All language subtitles for Deutschland.86.S02E05.Green.Book.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-AJP69

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,720 --> 00:00:16,760 (English) Do you know where you are, Valdez? 2 00:00:17,760 --> 00:00:21,000 -East Germany, sir. -Impossible. 3 00:00:21,480 --> 00:00:23,560 How can you be in a country that doesn't exist. 4 00:00:23,640 --> 00:00:24,800 Excuse me, sir? 5 00:00:25,200 --> 00:00:28,080 The United States government doesn't recognize East Germany as a country, 6 00:00:28,160 --> 00:00:29,760 let alone East Berlin as its capital. 7 00:00:30,160 --> 00:00:32,800 -Of course not... -It is a matter of diplomatic theology... 8 00:00:33,200 --> 00:00:36,040 that Berlin is a single city under Four Power control. 9 00:00:36,440 --> 00:00:38,360 -This here is the Soviet sector. -Right. 10 00:00:38,760 --> 00:00:41,080 And after World War II Germany was divided into four sectors, 11 00:00:41,160 --> 00:00:42,520 and the city of Berlin again into four sectors: 12 00:00:42,600 --> 00:00:44,720 the American, British, French and Russian, sir. 13 00:00:45,120 --> 00:00:47,360 Oh, and just to clear up another common misunderstanding: 14 00:00:47,760 --> 00:00:50,240 West Berlin is not on the border of West Germany, 15 00:00:50,320 --> 00:00:52,760 West Berlin is an island inside of East Germany. 16 00:00:55,840 --> 00:00:57,760 I thought East Germany didn't exist. 17 00:00:59,680 --> 00:01:01,160 I like you, kid. 18 00:01:02,640 --> 00:01:04,520 This... is the bubble. 19 00:01:08,160 --> 00:01:10,440 (Faint, isolated humming) 20 00:01:14,400 --> 00:01:16,160 The Bubble is the only place in the Soviet sector 21 00:01:16,240 --> 00:01:18,920 where you can have an open conversation about anything. 22 00:01:19,320 --> 00:01:20,920 You want to fight with your wife? Go to the West. 23 00:01:21,000 --> 00:01:22,840 You want to go to confession? Go to the West. 24 00:01:23,240 --> 00:01:26,680 You want to sleep with a hooker? Go to the West. 25 00:01:27,080 --> 00:01:28,920 You want to swim naked? 26 00:01:29,320 --> 00:01:30,520 That you can do here. 27 00:01:30,920 --> 00:01:32,280 First because the all do that anyway. 28 00:01:32,680 --> 00:01:34,200 Second, because the only time you'll ever know 29 00:01:34,600 --> 00:01:38,200 that an East German isn't wearing a wire is when he's naked. 30 00:01:39,240 --> 00:01:42,240 Bottom line is when you're in the Soviet sector you're on your best behavior. 31 00:01:42,640 --> 00:01:44,440 The walls have ears, the neighbors are watching you, 32 00:01:44,520 --> 00:01:46,320 and anyone who approaches you first has a reason. 33 00:01:47,040 --> 00:01:50,160 Because no one around here is ever friendly without a reason. 34 00:01:50,880 --> 00:01:52,280 Got it? 35 00:01:53,320 --> 00:01:54,640 Are you here alone? 36 00:01:56,800 --> 00:01:58,200 Newly wed, sir. 37 00:01:58,600 --> 00:02:00,360 My wife Maria is at home unpacking now. 38 00:02:00,760 --> 00:02:04,400 Ah, well. This isn't gonna be much of a honeymoon, but... 39 00:02:05,120 --> 00:02:07,640 the currency here is worthless against the dollar, so... 40 00:02:08,040 --> 00:02:10,960 this is just about the cheapest post you'll ever get. 41 00:02:11,360 --> 00:02:12,960 Not that there's much to buy. 42 00:02:15,000 --> 00:02:16,000 But hey, here's a tip. 43 00:02:16,400 --> 00:02:19,400 Take the little lady out to the Staatsoper restaurant on Unter den Linden one night. 