Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,600 --> 00:00:17,520
(Electrical buzz, the cry of birds)
2
00:00:19,320 --> 00:00:23,240
Stasi Prison, East Berlin, East Germany
3
00:00:26,080 --> 00:00:28,960
(A regular, deep tapping,
which continues for seconds)
4
00:00:32,960 --> 00:00:34,920
(A clinking response)
5
00:00:40,320 --> 00:00:41,840
(A whooshing sound)
6
00:00:43,120 --> 00:00:44,520
(Keys in locks)
7
00:00:45,440 --> 00:00:47,200
(A creaking door)
8
00:00:47,480 --> 00:00:48,520
(German) Number two.
9
00:00:48,600 --> 00:00:49,560
Come.
10
00:01:10,640 --> 00:01:11,480
(Siren)
11
00:01:11,560 --> 00:01:12,560
Stop.
12
00:01:12,640 --> 00:01:13,760
Face the wall.
13
00:01:27,000 --> 00:01:27,840
(Siren)
14
00:01:27,920 --> 00:01:29,080
Move on.
15
00:01:31,640 --> 00:01:32,640
Move.
16
00:01:36,520 --> 00:01:38,040
Sit down on your hands.
17
00:01:38,680 --> 00:01:39,640
On your hands.
18
00:01:53,040 --> 00:01:54,080
Excuse me, sir.
19
00:02:03,520 --> 00:02:04,800
(The rustle of papers)
20
00:02:06,440 --> 00:02:08,080
Where are my daughters?
21
00:02:12,920 --> 00:02:14,520
I'm worried about my daughters.
22
00:02:18,640 --> 00:02:19,600
(A button is pushed)
23
00:02:21,160 --> 00:02:22,760
(A tape rolls in its player)
24
00:02:25,160 --> 00:02:26,320
Name?
25
00:02:27,480 --> 00:02:29,000
Martina Posimski-Fischer.
26
00:02:37,720 --> 00:02:38,920
Address?
27
00:02:40,240 --> 00:02:43,120
Drosselweg 17, 1532 Kleinmachnow.
28
00:02:47,240 --> 00:02:48,080
Good...
29
00:02:50,080 --> 00:02:51,720
Mrs. Fischer.
30
00:02:54,880 --> 00:02:56,680
The public prosecution department
31
00:02:56,760 --> 00:02:59,680
has opened preliminary investigations
32
00:03:01,840 --> 00:03:04,960
into your attempted
illegal border crossing, article 213,
33
00:03:05,040 --> 00:03:07,280
and illicit contacts,
34
00:03:07,360 --> 00:03:09,320
article 219.
35
00:03:10,080 --> 00:03:11,200
I have many questions.
36
00:03:12,560 --> 00:03:15,360
But first, let's agree on the facts.
37
00:03:18,400 --> 00:03:22,680
You attempted to illegally cross
the border into West Berlin,
38
00:03:22,760 --> 00:03:24,200
correct?
39
00:03:28,240 --> 00:03:29,080
Yes.
40
00:03:29,160 --> 00:03:32,720
And you forced your children
to participate in your crime.
41
00:03:33,600 --> 00:03:34,840
I didn't force them.
42
00:03:35,440 --> 00:03:38,200
It says here
that you drugged your youngest daughter.
43
00:03:38,280 --> 00:03:39,720
So she wouldn't panic.
44
00:03:39,920 --> 00:03:41,760
But why would she panic
45
00:03:42,240 --> 00:03:44,680
if she'd agreed to accompany you
on this illegal journey?
46
00:03:44,760 --> 00:03:47,560
She had to lie for a long time
in a small space.
47
00:03:47,640 --> 00:03:48,640
And it was warm.
48
00:03:48,720 --> 00:03:49,560
(Music fades in)
49
00:03:49,640 --> 00:03:51,120
She was meant to sleep through it.
50
00:03:51,200 --> 00:03:54,440
So not only did you drug your daughter,
but you endangered her life?
51
00:03:54,640 --> 00:03:56,960
I'm a doctor. I would never...
52
00:03:57,040 --> 00:03:58,920
Let me get this straight.
53
00:03:59,000 --> 00:04:02,320
You snatched your daughters
from their home.
54
00:04:03,080 --> 00:04:05,440
Stuffed them in the bowels
of a moving vehicle, and...
55
00:04:05,960 --> 00:04:07,680
drugged them
so they would sleep through it?
56
00:04:07,760 --> 00:04:10,120
Just tell me they're okay.
57
00:04:10,200 --> 00:04:11,840
Of course they're not okay!
58
00:04:12,720 --> 00:04:15,440
What child would be okay
under the circumstances?
59
00:04:15,600 --> 00:04:17,040
(Droning music builds)
60
00:04:18,160 --> 00:04:21,080
And what kind of mother
does this to her own children?
61
00:04:31,840 --> 00:04:34,920
So far, we are only discussing
the moral implications of your crimes.
62
00:04:35,080 --> 00:04:36,720
(White noise)
63
00:04:37,520 --> 00:04:40,000
We haven't even started
to explore their legal implications.
64
00:04:40,280 --> 00:04:41,800
I need to see my children!
65
00:04:42,240 --> 00:04:44,880
(A throbbing)
66
00:04:52,520 --> 00:04:54,240
-I confess to all of it.
-Good.
67
00:04:55,200 --> 00:04:57,440
In that case,
I'll need the names of everyone
68
00:04:57,520 --> 00:05:00,520
who participated in this plan
on both sides of the border,
69
00:05:00,600 --> 00:05:01,760
their personal details,
70
00:05:02,640 --> 00:05:04,560
and the specifics of their involvement.
71
00:05:08,400 --> 00:05:09,320
Now.
72
00:05:13,200 --> 00:05:14,320
(A pulsing)
73
00:05:15,880 --> 00:05:17,200
I acted alone.
74
00:05:17,800 --> 00:05:18,760
Alone.
75
00:05:21,320 --> 00:05:23,280
Your husband already gave us
all the details.
76
00:05:24,040 --> 00:05:24,920
I don't believe you.
77
00:05:25,000 --> 00:05:27,120
I want to hear
your side of the story.
78
00:05:27,200 --> 00:05:28,240
Where is my husband?
79
00:05:29,760 --> 00:05:31,600
(Suspenseful tones)
80
00:05:33,960 --> 00:05:35,000
(A mechanical click)
81
00:05:37,000 --> 00:05:38,240
No, please wait.
82
00:05:39,800 --> 00:05:41,280
Take your time, Mrs. Fischer.
83
00:05:41,360 --> 00:05:42,440
I'm not in any rush.
84
00:05:42,520 --> 00:05:44,600
When you're ready to talk,
I'll be ready to listen.
85
00:05:44,800 --> 00:05:45,800
(Knocks before leaving)
86
00:05:48,880 --> 00:05:50,160
(A shutting and locking)
87
00:05:53,640 --> 00:05:56,560
("Major Tom Coming Home" by Peter
Schilling) ♪ Four, three, two, one ♪
88
00:05:56,640 --> 00:05:59,240
♪ Earth below us ♪
89
00:05:59,520 --> 00:06:02,440
♪ Drifting, falling ♪
90
00:06:02,520 --> 00:06:05,440
♪ Floating weightless ♪
91
00:06:05,520 --> 00:06:09,720
♪ Calling, calling home ♪
92
00:06:18,680 --> 00:06:22,480
♪ Calling, calling home ♪
93
00:06:27,040 --> 00:06:28,640
(Music fades out)
94
00:06:29,120 --> 00:06:29,920
West Berlin, West Germany
95
00:06:30,000 --> 00:06:31,800
It doesn't make sense.
96
00:06:31,880 --> 00:06:33,440
Even if they heard the radio broadcast.
97
00:06:33,520 --> 00:06:35,360
Even if they knew
Tina was trying to escape,
98
00:06:35,440 --> 00:06:37,920
how would they know
which border crossing, which car?
99
00:06:38,000 --> 00:06:39,800
The woman with the car was your friend?
100
00:06:39,880 --> 00:06:40,840
No.
101
00:06:40,920 --> 00:06:41,840
A friend of theirs?
