Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,720 --> 00:00:16,760
(English)
Do you know where you are, Valdez?
2
00:00:17,760 --> 00:00:21,000
-East Germany, sir.
-Impossible.
3
00:00:21,480 --> 00:00:23,560
How can you be in a country
that doesn't exist.
4
00:00:23,640 --> 00:00:24,800
Excuse me, sir?
5
00:00:25,200 --> 00:00:28,080
The United States government doesn't
recognize East Germany as a country,
6
00:00:28,160 --> 00:00:29,760
let alone East Berlin as its capital.
7
00:00:30,160 --> 00:00:32,800
-Of course not...
-It is a matter of diplomatic theology...
8
00:00:33,200 --> 00:00:36,040
that Berlin is a single city
under Four Power control.
9
00:00:36,440 --> 00:00:38,360
-This here is the Soviet sector.
-Right.
10
00:00:38,760 --> 00:00:41,080
And after World War II Germany
was divided into four sectors,
11
00:00:41,160 --> 00:00:42,520
and the city of Berlin again
into four sectors:
12
00:00:42,600 --> 00:00:44,720
the American, British,
French and Russian, sir.
13
00:00:45,120 --> 00:00:47,360
Oh, and just to clear up
another common misunderstanding:
14
00:00:47,760 --> 00:00:50,240
West Berlin is not on the border
of West Germany,
15
00:00:50,320 --> 00:00:52,760
West Berlin is an island
inside of East Germany.
16
00:00:55,840 --> 00:00:57,760
I thought East Germany didn't exist.
17
00:00:59,680 --> 00:01:01,160
I like you, kid.
18
00:01:02,640 --> 00:01:04,520
This... is the bubble.
19
00:01:08,160 --> 00:01:10,440
(Faint, isolated humming)
20
00:01:14,400 --> 00:01:16,160
The Bubble is the only place
in the Soviet sector
21
00:01:16,240 --> 00:01:18,920
where you can have
an open conversation about anything.
22
00:01:19,320 --> 00:01:20,920
You want to fight with your wife?
Go to the West.
23
00:01:21,000 --> 00:01:22,840
You want to go to confession?
Go to the West.
24
00:01:23,240 --> 00:01:26,680
You want to sleep with a hooker?
Go to the West.
25
00:01:27,080 --> 00:01:28,920
You want to swim naked?
26
00:01:29,320 --> 00:01:30,520
That you can do here.
27
00:01:30,920 --> 00:01:32,280
First because the all do that anyway.
28
00:01:32,680 --> 00:01:34,200
Second,
because the only time you'll ever know
29
00:01:34,600 --> 00:01:38,200
that an East German isn't wearing a wire
is when he's naked.
30
00:01:39,240 --> 00:01:42,240
Bottom line is when you're in the Soviet
sector you're on your best behavior.
31
00:01:42,640 --> 00:01:44,440
The walls have ears,
the neighbors are watching you,
32
00:01:44,520 --> 00:01:46,320
and anyone who approaches you first
has a reason.
33
00:01:47,040 --> 00:01:50,160
Because no one around here
is ever friendly without a reason.
34
00:01:50,880 --> 00:01:52,280
Got it?
35
00:01:53,320 --> 00:01:54,640
Are you here alone?
36
00:01:56,800 --> 00:01:58,200
Newly wed, sir.
37
00:01:58,600 --> 00:02:00,360
My wife Maria is at home unpacking now.
38
00:02:00,760 --> 00:02:04,400
Ah, well. This isn't gonna
be much of a honeymoon, but...
39
00:02:05,120 --> 00:02:07,640
the currency here is worthless
against the dollar, so...
40
00:02:08,040 --> 00:02:10,960
this is just about the cheapest post
you'll ever get.
41
00:02:11,360 --> 00:02:12,960
Not that there's much to buy.
42
00:02:15,000 --> 00:02:16,000
But hey, here's a tip.
43
00:02:16,400 --> 00:02:19,400
Take the little lady out to the Staatsoper
restaurant on Unter den Linden one night.
44
00:02:19,800 --> 00:02:23,320
Ten bucks will buy you the fanciest meal
you've eaten in your life.
45
00:02:24,200 --> 00:02:26,600
-Ten bucks?
-Yeah. She'll love it.
46
00:02:26,800 --> 00:02:28,160
Hmm.
47
00:02:28,960 --> 00:02:30,760
Welcome to the Cold War, son.
48
00:02:30,880 --> 00:02:33,800
("Major Tom Coming Home" by Peter
Schilling) ♪ Four, three, two, one ♪
49
00:02:33,880 --> 00:02:36,480
♪ Earth below us ♪
50
00:02:36,760 --> 00:02:39,680
♪ Drifting, falling ♪
51
00:02:39,760 --> 00:02:42,680
♪ Floating weightless ♪
52
00:02:42,760 --> 00:02:46,960
♪ Calling, calling home ♪
53
00:02:55,920 --> 00:02:59,720
♪ Calling, calling home ♪
54
00:03:06,640 --> 00:03:11,160
Kleinmachnow, East Germany
55
00:03:16,680 --> 00:03:18,680
(Wind, leaves rustling, chiming)
56
00:03:26,160 --> 00:03:28,480
(Airy, woody knocking)
57
00:03:30,480 --> 00:03:32,680
(Light rattles)
58
00:03:44,160 --> 00:03:47,240
(Wind brushing against trees)
59
00:03:55,600 --> 00:03:58,440
♪♪
60
00:04:01,240 --> 00:04:02,320
Tina?
61
00:04:04,840 --> 00:04:05,840
Ingrid.
62
00:04:07,600 --> 00:04:08,840
(German) Come in.
63
00:04:14,040 --> 00:04:15,240
(sigh)
64
00:04:16,600 --> 00:04:17,640
Welcome.
65
00:04:17,720 --> 00:04:19,640
Hi. I was just driving by.
66
00:04:20,120 --> 00:04:21,120
Come, sit down.
67
00:04:25,480 --> 00:04:27,240
(Birds singing)
68
00:04:28,680 --> 00:04:29,760
(sigh)
69
00:04:30,560 --> 00:04:33,120
Annett told me that you'd taken a leave
70
00:04:34,800 --> 00:04:36,000
from the hospital.
71
00:04:37,240 --> 00:04:39,240
Annett told you that? Why?
72
00:04:39,920 --> 00:04:42,480
I think she was just making conversation.
73
00:04:43,080 --> 00:04:44,080
Anyway.
74
00:04:44,640 --> 00:04:46,920
I'm glad she did. How are you?
75
00:04:49,440 --> 00:04:51,360
I hope you'll come over this Sunday.
76
00:04:51,440 --> 00:04:54,760
Packages are coming from the West.
There's one for you from Thomas.
77
00:04:54,840 --> 00:04:56,320
We want to leave the country.
78
00:04:58,000 --> 00:04:59,640
(Dog barks in distance)
79
00:05:00,720 --> 00:05:01,720
Hmm.
