
00:11:20,980 --> 00:11:23,072
Awful.
103
00:11:24,383 --> 00:11:28,046
She had died, and we...
104
00:11:29,755 --> 00:11:33,122
What?. We what?.
105
00:11:35,728 --> 00:11:38,560
We didn't care, Alex.
106
00:11:39,465 --> 00:11:42,263
That was the awful part.
107
00:12:11,897 --> 00:12:15,400
My, my, isn't this a Kodak moment?.
108
00:12:15,401 --> 00:12:17,502
Meimei. Dede.
109
00:12:17,503 --> 00:12:19,537
- Hey.
- Where's the body?.
110
00:12:19,538 --> 00:12:21,665
At the funeral parlor.
111
00:12:23,309 --> 00:12:25,343
What's all this?.
112
00:12:25,344 --> 00:12:26,678
A shrine.
113
00:12:26,679 --> 00:12:29,848
Wow, this is so cool.
114
00:12:29,849 --> 00:12:31,883
We don't even have this
in China anymore.
115
00:12:31,884 --> 00:12:33,718
- A shrine?.
- Yes.
116
00:12:33,719 --> 00:12:36,855
For dead people. Ghosts.
117
00:12:36,856 --> 00:12:39,256
You wanna try this?.
118
00:12:43,496 --> 00:12:45,020
Meimei.
119
00:12:48,567 --> 00:12:51,228
- Mama.
- Meimei.
120
00:12:51,403 --> 00:12:53,571
- Meimei. Meimei.
- Mommy!
121
00:12:53,572 --> 00:12:56,141
Oh, Mama.
122
00:12:56,142 --> 00:13:00,134
- You left us too soon.
- Meimei.
123
00:13:00,913 --> 00:13:03,948
That's really bad acting.
124
00:13:03,949 --> 00:13:06,151
Yeah, Meimei,
there are no cameras here.
125
00:13:06,152 --> 00:13:08,085
Get up.
126
00:13:15,394 --> 00:13:17,054
Your mom's dead.
127
00:13:17,329 --> 00:13:21,933
Can't you just try and be nice
to each other for once?.
128
00:13:21,934 --> 00:13:24,425
You're not family.
129
00:13:24,570 --> 00:13:27,061
And you're not welcome here.
130
00:13:27,306 --> 00:13:30,570
Alex, you asshole.
131
00:14:09,915 --> 00:14:11,746
You didn't eat a thing.
132
00:14:14,486 --> 00:14:17,147
I have to keep my figure.
133
00:14:17,489 --> 00:14:19,650
Ever seen a fat ninja?.
134
00:14:21,060 --> 00:14:22,993
Eat.
135
00:14:30,002 --> 00:14:32,203
I subscribed to your magazine.
136
00:14:32,204 --> 00:14:34,572
I read your column every month.
137
00:14:34,573 --> 00:14:38,804
I saw your last film.
It was very good.
138
00:14:41,647 --> 00:14:44,115
No, it wasn't.
139
00:14:49,555 --> 00:14:51,647
Okay.
140
00:14:52,858 --> 00:14:55,053
Liz.
141
00:14:55,494 --> 00:14:58,519
I know you're angry at me.
142
00:14:58,530 --> 00:15:02,295
I'm sorry I didn't come
to Sammy's funeral.
143
00:15:02,468 --> 00:15:04,697
I am.
144
00:15:05,304 --> 00:15:08,830
I just... I...
145
00:15:08,974 --> 00:15:11,476
You were on location. It's fine.
146
00:15:11,477 --> 00:15:13,968
No, it's not.
147
00:15:14,179 --> 00:15:17,048
Damn it, Liz, just say how you feel.
148
00:15:17,049 --> 00:15:20,382
All right. It was not fine.
149
00:15:28,727 --> 00:15:31,718
So that's why
you and Michael broke up?.
150
00:15:33,332 --> 00:15:36,665
Do you still see him sometimes?.
151
00:15:36,969 --> 00:15:39,871
He flew in from Los Angeles
about a month ago...
152
00:15:39,872 --> 00:15:42,140
...and spent the weekend with me.
153
00:15:42,141 --> 00:15:44,506
Do you still love him?.
154
00:15:45,177 --> 00:15:46,744
You believe in love?.
155
00:15:46,745 --> 00:15:48,179
Oh, Liz.
156
00:15:48,180 --> 00:15:51,080
Absolutely.
157
00:15:51,784 --> 00:15:54,252
You really can't be that naive.
158
00:15:55,387 --> 00:15:58,122
You sound just like Mom.
159
00:15:58,123 --> 00:16:00,488
No, I don't.
160
00:16:00,592 --> 00:16:03,356
Dede and I are planning
on having a baby.
161
00:16:05,297 --> 00:16:07,432
You're gonna hate me?.
162
00:16:07,433 --> 00:16:10,197
A baby?. How?.
163
00:16:11,103 --> 00:16:15,061
Sperm. We just need some sperm.
164
00:16:15,174 --> 00:16:18,700
Oh, sperm. Right, of course.
165
00:16:19,111 --> 00:16:21,408
Are you gonna hate me?.
166
00:16:21,880 --> 00:16:25,781
No. Stop asking me that.
167
00:16:26,485 --> 00:16:28,816
Excuse me.
168
00:16:33,225 --> 00:16:35,488
What's with her?.
169
00:16:38,097 --> 00:16:40,131
She lost her son.
170
00:16:40,132 --> 00:16:43,100
Yes, I know that.
171
00:17:24,309 --> 00:17:27,539
I want you to unbutton your shirt.
172
00:17:27,546 --> 00:17:29,747
I want you to feel my tongue...
173
00:17:29,748 --> 00:17:31,949
...licking across your lips.
174
00:17:31,950 --> 00:17:35,420
My hands
slowly sliding up your thigh.
175
00:17:35,421 --> 00:17:39,322
No, not right now. Not right now.
176
00:18:22,134 --> 00:18:24,602
T en minutes.
177
00:18:29,575 --> 00:18:31,476
Viola.
178
00:18:31,477 --> 00:18:35,146
We should go to the funeral home now
to, you know, see her.
179
00:18:35,147 --> 00:18:37,648
Well, you will see her
on the day of the funeral...
180
00:18:37,649 --> 00:18:39,884
...when she's all made-up
and looking pretty.
181
00:18:39,885 --> 00:18:42,820
Now, those
were your mother's wishes...
182
00:18:42,821 --> 00:18:44,989
...and vanity was her middle name.
183
00:18:44,990 --> 00:18:46,991
What do you think?. Him.
184
00:18:46,992 --> 00:18:48,720
Sperm donor.
185
00:18:50,562 --> 00:18:51,996
Dede, please.
186
00:18:51,997 --> 00:18:54,488
Excuse me.
We're trying to make a baby.
187
00:18:55,968 --> 00:18:58,836
- That's disgusting.
- What did you say?.
188
00:18:58,837 --> 00:19:00,838
Look who's talking.
189
00:19:00,839 --> 00:19:02,573
Slut.
190
00:19:02,574 --> 00:19:04,475
Why don't you just shut your nasty...
191
00:19:04,476 --> 00:19:05,977
Stop it, all right?.
192
00:19:05,978 --> 00:19:08,605
We're only here seven days.
193
00:19:08,680 --> 00:19:10,948
There is a lot to do
in these seven days.
194
00:19:10,949 --> 00:19:13,751
We have to notify
friends and relatives.
195
00:19:13,752 --> 00:19:15,987
Cemetery, tombstone.
196
00:19:15,988 --> 00:19:18,923
Things for your mother's afterlife,
which we will then burn.
197
00:19:18,924 --> 00:19:22,727
The banquet, the eulogy,
some Chinese call it the r�sum�.
198
00:19:22,728 --> 00:19:26,397
And then on the fifth day, people will
come and they'll pay their respects...
199
00:19:26,398 --> 00:19:29,100
Embarrassing that you know all of this
and we don't.
200
00:19:29,101 --> 00:19:31,068
Isn't it?.
201
00:19:31,403 --> 00:19:33,871
Alex, when is Cindy gonna be here?.
202
00:19:33,872 --> 00:19:36,636
Yeah, where is the ice queen?.
203
00:19:37,276 --> 00:19:40,611
Don't tell me Miss Taiwan 1993
is not coming.
204
00:19:40,612 --> 00:19:44,104
Cindy will be here on the weekend.
Emily has a recital.
205
00:19:44,550 --> 00:19:49,350
She didn't wanna come any earlier
because she can't stand any of you.
206
00:19:49,755 --> 00:19:52,348
Sometimes I don't blame her.
207
00:19:52,424 --> 00:19:54,653
Whatever.
208
00:20:25,090 --> 00:20:27,692
Just feel the feng shui here.
209
00:20:27,693 --> 00:20:30,795
Look at the sunlight and the view.
210
00:20:30,796 --> 00:20:33,093
It's very nice.
211
00:20:33,232 --> 00:20:35,299
How did Mom find it?.
212
00:20:35,300 --> 00:20:38,302
Mom?. I'm the real-estate agent.
213
00:20:38,303 --> 00:20:39,870
You sell homes to dead people?.
214
00:20:39,871 --> 00:20:43,741
Shut up.
Real estate is real estate, okay?.
215
00:20:43,742 --> 00:20:45,810
When these plots came out
on the market...
216
00:20:45,811 --> 00:20:48,312
...I got Mom a really good price.
217
00:20:48,313 --> 00:20:51,714
Plots?. You bought more than one?.
218
00:20:53,118 --> 00:20:55,253
It's tradition for a son and his wife...
219
00:20:55,254 --> 00:20:57,655
...to be buried
next to his mother and father.
220
00:20:57,656 --> 00:20:59,757
Our father was cremated.
221
00:20:59,758 --> 00:21:02,560
Oh, yeah, his ashes ended up
in a vacuum cleaner.
222
00:21:02,561 --> 00:21:04,228
By mistake. I was young.