102
00:06:41,920 --> 00:06:42,800
No.
103
00:06:42,880 --> 00:06:47,320
Some West-Berliner
from a church congregation, no idea.
104
00:06:47,400 --> 00:06:48,240
That's so dangerous.
105
00:06:48,320 --> 00:06:51,160
How could you have trusted
a complete stranger?
106
00:06:51,240 --> 00:06:52,920
I know how crazy it sounds.
107
00:06:53,360 --> 00:06:54,960
But this woman... Marianne?
108
00:06:55,040 --> 00:06:57,200
She was trustworthy.
And the plan was air-tight.
109
00:06:57,280 --> 00:06:58,920
No plan is air-tight.
110
00:06:59,000 --> 00:07:00,840
Only one other person knew about the plan.
111
00:07:00,920 --> 00:07:01,720
One.
112
00:07:03,800 --> 00:07:04,600
Martin.
113
00:07:05,520 --> 00:07:06,320
Martin?
114
00:07:06,400 --> 00:07:08,040
(Ominous drone)
115
00:07:08,840 --> 00:07:11,120
Why would your friend do that to you?
116
00:07:11,200 --> 00:07:12,680
He seemed so kind.
117
00:07:13,200 --> 00:07:14,400
It's so obvious.
118
00:07:15,360 --> 00:07:16,360
What?
119
00:07:16,440 --> 00:07:17,720
Haven't you read my book?
120
00:07:18,640 --> 00:07:21,960
The affair you had in East Germany
with a pregnant woman? Angela?
121
00:07:22,040 --> 00:07:22,840
Exactly.
122
00:07:22,920 --> 00:07:24,600
Well, "Angela" was Martin's girlfriend.
123
00:07:24,680 --> 00:07:27,120
When he showed up at my place,
he had one question:
124
00:07:27,200 --> 00:07:28,440
When did the affair start?
125
00:07:28,680 --> 00:07:29,880
(Tension mounting)
126
00:07:30,040 --> 00:07:32,720
He wanted to know for sure
that her child wasn't my son.
127
00:07:34,280 --> 00:07:35,080
So, are you?
128
00:07:36,440 --> 00:07:37,280
Honestly?
129
00:07:38,840 --> 00:07:40,120
(A piano clinks)
130
00:07:40,280 --> 00:07:41,360
I don't know.
131
00:07:49,840 --> 00:07:51,920
(The bowing of string instruments)
132
00:08:03,840 --> 00:08:05,800
(Ringing on the line)
133
00:08:06,360 --> 00:08:10,640
East German Foreign Intelligence Service
HQ, East Berlin, East Germany
134
00:08:11,960 --> 00:08:12,800
Schneider here.
135
00:08:13,040 --> 00:08:15,040
Why are you punishing your young love,
136
00:08:15,120 --> 00:08:16,320
Thomas Posimski?
137
00:08:17,840 --> 00:08:19,560
(Keyboard steps)
138
00:08:21,000 --> 00:08:22,240
I'm not punishing anyone.
139
00:08:24,000 --> 00:08:24,800
Really?
140
00:08:25,880 --> 00:08:27,200
What about his sister?
141
00:08:27,720 --> 00:08:29,080
Tina Fischer?
142
00:08:30,080 --> 00:08:31,280
What about her?
143
00:08:31,360 --> 00:08:33,800
(An ominous and rising drone)
144
00:08:35,920 --> 00:08:37,440
West Berlin, West Germany
145
00:08:37,520 --> 00:08:40,440
I'll only go to East Germany if I know
how Max and I will get out of there.
146
00:08:40,560 --> 00:08:41,360
(Morning birdsong)
147
00:08:41,440 --> 00:08:42,920
And I need a new identity,
148
00:08:43,320 --> 00:08:46,280
so the HVA won't chase me around the world
for the rest of my life.
149
00:08:47,640 --> 00:08:49,360
If you can promise me that,
150
00:08:50,160 --> 00:08:52,040
I'll do anything the BND wants me to do.
151
00:08:53,000 --> 00:08:55,880
I talked to my superiors.
They only need a few more tests.
152
00:08:55,960 --> 00:08:56,880
What tests?
153
00:09:01,400 --> 00:09:04,080
They want to see how useful you are
before they get involved.
154
00:09:06,360 --> 00:09:08,760
I have to take an entrance exam
for the BND?
155
00:09:11,240 --> 00:09:12,240
(He snorts)
156
00:09:12,480 --> 00:09:14,160
No one doubts your skills.
157
00:09:16,280 --> 00:09:17,840
My bosses just want to make sure
158
00:09:17,920 --> 00:09:20,080
you have access to the inner circle.
159
00:09:24,400 --> 00:09:26,800
(A mysterious clicking)
160
00:09:28,080 --> 00:09:30,280
(Clicking grows less intermittent)
161
00:09:36,120 --> 00:09:38,160
(Clicking persists)
162
00:09:46,080 --> 00:09:47,080
(Clicking at fever pitch)
163
00:09:52,960 --> 00:09:53,960
(A door clacks)
164
00:09:55,000 --> 00:09:55,880
Good morning.
165
00:09:56,480 --> 00:09:57,880
Oh, Comrade Hartmann,
166
00:09:57,960 --> 00:09:59,880
these strawberries are fresh
from my mother's greenhouse.
167
00:09:59,960 --> 00:10:01,320
Would you like...
168
00:10:02,720 --> 00:10:04,200
I'm sorry, something's wrong.
169
00:10:04,920 --> 00:10:06,720
With my mother's strawberries?
170
00:10:07,680 --> 00:10:08,840
They're all fresh.
171
00:10:08,920 --> 00:10:10,120
Stop, please.
172
00:10:10,320 --> 00:10:11,480
(Anticipatory tones)
173
00:10:11,800 --> 00:10:12,600
May I?
174
00:10:14,440 --> 00:10:15,680
(A click-clicking)
175
00:10:15,840 --> 00:10:17,960
Only twice the normal levels
of radiation in here.
176
00:10:18,040 --> 00:10:20,400
-They're wonderful.
-In the lab it's almost four times higher.
177
00:10:20,480 --> 00:10:23,560
Now tell me about your progress
on Operation Microchip.
178
00:10:25,520 --> 00:10:28,440
Let me put it this way.
Operation Microchip again confirms
179
00:10:28,880 --> 00:10:30,760
that the biggest strength
of an organization
180
00:10:30,840 --> 00:10:32,880
-is also its biggest weakness.
-Aha.
181
00:10:32,960 --> 00:10:33,960
You mean our...
182
00:10:34,400 --> 00:10:35,400
worldwide network?
183
00:10:35,480 --> 00:10:36,440
No.
184
00:10:36,520 --> 00:10:37,560
Our secrecy.
185
00:10:38,680 --> 00:10:41,600
Normally the departments
should work together, hand in hand,
186
00:10:41,680 --> 00:10:44,200
but everyone is clinging
to their own knowledge.
187
00:10:44,280 --> 00:10:45,560
I don't understand it, either.
188
00:10:46,440 --> 00:10:49,960
The computer age offers
great opportunities for us all.
189
00:10:50,720 --> 00:10:52,480
You know what I always remember?
190
00:10:52,560 --> 00:10:53,640
That you once said,
191
00:10:53,720 --> 00:10:56,840
"At some point, all our knowledge
will fit into a pinhead."
192
00:10:56,920 --> 00:10:58,360
Do you remember Kyshtym?
193
00:10:58,440 --> 00:10:59,240
No.
194
00:10:59,320 --> 00:11:02,160
A plutonium production plant
in the Soviet Union exploded,
195
00:11:02,240 --> 00:11:06,280
and the fallout covered
more than 50,000 square kilometers.
196
00:11:06,360 --> 00:11:07,560
That was 1958.
197
00:11:07,640 --> 00:11:10,680
Right. But the Soviets
didn't tell anyone about it until 1976.
198
00:11:10,760 --> 00:11:12,320
Of course not, ha ha.
199
00:11:12,560 --> 00:11:13,360
Why?