80
00:05:03,720 --> 00:05:05,360
(Child yells in distance)
81
00:05:08,640 --> 00:05:09,960
(Sighs)
82
00:05:13,640 --> 00:05:15,760
Your garden is looking wonderful.
83
00:05:16,640 --> 00:05:18,840
♪♪
84
00:05:22,600 --> 00:05:26,080
West German Intelligence (BND) Hideout,
Paris, France
85
00:05:26,600 --> 00:05:29,200
♪♪ ("Boom Boom" by France Gall,
a playful French song)
86
00:05:39,040 --> 00:05:40,200
(Giggling)
87
00:06:00,360 --> 00:06:01,600
Let's get out of here.
88
00:06:03,080 --> 00:06:04,080
What?
89
00:06:04,200 --> 00:06:05,840
(Song fades into background)
90
00:06:06,200 --> 00:06:07,360
The two of us.
91
00:06:08,200 --> 00:06:09,640
We'll just get out of here.
92
00:06:10,520 --> 00:06:12,040
When all of this is over.
93
00:06:13,080 --> 00:06:14,080
Okay.
94
00:06:17,480 --> 00:06:19,240
(Passing siren)
95
00:06:20,400 --> 00:06:23,320
Would you live in East Germany
with me and Max?
96
00:06:24,120 --> 00:06:25,720
As long as Max's mother doesn't move in.
97
00:06:27,320 --> 00:06:28,520
She certainly won't.
98
00:06:28,960 --> 00:06:30,480
That chapter is closed.
99
00:06:33,320 --> 00:06:35,200
(Phone rings)
100
00:06:52,120 --> 00:06:53,320
Yes, I understand.
101
00:06:53,520 --> 00:06:54,520
Thank you.
102
00:06:56,000 --> 00:06:57,080
I have to go.
103
00:06:59,640 --> 00:07:00,640
Just like that?
104
00:07:01,680 --> 00:07:03,800
Jean-Luc has called an emergency meeting.
105
00:07:04,840 --> 00:07:06,440
(Traffic)
106
00:07:07,200 --> 00:07:08,880
I have to get out of here.
107
00:07:08,960 --> 00:07:11,800
How many more days
should I spend trapped in this apartment?
108
00:07:11,960 --> 00:07:13,080
(Footsteps approach)
109
00:07:13,240 --> 00:07:16,080
There are worse places
to recover from your war wounds.
110
00:07:17,440 --> 00:07:19,120
Anyway, you can't leave the apartment.
111
00:07:19,360 --> 00:07:21,760
Paris is crawling with people
who want to kill you.
112
00:07:22,760 --> 00:07:27,000
And I love knowing
you'll be here when I get home.
113
00:07:27,200 --> 00:07:30,000
Wow, that's sick.
114
00:07:30,840 --> 00:07:31,840
I know.
115
00:07:33,600 --> 00:07:35,920
Everyone's expecting
another attack any day now.
116
00:07:36,000 --> 00:07:37,400
And we're clutching at straws.
117
00:07:39,800 --> 00:07:41,480
Can you remember anything else?
118
00:07:42,040 --> 00:07:43,040
Hotel Voltaire.
119
00:07:43,440 --> 00:07:45,040
That's all I could read.
120
00:07:46,480 --> 00:07:48,520
-You told them?
-Of course.
121
00:07:48,600 --> 00:07:52,320
But do you know how many Hotel Voltaires
there are within Paris city limits?
122
00:08:01,800 --> 00:08:03,720
You know what's really sick?
123
00:08:06,000 --> 00:08:07,040
I believe you.
124
00:08:11,880 --> 00:08:13,880
♪♪
125
00:08:16,640 --> 00:08:17,840
(Shutters)
126
00:08:21,440 --> 00:08:23,880
♪♪
127
00:08:28,000 --> 00:08:31,360
Libyan Embassy, East Berlin, East Germany
128
00:08:32,240 --> 00:08:33,240
-(Arabic) Samira! Hello, sister!
-Hello!
129
00:08:38,840 --> 00:08:41,240
I'm so glad you finally came.
130
00:08:42,160 --> 00:08:44,120
-Hello.
-How was your journey?
131
00:08:44,520 --> 00:08:45,560
Fine.
132
00:08:46,400 --> 00:08:48,560
-Welcome.
-Thank you.
133
00:08:50,880 --> 00:08:54,320
-It's beautiful.
-But so boring.
134
00:08:54,720 --> 00:08:58,400
Promise me we'll do something fun
on the other side while you're here.
135
00:08:59,240 --> 00:09:01,080
(English)
Oh, ah, I'll hold onto that, thank you.
136
00:09:06,640 --> 00:09:09,120
(Arabic) Samira... Come with me.
137
00:09:10,120 --> 00:09:12,120
♪♪
138
00:09:13,440 --> 00:09:15,680
MAN (on TV): On its flight from
Rome to Athens,
139
00:09:15,760 --> 00:09:17,520
a Boeing 727 of the US airline TWA
140
00:09:17,600 --> 00:09:21,000
was the target of
a terrorist attack yesterday.
141
00:09:21,080 --> 00:09:24,400
A terrorist cell,
supported by Libya's dictator Al-Gaddafi
142
00:09:24,480 --> 00:09:26,720
and attributed to the
Abu Nidal Organization,
143
00:09:26,800 --> 00:09:28,320
claimed responsibility for the attack.
144
00:09:28,560 --> 00:09:30,640
French Intelligence Offices (DST),
Paris, France
145
00:09:30,720 --> 00:09:32,560
(English) Four bombings this year already
146
00:09:32,960 --> 00:09:36,240
Claridge's, Place Saint-Michel,
Les Halles, the Point-Show gallery.
147
00:09:36,640 --> 00:09:39,160
Three dead, 64 injured,
and it's only April.
148
00:09:39,600 --> 00:09:42,120
Technically, we don't know
that any of these attacks were related.
149
00:09:42,520 --> 00:09:44,520
Oh, no. Technically, we don't know.
150
00:09:44,920 --> 00:09:47,600
Because we are not certain
who is behind any of them, right?
151
00:09:48,520 --> 00:09:50,200
Was it the CSPPA? Hezbollah?
152
00:09:50,560 --> 00:09:52,320
Abu Nidal Organization?
Action Direct?
153
00:09:52,720 --> 00:09:54,640
The Revolutionary Organization
17 November.
154
00:09:55,040 --> 00:09:58,280
The Iranians.
The Palestinians. The Libyans.
155
00:09:58,680 --> 00:10:01,880
Yesterday another Arab blew up a 727
half way from Rome to Athens.
156
00:10:02,280 --> 00:10:05,080
And it is a miracle that the plane
landed safely after that.
157
00:10:07,440 --> 00:10:09,680
Four Americans were killed.
158
00:10:10,280 --> 00:10:13,200
And all the chatter says:
Another attack is immanent.