223
00:21:04,229 --> 00:21:07,632
Well, wait a second. What did you say
about a son and his wife?.
224
00:21:07,633 --> 00:21:09,967
Mrs. iao bought three plots.
225
00:21:09,968 --> 00:21:13,801
One for her, one for you,
one for your wife.
226
00:21:15,073 --> 00:21:16,474
It's tradition.
227
00:21:16,475 --> 00:21:19,310
- Buy two, get one for free.
- I've heard of that tradition.
228
00:21:19,311 --> 00:21:21,335
Would you stop?.
229
00:21:22,281 --> 00:21:24,806
My wife and I
will not be buried here.
230
00:21:25,217 --> 00:21:28,845
You like this place so much,
bury yourself here.
231
00:21:31,089 --> 00:21:33,648
I knew your father.
232
00:21:34,026 --> 00:21:35,584
A powerful man.
233
00:21:36,962 --> 00:21:38,863
That power is yours.
234
00:21:38,864 --> 00:21:41,165
You just don't realize it.
235
00:21:41,166 --> 00:21:43,601
You have a responsibility here.
236
00:21:43,602 --> 00:21:46,332
Funerals are for respect.
237
00:21:46,338 --> 00:21:49,407
You're grieving
over your mother now.
238
00:21:49,408 --> 00:21:53,010
That must be why
you are not thinking clearly.
239
00:21:53,011 --> 00:21:54,944
Right?.
240
00:21:57,683 --> 00:22:00,344
- Alex.
- No.
241
00:22:12,130 --> 00:22:15,599
It's hard to believe you've devoted
your whole life to this family...
242
00:22:15,600 --> 00:22:17,835
...all those years.
243
00:22:17,836 --> 00:22:20,004
Well, I was married young.
244
00:22:20,005 --> 00:22:21,672
Not my doing.
245
00:22:21,673 --> 00:22:24,241
And I was widowed young.
246
00:22:24,242 --> 00:22:25,443
Not my doing.
247
00:22:25,444 --> 00:22:28,145
But here I am.
248
00:22:28,146 --> 00:22:30,113
What about a family of your own?.
249
00:22:30,248 --> 00:22:32,917
Well, there are all kinds of families,
Dede.
250
00:22:32,918 --> 00:22:35,920
I would have thought
you realized that.
251
00:22:35,921 --> 00:22:37,922
Anyway, this is my family.
252
00:22:37,923 --> 00:22:40,458
And I would do anything for them.
253
00:22:40,459 --> 00:22:42,654
Anything.
254
00:22:43,395 --> 00:22:48,332
Well, I wish I had a mother like you.
255
00:22:49,134 --> 00:22:52,603
Meimei talks about you so much.
256
00:22:55,273 --> 00:22:56,607
Hey, did you see that?.
257
00:22:56,608 --> 00:22:59,844
- What?.
- Bedroom curtain upstairs.
258
00:22:59,845 --> 00:23:04,782
Mrs. Xiao's room. It just moved.
259
00:23:04,783 --> 00:23:06,717
No, it's the wind.
260
00:23:06,718 --> 00:23:08,651
Well.
261
00:23:09,721 --> 00:23:11,950
Do you believe in ghosts?.
262
00:23:12,424 --> 00:23:14,516
No.
263
00:23:14,826 --> 00:23:17,495
Maybe I don't. I don't. Do you?.
264
00:23:17,496 --> 00:23:19,691
Definitely.
265
00:23:22,534 --> 00:23:25,525
I need to smoke a joint.
266
00:23:44,890 --> 00:23:47,221
Ten minutes.
267
00:23:47,659 --> 00:23:50,361
So does that mean we can eat?.
268
00:23:50,362 --> 00:23:54,195
Yes, and I made your favorite: pizza.
269
00:23:56,301 --> 00:23:58,102
- Hi.
- Hi.
270
00:23:58,103 --> 00:23:59,303
What's your name?.
271
00:23:59,304 --> 00:24:01,405
Bruce Lee.
272
00:24:01,406 --> 00:24:02,740
Bruce Lee?.
273
00:24:02,741 --> 00:24:05,232
What can I say?.
My parents are big fans.
274
00:24:07,846 --> 00:24:09,973
Let's talk.
275
00:24:10,215 --> 00:24:11,807
Come.
276
00:24:36,107 --> 00:24:38,576
- Hello?
- Hello, Michael?.
277
00:24:38,577 --> 00:24:41,341
So lesbians, huh?.
278
00:24:41,413 --> 00:24:44,211
- Yes, we are.
- Yes.
279
00:24:44,216 --> 00:24:46,617
And you are a monk.
280
00:24:46,618 --> 00:24:49,954
A Kalupa monk. We can have sex.
281
00:24:49,955 --> 00:24:53,117
Hey, Bruce, this is not about sex.
282
00:24:55,060 --> 00:24:56,360
No sex?.
283
00:24:56,361 --> 00:24:57,695
No sex.
284
00:24:57,696 --> 00:24:59,925
But how?.
285
00:25:05,270 --> 00:25:08,739
Right. Of course.
286
00:25:11,743 --> 00:25:13,870
I'm gonna have to think about this.
287
00:25:37,269 --> 00:25:38,569
Meimei?.
288
00:25:38,570 --> 00:25:40,571
Yes. And you are?.
289
00:25:40,572 --> 00:25:42,373
Chow Lin.
290
00:25:42,374 --> 00:25:45,843
Do you have any idea what time it is?.
People are still asleep.
291
00:25:45,844 --> 00:25:49,609
In Beijing, they are awake.
292
00:25:51,750 --> 00:25:53,979
I'm a friend of your mother's.
293
00:25:56,621 --> 00:25:58,383
You can get my bag.
294
00:26:05,130 --> 00:26:07,393
Banana.
295
00:26:08,767 --> 00:26:11,167
Potassium.
296
00:26:12,971 --> 00:26:15,632
Good for digestion.
297
00:26:17,409 --> 00:26:21,011
You mother sent me
photo of yours...
298
00:26:21,012 --> 00:26:26,050
...and videos of your awful movies.
299
00:26:26,051 --> 00:26:29,884
I know you all your life.
300
00:26:31,189 --> 00:26:33,384
Chow Lin.
301
00:26:35,961 --> 00:26:39,328
Oh, I am so glad
that you have come.
302
00:26:41,800 --> 00:26:44,301
Oh, I'm the person who called you.
303
00:26:44,302 --> 00:26:46,070
Viola.
304
00:26:46,071 --> 00:26:47,972
Oh, Viola.
305
00:26:47,973 --> 00:26:52,843
The Jewish lady who can make
the best dumplings in the world.
306
00:26:52,844 --> 00:26:55,079
Oh, is it?.
307
00:26:55,080 --> 00:26:57,548
Would you like something to eat?.
308
00:26:57,549 --> 00:26:58,816
American food.
309
00:26:58,817 --> 00:27:02,486
I want to eat like a pig.
310
00:27:02,487 --> 00:27:06,479
- Come then.
- Like a pig.
311
00:27:10,795 --> 00:27:13,354
Outdoing yourself.
312
00:27:56,641 --> 00:27:59,276
No good bagels in Beijing.
313
00:27:59,277 --> 00:28:02,079
No good pancakes, no bacon.
314
00:28:02,080 --> 00:28:05,783
I dream about a Burger King.
315
00:28:05,784 --> 00:28:07,584
Burger King.
316
00:28:07,585 --> 00:28:10,246
Meimei dreams about
Burger King too.
317
00:28:13,591 --> 00:28:18,187
Oh, here you go. Drink this.
318
00:28:18,963 --> 00:28:20,987
- Just drink and...
- Yeah.
319
00:28:25,870 --> 00:28:27,871
Happy to meet you.
320
00:28:27,872 --> 00:28:30,738
Finally, an honor.
321
00:28:32,477 --> 00:28:39,109
Now I go have a good poo.
322
00:28:41,119 --> 00:28:43,587
- Go, go.
- Oh, I'll take you to your room.
323
00:28:45,290 --> 00:28:47,280
Who is that?.
324
00:28:48,226 --> 00:28:50,627
One of China's
most celebrated pianists.
325
00:28:50,628 --> 00:28:52,329
- You're kidding.
- No.
326
00:28:52,330 --> 00:28:53,964
Mother met him in Rome.
327
00:28:53,965 --> 00:28:55,864
Oh, Rome.
328
00:28:56,201 --> 00:28:57,768
Mom went to Rome?.
329
00:28:57,769 --> 00:28:59,937
Yeah, before you were born,
I went with her.
330
00:28:59,938 --> 00:29:01,572
School vacation.
331
00:29:01,573 --> 00:29:03,273
Oh, so you know this guy?.
332
00:29:03,274 --> 00:29:05,042
I was just a child.
333
00:29:05,043 --> 00:29:07,636
Liz, you were never just a child.
334
00:29:08,680 --> 00:29:10,948
You know, I like Chow Lin.
335
00:29:10,949 --> 00:29:15,476
Anyone who has an appetite like that,
it's passionate.
336
00:29:16,187 --> 00:29:17,721
I'll get it.
337
00:29:17,722 --> 00:29:19,623
Today's day two, so we need...
338
00:29:19,624 --> 00:29:21,992
No, I thought it was day three.
339
00:29:21,993 --> 00:29:24,828
- Officially, it's day two.
- But in truth, it's day three.
340
00:29:24,829 --> 00:29:26,797
It's day two.
341
00:29:26,798 --> 00:29:28,432
Look who's here.
342
00:29:28,433 --> 00:29:30,730
It's Michael.
343
00:29:30,735 --> 00:29:32,035
Hello, Michael.
344
00:29:32,036 --> 00:29:34,003
Hi.
345
00:29:38,009 --> 00:29:39,910
Thanks for coming.
346
00:29:39,911 --> 00:29:42,504
Mother always liked you.