200
00:11:13,760 --> 00:11:15,440
People would have just overreacted.
201
00:11:16,080 --> 00:11:18,800
And, I mean, there wasn't anything
they could do about it.
202
00:11:18,880 --> 00:11:20,760
That's exactly what I'm worried about.
203
00:11:20,840 --> 00:11:21,880
Strawberry?
204
00:11:22,240 --> 00:11:23,520
(A xylophone note)
205
00:11:23,600 --> 00:11:25,600
(A distant siren, traffic on the move)
206
00:11:26,800 --> 00:11:29,600
BND Field Office,
West Berlin, West Germany
207
00:11:29,680 --> 00:11:30,680
(A bubbling)
208
00:11:33,720 --> 00:11:34,560
(A door opens)
209
00:11:34,800 --> 00:11:36,040
Good morning, Katrin.
210
00:11:36,120 --> 00:11:37,400
Good morning, Doctor.
211
00:11:38,920 --> 00:11:40,440
I have a surprise for you.
212
00:11:41,240 --> 00:11:42,200
I hate surprises.
213
00:11:42,280 --> 00:11:43,520
(Synth pop fades in)
214
00:11:43,800 --> 00:11:45,120
-Wait for it.
-(door buzzes)
215
00:11:51,680 --> 00:11:53,120
Welcome to the BND.
216
00:12:07,640 --> 00:12:08,520
My colleague.
217
00:12:09,640 --> 00:12:10,840
(Revelatory tones)
218
00:12:11,360 --> 00:12:12,360
Mrs. Netz?
219
00:12:12,440 --> 00:12:13,240
Well.
220
00:12:13,960 --> 00:12:15,240
It's a small world.
221
00:12:16,000 --> 00:12:18,000
A whole new perspective.
222
00:12:18,080 --> 00:12:19,440
(A mechanical clicking)
223
00:12:20,400 --> 00:12:21,840
Hartmann, Fritz. Surveillance.
224
00:12:22,280 --> 00:12:23,520
He's the technical expert there.
225
00:12:23,920 --> 00:12:25,800
An East German technical expert.
226
00:12:26,400 --> 00:12:28,120
We call that an oxymoron.
227
00:12:29,800 --> 00:12:32,240
(A mechanical clicking, suspenseful tones
228
00:12:36,880 --> 00:12:37,840
I don't know her.
229
00:12:39,720 --> 00:12:40,960
-Are you sure?
-Yes, I am.
230
00:12:41,040 --> 00:12:42,080
(A mechanical clicking)
231
00:12:42,960 --> 00:12:44,880
Marcus Fuchs. He's the top commander.
232
00:12:44,960 --> 00:12:47,880
-Very good. Spelled with a C or a K?
-With a C.
233
00:12:48,360 --> 00:12:52,240
Is it typical for the top brass at the HVA
to recruit from within their own families?
234
00:12:55,040 --> 00:12:56,080
I don't know.
235
00:12:56,400 --> 00:12:57,360
(A mechanical clicking)
236
00:13:01,200 --> 00:13:02,720
(Music becoming apparent)
237
00:13:02,800 --> 00:13:04,360
Is this man your father?
238
00:13:06,280 --> 00:13:07,440
Yes.
239
00:13:07,520 --> 00:13:09,520
But there's nothing typical
about our relationship,
240
00:13:09,600 --> 00:13:10,880
personally or professionally.
241
00:13:10,960 --> 00:13:13,680
I wouldn't wish a father like him
on my worst enemy.
242
00:13:13,760 --> 00:13:15,080
Who is your worst enemy?
243
00:13:17,960 --> 00:13:18,800
My aunt.
244
00:13:20,200 --> 00:13:23,840
Breaking the trust of your own family
is an agent's greatest challenge.
245
00:13:23,920 --> 00:13:26,720
That assumes there was trust there
to begin with.
246
00:13:27,840 --> 00:13:31,600
Well, General Edel was devastated
when he found out who you really are.
247
00:13:33,720 --> 00:13:34,600
And you?
248
00:13:36,480 --> 00:13:37,400
I was impressed.
249
00:13:41,000 --> 00:13:42,040
(A mechanical clicking)
250
00:13:43,280 --> 00:13:44,160
Pretty.
251
00:13:44,680 --> 00:13:46,000
Our impression is that
252
00:13:46,080 --> 00:13:48,240
she's been rising up through
the ranks pretty quickly.
253
00:13:52,520 --> 00:13:53,680
And?
254
00:13:54,240 --> 00:13:55,360
Annett Schneider.
255
00:13:58,160 --> 00:13:59,120
The mother of my child.
256
00:14:01,000 --> 00:14:02,240
(A mechanical clicking)
257
00:14:02,480 --> 00:14:03,840
(Music fades)
258
00:14:06,920 --> 00:14:08,720
(Distant rumble)
259
00:14:11,360 --> 00:14:12,600
(Crockery clinks)
260
00:14:13,360 --> 00:14:14,920
(She clears her throat)
261
00:14:16,760 --> 00:14:18,960
Not a good week for us, Comrades.
262
00:14:19,440 --> 00:14:22,400
Our working relationship with
the pharmaceutical company Sprembex
263
00:14:22,480 --> 00:14:23,280
has been seriously damaged...
264
00:14:23,360 --> 00:14:24,560
I have some new ideas.
265
00:14:26,240 --> 00:14:28,560
About how to revive the relationship
with Sprembex.
266
00:14:28,880 --> 00:14:30,200
We'll see about that.
267
00:14:32,760 --> 00:14:35,280
This week Ms. Schneider
has showed great personal initiative.
268
00:14:35,360 --> 00:14:38,440
She caught a family of rogue citizens
fleeing our country without permission.
269
00:14:40,760 --> 00:14:43,120
Where do we stand
with Operation Love Boat?
270
00:14:43,880 --> 00:14:44,920
It's going well.
271
00:14:45,360 --> 00:14:48,000
The boat is scheduled for delivery
in Warnemünde next week,
272
00:14:48,080 --> 00:14:50,440
where it will be reconfigured
to hide the weapons shipment.
273
00:14:50,520 --> 00:14:52,560
I'll be in West Berlin today
274
00:14:52,640 --> 00:14:55,840
to secure the shipment of Würfel & Struth
submarine parts to South Africa.
275
00:14:56,240 --> 00:14:59,440
Frank Winkelmann at the
West German State Department in Cape Town
276
00:15:01,080 --> 00:15:02,280
has been very cooperative.
277
00:15:02,520 --> 00:15:03,480
(Electro tones kick in)
278
00:15:03,560 --> 00:15:05,000
That sounds like very good news.
279
00:15:06,440 --> 00:15:08,080
I'm very happy about the fact
280
00:15:08,160 --> 00:15:10,640
that you are now supporting us
with Operation Love Boat.
281
00:15:11,960 --> 00:15:13,880
But as the Americans like to say:
282
00:15:14,160 --> 00:15:16,840
'It ain't over till the fat lady sings.'
283
00:15:18,160 --> 00:15:19,440
(Hesitant laughter)
284
00:15:23,600 --> 00:15:24,960
Well,
285
00:15:25,040 --> 00:15:29,920
I'm already seeing a sky full
of Chinese fireworks for our celebration.
286
00:15:30,280 --> 00:15:31,480
What are we celebrating?
287
00:15:31,560 --> 00:15:32,960
The Wall.
288
00:15:33,040 --> 00:15:34,120
(Ah)
289
00:15:34,200 --> 00:15:36,840
This summer, it will be 25 years
since we built the Wall.
290
00:15:36,920 --> 00:15:39,520
I still haven't given
the Chinese fireworks a green light.
291
00:15:39,840 --> 00:15:42,360
We can still discuss this
in our smaller group.
292
00:15:42,520 --> 00:15:43,320
(Mechanical clicking)
293
00:15:44,480 --> 00:15:45,680
Lenora Rauch.
294
00:15:46,560 --> 00:15:47,360
Yes.
295
00:15:47,440 --> 00:15:49,680
Could you tell me a little more about her?
296
00:15:50,680 --> 00:15:54,560
Lenora is the front line
for KoKo in South Africa.