159
00:10:14,480 --> 00:10:15,480
And guess where?
160
00:10:16,120 --> 00:10:17,400
In Paris.
161
00:10:19,520 --> 00:10:22,920
MI6 claims it's going to happen
in the next 24 hours.
162
00:10:25,680 --> 00:10:27,800
Does the CIA agree with this timeline?
163
00:10:31,000 --> 00:10:32,640
And the BND.
164
00:10:36,200 --> 00:10:37,360
Well.
165
00:10:37,760 --> 00:10:40,320
The BND is running in circles
around Paris,
166
00:10:40,720 --> 00:10:43,760
but she refuses to reveal her source.
167
00:10:46,160 --> 00:10:49,720
Oh. Pardon.
One clue. Hotel Voltaire.
168
00:10:50,760 --> 00:10:53,200
We cannot possibly cover
all the Hotel Voltaires in Paris
169
00:10:53,280 --> 00:10:54,280
without causing pandemonium.
170
00:10:54,720 --> 00:10:56,120
You know that.
171
00:10:57,280 --> 00:11:00,880
Perhaps if I spoke to your source
we could narrow down all the possibilities.
172
00:11:01,280 --> 00:11:04,160
That's impossible.
He knows nothing more.
173
00:11:07,960 --> 00:11:08,960
Hmm.
174
00:11:11,000 --> 00:11:12,000
(Sneers)
175
00:11:15,120 --> 00:11:17,920
My old boss had a joke,
do you want to hear it?
176
00:11:18,000 --> 00:11:19,840
(Bangs feet on table)
177
00:11:21,840 --> 00:11:24,160
What is an Arab in the Seine?
178
00:11:26,040 --> 00:11:27,760
(French) Pollution.
179
00:11:29,280 --> 00:11:31,760
(English) How do you call
all Arabs in the Seine?
180
00:11:33,720 --> 00:11:34,760
(French) The solution.
181
00:11:38,640 --> 00:11:40,440
(Passing siren)
182
00:11:47,160 --> 00:11:49,160
(Faint street noise)
183
00:12:11,360 --> 00:12:13,440
(French) I'd like to speak to someone...
184
00:12:13,840 --> 00:12:17,880
I'd like to speak to someone...
to Arthur... To...
185
00:12:19,680 --> 00:12:22,400
♪♪
186
00:12:35,360 --> 00:12:37,440
(Dial tone)
187
00:12:38,520 --> 00:12:39,920
(Phone connects)
188
00:12:56,840 --> 00:12:58,240
DEAR INGRID,
189
00:12:58,320 --> 00:13:00,200
I HAVE NO CHOICE
190
00:13:00,280 --> 00:13:03,600
BUT TO TELL YOU THE MOST TERRIBLE NEWS.
191
00:13:05,480 --> 00:13:06,480
THERE COMES A MOMENT
IN EVERY MAN'S LIFE...
192
00:13:06,560 --> 00:13:08,920
- (Phone rings)
- Yes?
193
00:13:09,000 --> 00:13:10,000
... WHEN HE MUST...
194
00:13:10,080 --> 00:13:11,080
Not now!
195
00:13:18,640 --> 00:13:19,920
(Honking)
196
00:13:23,080 --> 00:13:25,480
♪♪("Road To Nowhere" by Talking Heads)
197
00:13:42,600 --> 00:13:45,680
DEAR INGRID, MARTIN IS DEAD.
198
00:13:46,960 --> 00:13:49,360
I SHOULD HAVE TOLD YOU SOONER...
199
00:13:51,360 --> 00:13:53,280
BUT I DIDN'T WANT
200
00:13:55,440 --> 00:13:58,360
TO BREAK YOUR HEART.
201
00:13:59,280 --> 00:14:00,720
♪♪
202
00:14:04,840 --> 00:14:05,880
TRIPS IN THE UNITED STATES
203
00:14:06,080 --> 00:14:07,080
VACATION '86
204
00:14:07,480 --> 00:14:08,840
NORTH AND SOUTH EUROPE
205
00:14:09,120 --> 00:14:11,200
♪ We're on a road to nowhere... ♪
206
00:14:16,240 --> 00:14:17,440
NORWAY, THE LAND OF MYTHS
207
00:14:17,520 --> 00:14:19,240
NORWAY AND ITS FJORDS
SKIING IN THE ALPS
208
00:14:19,320 --> 00:14:20,320
THE ALPS
209
00:14:31,800 --> 00:14:32,840
Marrakech.
210
00:14:46,320 --> 00:14:47,400
(Song ends)
211
00:14:48,200 --> 00:14:49,600
♪♪(Piano)
212
00:14:55,040 --> 00:14:56,400
(German) So beautiful.
213
00:15:01,040 --> 00:15:02,640
How was your day, Rapunzel?
214
00:15:05,160 --> 00:15:06,160
Lonely.
215
00:15:08,800 --> 00:15:09,880
We're going out.
216
00:15:10,320 --> 00:15:11,320
What?
217
00:15:11,760 --> 00:15:13,240
I'm breaking you out of here.
218
00:15:13,800 --> 00:15:16,080
I want to take you to my favorite bistro.
219
00:15:16,280 --> 00:15:19,200
I thought it was too dangerous
to take me out in public.
220
00:15:20,720 --> 00:15:22,120
I arranged something.
221
00:15:23,720 --> 00:15:26,600
(French background chatter,
soothing piano playing)
222
00:15:28,880 --> 00:15:30,120
I like you in black.
223
00:15:31,240 --> 00:15:32,720
I like you with a beard.
224
00:15:32,960 --> 00:15:35,640
That's nothing.
You should have seen me in Angola.
225
00:15:37,320 --> 00:15:39,840
Maybe you and I
should really get out of here.
226
00:15:39,920 --> 00:15:41,120
Let's get up,
227
00:15:41,200 --> 00:15:43,160
walk out that door and just keep walking.
228
00:15:43,920 --> 00:15:45,840
You in your hair, me with my beard.
229
00:15:45,920 --> 00:15:48,440
Let's leave all this behind
and move to Marrakech.
230
00:15:49,160 --> 00:15:50,160
Marrakech?
231
00:15:50,800 --> 00:15:52,880
Beautiful city,
great weather all year round
232
00:15:52,960 --> 00:15:54,640
and the food is apparently delicious.
233
00:15:56,120 --> 00:15:57,120
And Max?
234
00:16:01,760 --> 00:16:03,360
I'll try to get him out.
235
00:16:04,280 --> 00:16:08,120
Motherhood seems to have taken
a backseat to Annett's career anyway.
236
00:16:10,120 --> 00:16:11,880
This career is the path we chose.
237
00:16:12,120 --> 00:16:13,520
I didn't choose it.
238
00:16:15,200 --> 00:16:16,640
And I'm done.
239
00:16:18,000 --> 00:16:20,280
Done hiding.
Done being afraid.
240
00:16:20,360 --> 00:16:22,520
Done with the spy game.