347
00:29:43,581 --> 00:29:45,115
I don't know why.
348
00:29:45,116 --> 00:29:47,311
Me neither.
349
00:29:47,452 --> 00:29:52,322
You know, of all the kids...
350
00:29:52,323 --> 00:29:55,225
...you're the only one
who calls her Mother.
351
00:29:55,226 --> 00:29:57,717
What?. Is that a problem?.
352
00:29:57,996 --> 00:30:01,761
Liz, she's your mom.
353
00:30:04,302 --> 00:30:07,134
Look, I didn't come here for her.
354
00:30:07,405 --> 00:30:09,839
I came for you.
355
00:30:10,108 --> 00:30:12,166
For us.
356
00:30:20,952 --> 00:30:23,613
Mother's gone.
357
00:30:24,823 --> 00:30:27,621
Sammy's gone.
358
00:30:27,692 --> 00:30:30,994
And he's not coming back.
359
00:30:30,995 --> 00:30:33,230
There's no blame.
360
00:30:33,231 --> 00:30:35,562
There's no blame.
361
00:30:35,767 --> 00:30:39,998
Come on. Some love.
362
00:31:01,693 --> 00:31:04,027
Hey, baby.
363
00:31:04,028 --> 00:31:06,330
Aren't you done?.
364
00:31:06,331 --> 00:31:09,233
It's been a while.
365
00:31:09,234 --> 00:31:11,429
Hello?.
366
00:31:17,909 --> 00:31:20,900
Sorry, I...
367
00:31:21,379 --> 00:31:24,448
It's not something I can just,
you know, turn on like a faucet.
368
00:31:24,449 --> 00:31:25,649
Isn't it?.
369
00:31:25,650 --> 00:31:31,121
No, I need inspiration or activity.
370
00:31:31,122 --> 00:31:37,652
Well, you just have to
imagine like this.
371
00:31:39,898 --> 00:31:43,734
I told you.
We're not gonna have sex.
372
00:31:43,735 --> 00:31:49,104
But you'll just have to imagine.
373
00:31:49,374 --> 00:31:52,069
Imagine.
374
00:32:01,686 --> 00:32:03,020
I'm sorry.
375
00:32:03,021 --> 00:32:05,989
I tried. I did. I just...
376
00:32:06,257 --> 00:32:09,393
It's okay. Thanks.
377
00:32:09,394 --> 00:32:11,695
I thought about it a lot last night.
378
00:32:11,696 --> 00:32:15,532
And I figured,
I might as well be, you know, useful.
379
00:32:15,533 --> 00:32:18,135
I mean,
we're not here to celebrate death.
380
00:32:18,136 --> 00:32:21,002
It's about celebrating life.
381
00:32:21,406 --> 00:32:24,374
Maybe one day,
we can all have dim sum together.
382
00:32:25,777 --> 00:32:27,077
Meimei.
383
00:32:27,078 --> 00:32:29,446
Do you know the direct translation
of dim sum?.
384
00:32:29,447 --> 00:32:31,081
No.
385
00:32:31,082 --> 00:32:33,072
It means "touch the heart. "
386
00:32:37,121 --> 00:32:40,089
So cute.
387
00:33:05,483 --> 00:33:08,885
Oh, by the way, Liz,
Mom liked the Benz SUV.
388
00:33:08,886 --> 00:33:10,120
Really?.
389
00:33:10,121 --> 00:33:12,589
The G500 costs
more than a hundred grand.
390
00:33:12,590 --> 00:33:14,791
We're not buying a real car.
391
00:33:14,792 --> 00:33:17,995
Oh, right. Sorry.
392
00:33:17,996 --> 00:33:20,230
I always thought
this was an odd custom.
393
00:33:20,231 --> 00:33:23,633
Buy all this stuff,
and then you just burn it.
394
00:33:23,634 --> 00:33:25,668
Yeah, but I love
the idea of Mom...
395
00:33:25,669 --> 00:33:28,138
taking all this stuff
with her into the afterlife.
396
00:33:28,139 --> 00:33:30,340
Okay. Get the G500.
397
00:33:30,341 --> 00:33:31,875
She really liked her Jag.
398
00:33:31,876 --> 00:33:33,710
Why don't we just get that?.
399
00:33:33,711 --> 00:33:36,013
What?. An old car?.
400
00:33:36,014 --> 00:33:39,415
And have people think
we're being disrespectful?.
401
00:33:39,450 --> 00:33:40,984
So, what do you think?.
402
00:33:40,985 --> 00:33:44,321
Should we get the Jag convertible
or the Benz SUV?.
403
00:33:44,322 --> 00:33:45,522
Buy both.
404
00:33:45,523 --> 00:33:46,957
For your mother, right?.
405
00:33:46,958 --> 00:33:49,459
She'll only die once.
Give her the best.
406
00:33:49,460 --> 00:33:51,028
Give her everything.
407
00:33:51,029 --> 00:33:54,564
Give her $ 1 million.
I'll pay for shipping and handling.
408
00:33:54,565 --> 00:33:56,396
Shipping and handling?.
409
00:33:56,701 --> 00:33:58,502
We all are from Taipei.
410
00:33:58,503 --> 00:34:00,437
Oh, we need all the stuff, like soon.
411
00:34:00,438 --> 00:34:03,507
Yeah, so you never heard of FedEx?.
412
00:34:03,508 --> 00:34:05,342
We'll take the G500.
413
00:34:05,343 --> 00:34:06,843
And the million dollars.
414
00:34:06,844 --> 00:34:08,945
Oh, and we need a house.
415
00:34:08,946 --> 00:34:11,481
Why don't we just take a picture
of Mom's house?.
416
00:34:11,482 --> 00:34:13,383
Oh, no, no, bad luck.
417
00:34:13,384 --> 00:34:15,385
Then no one would want
to buy her house.
418
00:34:15,386 --> 00:34:17,621
- Oh, we're not selling it.
- We're not?.
419
00:34:17,622 --> 00:34:20,157
- Dad's will. He wanted us to keep it.
- Why?.
420
00:34:20,158 --> 00:34:23,093
It's not even the house
we grew up in.
421
00:34:23,094 --> 00:34:25,095
Now that house had class.
422
00:34:25,096 --> 00:34:27,431
Who wants to live
in the McMansion?.
423
00:34:27,432 --> 00:34:28,632
I don't.
424
00:34:28,633 --> 00:34:32,125
- Dad bought that for Mom out of guilt.
- Guilt?.
425
00:34:32,537 --> 00:34:35,505
Okay, so, what else?. Maid, butler?.
426
00:34:35,506 --> 00:34:37,808
No, I refuse to burn people.
427
00:34:37,809 --> 00:34:39,743
Even if they are
made out of cardboard.
428
00:34:39,744 --> 00:34:41,945
No maid, no butler. Fine, what else?.
429
00:34:41,946 --> 00:34:45,210
I got my phoenix and dragon.
They're on sale.
430
00:34:46,484 --> 00:34:49,111
You break, you buy, huh?.
431
00:34:49,854 --> 00:34:54,124
Hey, guys, these would hardly fit
a child, let alone a grown woman.
432
00:34:54,125 --> 00:34:56,460
Well, they made them fit,
didn't they?.
433
00:34:56,461 --> 00:34:57,761
Breaking the bones.
434
00:34:57,762 --> 00:35:00,564
Binding the feet so tight
that they wouldn't grow.
435
00:35:00,565 --> 00:35:04,159
Disgusting. I'll stick to high heels.
436
00:35:09,841 --> 00:35:13,176
Look, I have a letter. Never mailed.
437
00:35:13,177 --> 00:35:15,612
Written in Mother's handwriting
to her mother.
438
00:35:15,613 --> 00:35:17,410
She had a mother?.
439
00:35:18,382 --> 00:35:19,649
Oh, my God.
440
00:35:19,650 --> 00:35:21,551
- What?.
- Mother's name.
441
00:35:21,552 --> 00:35:23,644
What?. Linda?.
442
00:35:23,921 --> 00:35:25,689
Her Chinese name.
443
00:35:25,690 --> 00:35:26,890
It wasn't Linda?.
444
00:35:26,891 --> 00:35:28,483
It's Ling Yuen.
445
00:35:29,494 --> 00:35:30,927
That sounds beautiful.
446
00:35:30,928 --> 00:35:32,262
What does it mean?.
447
00:35:32,263 --> 00:35:34,531
Highest cloud in the sky.
448
00:35:34,532 --> 00:35:37,091
It means strength.
449
00:35:37,902 --> 00:35:39,426
Well, read the letter.
450
00:35:39,670 --> 00:35:41,438
Okay.
451
00:35:41,439 --> 00:35:43,740
Oh, my. Look at this.
452
00:35:43,741 --> 00:35:47,277
I gave this to her. Mother's Day.
453
00:35:47,278 --> 00:35:49,713
I made it in the third grade.
454
00:35:49,714 --> 00:35:51,875
I can't believe she kept it.
455
00:35:51,883 --> 00:35:53,083
Or this.
456
00:35:53,084 --> 00:35:55,452
Oh, God. Twilly Bear.
457
00:35:55,453 --> 00:35:57,387
Hello. My name's Twilly Bear.
458
00:35:57,388 --> 00:36:00,857
- Twilly Bear?.
- Alex slept with it till the 1 Oth grade.
459
00:36:00,858 --> 00:36:03,792
- Shut up.
- Hey.
460
00:36:05,696 --> 00:36:07,925
- I didn't know this.
- What?.
461
00:36:09,200 --> 00:36:11,101
We didn't know any of this.
462
00:36:11,102 --> 00:36:13,229
What is it?.
463
00:36:13,738 --> 00:36:17,474
During China's famine,
Mother was 16.
464
00:36:17,475 --> 00:36:19,772
In love.
465
00:36:20,077 --> 00:36:22,112
Her mother wanted her
to marry someone...
466
00:36:22,113 --> 00:36:25,715
...in one of those
arranged marriages.