297
00:15:54,640 --> 00:15:58,560
Organizing deals to deliver hard currency
back into East Germany.
298
00:15:58,640 --> 00:16:01,360
All these Communists care about
these days is money.
299
00:16:01,840 --> 00:16:04,160
If the Wall ever falls, God forbid,
300
00:16:04,240 --> 00:16:07,040
these people will come and eat
the hair off our heads.
301
00:16:07,120 --> 00:16:09,080
Thank God I won't be around to see it.
302
00:16:10,360 --> 00:16:11,560
Your aunt is back
303
00:16:11,640 --> 00:16:13,000
in East Berlin.
304
00:16:13,080 --> 00:16:16,080
She registered for a day pass
to enter West Berlin today.
305
00:16:16,440 --> 00:16:19,640
She'll be crossing
at the Oberbaum border at 11:00.
306
00:16:20,360 --> 00:16:21,760
Bring her to us.
307
00:16:21,840 --> 00:16:22,880
Alive.
308
00:16:25,040 --> 00:16:26,760
Do you have a personal problem
with the assignment?
309
00:16:26,840 --> 00:16:28,480
-No.
-An ideological one?
310
00:16:28,560 --> 00:16:29,440
No.
311
00:16:30,600 --> 00:16:33,720
I believe that the Communist ideal
is entirely compromised,
312
00:16:34,120 --> 00:16:36,840
and is currently being operated
with malicious contempt.
313
00:16:37,400 --> 00:16:38,480
What I wonder is...
314
00:16:39,320 --> 00:16:41,360
how am I supposed to coax Lenora in here?
315
00:16:41,880 --> 00:16:44,040
Offer her free dental work?
316
00:16:44,960 --> 00:16:45,880
We'll think of something.
317
00:16:45,960 --> 00:16:46,760
Good.
318
00:16:47,400 --> 00:16:51,920
I'll assist you
with all available resources.
319
00:16:52,800 --> 00:16:55,920
Let me assure you
that we are far better equipped
320
00:16:56,000 --> 00:16:57,680
than our colleagues at the HVA.
321
00:16:58,920 --> 00:17:03,120
The two of you are entirely free
in your tactical approach.
322
00:17:03,920 --> 00:17:07,680
We in the West
aren't so keen on central planning.
323
00:17:10,000 --> 00:17:11,040
I like it.
324
00:17:11,120 --> 00:17:12,480
So, what are you waiting for?
325
00:17:12,560 --> 00:17:14,600
(Echoing, rising tones)
326
00:17:15,440 --> 00:17:16,680
(Bustling departures)
327
00:17:19,440 --> 00:17:20,520
One more thing.
328
00:17:22,920 --> 00:17:24,320
(A distant telephone rings)
329
00:17:28,800 --> 00:17:30,120
What is the current condition
330
00:17:30,200 --> 00:17:32,600
of our reserves of manganese solution
and potassium iodide?
331
00:17:32,840 --> 00:17:36,080
The nuclear energy plants
keep a supply, of course.
332
00:17:36,160 --> 00:17:37,560
And the Russians presumably...
333
00:17:38,040 --> 00:17:39,600
stockpile chemicals
to combat radiation...
334
00:17:39,680 --> 00:17:41,600
I'm talking about the general population.
335
00:17:41,680 --> 00:17:42,520
Why?
336
00:17:42,920 --> 00:17:47,000
The word is, radiation levels are
four times higher than normal in Sweden.
337
00:17:48,240 --> 00:17:50,280
Workers at Forsmark nuclear power plant
338
00:17:50,360 --> 00:17:53,040
found radioactive particles
on their clothes.
339
00:17:53,120 --> 00:17:53,960
Yeah.
340
00:17:54,360 --> 00:17:56,160
This is also in Sweden?
341
00:17:56,240 --> 00:17:57,080
Yes!
342
00:17:59,440 --> 00:18:00,960
You need to get out more,
343
00:18:01,520 --> 00:18:02,560
Comrade Hartmann.
344
00:18:03,400 --> 00:18:04,560
(A rising drone)
345
00:18:05,560 --> 00:18:07,080
(A door is unlocked, creaks)
346
00:18:07,200 --> 00:18:08,080
Number two.
347
00:18:08,600 --> 00:18:09,480
Come with me.
348
00:18:19,000 --> 00:18:20,800
(Persistent droning)
349
00:18:34,160 --> 00:18:36,000
(Droning reaches a crescendo)
350
00:18:36,240 --> 00:18:39,680
Grunewald, West Berlin, West Germany
351
00:18:48,880 --> 00:18:50,160
That's strange.
352
00:18:50,240 --> 00:18:52,120
It looks just like
her house in Johannesburg.
353
00:18:52,200 --> 00:18:53,680
The house you were raised in?
354
00:18:54,280 --> 00:18:56,320
Well, with the servants behind the house.
355
00:18:56,400 --> 00:18:57,920
(A clock strikes the hour)
356
00:18:58,320 --> 00:19:00,520
The Rosenbergs left this place
when the Nazis came.
357
00:19:01,920 --> 00:19:03,720
Then they rebuilt it in South Africa.
358
00:19:03,800 --> 00:19:04,920
Now they're back.
359
00:19:05,440 --> 00:19:06,400
In the original one.
360
00:19:07,440 --> 00:19:09,400
No one needs such a lavish house.
361
00:19:10,680 --> 00:19:12,000
Let alone two.
362
00:19:16,520 --> 00:19:17,880
(A doorbell rings)
363
00:19:19,880 --> 00:19:22,320
It's so nice seeing you
here in Germany, Rose.
364
00:19:28,480 --> 00:19:29,800
How's your mother?
365
00:19:29,880 --> 00:19:32,360
Still working for your old friends,
the Hermanns.
366
00:19:33,240 --> 00:19:34,280
I'm glad.
367
00:19:35,240 --> 00:19:36,920
Is little Tandi with her?
368
00:19:37,000 --> 00:19:38,120
Currently, yes.
369
00:19:38,480 --> 00:19:39,360
(Doves coo)
370
00:19:46,480 --> 00:19:47,920
(Expectant, rising tones)
371
00:20:01,240 --> 00:20:02,440
Thank you.
372
00:20:03,080 --> 00:20:04,080
Khaya.
373
00:20:05,480 --> 00:20:07,600
(English) It's so wonderful to see you.
374
00:20:12,600 --> 00:20:14,800
They'll be there in a minute.
Please follow me.
375
00:20:16,640 --> 00:20:17,600
(German) See you later.
376
00:20:21,440 --> 00:20:22,280
Thank you.
377
00:20:23,480 --> 00:20:25,360
(Birdsong, ambient soundtrack)
378
00:20:28,320 --> 00:20:29,920
(A door creaks as it opens)
379
00:20:30,520 --> 00:20:32,200
(Distant voices)
Thank you so much for your help.
380
00:20:32,280 --> 00:20:34,480
These photos are crucial for us.
381
00:20:34,560 --> 00:20:36,520
Our MK comrades need
false passports to move freely.
382
00:20:37,000 --> 00:20:38,840
They are all on international blacklists.
383
00:20:39,400 --> 00:20:41,760
How does the neighborhood look now?
384
00:20:41,920 --> 00:20:44,000
Most of your neighbors have left.
385
00:20:44,360 --> 00:20:46,640
To Great Britain or America.
386
00:20:47,000 --> 00:20:48,880
The Reese family still lives
in the blue house,
387
00:20:49,120 --> 00:20:51,360
but they are also planning to leave.
388
00:20:52,360 --> 00:20:54,960
Violence in South Africa
will soon be out of control.
389
00:20:56,240 --> 00:20:57,720
Out of control?
390
00:20:57,800 --> 00:21:00,120
You think the Apartheid regime
will give up without a fight?
391
00:21:01,320 --> 00:21:03,120
The Nazis didn't
give up so easily, either.
392
00:21:03,520 --> 00:21:04,520
No.
393
00:21:04,600 --> 00:21:06,040
You're very brave, Rose.
394
00:21:06,480 --> 00:21:07,520
Do I have a choice?