241
00:16:22,680 --> 00:16:24,080
-Martin.
-What?
242
00:16:24,520 --> 00:16:25,680
It's all lies.
243
00:16:25,760 --> 00:16:27,880
In the end, all that matters is money.
244
00:16:31,240 --> 00:16:33,160
No one gets out of the spy business.
245
00:16:33,880 --> 00:16:34,880
Especially not you.
246
00:16:36,040 --> 00:16:38,600
Every intelligence agency in the world
knows who you are.
247
00:16:38,880 --> 00:16:41,200
So let them think I died in Angola.
248
00:16:41,880 --> 00:16:43,720
Then I can finally start living again.
249
00:16:44,840 --> 00:16:46,040
But we are living.
250
00:16:48,720 --> 00:16:50,320
And this job is my life.
251
00:16:54,520 --> 00:16:55,680
Work with me.
252
00:16:57,920 --> 00:16:58,920
Really.
253
00:17:00,120 --> 00:17:01,560
Then we can live together.
254
00:17:01,960 --> 00:17:03,160
With Max, anywhere.
255
00:17:05,400 --> 00:17:06,400
What are you saying?
256
00:17:09,040 --> 00:17:12,040
Just think of all the good
that we can do together.
257
00:17:15,080 --> 00:17:16,160
I'm serious.
258
00:17:16,240 --> 00:17:18,360
I am extending a formal invitation to you.
259
00:17:19,120 --> 00:17:20,120
No more secrets.
260
00:17:21,160 --> 00:17:22,160
Join me.
261
00:17:25,360 --> 00:17:26,400
Join the BND.
262
00:17:29,040 --> 00:17:31,000
To do what? Good?
263
00:17:32,240 --> 00:17:34,160
What would we be defending together?
Capitalism?
264
00:17:34,480 --> 00:17:35,480
-And freedom.
-Ah.
265
00:17:36,880 --> 00:17:39,840
You do know what
we at the HVA think of the BND?
266
00:17:41,200 --> 00:17:42,560
We at the HVA?
267
00:17:44,160 --> 00:17:46,640
Where was your HVA
when your life was in danger?
268
00:17:47,360 --> 00:17:49,560
Who bought you out from Libya, huh?
269
00:17:50,160 --> 00:17:51,160
The HVA?
270
00:17:54,160 --> 00:17:56,360
At least the BND
doesn't have the Socialists' problem
271
00:17:56,440 --> 00:17:58,880
that eventually
they run out of other people's money.
272
00:18:00,640 --> 00:18:02,160
(Background chatter, piano playing)
273
00:18:03,040 --> 00:18:04,160
The answer is no.
274
00:18:26,840 --> 00:18:28,400
(Door opens)
275
00:18:38,720 --> 00:18:40,920
(French) My boss wants to talk.
276
00:18:43,000 --> 00:18:44,240
(Gun cocking)
277
00:18:44,320 --> 00:18:45,720
♪♪
278
00:18:54,760 --> 00:18:55,880
Let's go.
279
00:19:29,200 --> 00:19:30,720
(Toilet flushes)
280
00:19:39,120 --> 00:19:41,480
(French) You lost something?
281
00:19:43,760 --> 00:19:45,000
Thank you.
282
00:19:49,040 --> 00:19:50,440
We should go. Now.
283
00:20:05,080 --> 00:20:06,960
East Berlin, East Germany
284
00:20:07,040 --> 00:20:08,040
(Street noise)
285
00:20:19,520 --> 00:20:20,840
(German) Good evening, Mrs. ...
286
00:20:21,520 --> 00:20:23,360
Good evening, Mrs. Valdez.
287
00:20:24,920 --> 00:20:27,360
Good evening, Mrs. Valdez!
288
00:20:34,640 --> 00:20:36,080
Tadaaa!
289
00:20:36,280 --> 00:20:38,240
(humming)
290
00:20:40,760 --> 00:20:41,760
(Sighs)
291
00:20:46,360 --> 00:20:47,680
(English) And what is all this?
292
00:20:48,080 --> 00:20:49,480
Chocolate chip cookies.
293
00:20:49,880 --> 00:20:52,280
To introduce ourselves.
294
00:20:54,920 --> 00:20:56,880
You wanna go door-to-door
and give these to the neighbors?
295
00:20:57,280 --> 00:21:00,320
Of course.
Well, just the ones on our hallway.
296
00:21:00,720 --> 00:21:03,400
There are nine other apartments I counted.
297
00:21:05,480 --> 00:21:07,040
I don't think that's a good idea.
298
00:21:09,840 --> 00:21:11,160
Well... um.
299
00:21:12,400 --> 00:21:14,400
What am I supposed to do
with all these cookies?
300
00:21:14,800 --> 00:21:17,320
-I mean you and I can't eat them.
-I'll just take them to work tomorrow.
301
00:21:17,400 --> 00:21:18,400
(Sighs)
302
00:21:18,480 --> 00:21:20,280
My new colleagues will love 'em.
It'll be fine.
303
00:21:20,360 --> 00:21:22,160
Well that's not special.
304
00:21:22,680 --> 00:21:23,920
They're Americans,
you know.
305
00:21:24,000 --> 00:21:26,000
They've already had
a million chocolate chip cookies.
306
00:21:26,800 --> 00:21:28,240
I know. It's just...
307
00:21:29,360 --> 00:21:32,000
Brentwood said we should keep our distance
from the neighbors.
308
00:21:33,440 --> 00:21:34,560
Why?
309
00:21:34,960 --> 00:21:36,800
He said they might be watching us.
310
00:21:38,360 --> 00:21:41,160
In fact, the apartment is probably bugged.
311
00:21:42,160 --> 00:21:45,240
-I don't know what that means.
-It means they can hear us.
312
00:21:46,280 --> 00:21:47,280
All the time.
313
00:21:47,800 --> 00:21:48,800
Who?
314
00:21:49,440 --> 00:21:51,040
(Doorbell rings)
315
00:21:57,880 --> 00:21:58,880
(English) Hello.
316
00:22:00,280 --> 00:22:01,560
Good evening.
317
00:22:03,800 --> 00:22:06,160
I am... the neighbor.
318
00:22:07,040 --> 00:22:08,200
Oh.
319
00:22:14,040 --> 00:22:15,720
(German) Welcome to Berlin.
320
00:22:16,400 --> 00:22:17,400
(German) Thank you.
321
00:22:17,480 --> 00:22:19,360
I am Hector Valdez.
322
00:22:19,440 --> 00:22:20,440
Walter Schweppenstette.
323
00:22:20,520 --> 00:22:21,760
This is my wife, Maria.
324
00:22:21,840 --> 00:22:23,520
-Hello.
-Walter Schweppenstette.
325
00:22:24,320 --> 00:22:27,000
(English)
Ah, this is an old German tradition.
326
00:22:28,040 --> 00:22:30,560
-Housewarming gift?