44 00:02:19,800 --> 00:02:23,320 Ten bucks will buy you the fanciest meal you've eaten in your life. 45 00:02:24,200 --> 00:02:26,600 -Ten bucks? -Yeah. She'll love it. 46 00:02:26,800 --> 00:02:28,160 Hmm. 47 00:02:28,960 --> 00:02:30,760 Welcome to the Cold War, son. 48 00:02:30,880 --> 00:02:33,800 ("Major Tom Coming Home" by Peter Schilling) ♪ Four, three, two, one ♪ 49 00:02:33,880 --> 00:02:36,480 ♪ Earth below us ♪ 50 00:02:36,760 --> 00:02:39,680 ♪ Drifting, falling ♪ 51 00:02:39,760 --> 00:02:42,680 ♪ Floating weightless ♪ 52 00:02:42,760 --> 00:02:46,960 ♪ Calling, calling home ♪ 53 00:02:55,920 --> 00:02:59,720 ♪ Calling, calling home ♪ 54 00:03:06,640 --> 00:03:11,160 Kleinmachnow, East Germany 55 00:03:16,680 --> 00:03:18,680 (Wind, leaves rustling, chiming) 56 00:03:26,160 --> 00:03:28,480 (Airy, woody knocking) 57 00:03:30,480 --> 00:03:32,680 (Light rattles) 58 00:03:44,160 --> 00:03:47,240 (Wind brushing against trees) 59 00:03:55,600 --> 00:03:58,440 ♪♪ 60 00:04:01,240 --> 00:04:02,320 Tina? 61 00:04:04,840 --> 00:04:05,840 Ingrid. 62 00:04:07,600 --> 00:04:08,840 (German) Come in. 63 00:04:14,040 --> 00:04:15,240 (sigh) 64 00:04:16,600 --> 00:04:17,640 Welcome. 65 00:04:17,720 --> 00:04:19,640 Hi. I was just driving by. 66 00:04:20,120 --> 00:04:21,120 Come, sit down. 67 00:04:25,480 --> 00:04:27,240 (Birds singing) 68 00:04:28,680 --> 00:04:29,760 (sigh) 69 00:04:30,560 --> 00:04:33,120 Annett told me that you'd taken a leave 70 00:04:34,800 --> 00:04:36,000 from the hospital. 71 00:04:37,240 --> 00:04:39,240 Annett told you that? Why? 72 00:04:39,920 --> 00:04:42,480 I think she was just making conversation. 73 00:04:43,080 --> 00:04:44,080 Anyway. 74 00:04:44,640 --> 00:04:46,920 I'm glad she did. How are you? 75 00:04:49,440 --> 00:04:51,360 I hope you'll come over this Sunday. 76 00:04:51,440 --> 00:04:54,760 Packages are coming from the West. There's one for you from Thomas. 77 00:04:54,840 --> 00:04:56,320 We want to leave the country. 78 00:04:58,000 --> 00:04:59,640 (Dog barks in distance) 79 00:05:00,720 --> 00:05:01,720 Hmm. 80 00:05:03,720 --> 00:05:05,360 (Child yells in distance) 81 00:05:08,640 --> 00:05:09,960 (Sighs) 82 00:05:13,640 --> 00:05:15,760 Your garden is looking wonderful. 83 00:05:16,640 --> 00:05:18,840 ♪♪ 84 00:05:22,600 --> 00:05:26,080 West German Intelligence (BND) Hideout, Paris, France 85 00:05:26,600 --> 00:05:29,200 ♪♪ ("Boom Boom" by France Gall, a playful French song) 86 00:05:39,040 --> 00:05:40,200 (Giggling) 87 00:06:00,360 --> 00:06:01,600 Let's get out of here. 88 00:06:03,080 --> 00:06:04,080 What? 89 00:06:04,200 --> 00:06:05,840 (Song fades into background) 90 00:06:06,200 --> 00:06:07,360 The two of us. 91 00:06:08,200 --> 00:06:09,640 We'll just get out of here. 92 00:06:10,520 --> 00:06:12,040 When all of this is over. 93 00:06:13,080 --> 00:06:14,080 Okay. 94 00:06:17,480 --> 00:06:19,240 (Passing siren) 95 00:06:20,400 --> 00:06:23,320 Would you live in East Germany with me and Max? 96 00:06:24,120 --> 00:06:25,720 As long as Max's mother doesn't move in. 97 00:06:27,320 --> 00:06:28,520 She certainly won't. 98 00:06:28,960 --> 00:06:30,480 That chapter is closed. 