467
00:36:25,716 --> 00:36:28,952
So she ran away to Hong Kong.
468
00:36:28,953 --> 00:36:35,559
Her boyfriend was supposed
to meet her, but he never made it.
469
00:36:35,560 --> 00:36:39,062
Killed while crossing
the Pearl River.
470
00:36:39,063 --> 00:36:41,097
That's so sad.
471
00:36:41,098 --> 00:36:42,499
What else?.
472
00:36:42,500 --> 00:36:48,632
In Hong Kong, she met a gentleman
much older than her.
473
00:36:49,407 --> 00:36:53,076
Wasn't sure she loved him,
but he was kind.
474
00:36:53,077 --> 00:36:54,277
Dad?.
475
00:36:54,278 --> 00:36:59,583
She grew to love him,
and they moved here to Seattle.
476
00:36:59,584 --> 00:37:02,719
And lived happily ever after.
477
00:37:02,720 --> 00:37:04,621
Not quite.
478
00:37:04,622 --> 00:37:09,960
I remember the arguments
right after you were born.
479
00:37:09,961 --> 00:37:11,428
Dad had other women.
480
00:37:11,429 --> 00:37:13,089
He did?.
481
00:37:14,999 --> 00:37:18,368
I saw him with a few of them.
482
00:37:18,369 --> 00:37:20,268
A few?.
483
00:37:22,640 --> 00:37:25,005
He said he still loved Mom though.
484
00:37:26,777 --> 00:37:30,013
Well, of course he did.
485
00:37:30,014 --> 00:37:34,484
Is that what you tell yourself after
you're done with your mistresses?.
486
00:37:34,485 --> 00:37:36,686
- Meimei.
- Oh, come on.
487
00:37:36,687 --> 00:37:39,623
A big, successful doctor
like Alex gonna tell us...
488
00:37:39,624 --> 00:37:41,791
...that he doesn't have mistresses?.
489
00:37:41,792 --> 00:37:43,994
I'm not gonna tell you anything.
490
00:37:43,995 --> 00:37:45,829
Good for you.
491
00:37:45,830 --> 00:37:49,065
Why break the family tradition
of secrets and lies?.
492
00:37:49,066 --> 00:37:50,700
Guys, can we cut this out?.
493
00:37:50,701 --> 00:37:55,171
I mean, we have to write a eulogy
about a woman we clearly didn't know.
494
00:37:55,172 --> 00:37:57,970
What are we gonna say?.
495
00:41:37,328 --> 00:41:39,420
Here you go.
496
00:42:00,084 --> 00:42:02,711
- I win.
- I let you win.
497
00:42:03,254 --> 00:42:05,278
Because you're old.
498
00:42:09,193 --> 00:42:11,160
He's a good boy.
499
00:42:11,161 --> 00:42:12,795
Where's his father?.
500
00:42:12,796 --> 00:42:14,456
Ask Mrs. Xiao.
501
00:42:15,399 --> 00:42:18,101
She made me break up
with the only man I've ever loved.
502
00:42:18,102 --> 00:42:19,830
Why?.
503
00:42:21,372 --> 00:42:23,339
He wasn't Chinese, was he?.
504
00:42:27,444 --> 00:42:29,078
We were gonna get married...
505
00:42:29,079 --> 00:42:32,742
...but when Mom made up her mind
about something...
506
00:42:32,883 --> 00:42:35,785
Yes, I know.
507
00:42:35,786 --> 00:42:39,847
What are you doing here, really?.
508
00:42:42,960 --> 00:42:46,095
Viola says your mother
wanted me to be here...
509
00:42:46,096 --> 00:42:50,362
...so I'm here.
510
00:42:51,235 --> 00:42:53,327
You loved her, didn't you?.
511
00:43:12,790 --> 00:43:14,814
Hey.
512
00:43:18,062 --> 00:43:20,730
Can't believe you still jog.
513
00:43:20,731 --> 00:43:23,324
I can't believe you stopped.
514
00:43:26,770 --> 00:43:30,239
We're choosing a tombstone today.
515
00:43:34,044 --> 00:43:36,603
Want me to be there for that?.
516
00:43:39,083 --> 00:43:41,244
No.
517
00:43:42,086 --> 00:43:44,679
You really don't have to.
518
00:43:45,289 --> 00:43:50,726
Look, you asked me to come.
I came.
519
00:43:50,794 --> 00:43:53,990
But don't push me away again.
520
00:43:54,264 --> 00:43:59,224
Liz, it's okay to miss Sam.
521
00:44:00,270 --> 00:44:02,897
I miss him every day.
522
00:44:03,841 --> 00:44:08,011
But, Liz,
we have to move on with our lives.
523
00:44:08,012 --> 00:44:12,744
Please, let me back in for good.
524
00:44:12,983 --> 00:44:15,610
- Please, Liz.
- No.
525
00:44:20,624 --> 00:44:23,693
Okay, so if it were my mother...
526
00:44:23,694 --> 00:44:27,730
...nothing would be too big
or too expensive.
527
00:44:27,731 --> 00:44:30,099
Look at this lovely marble altar.
528
00:44:30,100 --> 00:44:32,669
You could erect a statue
to your mother on that.
529
00:44:32,670 --> 00:44:34,694
Stunning.
530
00:44:35,272 --> 00:44:38,775
I have a friend, he's a sculptor.
I could get you a deal.
531
00:44:38,776 --> 00:44:41,574
If it were my mother...
532
00:44:43,947 --> 00:44:45,915
...I would have a portrait done.
533
00:44:45,916 --> 00:44:50,716
Not as she was when she... You know.
But how she is in my dreams.
534
00:44:51,288 --> 00:44:53,723
You can mount it
on that marble flat there.
535
00:44:53,724 --> 00:44:55,316
Beautiful.
536
00:44:55,559 --> 00:44:57,593
I have a friend. He's a painter.
537
00:44:57,594 --> 00:44:59,857
I can get you a deal.
538
00:45:01,965 --> 00:45:03,866
I like this one.
539
00:45:03,867 --> 00:45:06,369
- Oh, if it were my mother...
- She's not your mother.
540
00:45:06,370 --> 00:45:08,738
She's my mother. She's our mother.
541
00:45:08,739 --> 00:45:10,866
Got that?.
542
00:45:14,878 --> 00:45:17,146
Alex, are you all right?.
543
00:45:17,147 --> 00:45:19,205
I'm fine.
544
00:45:20,851 --> 00:45:23,019
I like the simple
white marble tombstone.
545
00:45:23,020 --> 00:45:24,987
It's tasteful.
546
00:45:24,988 --> 00:45:27,046
Agreed?.
547
00:45:27,925 --> 00:45:30,593
- Can you get me a deal on that?.
- Oh, of course, yes.
548
00:45:30,594 --> 00:45:31,794
Great.
549
00:45:31,795 --> 00:45:34,456
Meimei, show him to the door,
please.
550
00:45:45,476 --> 00:45:48,344
Alex, what are you doing?.
551
00:45:48,345 --> 00:45:50,506
Alex.
552
00:46:06,130 --> 00:46:08,359
I'm sorry.
553
00:46:10,534 --> 00:46:15,095
I used to hate Dad
for cheating on Mom, for hurting her.
554
00:46:15,873 --> 00:46:19,536
I used to tell myself
I'd never become like him.
555
00:46:23,147 --> 00:46:26,449
Here I am, I'm just like him.
556
00:46:26,450 --> 00:46:31,649
While Mom's looking down,
she knows I'm a liar...
557
00:46:32,990 --> 00:46:36,857
...a cheat, and my wife hates me.
558
00:46:37,661 --> 00:46:41,528
- Well, there are reasons why we do...
- I can't rationalize.
559
00:46:46,570 --> 00:46:49,300
Where do I go from here?.
560
00:46:51,909 --> 00:46:57,346
Well, do you love Cindy?.
561
00:46:57,347 --> 00:47:00,281
Really love her?.
562
00:47:00,851 --> 00:47:03,251
I used to.
563
00:47:04,021 --> 00:47:06,455
Could you love her again?.
564
00:47:07,124 --> 00:47:09,285
I want to.
565
00:47:10,027 --> 00:47:12,051
Why?.
566
00:47:12,796 --> 00:47:15,025
Why do you want to?.
567
00:47:21,738 --> 00:47:24,607
Look, we have to be
at Mrs. Sun's in 20 minutes, okay?.
568
00:47:24,608 --> 00:47:26,405
We really need to go.
569
00:48:10,854 --> 00:48:13,254
I want to sing it at the funeral.
570
00:48:13,323 --> 00:48:15,057
It was your mother's favorite.
571
00:48:15,058 --> 00:48:16,923
It's very nice.
572
00:48:17,861 --> 00:48:21,489
I had no idea
that Mother liked that song.
573
00:48:22,065 --> 00:48:25,735
Mrs. Sun, you are mom's
favorite dressmaker, so...
574
00:48:25,736 --> 00:48:29,772
Her only dressmaker, wasn't I?.
575
00:48:29,773 --> 00:48:31,540
Of course.
576
00:48:31,541 --> 00:48:35,704
And so we need you
to make her last dress.
577
00:48:38,048 --> 00:48:43,485
Back in China,
the daughters make the last dress.
578
00:48:45,289 --> 00:48:47,381
Well, this isn't China.
579
00:48:47,391 --> 00:48:49,792
What my sister really means
to say is that...
580
00:48:49,793 --> 00:48:51,555
You're the actress.
581
00:48:51,561 --> 00:48:53,961
I think you mean lesbian.
582
00:48:55,065 --> 00:48:57,300
She's the one who slept
with a black man.
583
00:48:57,301 --> 00:48:59,535
Elizabeth is the one
whose son passed away...
584
00:48:59,536 --> 00:49:01,404
...and Alex here has a mistress.
585
00:49:01,405 --> 00:49:03,406
We know
what our mom thought of us...