395
00:21:08,920 --> 00:21:11,160
But because I'm so brave,
my daughter is in danger.
396
00:21:12,040 --> 00:21:13,720
I want Tandi to come to West Berlin.
397
00:21:14,120 --> 00:21:15,360
To a relative.
398
00:21:16,360 --> 00:21:18,040
You have relatives in Germany?
399
00:21:18,640 --> 00:21:19,760
Tandi's father.
400
00:21:21,320 --> 00:21:23,760
Help me get my daughter
from South Africa to Germany.
401
00:21:26,720 --> 00:21:28,640
Do we agree that you owe me this?
402
00:21:29,480 --> 00:21:30,400
Of course.
403
00:21:31,640 --> 00:21:32,920
I'll be far away.
404
00:21:33,000 --> 00:21:34,080
In the underground.
405
00:21:34,480 --> 00:21:36,120
Or in prison, or worse.
406
00:21:39,440 --> 00:21:40,280
(A door opening)
407
00:21:40,680 --> 00:21:41,760
And one more thing.
408
00:21:42,280 --> 00:21:43,840
We need 100,000 dollars.
409
00:21:44,880 --> 00:21:46,040
That's a lot of money.
410
00:21:47,200 --> 00:21:49,040
What for, if I can ask?
411
00:21:49,360 --> 00:21:51,680
A new communications system.
412
00:21:52,760 --> 00:21:54,560
For MK freedom fighters in exile.
413
00:21:54,840 --> 00:21:56,120
(A pumping beat sets in)
414
00:21:57,000 --> 00:21:59,520
(Einstürzende Neubauten song Yü Gung)
415
00:22:56,920 --> 00:22:59,840
(English) This way.
Watch your step... Follow me.
416
00:23:00,280 --> 00:23:01,840
So, here they are.
417
00:23:03,680 --> 00:23:04,920
-Hello.
-Oh, Kilian, I remember.
418
00:23:05,320 --> 00:23:07,600
-So nice to see you.
-Pleasure. I'm Lenora.
419
00:23:08,400 --> 00:23:10,600
Nice to meet you. So, who's first?
420
00:23:11,000 --> 00:23:12,680
-Maybe me?
-Yes.
421
00:23:14,400 --> 00:23:17,200
Yes. And...
422
00:23:17,600 --> 00:23:20,840
give me a half profile
and into the camera.
423
00:23:21,800 --> 00:23:24,720
A small passport smile, Khaya?
424
00:23:26,040 --> 00:23:27,680
All right. Good.
425
00:23:28,080 --> 00:23:29,720
Give me your scarf.
426
00:23:30,120 --> 00:23:32,920
-Maybe with a different jacket
-I have this one.
427
00:23:33,560 --> 00:23:35,200
And we have to lose the hat, sorry. Yes.
428
00:23:35,960 --> 00:23:38,040
Yes, that looks better.
429
00:23:40,640 --> 00:23:42,600
And, and a little smile.
430
00:23:43,120 --> 00:23:44,440
(Ominous bass)
431
00:23:44,520 --> 00:23:46,160
Please be careful, Rose.
432
00:23:46,760 --> 00:23:47,560
Always.
433
00:23:47,640 --> 00:23:50,160
We'll make sure
your daughter will get here safely.
434
00:23:50,240 --> 00:23:51,800
You can count on us.
435
00:23:51,880 --> 00:23:52,840
Thank you.
436
00:23:52,920 --> 00:23:55,080
I'll take the film
to East Berlin with me tonight.
437
00:23:55,480 --> 00:23:58,720
A courier will bring
the finished passports back here for you.
438
00:23:59,280 --> 00:24:00,720
-When?
-It's supposed to be Monday.
439
00:24:01,120 --> 00:24:04,160
-We'll coordinate our approach to go back.
-Of course.
440
00:24:05,080 --> 00:24:08,120
We can't have half the MK
entering South Africa at the same time.
441
00:24:09,240 --> 00:24:11,240
-Not yet.
-Not yet.
442
00:24:17,080 --> 00:24:18,480
(German) Oh, shit.
443
00:24:26,520 --> 00:24:27,640
Come now, Mrs. Fischer.
444
00:24:29,520 --> 00:24:30,880
Where is my family?
445
00:24:31,880 --> 00:24:34,600
We'll get to that in a moment.
But first,
446
00:24:35,640 --> 00:24:37,160
help me understand.
447
00:24:37,640 --> 00:24:39,800
I see here that you graduated
top of your class.
448
00:24:40,120 --> 00:24:43,800
A distinguished educational record
and, later, career.
449
00:24:45,240 --> 00:24:46,520
A good job.
450
00:24:46,600 --> 00:24:48,360
A nice house. A beautiful family.
451
00:24:48,440 --> 00:24:51,120
Your brother was a troublemaker.
I see that here. But you...
452
00:24:52,880 --> 00:24:54,080
(Sighs)
453
00:24:55,920 --> 00:24:58,120
What did East Germany do to you?
454
00:25:02,240 --> 00:25:03,680
If I tell you the truth,
455
00:25:04,680 --> 00:25:06,640
will you tell me where my children are?
456
00:25:07,760 --> 00:25:08,640
Of course.
457
00:25:16,920 --> 00:25:18,040
Have you ever heard
458
00:25:18,120 --> 00:25:20,760
of a West Berlin company
called Sprembex Pharmaceutical?
459
00:25:22,240 --> 00:25:23,440
Just the other day.
460
00:25:24,760 --> 00:25:27,400
I listened to the recording
you made for western radio.
461
00:25:27,560 --> 00:25:29,200
Then you know my story.
462
00:25:30,640 --> 00:25:32,360
(A low-pitch drone)
463
00:25:41,440 --> 00:25:43,080
A version of it, yes.
464
00:25:44,200 --> 00:25:47,320
Surely, the truth is more complex.
465
00:25:48,040 --> 00:25:49,440
You're a monster.
466
00:25:51,040 --> 00:25:52,520
You're all monsters!
467
00:25:53,240 --> 00:25:55,120
How did you smuggle that recording
into the West?
468
00:25:55,200 --> 00:25:56,640
How did you know Marianne Stanschus?
469
00:25:57,080 --> 00:25:58,400
Was the church involved?
470
00:25:58,480 --> 00:26:00,040
My patients
471
00:26:00,120 --> 00:26:03,600
died from the side effects
of untested medicine.
472
00:26:04,240 --> 00:26:06,240
And the state told me
to look the other way.
473
00:26:06,320 --> 00:26:07,480
Why?
474
00:26:07,560 --> 00:26:10,760
Because Sprembex
was using my patients as guinea pigs.
475
00:26:10,840 --> 00:26:13,080
Sprembex is just another greedy
West German company.
476
00:26:13,160 --> 00:26:15,760
But no one forces our government
to do business with them!
477
00:26:16,640 --> 00:26:20,240
When did money become more important
to this country than human life?
478
00:26:20,400 --> 00:26:21,720
(Drone rises)
479
00:26:21,800 --> 00:26:23,000
(The door creaks)
480
00:26:23,080 --> 00:26:27,240
AIDS Hospice, West Berlin, West Germany
481
00:26:28,200 --> 00:26:29,000
Bye.
482
00:26:29,400 --> 00:26:30,200
See you tomorrow.
483
00:26:34,360 --> 00:26:35,160
You came.
484
00:26:37,080 --> 00:26:37,920
Of course.
485
00:26:43,520 --> 00:26:45,200
(Distressed calls)
486
00:26:45,360 --> 00:26:46,840
What you do here is really impressive.
487
00:26:47,520 --> 00:26:48,320
Yes.
488
00:26:50,160 --> 00:26:51,240
(Coughing)
489
00:26:51,880 --> 00:26:53,560
My political party has wanted
490
00:26:54,040 --> 00:26:55,960
to put AIDS on the agenda
for some time now.
491
00:26:56,400 --> 00:26:57,560
(Wheezing)
492
00:26:58,680 --> 00:26:59,760
And you?
493
00:27:01,480 --> 00:27:02,560
I've been...