99 00:06:33,320 --> 00:06:35,200 (Phone rings) 100 00:06:52,120 --> 00:06:53,320 Yes, I understand. 101 00:06:53,520 --> 00:06:54,520 Thank you. 102 00:06:56,000 --> 00:06:57,080 I have to go. 103 00:06:59,640 --> 00:07:00,640 Just like that? 104 00:07:01,680 --> 00:07:03,800 Jean-Luc has called an emergency meeting. 105 00:07:04,840 --> 00:07:06,440 (Traffic) 106 00:07:07,200 --> 00:07:08,880 I have to get out of here. 107 00:07:08,960 --> 00:07:11,800 How many more days should I spend trapped in this apartment? 108 00:07:11,960 --> 00:07:13,080 (Footsteps approach) 109 00:07:13,240 --> 00:07:16,080 There are worse places to recover from your war wounds. 110 00:07:17,440 --> 00:07:19,120 Anyway, you can't leave the apartment. 111 00:07:19,360 --> 00:07:21,760 Paris is crawling with people who want to kill you. 112 00:07:22,760 --> 00:07:27,000 And I love knowing you'll be here when I get home. 113 00:07:27,200 --> 00:07:30,000 Wow, that's sick. 114 00:07:30,840 --> 00:07:31,840 I know. 115 00:07:33,600 --> 00:07:35,920 Everyone's expecting another attack any day now. 116 00:07:36,000 --> 00:07:37,400 And we're clutching at straws. 117 00:07:39,800 --> 00:07:41,480 Can you remember anything else? 118 00:07:42,040 --> 00:07:43,040 Hotel Voltaire. 119 00:07:43,440 --> 00:07:45,040 That's all I could read. 120 00:07:46,480 --> 00:07:48,520 -You told them? -Of course. 121 00:07:48,600 --> 00:07:52,320 But do you know how many Hotel Voltaires there are within Paris city limits? 122 00:08:01,800 --> 00:08:03,720 You know what's really sick? 123 00:08:06,000 --> 00:08:07,040 I believe you. 124 00:08:11,880 --> 00:08:13,880 ♪♪ 125 00:08:16,640 --> 00:08:17,840 (Shutters) 126 00:08:21,440 --> 00:08:23,880 ♪♪ 127 00:08:28,000 --> 00:08:31,360 Libyan Embassy, East Berlin, East Germany 128 00:08:32,240 --> 00:08:33,240 -(Arabic) Samira! Hello, sister! -Hello! 129 00:08:38,840 --> 00:08:41,240 I'm so glad you finally came. 130 00:08:42,160 --> 00:08:44,120 -Hello. -How was your journey? 131 00:08:44,520 --> 00:08:45,560 Fine. 132 00:08:46,400 --> 00:08:48,560 -Welcome. -Thank you. 133 00:08:50,880 --> 00:08:54,320 -It's beautiful. -But so boring. 134 00:08:54,720 --> 00:08:58,400 Promise me we'll do something fun on the other side while you're here. 135 00:08:59,240 --> 00:09:01,080 (English) Oh, ah, I'll hold onto that, thank you. 136 00:09:06,640 --> 00:09:09,120 (Arabic) Samira... Come with me. 137 00:09:10,120 --> 00:09:12,120 ♪♪ 138 00:09:13,440 --> 00:09:15,680 MAN (on TV): On its flight from Rome to Athens, 139 00:09:15,760 --> 00:09:17,520 a Boeing 727 of the US airline TWA 140 00:09:17,600 --> 00:09:21,000 was the target of a terrorist attack yesterday. 141 00:09:21,080 --> 00:09:24,400 A terrorist cell, supported by Libya's dictator Al-Gaddafi 142 00:09:24,480 --> 00:09:26,720 and attributed to the Abu Nidal Organization, 143 00:09:26,800 --> 00:09:28,320 claimed responsibility for the attack. 