586
00:49:03,407 --> 00:49:06,375
...so can we just be done
with the gossip?.
587
00:49:06,643 --> 00:49:09,845
We're giving her
exactly what she wanted.
588
00:49:09,846 --> 00:49:13,849
A traditional Chinese funeral
and a traditional Chinese dress.
589
00:49:13,850 --> 00:49:16,511
So are you in or are you out?.
590
00:49:17,321 --> 00:49:18,988
I like you.
591
00:49:18,989 --> 00:49:22,058
Your mother was proud of you.
592
00:49:22,059 --> 00:49:24,584
All of you.
593
00:49:25,395 --> 00:49:27,363
She wouldn't shut up.
594
00:49:27,364 --> 00:49:30,900
" My son, the doctor.
My daughter, the journalist.
595
00:49:30,901 --> 00:49:35,895
My daughter in real estate
and the movie star. "
596
00:49:39,276 --> 00:49:45,147
I will make the dress,
and it will be beautiful.
597
00:49:45,148 --> 00:49:47,775
Just like your mother.
598
00:49:58,795 --> 00:50:01,030
I am so confused.
599
00:50:01,031 --> 00:50:04,633
I thought I knew what to say
in this eulogy, but now...
600
00:50:04,634 --> 00:50:07,436
How could she have been
so proud of us to everyone else?.
601
00:50:07,437 --> 00:50:11,207
While with us, she was so...
602
00:50:11,208 --> 00:50:12,775
Bitchy?.
603
00:50:12,776 --> 00:50:17,847
Selfish, cruel, rude, manipulative?.
604
00:50:17,848 --> 00:50:20,543
Dictatorial?.
605
00:50:20,884 --> 00:50:23,284
Saving face.
606
00:51:50,040 --> 00:51:52,474
Do you believe in destiny?.
607
00:51:53,176 --> 00:51:55,337
Yes.
608
00:51:55,378 --> 00:51:57,175
You?.
609
00:51:57,447 --> 00:51:59,505
Yes.
610
00:52:01,518 --> 00:52:05,510
I believe each of us is connected.
611
00:52:08,358 --> 00:52:11,486
Without even realizing it.
612
00:52:18,568 --> 00:52:24,301
Just like the ingredients
in a wonderful meal.
613
00:52:25,642 --> 00:52:28,702
I believe you're strong.
614
00:52:29,179 --> 00:52:33,115
I believe I am in love.
615
00:52:36,520 --> 00:52:39,121
Liz, dinner's ready.
616
00:52:39,122 --> 00:52:41,385
I'll be right down.
617
00:52:42,359 --> 00:52:44,520
Michael.
618
00:52:45,562 --> 00:52:47,893
I don't blame you.
619
00:52:48,131 --> 00:52:52,192
And I'm sorry
I can't always express myself.
620
00:52:52,435 --> 00:52:55,904
It's just gonna take
a little more time, okay?.
621
00:52:56,239 --> 00:52:58,036
Okay.
622
00:52:58,675 --> 00:53:00,836
I'm not going anywhere.
623
00:53:04,114 --> 00:53:05,740
Meimei.
624
00:53:06,049 --> 00:53:07,573
Hey.
625
00:53:07,584 --> 00:53:13,488
I just want you to know that, well,
I could always try again.
626
00:53:13,557 --> 00:53:16,192
You know, if you want me to.
627
00:53:16,193 --> 00:53:17,693
Yes.
628
00:53:17,694 --> 00:53:20,424
Okay. That'd be nice.
629
00:53:20,564 --> 00:53:22,691
Thank you.
630
00:53:22,732 --> 00:53:24,722
Well, great.
631
00:53:24,935 --> 00:53:26,168
See you tomorrow?.
632
00:53:26,169 --> 00:53:27,897
See you tomorrow.
633
00:53:28,171 --> 00:53:31,071
- Good night.
- Good night.
634
00:53:34,945 --> 00:53:37,379
Good night, Bruce.
635
00:53:38,381 --> 00:53:40,246
Good night.
636
00:53:51,428 --> 00:53:52,995
Is it hot?.
637
00:53:52,996 --> 00:53:55,555
No, it's great.
638
00:53:59,502 --> 00:54:02,104
Oh, my God. Good.
639
00:54:02,105 --> 00:54:05,574
Have we just corrupted a monk?.
640
00:54:11,114 --> 00:54:14,550
Your mother made me the executrix
of her estate.
641
00:54:14,551 --> 00:54:16,619
Why you?. You're not even family.
642
00:54:16,620 --> 00:54:18,220
Alex, Viola is family.
643
00:54:18,221 --> 00:54:19,555
Yeah, but I'm the son.
644
00:54:19,556 --> 00:54:20,789
Isn't that sexist?.
645
00:54:20,790 --> 00:54:21,991
Okay, fine. Forget it.
646
00:54:21,992 --> 00:54:23,759
I'm sorry, Viola. Please continue.
647
00:54:23,760 --> 00:54:26,195
Okay, I just thought
this would be a good time...
648
00:54:26,196 --> 00:54:29,732
...to go over the contents of her will,
seeing that you all seem...
649
00:54:29,733 --> 00:54:31,834
...to be in a pretty good place.
650
00:54:31,835 --> 00:54:35,168
- Yeah, sure, so, what do we get?.
- Nothing.
651
00:54:35,538 --> 00:54:37,273
- Nothing?.
- Nothing?.
652
00:54:37,274 --> 00:54:38,941
- Nothing?.
- Nothing?.
653
00:54:38,942 --> 00:54:41,110
Well, the house is yours.
It's all of yours.
654
00:54:41,111 --> 00:54:42,711
Comes from your father's will.
655
00:54:42,712 --> 00:54:44,947
What about life insurance?.
Other investments.
656
00:54:44,948 --> 00:54:46,515
The gold, the jewelry?.
657
00:54:46,516 --> 00:54:48,884
She felt
thanks to your father's inheritance...
658
00:54:48,885 --> 00:54:51,053
...you were all in pretty good shape.
659
00:54:51,054 --> 00:54:53,784
I don't believe this.
660
00:54:53,990 --> 00:54:58,694
So she gave everything to
the Pacific Coast Community Center.
661
00:54:58,695 --> 00:55:03,029
- The what?.
- The Pacific Coast Community Center.
662
00:55:03,133 --> 00:55:05,401
- Your mother believed in charity.
- She did?.
663
00:55:05,402 --> 00:55:07,736
Don't you tell me
what my mother believed.
664
00:55:07,737 --> 00:55:09,805
Well, I think it's a pretty good idea.
665
00:55:09,806 --> 00:55:13,509
You know what?.
Mom's will doesn't really surprise me.
666
00:55:13,510 --> 00:55:15,978
I mean, when it came to us,
she was so cheap.
667
00:55:15,979 --> 00:55:17,913
And she was cheap
with you too, Viola.
668
00:55:17,914 --> 00:55:20,516
I don't know why you stuck with her
all these years.
669
00:55:20,517 --> 00:55:22,718
Because I loved her.
670
00:55:22,719 --> 00:55:25,119
Because I loved all of you.
671
00:55:26,122 --> 00:55:28,249
I still do.
672
00:55:33,330 --> 00:55:36,165
I have to go to the airport
to pick up Cindy and Emily.
673
00:55:36,166 --> 00:55:37,633
You want me to go with you?.
674
00:55:37,634 --> 00:55:39,362
No, it's okay.
675
00:56:08,698 --> 00:56:10,699
You took that picture.
676
00:56:10,700 --> 00:56:12,468
Remember?.
677
00:56:12,469 --> 00:56:14,436
Near the Vatican.
678
00:56:23,346 --> 00:56:27,077
I hope you didn't come
to shame the memory of my mother.
679
00:56:27,417 --> 00:56:30,385
No. Never.
680
00:56:39,062 --> 00:56:42,497
I never told anyone
after all this time.
681
00:56:42,832 --> 00:56:45,834
I think that's why
she criticized me the least.
682
00:56:45,835 --> 00:56:48,326
Because she was afraid of me.
683
00:56:48,505 --> 00:56:51,667
No. Grateful.
684
00:56:51,708 --> 00:56:53,800
You keep the secret.
685
00:57:18,101 --> 00:57:19,966
Cindy.
686
00:57:27,310 --> 00:57:29,573
I'm sorry.
687
00:57:30,547 --> 00:57:33,174
I wanna start over.
688
00:57:50,967 --> 00:57:53,094
We're here.
689
00:57:56,573 --> 00:57:58,740
Cindy.
690
00:57:58,741 --> 00:58:00,809
Emily.
691
00:58:00,810 --> 00:58:02,711
Welcome.
692
00:58:02,712 --> 00:58:04,146
Hello, Victoria.
693
00:58:04,147 --> 00:58:07,639
It's nice to see
that some things remain constant.
694
00:58:09,018 --> 00:58:10,586
Bitch.
695
00:58:10,587 --> 00:58:12,054
What did she just say?.
696
00:58:12,055 --> 00:58:14,614
She said, "Bitch. "
697
00:58:44,254 --> 00:58:46,517
I'm pregnant.
698
00:58:49,859 --> 00:58:52,623
Liz.
699
00:59:30,967 --> 00:59:32,801
Here, Mom.
700
00:59:32,802 --> 00:59:36,100
You take care of Sammy for us.
701
00:59:43,046 --> 00:59:45,013
Go ahead.
702
01:00:18,915 --> 01:00:20,939
Mom...
703
01:00:23,086 --> 01:00:25,520
...meet Dede.
704
01:00:26,589 --> 01:00:29,956
I think you'd really like her.
705
01:02:05,555 --> 01:02:07,522
Dede.
706
01:02:10,660 --> 01:02:12,752
Here you go.
707
01:02:13,996 --> 01:02:15,530
That's a lot.
708
01:02:15,531 --> 01:02:17,931
Well, it's been a while.