-Yes.
327
00:22:31,080 --> 00:22:34,040
The bread is for the hunger
never comes to your flat.
328
00:22:34,920 --> 00:22:38,720
And salt is for your life, eh...
329
00:22:40,120 --> 00:22:41,120
(German) Flavor.
330
00:22:42,840 --> 00:22:43,960
(German) Flavor.
331
00:22:45,240 --> 00:22:46,320
Please.
332
00:22:46,440 --> 00:22:47,560
(German) Thank you.
333
00:22:48,120 --> 00:22:49,720
(English) Oh, one second, ha!
334
00:22:51,640 --> 00:22:53,520
(Awkward silence)
335
00:22:58,360 --> 00:22:59,720
(Distant clatter)
336
00:23:03,840 --> 00:23:05,040
(German) And these,
337
00:23:05,240 --> 00:23:10,240
ah, are traditional
American chocolate chip cookies.
338
00:23:11,760 --> 00:23:15,200
Sweet, so we will be
339
00:23:15,440 --> 00:23:17,440
sweet neighbors.
340
00:23:28,840 --> 00:23:30,040
Well.
341
00:23:30,120 --> 00:23:31,120
Good night then.
342
00:23:31,200 --> 00:23:32,200
Good night.
343
00:23:45,840 --> 00:23:48,760
-No, you don't seriously...
-Better safe than sorry.
344
00:24:05,160 --> 00:24:07,280
I guess they didn't need to bug the bread
345
00:24:07,360 --> 00:24:10,360
because they've already wired
the whole apartment.
346
00:24:12,200 --> 00:24:13,960
I have an idea.
347
00:24:14,360 --> 00:24:16,120
How about I turn off all the lights?
348
00:24:18,720 --> 00:24:20,160
And we make love.
349
00:24:20,560 --> 00:24:22,000
(Whispers) Very...
350
00:24:22,360 --> 00:24:23,600
very...
351
00:24:24,000 --> 00:24:25,400
quietly.
352
00:24:27,040 --> 00:24:28,040
(Giggles)
353
00:24:29,000 --> 00:24:30,840
You and me, quiet?
354
00:24:37,040 --> 00:24:38,080
(Kissing)
355
00:24:38,800 --> 00:24:40,600
(Giggling)
356
00:24:43,040 --> 00:24:45,280
(Low-pitched buzzing, muffled giggling)
357
00:24:53,600 --> 00:24:55,640
(Muffled talking and giggling)
358
00:24:56,360 --> 00:25:00,600
East German Foreign Intelligence Service
HQ, East Berlin, East Germany
359
00:25:04,240 --> 00:25:06,920
(German) A number of sources
say that the Libyan Embassy,
360
00:25:07,000 --> 00:25:09,920
I mean the Great Socialist People's
Libyan Arab Jamahiriya...
361
00:25:10,000 --> 00:25:11,000
Yeah, yeah.
362
00:25:12,600 --> 00:25:17,240
Our listening stations picked up
conversations around the continent...
363
00:25:18,760 --> 00:25:20,000
Sorry. You wanted to talk?
364
00:25:20,320 --> 00:25:22,400
We'll get to it in a minute. Continue.
365
00:25:22,640 --> 00:25:25,760
... which indicated that the Libyans
are planning an attack in Western Europe.
366
00:25:26,200 --> 00:25:27,920
Within the next 48 hours.
367
00:25:28,520 --> 00:25:30,320
Their target is probably the Americans.
368
00:25:30,720 --> 00:25:33,240
Gaddafi has been
a bit unrestrained recently.
369
00:25:33,840 --> 00:25:35,880
And this as-yet unidentified Libyan
370
00:25:35,960 --> 00:25:38,440
arrived at their embassy
in Treptow yesterday.
371
00:25:39,560 --> 00:25:41,160
This is bad optics for us.
372
00:25:41,240 --> 00:25:44,680
Especially since we delivered several
crates of weapons to the Libyans recently.
373
00:25:45,960 --> 00:25:48,040
Ah. We did?
374
00:25:49,280 --> 00:25:51,680
Yes. That's why
I wanted to speak with you, Walter.
375
00:25:52,000 --> 00:25:55,000
Comrade Rauch was supposed to deliver them
to the South Africans,
376
00:25:55,360 --> 00:25:57,560
but then something very strange happened.
377
00:25:58,320 --> 00:25:59,800
The weapons were delivered to Libya.
378
00:25:59,880 --> 00:26:01,200
By Kolibri.
379
00:26:01,520 --> 00:26:03,160
♪♪
380
00:26:03,240 --> 00:26:04,240
Kolibri?
381
00:26:04,320 --> 00:26:06,360
I know. It makes no sense, but
382
00:26:06,440 --> 00:26:10,120
we received 250,350 DM
383
00:26:10,520 --> 00:26:12,000
in payment from Libya.
384
00:26:12,080 --> 00:26:13,600
♪♪
385
00:26:14,480 --> 00:26:15,920
Mrs. Dietrich was very pleased.
386
00:26:16,360 --> 00:26:17,560
He did a great job.
387
00:26:18,080 --> 00:26:21,160
What if Kolibri is involved
in the impending attack?
388
00:26:22,040 --> 00:26:23,960
Has he checked in with you?
389
00:26:26,360 --> 00:26:27,520
No. Why?
390
00:26:27,800 --> 00:26:29,880
And yet he's clearly involved
with the Libyans.
391
00:26:34,800 --> 00:26:36,200
We have to prevent this.
392
00:26:47,480 --> 00:26:50,840
Today's the day.
Or so they think. I can't be late.
393
00:26:50,960 --> 00:26:51,960
Hey!
394
00:26:53,400 --> 00:26:54,680
Be careful.
395
00:26:59,280 --> 00:27:01,920
I really hope
you're still here when I get back.
396
00:27:17,800 --> 00:27:20,440
(Street noise)
397
00:27:21,600 --> 00:27:22,720
(Phone ringing in background)
398
00:27:23,360 --> 00:27:25,880
Sprembex Pharmaceutical,
West Berlin, West Germany
399
00:27:25,960 --> 00:27:27,600
What's going on here?
400
00:27:28,920 --> 00:27:29,920
Hello?
401
00:27:33,480 --> 00:27:34,880
I died for Claus,
402
00:27:34,960 --> 00:27:35,960
Ulrich,
403
00:27:36,680 --> 00:27:37,680
Peter...
404
00:27:38,360 --> 00:27:39,360
Great.
405
00:27:39,840 --> 00:27:40,840
Bukowsky?
406
00:27:41,400 --> 00:27:42,400
Look at this!
407
00:27:43,760 --> 00:27:47,120
I only asked you to get an appointment
but that wasn't enough, was it?
408
00:27:47,880 --> 00:27:48,880
I'm impressed.
409
00:27:49,560 --> 00:27:50,560
Well.
410
00:27:51,840 --> 00:27:53,680
Mr. Amend, should I call the police?