144 00:09:28,560 --> 00:09:30,640 French Intelligence Offices (DST), Paris, France 145 00:09:30,720 --> 00:09:32,560 (English) Four bombings this year already 146 00:09:32,960 --> 00:09:36,240 Claridge's, Place Saint-Michel, Les Halles, the Point-Show gallery. 147 00:09:36,640 --> 00:09:39,160 Three dead, 64 injured, and it's only April. 148 00:09:39,600 --> 00:09:42,120 Technically, we don't know that any of these attacks were related. 149 00:09:42,520 --> 00:09:44,520 Oh, no. Technically, we don't know. 150 00:09:44,920 --> 00:09:47,600 Because we are not certain who is behind any of them, right? 151 00:09:48,520 --> 00:09:50,200 Was it the CSPPA? Hezbollah? 152 00:09:50,560 --> 00:09:52,320 Abu Nidal Organization? Action Direct? 153 00:09:52,720 --> 00:09:54,640 The Revolutionary Organization 17 November. 154 00:09:55,040 --> 00:09:58,280 The Iranians. The Palestinians. The Libyans. 155 00:09:58,680 --> 00:10:01,880 Yesterday another Arab blew up a 727 half way from Rome to Athens. 156 00:10:02,280 --> 00:10:05,080 And it is a miracle that the plane landed safely after that. 157 00:10:07,440 --> 00:10:09,680 Four Americans were killed. 158 00:10:10,280 --> 00:10:13,200 And all the chatter says: Another attack is immanent. 159 00:10:14,480 --> 00:10:15,480 And guess where? 160 00:10:16,120 --> 00:10:17,400 In Paris. 161 00:10:19,520 --> 00:10:22,920 MI6 claims it's going to happen in the next 24 hours. 162 00:10:25,680 --> 00:10:27,800 Does the CIA agree with this timeline? 163 00:10:31,000 --> 00:10:32,640 And the BND. 164 00:10:36,200 --> 00:10:37,360 Well. 165 00:10:37,760 --> 00:10:40,320 The BND is running in circles around Paris, 166 00:10:40,720 --> 00:10:43,760 but she refuses to reveal her source. 167 00:10:46,160 --> 00:10:49,720 Oh. Pardon. One clue. Hotel Voltaire. 168 00:10:50,760 --> 00:10:53,200 We cannot possibly cover all the Hotel Voltaires in Paris 169 00:10:53,280 --> 00:10:54,280 without causing pandemonium. 170 00:10:54,720 --> 00:10:56,120 You know that. 171 00:10:57,280 --> 00:11:00,880 Perhaps if I spoke to your source we could narrow down all the possibilities. 172 00:11:01,280 --> 00:11:04,160 That's impossible. He knows nothing more. 173 00:11:07,960 --> 00:11:08,960 Hmm. 174 00:11:11,000 --> 00:11:12,000 (Sneers) 175 00:11:15,120 --> 00:11:17,920 My old boss had a joke, do you want to hear it? 176 00:11:18,000 --> 00:11:19,840 (Bangs feet on table) 177 00:11:21,840 --> 00:11:24,160 What is an Arab in the Seine? 178 00:11:26,040 --> 00:11:27,760 (French) Pollution. 179 00:11:29,280 --> 00:11:31,760 (English) How do you call all Arabs in the Seine? 180 00:11:33,720 --> 00:11:34,760 (French) The solution. 181 00:11:38,640 --> 00:11:40,440 (Passing siren) 182 00:11:47,160 --> 00:11:49,160 (Faint street noise) 183 00:12:11,360 --> 00:12:13,440 (French) I'd like to speak to someone... 