709
01:02:18,501 --> 01:02:20,662
Thank you.
710
01:02:22,338 --> 01:02:24,100
I've had an epiphany.
711
01:02:24,373 --> 01:02:26,465
I'm not a monk.
712
01:02:26,976 --> 01:02:28,602
But you are a monk.
713
01:02:28,811 --> 01:02:31,379
Inside, I'm not.
714
01:02:31,380 --> 01:02:33,215
Not anymore.
715
01:02:33,216 --> 01:02:34,983
That's my epiphany.
716
01:02:34,984 --> 01:02:37,042
Shoot.
717
01:02:38,888 --> 01:02:40,655
Am I going to hell for this?.
718
01:02:40,656 --> 01:02:41,990
No.
719
01:02:41,991 --> 01:02:45,858
Dede, I wanna thank you.
And Meimei, really.
720
01:02:45,928 --> 01:02:49,158
I became a monk
for all the wrong reasons.
721
01:02:49,332 --> 01:02:53,201
To please my parents,
to please everyone else but me.
722
01:02:53,202 --> 01:02:56,102
And that's not a good way to live.
723
01:02:56,205 --> 01:02:58,940
The honesty
that you and Meimei have...
724
01:02:58,941 --> 01:03:03,178
...and the way you just live
your lives openly without apology...
725
01:03:03,179 --> 01:03:05,909
...I find it inspirational.
726
01:03:06,149 --> 01:03:09,451
I wanna get married.
I wanna have lots of children.
727
01:03:09,452 --> 01:03:13,410
And I hope that one of them
will be yours and Meimei's.
728
01:03:14,957 --> 01:03:17,891
I'm not gonna be
coming back tomorrow.
729
01:03:19,095 --> 01:03:23,759
So please tell Meimei
that I said goodbye.
730
01:03:23,833 --> 01:03:25,527
You can tell her yourself.
731
01:03:26,035 --> 01:03:27,968
No.
732
01:03:28,604 --> 01:03:31,038
It's better this way.
733
01:03:41,851 --> 01:03:43,648
I'm pregnant.
734
01:03:46,088 --> 01:03:50,251
When you came to Hong Kong
a month or so ago, that one night.
735
01:03:54,797 --> 01:03:57,060
Aren't you gonna say something?.
736
01:03:59,869 --> 01:04:02,166
Thank you, God.
737
01:04:22,592 --> 01:04:24,125
Hey, Meimei.
738
01:04:24,126 --> 01:04:26,228
I've been looking all over for you.
739
01:04:26,229 --> 01:04:28,094
Look.
740
01:04:28,264 --> 01:04:31,324
The monk has delivered.
741
01:04:35,504 --> 01:04:37,062
- Stop.
- Are you okay?.
742
01:04:37,540 --> 01:04:39,107
I found this on my pillow.
743
01:04:39,108 --> 01:04:41,303
From whom?.
744
01:04:43,312 --> 01:04:45,780
My mother.
745
01:04:45,948 --> 01:04:47,972
What did she say?.
746
01:04:49,719 --> 01:04:51,887
Meimei, are you okay?.
747
01:04:51,888 --> 01:04:53,980
No.
748
01:04:56,025 --> 01:04:59,327
No, I'm not okay.
749
01:04:59,328 --> 01:05:01,029
Meimei, what is it?.
750
01:05:01,030 --> 01:05:02,656
Meimei.
751
01:05:06,135 --> 01:05:08,466
What is going on?.
752
01:05:09,438 --> 01:05:15,277
This letter,
which says time to tell the truth.
753
01:05:15,278 --> 01:05:16,945
The truth?.
754
01:05:16,946 --> 01:05:20,882
I am Meimei's...
755
01:05:20,917 --> 01:05:22,850
...father.
756
01:05:25,721 --> 01:05:28,348
Holy cow.
757
01:05:28,824 --> 01:05:30,882
Meimei.
758
01:05:32,528 --> 01:05:34,655
Meimei.
759
01:05:35,264 --> 01:05:40,360
Your mother and I loved each other.
760
01:05:40,603 --> 01:05:43,772
We keep it a secret for you.
761
01:05:43,773 --> 01:05:45,640
Shut up!
762
01:05:45,641 --> 01:05:47,309
Shut up!
763
01:05:47,310 --> 01:05:49,644
Don't you talk to me.
764
01:05:49,645 --> 01:05:51,976
Don't you dare.
765
01:05:52,148 --> 01:05:56,184
My whole life has been a lie.
766
01:05:56,185 --> 01:05:57,709
Meimei!
767
01:05:58,487 --> 01:06:00,545
Meimei!
768
01:06:15,871 --> 01:06:18,601
Mom!
769
01:06:34,056 --> 01:06:36,992
Why didn't you tell me?.
770
01:06:36,993 --> 01:06:39,627
Why didn't you say something?.
771
01:06:39,628 --> 01:06:41,618
Why?.
772
01:06:41,964 --> 01:06:44,898
Why?.
773
01:06:47,636 --> 01:06:50,127
Meimei, it's okay.
774
01:06:54,010 --> 01:06:56,205
It's all right.
775
01:07:05,054 --> 01:07:08,250
Why did you never tell me?.
776
01:07:09,025 --> 01:07:12,460
Mother made me promise not to.
777
01:07:14,597 --> 01:07:17,190
Everyone else knew?.
778
01:07:17,333 --> 01:07:19,733
Even Dad?.
779
01:07:20,603 --> 01:07:23,264
Dad suspected.
780
01:07:24,707 --> 01:07:27,709
Everyone suspected.
781
01:07:27,710 --> 01:07:30,508
No one knew for sure.
782
01:07:32,982 --> 01:07:36,383
Things aren't so black and white.
783
01:07:36,886 --> 01:07:41,189
No, they certainly aren't.
784
01:07:41,190 --> 01:07:44,682
Saving face.
785
01:07:45,528 --> 01:07:48,656
Saving face.
786
01:07:49,832 --> 01:07:52,667
I hate that expression.
787
01:07:52,668 --> 01:07:54,692
Yeah.
788
01:07:54,804 --> 01:07:57,101
Me too.
789
01:07:57,206 --> 01:07:59,936
So Chinese.
790
01:08:01,043 --> 01:08:04,444
We are Chinese.
791
01:08:06,482 --> 01:08:10,247
Yes. We are.
792
01:09:11,947 --> 01:09:14,349
- Good morning.
- Good morning.
793
01:09:14,350 --> 01:09:17,485
I'm gonna make myself a pot of coffee.
Would you like a cup?.
794
01:09:17,486 --> 01:09:20,355
- I don't drink coffee, thank you.
- Okay.
795
01:09:20,356 --> 01:09:23,691
So today is day five, right?.
796
01:09:23,692 --> 01:09:25,760
Where guests
come to pay their respects?.
797
01:09:25,761 --> 01:09:26,961
Yes.
798
01:09:26,962 --> 01:09:28,897
I'm sure
you have everything organized.
799
01:09:28,898 --> 01:09:32,367
Well, I think organization
is about respect.
800
01:09:32,668 --> 01:09:35,737
Well, I'm really good
at preparing food.
801
01:09:35,738 --> 01:09:37,906
- Maybe I can help.
- Well, it's already done.
802
01:09:37,907 --> 01:09:39,941
Victoria knows
a nice seafood restaurant.
803
01:09:39,942 --> 01:09:41,142
They have a buffet.
804
01:09:41,143 --> 01:09:43,578
Oh, my God. A buffet?.
805
01:09:43,579 --> 01:09:47,982
That's so tacky,
but again, it is Victoria.
806
01:09:47,983 --> 01:09:51,975
You know,
you're not Miss Taiwan anymore.
807
01:09:52,054 --> 01:09:53,254
I'm sorry, excuse me?.
808
01:09:53,255 --> 01:09:56,815
You heard what I said.
I said you're not Miss Taiwan anymore.
809
01:09:56,825 --> 01:09:59,160
I think you have forgotten
your place.
810
01:09:59,161 --> 01:10:02,230
My place is with this family.
811
01:10:02,231 --> 01:10:04,722
Where is yours?.
812
01:10:05,401 --> 01:10:08,503
Cindy,
your mother-in-law wanted one thing.
813
01:10:08,504 --> 01:10:11,439
That this family would come together
finally and for real...
814
01:10:11,440 --> 01:10:13,975
...and I'd like to believe
that that can happen.
815
01:10:13,976 --> 01:10:15,943
Wouldn't you?.
816
01:10:22,017 --> 01:10:25,884
You know, it's difficult to forgive.
817
01:10:26,055 --> 01:10:27,555
I know.
818
01:10:27,556 --> 01:10:32,360
I think forgiveness is just about
the hardest thing in the world to do.
819
01:10:32,361 --> 01:10:34,262
And I hope you find a way to do it...
820
01:10:34,263 --> 01:10:38,631
...or you're gonna be
one unhappy person.
821
01:11:24,079 --> 01:11:26,206
So?.
822
01:11:26,749 --> 01:11:28,841
So?.
823
01:11:29,285 --> 01:11:31,810
Starting over?.
824
01:11:31,887 --> 01:11:34,082
Clean slate.
825
01:11:48,671 --> 01:11:55,542
Meimei,
meeting you completes my life.
826
01:11:57,379 --> 01:12:00,746
And completely changes mine.
827
01:12:11,293 --> 01:12:15,251
I'm not gonna make any more
cheap chop-chop movies.
828
01:12:15,731 --> 01:12:18,232
What are you going to do?.
829
01:12:18,233 --> 01:12:20,668
I have no idea.
830
01:12:20,669 --> 01:12:23,899
So does that frighten you?.
831
01:12:24,106 --> 01:12:26,164
No.
832
01:12:27,776 --> 01:12:30,511
I don't know what to call you.
833
01:12:30,512 --> 01:12:33,674
My name is Chow Lin.
834
01:12:52,901 --> 01:12:54,669
Only one chanting monk?.