411
00:27:54,680 --> 00:27:57,400
No, you don't need to. They've been
sleeping enough already anyway.
412
00:27:58,480 --> 00:28:01,160
What is my next appointment?
413
00:28:02,600 --> 00:28:03,600
Yes.
414
00:28:04,560 --> 00:28:06,360
♪♪
415
00:28:17,920 --> 00:28:19,480
(Doorbell)
416
00:28:27,000 --> 00:28:28,120
Hello.
417
00:28:32,520 --> 00:28:33,520
For you.
418
00:28:39,160 --> 00:28:40,160
Goodbye.
419
00:28:44,720 --> 00:28:45,720
Did you see that?
420
00:28:45,800 --> 00:28:47,920
-What?
-He just walked right in.
421
00:28:48,000 --> 00:28:49,280
Didn't you invite him in?
422
00:28:49,360 --> 00:28:50,360
No.
423
00:28:52,480 --> 00:28:53,480
What is this?
424
00:28:55,520 --> 00:28:58,280
"Your application for an exit visa
from East Germany...
425
00:28:59,560 --> 00:29:00,560
examined...
426
00:29:01,840 --> 00:29:02,840
and denied."
427
00:29:03,640 --> 00:29:05,320
(Door buzzer)
428
00:29:06,760 --> 00:29:07,760
Hello?
429
00:29:11,600 --> 00:29:13,120
(gun cocking)
430
00:29:13,520 --> 00:29:14,520
Nina.
431
00:29:14,720 --> 00:29:16,600
-You're alive.
-Not for long, apparently.
432
00:29:24,840 --> 00:29:26,160
Put that stupid thing away.
433
00:29:27,160 --> 00:29:29,160
Lenora told Schweppenstette you were dead.
434
00:29:31,440 --> 00:29:32,920
How did you find me here?
435
00:29:33,080 --> 00:29:34,080
Dumb question.
436
00:29:34,160 --> 00:29:37,120
We have people staking out
BND safe houses all over the world.
437
00:29:37,720 --> 00:29:39,480
Last night you turned up on film.
438
00:29:40,120 --> 00:29:41,680
Why haven't you called headquarters?
439
00:29:41,960 --> 00:29:45,080
Why should I call them?
So they can send me back to Angola?
440
00:29:45,360 --> 00:29:46,600
Or for moral support?
441
00:29:46,680 --> 00:29:50,040
I could ask if they'd send Lenora over
to cook something for me.
442
00:29:50,680 --> 00:29:53,600
Is that a nice way of saying
you've switched sides?
443
00:29:54,400 --> 00:29:56,160
To the BND. Of course not.
444
00:29:59,640 --> 00:30:01,080
So what are you doing here?
445
00:30:01,160 --> 00:30:03,040
Shacking up with Brigitte Winkelmann?
446
00:30:03,320 --> 00:30:04,880
Or is she holding you hostage?
447
00:30:06,000 --> 00:30:07,200
I'm not sure.
448
00:30:13,720 --> 00:30:16,400
-What do you want, Nina?
-Schweppenstette sent me to find you.
449
00:30:17,280 --> 00:30:18,680
To kill me?
450
00:30:18,760 --> 00:30:20,280
You never talked to each other?
451
00:30:22,280 --> 00:30:23,280
Three years ago.
452
00:30:24,560 --> 00:30:26,480
Before the HVA banished me to Angola.
453
00:30:29,080 --> 00:30:30,080
What's going on?
454
00:30:30,240 --> 00:30:32,200
The BND may be a sleepy spy agency,
455
00:30:32,280 --> 00:30:34,920
but even they know
to do regular bug sweeps.
456
00:30:35,040 --> 00:30:38,160
I'm thinking about where
the best place to put a bug would be.
457
00:30:38,240 --> 00:30:40,680
Schweppenstette also wanted me
to show you this.
458
00:30:41,920 --> 00:30:43,840
Sure, now I also have to help him.
459
00:30:44,040 --> 00:30:45,560
Any idea who that is?
460
00:30:49,160 --> 00:30:50,440
Where was this taken?
461
00:30:51,120 --> 00:30:53,440
Yesterday at the Libyan Embassy
in East Berlin.
462
00:30:53,880 --> 00:30:54,880
East Berlin?
463
00:30:57,840 --> 00:31:00,080
♪♪
464
00:31:00,880 --> 00:31:01,880
The Ku'damm.
465
00:31:03,360 --> 00:31:04,360
Shit.
466
00:31:06,920 --> 00:31:07,920
(Door closes)
467
00:31:16,120 --> 00:31:18,040
♪♪
468
00:32:32,080 --> 00:32:33,680
(Vase smashes, dog whimpers)
469
00:33:02,040 --> 00:33:03,080
Hello?
470
00:33:03,520 --> 00:33:06,160
(French)
I'd like to talk to Brigitte Winkelmann.
471
00:33:06,560 --> 00:33:08,680
-With whom?
-Brigitte Winkelmann.
472
00:33:09,080 --> 00:33:11,080
No, you. Who are you?
473
00:33:11,960 --> 00:33:13,680
Brigitte Winkelmann?
474
00:33:14,840 --> 00:33:16,760
I don't know this person.
475
00:33:17,640 --> 00:33:20,400
-All right. Do you speak English?
-What?
476
00:33:24,800 --> 00:33:26,200
Hello?
477
00:33:27,360 --> 00:33:28,560
Hello?
478
00:33:32,240 --> 00:33:33,680
(Street noise)
479
00:33:34,520 --> 00:33:35,520
(Picks phone up)
480
00:33:37,760 --> 00:33:40,320
(English) Re-frig-er-at-or.
481
00:33:40,680 --> 00:33:42,720
Refrigerator.
482
00:33:43,120 --> 00:33:45,000
Cy...
483
00:33:49,320 --> 00:33:51,200
(German) Yes? Schweppenstette.
484
00:33:52,880 --> 00:33:54,120
It's me.
485
00:33:57,840 --> 00:33:58,880
Martin.
486
00:34:00,600 --> 00:34:01,600
Nina found me.
487
00:34:02,600 --> 00:34:05,240
The woman in the photograph from Berlin
is planning an attack.
488
00:34:05,640 --> 00:34:08,440
The target, or possibly the code name,
is Hotel Voltaire.
489
00:34:09,200 --> 00:34:12,680
I thought it was going to be Paris.
But she showed up in Berlin...
490
00:34:13,480 --> 00:34:14,480
She mentioned the Ku'damm.
491
00:34:14,560 --> 00:34:15,800
West Berlin?
492
00:34:16,360 --> 00:34:17,560
You have to stop her.
493
00:34:17,640 --> 00:34:19,840
Tell everyone. BND, MI6, the CIA.
494
00:34:19,920 --> 00:34:21,720
Share the photograph
with Western intelligence
495
00:34:21,800 --> 00:34:23,040
or they'll trace this back to us.