184 00:12:13,840 --> 00:12:17,880 I'd like to speak to someone... to Arthur... To... 185 00:12:19,680 --> 00:12:22,400 ♪♪ 186 00:12:35,360 --> 00:12:37,440 (Dial tone) 187 00:12:38,520 --> 00:12:39,920 (Phone connects) 188 00:12:56,840 --> 00:12:58,240 DEAR INGRID, 189 00:12:58,320 --> 00:13:00,200 I HAVE NO CHOICE 190 00:13:00,280 --> 00:13:03,600 BUT TO TELL YOU THE MOST TERRIBLE NEWS. 191 00:13:05,480 --> 00:13:06,480 THERE COMES A MOMENT IN EVERY MAN'S LIFE... 192 00:13:06,560 --> 00:13:08,920 - (Phone rings) - Yes? 193 00:13:09,000 --> 00:13:10,000 ... WHEN HE MUST... 194 00:13:10,080 --> 00:13:11,080 Not now! 195 00:13:18,640 --> 00:13:19,920 (Honking) 196 00:13:23,080 --> 00:13:25,480 ♪♪("Road To Nowhere" by Talking Heads) 197 00:13:42,600 --> 00:13:45,680 DEAR INGRID, MARTIN IS DEAD. 198 00:13:46,960 --> 00:13:49,360 I SHOULD HAVE TOLD YOU SOONER... 199 00:13:51,360 --> 00:13:53,280 BUT I DIDN'T WANT 200 00:13:55,440 --> 00:13:58,360 TO BREAK YOUR HEART. 201 00:13:59,280 --> 00:14:00,720 ♪♪ 202 00:14:04,840 --> 00:14:05,880 TRIPS IN THE UNITED STATES 203 00:14:06,080 --> 00:14:07,080 VACATION '86 204 00:14:07,480 --> 00:14:08,840 NORTH AND SOUTH EUROPE 205 00:14:09,120 --> 00:14:11,200 ♪ We're on a road to nowhere... ♪ 206 00:14:16,240 --> 00:14:17,440 NORWAY, THE LAND OF MYTHS 207 00:14:17,520 --> 00:14:19,240 NORWAY AND ITS FJORDS SKIING IN THE ALPS 208 00:14:19,320 --> 00:14:20,320 THE ALPS 209 00:14:31,800 --> 00:14:32,840 Marrakech. 210 00:14:46,320 --> 00:14:47,400 (Song ends) 211 00:14:48,200 --> 00:14:49,600 ♪♪(Piano) 212 00:14:55,040 --> 00:14:56,400 (German) So beautiful. 213 00:15:01,040 --> 00:15:02,640 How was your day, Rapunzel? 214 00:15:05,160 --> 00:15:06,160 Lonely. 215 00:15:08,800 --> 00:15:09,880 We're going out. 216 00:15:10,320 --> 00:15:11,320 What? 217 00:15:11,760 --> 00:15:13,240 I'm breaking you out of here. 218 00:15:13,800 --> 00:15:16,080 I want to take you to my favorite bistro. 219 00:15:16,280 --> 00:15:19,200 I thought it was too dangerous to take me out in public. 220 00:15:20,720 --> 00:15:22,120 I arranged something. 221 00:15:23,720 --> 00:15:26,600 (French background chatter, soothing piano playing) 222 00:15:28,880 --> 00:15:30,120 I like you in black. 223 00:15:31,240 --> 00:15:32,720 I like you with a beard. 224 00:15:32,960 --> 00:15:35,640 That's nothing. You should have seen me in Angola. 225 00:15:37,320 --> 00:15:39,840 Maybe you and I should really get out of here. 226 00:15:39,920 --> 00:15:41,120 Let's get up, 227 00:15:41,200 --> 00:15:43,160 walk out that door and just keep walking. 228 00:15:43,920 --> 00:15:45,840 You in your hair, me with my beard. 229 00:15:45,920 --> 00:15:48,440 Let's leave all this behind and move to Marrakech. 230 00:15:49,160 --> 00:15:50,160 Marrakech? 231 00:15:50,800 --> 00:15:52,880 Beautiful city, great weather all year round 232 00:15:52,960 --> 00:15:54,640 and the food is apparently delicious. 233 00:15:56,120 --> 00:15:57,120 And Max? 234 00:16:01,760 --> 00:16:03,360 I'll try to get him out. 235 00:16:04,280 --> 00:16:08,120 Motherhood seems to have taken a backseat to Annett's career anyway. 236 00:16:10,120 --> 00:16:11,880 This career is the path we chose. 237 00:16:12,120 --> 00:16:13,520 I didn't choose it. 238 00:16:15,200 --> 00:16:16,640 And I'm done. 239 00:16:18,000 --> 00:16:20,280 Done hiding. Done being afraid. 240 00:16:20,360 --> 00:16:22,520 Done with the spy game. 241 00:16:22,680 --> 00:16:24,080 -Martin. -What? 242 00:16:24,520 --> 00:16:25,680 It's all lies. 243 00:16:25,760 --> 00:16:27,880 In the end, all that matters is money. 244 00:16:31,240 --> 00:16:33,160 No one gets out of the spy business. 