835
01:12:54,670 --> 01:12:57,161
So cheap.
836
01:13:02,511 --> 01:13:04,946
May I have your autograph?.
837
01:13:04,947 --> 01:13:06,647
- Do you like kung fu movies?.
- Yes.
838
01:13:06,648 --> 01:13:10,948
Every Friday, your mother came to me
to buy fresh flowers.
839
01:13:11,220 --> 01:13:13,521
One of my best customers.
840
01:13:13,522 --> 01:13:15,990
Cheap but loyal.
841
01:13:17,459 --> 01:13:19,093
These flowers.
842
01:13:19,094 --> 01:13:20,995
Not from my place.
843
01:13:20,996 --> 01:13:23,064
Oh, I'm sorry.
844
01:13:23,065 --> 01:13:25,897
My sister Victoria
got them from down the street.
845
01:13:27,669 --> 01:13:30,838
- Obviously.
- Would you like something to eat?.
846
01:13:30,839 --> 01:13:32,897
Please.
847
01:13:33,709 --> 01:13:36,074
Come. Sit down.
848
01:13:36,111 --> 01:13:41,115
Your mama paid my husband's
medical bills for two years.
849
01:13:41,116 --> 01:13:42,984
Well, how did you know her?.
850
01:13:42,985 --> 01:13:47,387
Your mother volunteered at the
Pacific Coast Community Center.
851
01:13:47,823 --> 01:13:49,290
You didn't know that?.
852
01:13:49,291 --> 01:13:52,692
Well, our mama's full of surprises.
853
01:13:59,568 --> 01:14:04,061
You know, over a hundred people
have come by since this morning.
854
01:14:04,406 --> 01:14:07,500
See, Grandma wasn't that bad.
855
01:14:08,076 --> 01:14:11,012
No. I guess not.
856
01:14:11,013 --> 01:14:13,781
Hey, what are they gonna say
about us?.
857
01:14:13,782 --> 01:14:16,050
When we're dead and gone?.
858
01:14:16,051 --> 01:14:18,041
They'll say we tried.
859
01:14:18,153 --> 01:14:20,450
We tried.
860
01:14:23,926 --> 01:14:27,195
- So I heard people talking shit.
- Talking shit?.
861
01:14:27,196 --> 01:14:29,397
You know, about you,
Grandma and Meimei.
862
01:14:29,398 --> 01:14:33,034
Kids hear everything. Because we're
shorter, we're under the radar screen.
863
01:14:33,035 --> 01:14:35,837
Oh, of course.
864
01:14:35,838 --> 01:14:38,704
So related, you and me?.
865
01:14:38,874 --> 01:14:40,942
In a way. Is that a problem?.
866
01:14:40,943 --> 01:14:43,343
No, no, it's cool.
867
01:14:43,745 --> 01:14:45,346
Want to learn something cool?.
868
01:14:45,347 --> 01:14:48,416
- What is it?.
- I teach you tai chi.
869
01:14:48,417 --> 01:14:49,951
Wow, like in the movies?.
870
01:14:49,952 --> 01:14:52,086
- Alexander.
- Thank you, Mrs. Sun.
871
01:14:52,087 --> 01:14:54,953
- Victoria.
- Thank you.
872
01:14:55,390 --> 01:14:57,517
Meimei.
873
01:14:57,526 --> 01:14:59,293
Elizabeth.
874
01:14:59,294 --> 01:15:01,896
Tradition. It's important.
875
01:15:01,897 --> 01:15:03,931
Yes, it is.
876
01:15:03,932 --> 01:15:06,093
Thank you.
877
01:15:06,401 --> 01:15:08,459
Goodbye.
878
01:15:11,874 --> 01:15:14,408
- Thank you, ladies.
- Take care.
879
01:15:14,409 --> 01:15:16,672
Goodbye.
880
01:15:24,620 --> 01:15:26,954
Speaking of tradition...
881
01:15:26,955 --> 01:15:32,093
...I seem to recall
a long-standing challenge...
882
01:15:32,094 --> 01:15:36,931
...between Alex and I,
and Victoria and Elizabeth.
883
01:15:36,932 --> 01:15:39,267
- Shall we?.
- Oh, no, no, no.
884
01:15:39,268 --> 01:15:41,035
Elizabeth shouldn't play.
885
01:15:41,036 --> 01:15:42,730
Why not?.
886
01:15:44,006 --> 01:15:45,540
Ask her.
887
01:15:45,541 --> 01:15:47,201
Why not?.
888
01:15:48,143 --> 01:15:50,133
Are you...?.
889
01:15:54,483 --> 01:15:57,051
- Oh, God.
- Oh, my God.
890
01:15:57,052 --> 01:15:59,554
God had something to do with it.
891
01:15:59,555 --> 01:16:02,523
And Michael made
a slight contribution.
892
01:16:13,168 --> 01:16:15,169
I've sent the last monk home.
893
01:16:15,170 --> 01:16:18,264
It is now time
for serenity and prayer.
894
01:16:18,874 --> 01:16:23,778
According to the old ways
at the end of the period of mourning...
895
01:16:23,779 --> 01:16:28,783
...the soul of the departed
comes back one more time.
896
01:16:28,784 --> 01:16:32,253
I would like you
to kneel at the shrine...
897
01:16:34,923 --> 01:16:37,857
...and close your eyes...
898
01:16:38,360 --> 01:16:43,126
...and see her in your soul.
899
01:16:56,111 --> 01:16:58,476
Now, can you see her?.
900
01:17:15,364 --> 01:17:19,766
I'm here with you, my children.
901
01:17:33,315 --> 01:17:36,841
Even when she's dead
she freaks me out.
902
01:17:37,219 --> 01:17:40,620
But am I dead?.
903
01:17:42,357 --> 01:17:44,688
Alexander.
904
01:17:44,760 --> 01:17:47,455
You look so serious.
905
01:17:49,131 --> 01:17:52,600
Well, I need to sit.
906
01:18:02,878 --> 01:18:05,573
Please have a seat.
907
01:18:12,721 --> 01:18:14,255
Okay.
908
01:18:14,256 --> 01:18:17,491
You are all angry.
909
01:18:17,492 --> 01:18:22,430
But look, I am dying.
910
01:18:22,431 --> 01:18:24,523
Liver cancer.
911
01:18:25,767 --> 01:18:29,566
The doctors gave me six months.
912
01:18:32,941 --> 01:18:37,445
Do you think I wanted to die
like Mrs. Chiu?.
913
01:18:37,446 --> 01:18:42,747
Never a kind word from her children
until she was gone.
914
01:18:44,119 --> 01:18:47,179
Do you think I wanted to die
like your father?.
915
01:18:47,656 --> 01:18:50,181
Full of regret.
916
01:18:50,559 --> 01:18:52,390
No.
917
01:18:53,195 --> 01:18:57,392
I wanted to bring my family together.
918
01:18:57,599 --> 01:18:59,266
I know.
919
01:18:59,267 --> 01:19:01,902
I haven't been the best of mothers...
920
01:19:01,903 --> 01:19:07,568
...but I hope I can manage to fix it.
921
01:19:07,676 --> 01:19:10,211
I want to tell you how I feel...
922
01:19:10,212 --> 01:19:15,046
...and I want to hear
how you really feel.
923
01:19:18,987 --> 01:19:23,991
What you've done here is
an example of just how manipulative...
924
01:19:23,992 --> 01:19:28,394
...selfish, arrogant,
and controlling you are.
925
01:19:29,765 --> 01:19:32,833
- It's a beginning.
- I'm not finished.
926
01:19:32,834 --> 01:19:38,038
And I don't believe for one moment
that you wanna hear how we feel.
927
01:19:38,039 --> 01:19:40,174
- Alex, we were just trying...
- Don't.
928
01:19:40,175 --> 01:19:41,709
You cannot rationalize this.
929
01:19:41,710 --> 01:19:44,512
But dying is never rational.
930
01:19:44,513 --> 01:19:46,981
Nor is your monstrous ego.
931
01:19:47,449 --> 01:19:49,883
But I did this for you, Alex.
932
01:19:50,652 --> 01:19:57,148
Mother, you're so full of yourself
that you actually believe that.
933
01:20:02,931 --> 01:20:05,296
Anyone else?.
934
01:20:05,333 --> 01:20:07,234
Congratulations.
935
01:20:07,235 --> 01:20:10,171
Very dramatic. Very Chinese.
936
01:20:10,172 --> 01:20:11,539
See?. She understands.
937
01:20:11,540 --> 01:20:13,073
No, I don't.
938
01:20:13,074 --> 01:20:15,676
You've put us
through a great deal of pain.
939
01:20:15,677 --> 01:20:17,878
You too, Viola.
940
01:20:17,879 --> 01:20:19,680
Are you angry?.
941
01:20:19,681 --> 01:20:24,015
I am exceedingly pissed off.
942
01:20:27,022 --> 01:20:33,360
Well, these are certainly
not the reactions I was expecting.
943
01:20:33,361 --> 01:20:34,962
What did you expect?.
944
01:20:34,963 --> 01:20:38,499
That we'd all fall at your feet
and be grateful you're still alive?.
945
01:20:38,500 --> 01:20:41,560
- Well, yes.
- Don't hold your breath.
946
01:20:42,270 --> 01:20:46,140
Perhaps I should have
just remained dead.
947
01:20:46,141 --> 01:20:48,370
That would have been
a wise decision.
948
01:20:59,054 --> 01:21:01,722
Do you know how much
I love your daughter?.
949
01:21:01,723 --> 01:21:05,726
Yes, I think I do,
and it warms my heart.
950
01:21:05,727 --> 01:21:08,929
Welcome to our crazy family.
951
01:21:08,930 --> 01:21:10,231
Thank you.
952
01:21:10,232 --> 01:21:13,567
But I want to know how you did it.
953
01:21:13,568 --> 01:21:15,069
Yeah.