494
00:27:03,240 --> 00:27:04,720
(Voices off-screen)
495
00:27:07,120 --> 00:27:09,320
I've been steering clear of all this.
Until now.
496
00:27:11,360 --> 00:27:13,720
Because I'm infected. I was frightened.
497
00:27:16,080 --> 00:27:17,560
(Pregnant pause)
498
00:27:26,280 --> 00:27:27,440
When the time comes,
499
00:27:28,440 --> 00:27:29,480
come here. We'll...
500
00:27:31,200 --> 00:27:32,720
We'll take care of you.
501
00:27:35,840 --> 00:27:36,880
But in the meantime,
502
00:27:37,840 --> 00:27:39,320
I'm on a mission.
503
00:27:39,400 --> 00:27:40,280
What mission?
504
00:27:40,360 --> 00:27:43,960
I have an appointment with the
head of clinical research at Sprembex.
505
00:27:44,240 --> 00:27:45,920
-The pharmaceutical company?
-Yes.
506
00:27:46,640 --> 00:27:49,240
I heard they're running
AZT trials over there,
507
00:27:49,320 --> 00:27:52,000
but AIDS sufferers aren't allowed
to voluntarily participate.
508
00:27:52,880 --> 00:27:55,280
Men are dropping like flies around here.
Ha.
509
00:27:55,720 --> 00:27:57,480
And AZT just might be our only hope.
510
00:28:00,680 --> 00:28:01,880
What do you have planned
511
00:28:02,480 --> 00:28:03,520
for your appointment?
512
00:28:03,680 --> 00:28:04,840
(Indistinct buzzing)
513
00:28:04,920 --> 00:28:06,240
Don't do anything stupid.
514
00:28:06,320 --> 00:28:10,560
Since when is civil disobedience stupid,
Professor Tischbier?
515
00:28:11,240 --> 00:28:12,840
(A keyboard holds a melancholy note)
516
00:28:13,520 --> 00:28:15,480
I learned everything about that from you.
517
00:28:15,560 --> 00:28:17,240
(Another melancholy note)
518
00:28:18,440 --> 00:28:20,240
(Another melancholy note)
519
00:28:20,320 --> 00:28:22,120
West Berlin, West Germany
520
00:28:22,200 --> 00:28:24,760
(Distant girl's voice, garage sounds)
521
00:28:25,120 --> 00:28:26,320
(Music fades out)
522
00:28:33,680 --> 00:28:35,040
(Car door opens)
523
00:28:38,440 --> 00:28:39,560
(Door closes)
524
00:28:44,320 --> 00:28:45,200
Rose?
525
00:28:46,840 --> 00:28:47,640
Yes.
526
00:28:48,080 --> 00:28:49,320
It's been so long.
527
00:28:49,520 --> 00:28:50,320
Eight years.
528
00:28:50,960 --> 00:28:52,280
(Incidental keyboard music)
529
00:29:01,800 --> 00:29:02,680
That's Tandi.
530
00:29:03,920 --> 00:29:05,840
I'm her mother and you're her father.
531
00:29:09,080 --> 00:29:11,120
She's living with my mother
in Johannesburg now.
532
00:29:11,680 --> 00:29:13,120
The address is in that folder.
533
00:29:14,480 --> 00:29:17,480
Along with everything you'll need
to claim paternity
534
00:29:17,560 --> 00:29:19,600
and get her German citizenship
535
00:29:20,720 --> 00:29:23,040
so you can bring her here
to live with you.
536
00:29:23,760 --> 00:29:25,360
Violence is coming to South Africa.
537
00:29:26,600 --> 00:29:28,320
I want my daughter somewhere safe.
538
00:29:29,840 --> 00:29:30,800
Don't let me down.
539
00:29:31,960 --> 00:29:34,760
(Door opens, closes)
540
00:29:41,720 --> 00:29:44,160
Yes. All right, I'll tell him.
541
00:29:44,240 --> 00:29:45,720
Sprembex Pharmaceutical,
West Berlin, West Germany
542
00:29:45,800 --> 00:29:46,600
Yes.
543
00:29:47,640 --> 00:29:51,520
Mr. Amend's meeting is running late,
but he'll be right here.
544
00:29:51,800 --> 00:29:54,760
Yeah. No problem. I'll do some more work.
545
00:30:00,520 --> 00:30:03,280
You're writing a thesis
on some of our work?
546
00:30:03,360 --> 00:30:07,520
About in-vitro studies of
infectious biological material.
547
00:30:08,040 --> 00:30:09,360
(Inhales nervously)
548
00:30:10,320 --> 00:30:11,720
Whatever that means.
549
00:30:11,800 --> 00:30:12,600
Yeah.
550
00:30:14,720 --> 00:30:15,720
Say,
551
00:30:15,800 --> 00:30:17,760
I need to make a copy of an article
552
00:30:17,840 --> 00:30:20,720
before I return this journal
to the college library.
553
00:30:20,800 --> 00:30:22,960
Is there a copy shop nearby?
554
00:30:25,240 --> 00:30:26,240
Don't be silly.
555
00:30:26,840 --> 00:30:28,840
We have a copy room right there.
556
00:30:28,920 --> 00:30:30,160
Back in a second.
557
00:30:30,240 --> 00:30:32,440
Oh. Thank you so much.
558
00:30:37,080 --> 00:30:37,960
(Door closes)
559
00:30:44,600 --> 00:30:45,920
(Tense, thumping music)
560
00:30:50,320 --> 00:30:52,120
(Distant electronic wailing)
561
00:31:11,800 --> 00:31:13,720
POTSDAM CLINIC
FOR INTERNAL MEDICINE
562
00:31:17,000 --> 00:31:18,280
BEST REGARDS, ANNETT SCHNEIDER
563
00:31:18,360 --> 00:31:19,440
What are you doing there?
564
00:31:20,200 --> 00:31:22,040
Oh, it's you again. Ha.
565
00:31:23,400 --> 00:31:24,840
What are you doing in the East, huh?
566
00:31:24,920 --> 00:31:27,120
Are you doing top-secret
AZT experiments there, too?
567
00:31:28,000 --> 00:31:29,520
That's enough, my friend.
568
00:31:31,360 --> 00:31:32,160
Put it down.
569
00:31:32,240 --> 00:31:34,280
Could you please connect me to security?
570
00:31:34,760 --> 00:31:35,840
Thank you.
571
00:31:35,920 --> 00:31:37,160
I said put the phone down.
572
00:31:37,240 --> 00:31:38,360
Are you crazy?
573
00:31:39,600 --> 00:31:41,320
People are dying here on your doorstep.
574
00:31:41,400 --> 00:31:43,320
You could hand out AZT
and save their lives.
575
00:31:43,960 --> 00:31:45,280
AZT hasn't been approved yet.
576
00:31:45,360 --> 00:31:46,480
It's illegal...
577
00:31:46,560 --> 00:31:48,080
-So what?
-It could have side effects.
578
00:31:48,160 --> 00:31:49,480
What could happen?
579
00:31:49,560 --> 00:31:51,800
What's worse than guaranteed death?
580
00:31:54,400 --> 00:31:55,520
(Buzzing)
581
00:32:05,480 --> 00:32:06,360
Hey, where's my bag?
582
00:32:06,640 --> 00:32:09,120
I just barely prevented you
from being locked up forever.
583
00:32:10,920 --> 00:32:11,720
Here.
584
00:32:13,320 --> 00:32:15,240
Did you really threaten
to contaminate him?
585
00:32:16,120 --> 00:32:17,120
I bluffed.
586
00:32:17,400 --> 00:32:18,200
(Snorts)
587
00:32:21,800 --> 00:32:22,920
I'm negative.
588
00:32:27,360 --> 00:32:28,160
Good.
589
00:32:32,080 --> 00:32:33,240
(A knocking)
590
00:32:34,400 --> 00:32:36,360
(The knocking continues)
591
00:32:41,920 --> 00:32:43,480
It's driving me crazy.
592
00:32:44,040 --> 00:32:44,880
(Shushing noise)
593
00:32:45,080 --> 00:32:47,400
(A higher-pitched knock as answer)
594
00:32:50,080 --> 00:32:51,240
(The first knock returns)
595
00:32:53,720 --> 00:32:55,240
Greetings from Christoph.