245 00:16:33,880 --> 00:16:34,880 Especially not you. 246 00:16:36,040 --> 00:16:38,600 Every intelligence agency in the world knows who you are. 247 00:16:38,880 --> 00:16:41,200 So let them think I died in Angola. 248 00:16:41,880 --> 00:16:43,720 Then I can finally start living again. 249 00:16:44,840 --> 00:16:46,040 But we are living. 250 00:16:48,720 --> 00:16:50,320 And this job is my life. 251 00:16:54,520 --> 00:16:55,680 Work with me. 252 00:16:57,920 --> 00:16:58,920 Really. 253 00:17:00,120 --> 00:17:01,560 Then we can live together. 254 00:17:01,960 --> 00:17:03,160 With Max, anywhere. 255 00:17:05,400 --> 00:17:06,400 What are you saying? 256 00:17:09,040 --> 00:17:12,040 Just think of all the good that we can do together. 257 00:17:15,080 --> 00:17:16,160 I'm serious. 258 00:17:16,240 --> 00:17:18,360 I am extending a formal invitation to you. 259 00:17:19,120 --> 00:17:20,120 No more secrets. 260 00:17:21,160 --> 00:17:22,160 Join me. 261 00:17:25,360 --> 00:17:26,400 Join the BND. 262 00:17:29,040 --> 00:17:31,000 To do what? Good? 263 00:17:32,240 --> 00:17:34,160 What would we be defending together? Capitalism? 264 00:17:34,480 --> 00:17:35,480 -And freedom. -Ah. 265 00:17:36,880 --> 00:17:39,840 You do know what we at the HVA think of the BND? 266 00:17:41,200 --> 00:17:42,560 We at the HVA? 267 00:17:44,160 --> 00:17:46,640 Where was your HVA when your life was in danger? 268 00:17:47,360 --> 00:17:49,560 Who bought you out from Libya, huh? 269 00:17:50,160 --> 00:17:51,160 The HVA? 270 00:17:54,160 --> 00:17:56,360 At least the BND doesn't have the Socialists' problem 271 00:17:56,440 --> 00:17:58,880 that eventually they run out of other people's money. 272 00:18:00,640 --> 00:18:02,160 (Background chatter, piano playing) 273 00:18:03,040 --> 00:18:04,160 The answer is no. 274 00:18:26,840 --> 00:18:28,400 (Door opens) 275 00:18:38,720 --> 00:18:40,920 (French) My boss wants to talk. 276 00:18:43,000 --> 00:18:44,240 (Gun cocking) 277 00:18:44,320 --> 00:18:45,720 ♪♪ 278 00:18:54,760 --> 00:18:55,880 Let's go. 279 00:19:29,200 --> 00:19:30,720 (Toilet flushes) 280 00:19:39,120 --> 00:19:41,480 (French) You lost something? 281 00:19:43,760 --> 00:19:45,000 Thank you. 282 00:19:49,040 --> 00:19:50,440 We should go. Now. 283 00:20:05,080 --> 00:20:06,960 East Berlin, East Germany 284 00:20:07,040 --> 00:20:08,040 (Street noise) 285 00:20:19,520 --> 00:20:20,840 (German) Good evening, Mrs. ... 286 00:20:21,520 --> 00:20:23,360 Good evening, Mrs. Valdez. 287 00:20:24,920 --> 00:20:27,360 Good evening, Mrs. Valdez! 288 00:20:34,640 --> 00:20:36,080 Tadaaa! 289 00:20:36,280 --> 00:20:38,240 (humming) 290 00:20:40,760 --> 00:20:41,760 (Sighs) 291 00:20:46,360 --> 00:20:47,680 (English) And what is all this? 292 00:20:48,080 --> 00:20:49,480 Chocolate chip cookies. 293 00:20:49,880 --> 00:20:52,280 To introduce ourselves. 294 00:20:54,920 --> 00:20:56,880 You wanna go door-to-door and give these to the neighbors? 295 00:20:57,280 --> 00:21:00,320 Of course. Well, just the ones on our hallway. 296 00:21:00,720 --> 00:21:03,400 There are nine other apartments I counted. 