496
00:34:23,120 --> 00:34:24,640
To us?
497
00:34:24,840 --> 00:34:25,840
Yes.
498
00:34:26,160 --> 00:34:28,240
I know that woman. From Libya.
499
00:34:28,320 --> 00:34:29,360
Libya?
500
00:34:29,600 --> 00:34:31,200
Just do it, please.
501
00:34:36,640 --> 00:34:39,520
♪♪
502
00:34:58,960 --> 00:34:59,960
Excuse me.
503
00:35:00,040 --> 00:35:01,760
I need to use the telephone.
504
00:35:01,840 --> 00:35:02,840
Sure.
505
00:35:08,960 --> 00:35:10,880
(Phone rings)
506
00:35:20,280 --> 00:35:21,760
Schweppenstette.
507
00:35:22,200 --> 00:35:23,520
Mama, it's Walter.
508
00:35:24,040 --> 00:35:25,640
Walter! How are you, treasure?
509
00:35:25,720 --> 00:35:26,720
Good.
510
00:35:27,400 --> 00:35:29,120
I just want to make sure that
511
00:35:29,400 --> 00:35:31,480
you're not planning
to go to the West tonight.
512
00:35:31,560 --> 00:35:32,560
The West?
513
00:35:32,720 --> 00:35:33,720
Where?
514
00:35:33,800 --> 00:35:34,800
West Berlin.
515
00:35:35,440 --> 00:35:36,480
Darling,
516
00:35:37,400 --> 00:35:40,640
I haven't been in West Berlin
since Hitler's last speech in Tiergarten.
517
00:35:40,720 --> 00:35:42,400
I just wanted to be sure.
518
00:35:42,920 --> 00:35:46,440
Because it wouldn't be safe for you
to be on Ku'damm tonight.
519
00:35:46,520 --> 00:35:49,680
Of course it's not safe.
It's full of Americans!
520
00:35:49,920 --> 00:35:50,920
Stay home.
521
00:35:51,400 --> 00:35:52,600
Read Voltaire.
522
00:35:52,840 --> 00:35:55,200
What? Silly boy.
523
00:35:56,400 --> 00:36:00,440
Frederick the Great
kicked Voltaire out of Germany years ago!
524
00:36:01,320 --> 00:36:03,880
And that was even before Hitler.
525
00:36:04,120 --> 00:36:05,120
I love you, Mama.
526
00:36:05,280 --> 00:36:06,600
That's what counts.
527
00:36:09,400 --> 00:36:11,120
-(Knocking)
- Yeah.
528
00:36:12,680 --> 00:36:15,000
(English) -He needs to talk to you.
-Sure.
529
00:36:15,400 --> 00:36:17,400
Sir, is it true that we planted bugs
in sex toys
530
00:36:17,480 --> 00:36:19,280
that Communist Party officials ordered
from the West?
531
00:36:19,680 --> 00:36:22,120
Yes, sir.
We play them at the Christmas party, sir.
532
00:36:22,520 --> 00:36:24,600
-Only audio?
-Yes, sir. It is.
533
00:36:25,160 --> 00:36:27,560
Sir, we have something,
and I need instructions.
534
00:36:27,960 --> 00:36:29,320
-From me?
-Yes, sir.
535
00:36:29,400 --> 00:36:31,080
You're the most senior officer
in the building at the moment.
536
00:36:31,160 --> 00:36:34,040
Everybody else
is at the British Ambassador's party.
537
00:36:34,480 --> 00:36:35,480
I see.
538
00:36:35,880 --> 00:36:38,520
We believe a senior officer
from the East Germany secret service
539
00:36:38,600 --> 00:36:40,560
just tried to send us a coded message.
540
00:36:40,840 --> 00:36:42,440
♪♪
541
00:36:42,840 --> 00:36:45,600
Get me Greg Waters at the US mission
in the West on the line immediately.
542
00:36:46,000 --> 00:36:48,400
Alert our forces in West Germany
and NATO commands.
543
00:36:48,480 --> 00:36:49,600
Activate the phone cascades.
544
00:36:49,680 --> 00:36:52,120
I need every available body
back to their desk in 30 minutes.
545
00:36:52,520 --> 00:36:54,400
I need all service personnel back to base.
ASAP!
546
00:36:54,800 --> 00:36:57,880
Find the owners of every American-owned
coffee shop, bar, restaurant,
547
00:36:58,280 --> 00:37:00,520
nightclub, gallery,
hotel and whorehouse in town,
548
00:37:00,880 --> 00:37:03,200
and tell them to batten down the hatches
until further notice.
549
00:37:03,600 --> 00:37:05,520
This is a Code Red.
550
00:37:05,600 --> 00:37:07,560
I want you to coordinate
with the mission in the US...
551
00:37:09,000 --> 00:37:10,840
(Indistinct voices)
552
00:37:11,880 --> 00:37:13,320
(Door closes)
553
00:37:15,960 --> 00:37:17,440
(Camera clicking)
554
00:37:19,200 --> 00:37:21,080
(Faint, eerie sounds)
555
00:37:28,320 --> 00:37:30,120
♪♪
556
00:37:31,680 --> 00:37:32,720
(German) -You're welcome.
-Thank you.
557
00:37:32,800 --> 00:37:34,360
Border Crossing,
East Berlin to West Berlin
558
00:37:35,560 --> 00:37:36,840
DIPLOMATIC PASSPORT
559
00:37:41,520 --> 00:37:42,520
All right.
560
00:37:42,600 --> 00:37:43,800
Don't forget your passports.
561
00:37:44,240 --> 00:37:45,240
Next one, please.
562
00:37:51,240 --> 00:37:54,680
Hotel Voltaire, West Berlin, West Germany
563
00:37:56,760 --> 00:37:57,760
Cheers!
564
00:37:57,840 --> 00:37:59,520
(Background chatter)
565
00:38:03,880 --> 00:38:06,320
(Arabic) The West is so bright
compared to the East.
566
00:38:07,120 --> 00:38:10,400
Have you ever had a cocktail?
567
00:38:11,440 --> 00:38:13,120
Good evening, ladies.
Welcome to the Hotel Voltaire.
568
00:38:13,520 --> 00:38:15,840
-I'm your bartender today.
-Hello.
569
00:38:16,240 --> 00:38:19,640
-What can I get for you?
-One tequila sunrise...
570
00:38:20,040 --> 00:38:22,560
And... one whiskey.
571
00:38:25,000 --> 00:38:26,720
Ooh, look at this angel.
572
00:38:26,800 --> 00:38:29,560
They don't make 'em like that in America,
I'll tell you that much.
573
00:38:29,720 --> 00:38:32,520
(Bell chimes, announcement,
indistinct whispering)
574
00:38:40,480 --> 00:38:42,600
(Low thud, high-pitched skittering)
575
00:38:42,920 --> 00:38:44,400
(French) -Excuse me.
-Yes?
576
00:38:44,800 --> 00:38:47,160
-Do you speak French?