596
00:32:55,320 --> 00:32:57,640
(The first knock continues)
597
00:32:58,680 --> 00:33:00,760
I never told you my husband's name.
598
00:33:01,600 --> 00:33:02,680
No, but he did.
599
00:33:05,920 --> 00:33:07,280
He must be somewhere above us.
600
00:33:11,680 --> 00:33:12,560
A, B.
601
00:33:14,880 --> 00:33:15,800
A, B, C.
602
00:33:16,880 --> 00:33:18,240
A, B, C, D.
603
00:33:19,520 --> 00:33:23,960
Hm? Don't try to count. Just go:
A, B, C, D, E, F.
604
00:33:28,680 --> 00:33:29,480
No.
605
00:33:29,560 --> 00:33:30,360
Gosh, no.
606
00:33:31,560 --> 00:33:33,240
If you want to hear his voice,
607
00:33:33,720 --> 00:33:34,840
use the telephone.
608
00:33:37,800 --> 00:33:39,040
(A watery sound)
609
00:33:41,440 --> 00:33:43,000
(Water being scooped)
610
00:33:50,920 --> 00:33:51,960
(A startled sound)
611
00:34:06,480 --> 00:34:08,280
(A sudden clank, buzzing)
612
00:34:08,960 --> 00:34:10,080
(The play of metal)
613
00:34:19,000 --> 00:34:20,120
Christoph?
614
00:34:25,520 --> 00:34:26,480
Christoph!
615
00:34:30,360 --> 00:34:31,160
Tina?
616
00:34:32,800 --> 00:34:33,880
Yes!
617
00:34:35,240 --> 00:34:36,440
What have we done?
618
00:34:36,880 --> 00:34:38,160
Don't say that.
619
00:34:38,240 --> 00:34:39,240
Please.
620
00:34:39,320 --> 00:34:40,840
They took our children.
621
00:34:41,320 --> 00:34:42,640
It's all my fault.
622
00:34:44,280 --> 00:34:47,160
You wanted to go back,
but I insisted we carry on.
623
00:34:47,680 --> 00:34:49,800
They would've found us anyway!
624
00:34:54,320 --> 00:34:55,120
Christoph?
625
00:35:00,360 --> 00:35:01,240
Christoph!
626
00:35:01,560 --> 00:35:02,400
Hey.
627
00:35:04,120 --> 00:35:06,120
(Approaching footsteps)
628
00:35:11,680 --> 00:35:12,640
(Sob)
629
00:35:20,320 --> 00:35:22,600
(Enchanted music-box tones)
630
00:35:30,840 --> 00:35:32,840
Orphanage, East Germany
631
00:35:32,920 --> 00:35:34,760
Hansel and Gretel ran
through the forest. They ran and ran.
632
00:35:35,000 --> 00:35:36,120
Deep into the forest.
633
00:35:36,200 --> 00:35:37,320
(Music-box fades into synth notes)
634
00:35:37,520 --> 00:35:38,520
Until finally,
635
00:35:38,880 --> 00:35:40,280
they saw their house.
636
00:35:41,320 --> 00:35:42,120
And...
637
00:35:42,520 --> 00:35:43,360
they went in.
638
00:35:44,360 --> 00:35:45,640
They saw their dad.
639
00:35:46,400 --> 00:35:48,360
And they hugged him tight.
640
00:35:49,000 --> 00:35:50,480
(Wind instrument comes in)
641
00:35:50,560 --> 00:35:51,760
As hard as they could.
642
00:35:53,680 --> 00:35:55,920
Mom sent us away, too.
643
00:35:57,760 --> 00:35:59,560
That's not true, don't say that.
644
00:36:00,920 --> 00:36:02,560
She didn't want us anymore.
645
00:36:02,640 --> 00:36:04,080
She never had time for us.
646
00:36:04,160 --> 00:36:05,880
She always had to work.
647
00:36:06,160 --> 00:36:07,120
(Music-box returns)
648
00:36:07,200 --> 00:36:08,920
But when she stopped,
649
00:36:09,000 --> 00:36:10,840
she was just sad all the time.
650
00:36:11,760 --> 00:36:12,800
No.
651
00:36:12,880 --> 00:36:13,680
Stop it.
652
00:36:15,280 --> 00:36:17,000
But Mrs. von Kessel said...
653
00:36:17,080 --> 00:36:18,360
Mrs. von Kessel is lying.
654
00:36:25,720 --> 00:36:27,440
(Tones fade out)
655
00:36:28,000 --> 00:36:29,040
BND Field Office,
West Berlin, West Germany
656
00:36:29,120 --> 00:36:30,400
-I failed your test.
-I know.
657
00:36:30,480 --> 00:36:33,480
She got away. I have no idea where she is.
It all went so fast.
658
00:36:33,920 --> 00:36:36,080
You only had to sedate her,
the ambulance was there.
659
00:36:36,160 --> 00:36:38,040
-It wasn't that hard.
-Sure.
660
00:36:38,120 --> 00:36:39,040
Great.
661
00:36:39,120 --> 00:36:39,960
I screwed up.
662
00:36:40,400 --> 00:36:41,600
It doesn't matter anymore.
663
00:36:42,560 --> 00:36:44,440
Do you know what I'm risking?
664
00:36:44,520 --> 00:36:45,560
Yes, Brigitte, I know.
665
00:36:45,640 --> 00:36:47,480
You really think I did this on purpose?
666
00:36:48,080 --> 00:36:49,000
I don't know.
667
00:36:50,040 --> 00:36:51,920
It was my only chance to see my son.
668
00:36:53,080 --> 00:36:54,840
None of the higher-ups
have clocked this yet.
669
00:36:55,000 --> 00:36:56,160
Maybe we still have a chance.
670
00:36:56,760 --> 00:36:59,280
This morning my husband showed up
out of the blue.
671
00:36:59,800 --> 00:37:01,200
(Opens cabinet)
672
00:37:02,160 --> 00:37:03,920
And guess who he met this evening.
673
00:37:06,800 --> 00:37:09,160
(Keyboard music sets in)
674
00:37:13,480 --> 00:37:14,920
Maybe they're having an affair.
675
00:37:15,000 --> 00:37:17,200
I think it's German-German mafia business.
676
00:37:18,080 --> 00:37:20,080
We're sending you into the East
to find out.
677
00:37:23,760 --> 00:37:25,160
Where did you get this?
678
00:37:25,240 --> 00:37:26,880
One of our agents followed you today
679
00:37:26,960 --> 00:37:29,440
and picked up Lenora's trail
after you lost her.
680
00:37:30,000 --> 00:37:31,040
Who?
681
00:37:31,720 --> 00:37:33,360
I always know when I'm being followed.
682
00:37:36,040 --> 00:37:36,880
It was me.
683
00:37:41,120 --> 00:37:43,040
We'll show the photo to Mrs. Netz.
684
00:37:43,600 --> 00:37:45,320
It'll be enough to convince her.
685
00:37:47,360 --> 00:37:48,240
Thank you.
686
00:37:53,960 --> 00:37:56,560
East German Foreign Intelligence Service
HQ, East Berlin, East Germany
687
00:37:56,640 --> 00:37:59,000
(Door opens,
Keyboard fades into a dwindling wail)
688
00:38:01,240 --> 00:38:02,480
It's happening, isn't it?
689
00:38:04,760 --> 00:38:06,160
I mean, it happened.
690
00:38:07,720 --> 00:38:09,240
-Something's happened.
-Hartmann.
691
00:38:09,320 --> 00:38:12,880
It has come to our attention that
you've fallen prey to a conspiracy theory
692
00:38:12,960 --> 00:38:15,080
propagated by the American government.
693
00:38:16,680 --> 00:38:19,160
-What?
-My colleague Stepanov and I
694
00:38:19,240 --> 00:38:21,120
have come up from Dresden
695
00:38:21,720 --> 00:38:25,840
to set you straight before these
paranoid rumors travel any further.