954
01:21:15,070 --> 01:21:18,539
Well, it's a big house.
955
01:21:18,573 --> 01:21:24,511
There's a hidden room off my bedroom
with its own bathroom.
956
01:21:24,512 --> 01:21:28,916
And Viola kept me informed
of all the comings and goings...
957
01:21:28,917 --> 01:21:33,979
...and of course,
I did overhear a thing or two myself.
958
01:21:34,456 --> 01:21:37,186
- Brilliant.
- Yes.
959
01:21:38,994 --> 01:21:41,495
Loose ends, you know.
960
01:21:41,496 --> 01:21:45,295
And here's my favorite loose end.
961
01:21:47,068 --> 01:21:49,970
I should be angry with you.
962
01:21:49,971 --> 01:21:52,371
Maybe a little bit.
963
01:21:54,042 --> 01:21:57,044
What do we do about Alexander?.
964
01:21:57,045 --> 01:21:59,672
I will talk to him.
965
01:22:01,816 --> 01:22:04,318
- Oh, excuse me.
- I hope you're not upset with me.
966
01:22:04,319 --> 01:22:08,016
It's a call from the set.
I have to answer it.
967
01:22:08,757 --> 01:22:10,357
Hello?.
968
01:22:10,358 --> 01:22:12,092
Hi, is this Dede Chan?
969
01:22:12,093 --> 01:22:14,128
Yes, it is.
970
01:22:14,129 --> 01:22:15,396
Who's calling?.
971
01:22:15,397 --> 01:22:17,398
I'm your brother's assistant director.
972
01:22:17,399 --> 01:22:19,533
Your brother
has just had a heart attack...
973
01:22:19,534 --> 01:22:21,869
...on the set here in Los Angeles.
974
01:22:21,870 --> 01:22:25,498
They've taken him
to Peterson Memorial Hospital.
975
01:22:25,674 --> 01:22:30,201
He's stable, and they're keeping him
under observation for now.
976
01:22:32,847 --> 01:22:35,315
Alexander.
977
01:22:36,618 --> 01:22:39,052
Leave me alone, Mom.
978
01:22:39,387 --> 01:22:41,787
Alexander...
979
01:22:42,757 --> 01:22:45,521
You are not your father.
980
01:22:46,061 --> 01:22:49,663
You have made mistakes,
and I have too.
981
01:22:49,664 --> 01:22:54,100
But my children are not mistakes.
982
01:22:54,269 --> 01:22:58,671
They are the best thing
that ever happened to me.
983
01:23:01,176 --> 01:23:04,845
You have been angry
for a long time.
984
01:23:04,846 --> 01:23:10,351
The past few days,
I've felt that anger lift.
985
01:23:10,352 --> 01:23:15,186
Wouldn't it be nice
if you could always live like that?.
986
01:23:20,228 --> 01:23:23,026
Our handsome boy.
987
01:23:23,198 --> 01:23:29,762
I did this hoping for happiness
for all of us.
988
01:23:30,538 --> 01:23:33,240
If it is selfish for a mother...
989
01:23:33,241 --> 01:23:38,645
...who wants to love her children
one last time...
990
01:23:38,646 --> 01:23:42,741
...then I am that selfish woman.
991
01:23:51,192 --> 01:23:53,717
I love you too, Mom.
992
01:24:13,815 --> 01:24:16,383
Are you sure you don't want me
to come with you?.
993
01:24:16,384 --> 01:24:19,352
I'm packed. I'm ready.
994
01:24:21,890 --> 01:24:24,620
No, Meimei, it's okay.
995
01:24:24,926 --> 01:24:26,627
Dede, I mean it.
996
01:24:26,628 --> 01:24:28,262
Meimei, stay here.
997
01:24:28,263 --> 01:24:30,898
How many times
do I have to tell you this?.
998
01:24:30,899 --> 01:24:33,700
Baby, your brother
had a heart attack.
999
01:24:33,701 --> 01:24:35,302
That's serious.
1000
01:24:35,303 --> 01:24:37,237
I wanna be there for you.
1001
01:24:37,238 --> 01:24:40,908
I understand,
but your family needs you.
1002
01:24:40,909 --> 01:24:42,433
You stay here.
1003
01:24:43,611 --> 01:24:46,046
I love you, Dede Chan.
1004
01:24:46,047 --> 01:24:48,572
I love you too.
1005
01:24:49,651 --> 01:24:51,812
Come on, go.
1006
01:24:52,987 --> 01:24:55,114
You go on, baby.
1007
01:25:01,396 --> 01:25:07,201
Guys, I don't wanna make excuses
for what your mother and Viola did.
1008
01:25:07,202 --> 01:25:08,669
I mean, look at us.
1009
01:25:08,670 --> 01:25:12,139
We're here, we're talking.
1010
01:25:12,340 --> 01:25:15,943
And, you know, I think I do recall...
1011
01:25:15,944 --> 01:25:18,503
...hearing some laughter.
1012
01:25:20,849 --> 01:25:26,013
I mean, isn't it better
that all this happened before we die?.
1013
01:25:28,890 --> 01:25:31,654
Before she dies?.
1014
01:25:32,994 --> 01:25:37,364
I think that Dede did the right thing
going there, don't you?.
1015
01:25:37,365 --> 01:25:41,101
I mean, you'd do the same thing
for your brother. I know you would.
1016
01:25:41,102 --> 01:25:43,504
And he would do the same for you.
1017
01:25:43,505 --> 01:25:45,029
No question.
1018
01:25:57,719 --> 01:26:01,120
Does he always eat like this?.
1019
01:26:02,056 --> 01:26:03,784
Always.
1020
01:26:05,059 --> 01:26:07,026
Mom?.
1021
01:26:07,795 --> 01:26:10,525
I don't want you to die.
1022
01:26:10,698 --> 01:26:12,790
Neither do I.
1023
01:26:21,042 --> 01:26:24,170
Thank you, Victoria.
1024
01:26:25,980 --> 01:26:28,175
And Meimei...
1025
01:26:29,551 --> 01:26:31,643
...I'm sorry about Dede's brother.
1026
01:26:32,220 --> 01:26:34,347
Thank you.
1027
01:26:34,455 --> 01:26:37,858
Oh, I almost forgot. We're gonna have
to cancel the banquet tomorrow.
1028
01:26:37,859 --> 01:26:40,224
No, we should still do it.
1029
01:26:40,328 --> 01:26:43,456
As a celebration of life.
1030
01:26:43,565 --> 01:26:45,089
Your life.
1031
01:26:53,007 --> 01:26:55,776
Michael, I've always liked you.
1032
01:26:55,777 --> 01:26:58,011
I don't know why.
1033
01:26:58,012 --> 01:27:00,776
Probably just to make Alex jealous.
1034
01:27:08,823 --> 01:27:13,594
You know, Mom, I don't think any of us
ever really knew you until this week.
1035
01:27:13,595 --> 01:27:16,620
Yeah, you are smarter
than you look.
1036
01:27:18,099 --> 01:27:20,533
Thank you.
1037
01:27:21,769 --> 01:27:24,430
As for you...
1038
01:27:24,672 --> 01:27:27,140
...bravo.
1039
01:27:32,480 --> 01:27:35,540
- Bravo.
- Bravo.
1040
01:28:28,836 --> 01:28:32,271
I want to say something
to Mrs. Xiao.
1041
01:28:33,975 --> 01:28:38,502
That dress is worth a lot more
than what I charged your kids.
1042
01:28:39,113 --> 01:28:44,414
And I think what you did this week
for your children was great.
1043
01:28:45,286 --> 01:28:48,355
Now, do you think my kids
would fall for it?.
1044
01:28:48,356 --> 01:28:49,690
Oh, no.
1045
01:28:49,691 --> 01:28:52,716
Your children are too smart.
1046
01:28:57,165 --> 01:28:59,360
That's funny.
1047
01:29:08,843 --> 01:29:11,778
Thank you, everyone, for coming.
1048
01:29:11,779 --> 01:29:15,415
For those who came to the house
and gave money...
1049
01:29:15,416 --> 01:29:19,152
...Victoria will make sure
that you get it all back.
1050
01:29:19,153 --> 01:29:21,951
But I will keep the dress.
1051
01:29:24,692 --> 01:29:27,594
This is such a beautiful sendoff.
1052
01:29:27,595 --> 01:29:32,532
You have made this old lady
very, very happy.
1053
01:29:36,971 --> 01:29:42,170
Facing death changes everything.
1054
01:29:45,113 --> 01:29:50,915
So dragon lady no more.
1055
01:29:51,719 --> 01:29:54,517
Life is so fragile.
1056
01:29:55,423 --> 01:29:58,959
We must cherish each day...
1057
01:29:58,960 --> 01:30:04,056
...and all those who have a place
in our hearts.
1058
01:30:04,465 --> 01:30:08,958
Next week, I will leave for China...
1059
01:30:08,970 --> 01:30:12,303
...with Mr. Chow Lin.
1060
01:30:13,975 --> 01:30:18,434
I will die where I was born.
1061
01:30:19,447 --> 01:30:22,313
But before I do...
1062
01:30:22,683 --> 01:30:28,052
...I hope to take care
of some unfinished business.
1063
01:30:28,589 --> 01:30:33,025
If there's any advice I can give, it is:
1064
01:30:33,127 --> 01:30:36,721
Don't leave things till it's too late.
1065
01:30:47,542 --> 01:30:52,172
Well, let's dance.
1066
01:31:15,336 --> 01:31:17,204
Mr. Wang,
can I ask you something?.
1067
01:31:17,205 --> 01:31:18,872
Of course.
1068
01:31:18,873 --> 01:31:22,706
You're licensed by the state...
1069
01:31:23,277 --> 01:31:25,779
...so how could you do this
with my mom?.
1070
01:31:25,780 --> 01:31:28,874
Victoria, we're Chinese.
73099
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.