-No?
577
00:38:47,480 --> 00:38:48,480
-No?
-No.
578
00:38:48,880 --> 00:38:51,240
-What a pity. Thanks anyway.
Cheers.
579
00:38:55,800 --> 00:38:58,000
(Couple chatting)
580
00:38:59,600 --> 00:39:01,520
(Airplane, street noise)
581
00:39:05,200 --> 00:39:07,560
♪♪
582
00:39:11,040 --> 00:39:12,600
(Camera click)
583
00:39:19,920 --> 00:39:21,760
♪♪
584
00:39:31,880 --> 00:39:34,640
You like to go to shows and party I see,
huh?
585
00:39:35,040 --> 00:39:36,400
Um, yes.
586
00:39:37,400 --> 00:39:39,840
Ah. I know of a great cabaret near here,
Chez Nous.
587
00:39:40,240 --> 00:39:43,200
-Chez Nous?
-Yeah. All drag acts, and it's fun.
588
00:39:43,600 --> 00:39:45,320
What's "drag acts?"
589
00:39:46,520 --> 00:39:48,440
Men dressing up as women.
590
00:39:48,800 --> 00:39:51,760
(Arabic) That does sound funny.
Can we go?
591
00:39:52,640 --> 00:39:53,920
Please?
592
00:39:55,440 --> 00:39:57,920
I don't trust men that go to nightclubs.
593
00:39:58,960 --> 00:40:00,000
Let's go, sister.
594
00:40:01,280 --> 00:40:04,360
-But I haven't finished my...
-Let's go!
595
00:40:05,720 --> 00:40:06,960
Let's go!
596
00:40:11,960 --> 00:40:13,960
That was really nice.
597
00:40:14,800 --> 00:40:17,000
Couldn't we stay for one more drink?
598
00:40:17,320 --> 00:40:18,760
♪♪
599
00:40:21,800 --> 00:40:24,240
(English) -Hang on!
(Arabic) -Keep walking.
600
00:40:24,440 --> 00:40:25,440
(English) Ladies, wait.
601
00:40:25,840 --> 00:40:28,920
-Leave us alone.
-You left your handbag inside.
602
00:40:31,760 --> 00:40:33,000
You're welcome.
603
00:40:33,400 --> 00:40:35,680
-Thank you.
-Of course, angel.
604
00:40:38,480 --> 00:40:39,720
Um...
605
00:40:42,320 --> 00:40:44,160
(Woman screaming in joy)
606
00:40:46,320 --> 00:40:48,640
(Arabic) Let's try that place.
607
00:40:49,040 --> 00:40:50,800
One drink, no more.
608
00:40:51,920 --> 00:40:54,120
(Electronic dance music, club-goers)
609
00:41:04,480 --> 00:41:05,760
(Revelry)
610
00:41:08,440 --> 00:41:11,640
I'd like to have a gin and tonic!
611
00:41:15,160 --> 00:41:16,840
Two gin tonic.
612
00:41:19,760 --> 00:41:21,760
(Crowd cheering)
613
00:41:37,320 --> 00:41:38,920
(Music tapers off)
614
00:41:39,400 --> 00:41:40,520
All right, we're looking good.
615
00:41:40,920 --> 00:41:42,840
Mission has secured all the military bases
616
00:41:43,240 --> 00:41:47,080
and Waters says all but a couple dozen
service personnel are accounted for.
617
00:41:47,800 --> 00:41:50,200
What about putting out a warning
on West German TV or radio?
618
00:41:50,600 --> 00:41:53,400
And create mass panic?
No, we don't want that. Look...
619
00:41:53,800 --> 00:41:56,760
the missing men will be in small groups
all over town, or...
620
00:41:57,160 --> 00:41:58,880
visiting their girlfriends, you know.
621
00:41:59,280 --> 00:42:00,920
Well, what about the clubs?
622
00:42:01,320 --> 00:42:03,560
They'll drift home
over the next few hours.
623
00:42:03,960 --> 00:42:08,800
The important thing is all the primary
American targets are on full alert.
624
00:42:08,960 --> 00:42:10,720
(Electronic music fades in from afar)
625
00:42:24,040 --> 00:42:27,000
♪♪ ("High Energy" by Evelyn Thomas)
626
00:42:31,600 --> 00:42:32,600
-(English) Sir?
-Yeah.
627
00:42:32,680 --> 00:42:33,680
Sir.
628
00:42:34,600 --> 00:42:39,360
We are in enemy territory here, man.
I saw two guys making out in the corner.
629
00:42:40,240 --> 00:42:41,760
What? Like this?
630
00:42:42,400 --> 00:42:44,080
What the fuck?
631
00:42:51,520 --> 00:42:53,360
♪♪
632
00:42:54,400 --> 00:42:57,720
(Arabic) - It's too noisy here. Let's go.
-Yes! Let's dance!
633
00:43:05,160 --> 00:43:06,200
What was that?
634
00:43:06,280 --> 00:43:07,280
My coming out.
635
00:43:08,520 --> 00:43:10,000
We need to drink to that.
636
00:43:52,520 --> 00:43:55,360
(Music climaxes, explosion)
637
00:44:10,480 --> 00:44:15,240
♪♪ ("Homeless"
by Ladysmith Black Mambazo & Paul Simon)
638
00:44:28,760 --> 00:44:29,880
(Phone rings)
639
00:44:31,120 --> 00:44:32,120
Brentwood?
640
00:44:47,200 --> 00:44:51,440
♪ Homeless, homeless... ♪
641
00:45:29,440 --> 00:45:31,160
(TV talk show)
642
00:45:39,160 --> 00:45:41,680
REPORTER (on TV): We interrupt our program
for a special announcement.
643
00:45:41,760 --> 00:45:44,360
Tonight at the Paradise disco
near Kurfürstendamm
644
00:45:44,440 --> 00:45:46,240
a bomb attack took place.
645
00:45:46,480 --> 00:45:49,000
The bomb exploded shortly before 2 am,
646
00:45:49,080 --> 00:45:52,040
causing a bloodbath among the 500 guests.
647
00:45:52,160 --> 00:45:56,520
An American soldier and
a young Turkish woman died immediately.
648
00:45:56,680 --> 00:46:00,160
Another 155 guests were injured,
some seriously.
649
00:46:00,240 --> 00:46:04,440
WOMAN: There may be delay
due to current circumstances.
650
00:46:04,560 --> 00:46:06,000
Thank you for your understanding.
651
00:46:06,560 --> 00:46:07,560
Sorry.
652
00:46:07,720 --> 00:46:09,040
Do you know what happened?
653
00:46:09,400 --> 00:46:11,720
There was an explosion in the city center.
654
00:46:12,160 --> 00:46:13,400
At the Ku'damm.
655
00:46:16,480 --> 00:46:18,520
♪♪ (Song continues)
656
00:46:28,760 --> 00:46:31,520
(Song ends)
45622
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.