696
00:38:26,960 --> 00:38:29,960
There has been
no nuclear accident in the Soviet Union.
697
00:38:30,640 --> 00:38:33,360
But everyone at our listening station
is reporting the same concerns:
698
00:38:33,440 --> 00:38:36,400
Radiation at four,
six or ten times normal levels
699
00:38:36,840 --> 00:38:38,520
-all across Scandinavia...
-Fake news!
700
00:38:40,120 --> 00:38:42,120
You're not a child, Comrade Hartmann.
701
00:38:42,720 --> 00:38:44,480
Why do you believe everything you hear?
702
00:38:44,560 --> 00:38:45,800
I don't.
703
00:38:46,920 --> 00:38:49,200
Actually, I never think
anyone is telling the truth.
704
00:38:53,280 --> 00:38:54,960
But my dosimeter doesn't lie.
705
00:38:55,040 --> 00:38:56,080
(Laughs)
706
00:38:56,920 --> 00:38:57,920
That instrument is old.
707
00:38:58,840 --> 00:39:01,440
We'll order you a new one from Moscow.
708
00:39:02,440 --> 00:39:03,960
Top Russian technology.
709
00:39:07,800 --> 00:39:11,000
In the meantime, please promote
a positive message of calm.
710
00:39:11,080 --> 00:39:13,920
There's no sense in getting people
all worked up over nothing.
711
00:39:14,360 --> 00:39:15,160
I thought
712
00:39:15,960 --> 00:39:19,000
maybe you could make
the weather forecast a bit more optimistic
713
00:39:19,080 --> 00:39:20,400
for the next few days.
714
00:39:22,200 --> 00:39:23,480
To elevate the mood.
715
00:39:23,920 --> 00:39:24,880
"Over nothing?"
716
00:39:29,920 --> 00:39:30,960
Fritz.
717
00:39:32,200 --> 00:39:34,720
We can't have fields of strawberries
going to waste
718
00:39:35,440 --> 00:39:37,560
just because of a nasty American rumor.
719
00:39:37,640 --> 00:39:38,600
(Telephone slams)
720
00:39:38,680 --> 00:39:39,720
(An ominous, repeating buzz)
721
00:39:51,000 --> 00:39:53,280
(Climaxing soundtrack, buzzing fades)
722
00:39:53,960 --> 00:39:56,120
There's been a huge nuclear meltdown
in Chernobyl.
723
00:39:56,640 --> 00:39:58,280
Gorbachev just announced it.
724
00:39:58,520 --> 00:40:01,040
(A long electronic ping)
725
00:40:05,360 --> 00:40:07,040
Good evening at 7 to 7.
726
00:40:07,120 --> 00:40:10,240
After the biggest accident ever
at a nuclear reactor,
727
00:40:10,680 --> 00:40:12,760
people across Europe are asking:
728
00:40:12,840 --> 00:40:15,280
"Are we in danger? Are we contaminated?
729
00:40:15,360 --> 00:40:17,200
Will the wind drive the radioactive cloud
730
00:40:17,280 --> 00:40:20,280
from the damaged Soviet reactor
across our country?"
731
00:40:21,240 --> 00:40:24,040
The Soviets did not
warn European governments
732
00:40:24,120 --> 00:40:27,040
that a huge radioactive cloud
was drifting northwest.
733
00:40:27,520 --> 00:40:31,320
The wind drove the cloud across Poland
and the Baltic Sea to Scandinavia.
734
00:40:31,400 --> 00:40:36,800
In Sweden on Sunday, scientists measured
10x more radioactivity there than usual.
735
00:40:37,280 --> 00:40:39,200
The question now is,
736
00:40:39,280 --> 00:40:42,840
will the wind turn south
as shown here in our animation?
737
00:40:42,920 --> 00:40:44,640
The meteorologists say no:
738
00:40:44,720 --> 00:40:48,120
There is no current
that could drive the cloud to Germany.
739
00:40:48,200 --> 00:40:51,680
If the weather changes, nevertheless,
we will inform you immediately.
740
00:40:54,200 --> 00:40:57,120
The Scandinavian governments
have sharply protested
741
00:40:57,200 --> 00:41:01,240
that the Soviet Union did not warn them
about the huge radioactive cloud.
742
00:41:01,320 --> 00:41:03,000
It is indeed unbelievable
743
00:41:03,080 --> 00:41:07,560
that the Soviet Union tried to conceal
such a catastrophe.
744
00:41:07,640 --> 00:41:11,000
The Soviet authorities are
not exactly eager to offer details
745
00:41:11,080 --> 00:41:13,320
about the reactor itself
746
00:41:13,400 --> 00:41:15,440
or the nature of the breakdown involved.
747
00:41:15,520 --> 00:41:18,280
The radioactive cloud over Scandinavia
748
00:41:18,360 --> 00:41:23,040
has been found to contain
radioactive neptunium, iodine and cesium.
749
00:41:23,120 --> 00:41:24,560
From this it can be concluded
750
00:41:24,640 --> 00:41:27,440
that the core of the reactor
has actually melted.
751
00:41:27,520 --> 00:41:29,680
So the biggest-ever disaster that...
752
00:41:33,320 --> 00:41:34,200
So?
753
00:41:35,600 --> 00:41:36,800
Where is Lenora Rauch?
754
00:41:39,960 --> 00:41:40,920
We're on her.
755
00:41:42,160 --> 00:41:44,120
(A gentle piano sets in)
756
00:41:50,200 --> 00:41:52,520
(The lyrical folk song "Es dunkelt
schon in der Heide" is sung)
757
00:41:52,600 --> 00:41:55,120
Border Restaurant for Western Tourists,
East Berlin, East Germany
758
00:41:58,680 --> 00:42:00,080
Professor Tischbier.
759
00:42:00,480 --> 00:42:01,480
Have a seat.
760
00:42:02,480 --> 00:42:04,240
Finally we meet in person.
761
00:42:05,880 --> 00:42:07,320
You're very pretty, Ms. Schneider.
762
00:42:08,680 --> 00:42:09,720
I didn't expect that.
763
00:42:10,520 --> 00:42:12,400
Is that a compliment or an insult?
764
00:42:14,000 --> 00:42:15,120
I just mean,
765
00:42:15,960 --> 00:42:18,560
no wonder our super spy
so badly wants to go home.
766
00:42:18,880 --> 00:42:19,880
What would you like?
767
00:42:20,360 --> 00:42:21,920
Two glasses of
your best champagne, please.
768
00:42:23,240 --> 00:42:24,080
Or sparkling wine.
769
00:42:25,080 --> 00:42:26,480
Isn't that a bit premature?
770
00:42:26,560 --> 00:42:28,120
We haven't agreed on anything yet.
771
00:42:29,480 --> 00:42:32,000
The government of West Germany is ready
772
00:42:32,960 --> 00:42:35,000
to exchange Martin Rauch
for these individuals.
773
00:42:35,080 --> 00:42:37,320
(The folk song's
woman's vocals continue)
774
00:42:44,920 --> 00:42:46,520
Thirteen people for one.
775
00:42:48,600 --> 00:42:50,200
That's not a good deal.
776
00:42:51,960 --> 00:42:55,000
This is not an Israeli-Palestinian
prisoner exchange.
777
00:42:55,280 --> 00:42:58,960
Are you saying that Martin Rauch
isn't worth that much to East Germany?
778
00:43:00,880 --> 00:43:02,240
Or to you?
779
00:43:06,440 --> 00:43:07,520
Thank you very much.
780
00:43:07,720 --> 00:43:08,680
You're welcome.
781
00:43:09,440 --> 00:43:10,520
-Thank you.
-Sure.
782
00:43:13,680 --> 00:43:16,200
That little asshole
knows too much about us.
783
00:43:16,920 --> 00:43:20,120
We can't let him
run around Western Europe any longer.
784
00:44:09,600 --> 00:44:11,600
(Song concludes)
785
00:44:13,040 --> 00:44:16,440
(Thriller-style music)
786
00:44:52,040 --> 00:44:54,040
(Eerie music)
787
00:46:01,360 --> 00:46:03,000
Subtitles: Matthew Way
54862
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.