297 00:21:05,480 --> 00:21:07,040 I don't think that's a good idea. 298 00:21:09,840 --> 00:21:11,160 Well... um. 299 00:21:12,400 --> 00:21:14,400 What am I supposed to do with all these cookies? 300 00:21:14,800 --> 00:21:17,320 -I mean you and I can't eat them. -I'll just take them to work tomorrow. 301 00:21:17,400 --> 00:21:18,400 (Sighs) 302 00:21:18,480 --> 00:21:20,280 My new colleagues will love 'em. It'll be fine. 303 00:21:20,360 --> 00:21:22,160 Well that's not special. 304 00:21:22,680 --> 00:21:23,920 They're Americans, you know. 305 00:21:24,000 --> 00:21:26,000 They've already had a million chocolate chip cookies. 306 00:21:26,800 --> 00:21:28,240 I know. It's just... 307 00:21:29,360 --> 00:21:32,000 Brentwood said we should keep our distance from the neighbors. 308 00:21:33,440 --> 00:21:34,560 Why? 309 00:21:34,960 --> 00:21:36,800 He said they might be watching us. 310 00:21:38,360 --> 00:21:41,160 In fact, the apartment is probably bugged. 311 00:21:42,160 --> 00:21:45,240 -I don't know what that means. -It means they can hear us. 312 00:21:46,280 --> 00:21:47,280 All the time. 313 00:21:47,800 --> 00:21:48,800 Who? 314 00:21:49,440 --> 00:21:51,040 (Doorbell rings) 315 00:21:57,880 --> 00:21:58,880 (English) Hello. 316 00:22:00,280 --> 00:22:01,560 Good evening. 317 00:22:03,800 --> 00:22:06,160 I am... the neighbor. 318 00:22:07,040 --> 00:22:08,200 Oh. 319 00:22:14,040 --> 00:22:15,720 (German) Welcome to Berlin. 320 00:22:16,400 --> 00:22:17,400 (German) Thank you. 321 00:22:17,480 --> 00:22:19,360 I am Hector Valdez. 322 00:22:19,440 --> 00:22:20,440 Walter Schweppenstette. 323 00:22:20,520 --> 00:22:21,760 This is my wife, Maria. 324 00:22:21,840 --> 00:22:23,520 -Hello. -Walter Schweppenstette. 325 00:22:24,320 --> 00:22:27,000 (English) Ah, this is an old German tradition. 326 00:22:28,040 --> 00:22:30,560 -Housewarming gift? -Yes. 327 00:22:31,080 --> 00:22:34,040 The bread is for the hunger never comes to your flat. 328 00:22:34,920 --> 00:22:38,720 And salt is for your life, eh... 329 00:22:40,120 --> 00:22:41,120 (German) Flavor. 330 00:22:42,840 --> 00:22:43,960 (German) Flavor. 331 00:22:45,240 --> 00:22:46,320 Please. 332 00:22:46,440 --> 00:22:47,560 (German) Thank you. 333 00:22:48,120 --> 00:22:49,720 (English) Oh, one second, ha! 334 00:22:51,640 --> 00:22:53,520 (Awkward silence) 335 00:22:58,360 --> 00:22:59,720 (Distant clatter) 336 00:23:03,840 --> 00:23:05,040 (German) And these, 337 00:23:05,240 --> 00:23:10,240 ah, are traditional American chocolate chip cookies. 338 00:23:11,760 --> 00:23:15,200 Sweet, so we will be 339 00:23:15,440 --> 00:23:17,440 sweet neighbors. 340 00:23:28,840 --> 00:23:30,040 Well. 341 00:23:30,120 --> 00:23:31,120 Good night then. 342 00:23:31,200 --> 00:23:32,200 Good night. 343 00:23:45,840 --> 00:23:48,760 -No, you don't seriously... -Better safe than sorry. 344 00:24:05,160 --> 00:24:07,280 I guess they didn't need to bug the bread 345 00:24:07,360 --> 00:24:10,360 because they've already wired the whole apartment. 346 00:24:12,200 --> 00:24:13,960 I have an idea. 347 00:24:14,360 --> 00:24:16,120 How about I turn off all the lights? 348 00:24:18,720 --> 00:24:20,160 And we make love. 349 00:24:20,560 --> 00:24:22,000 (Whispers) Very... 350 00:24:22,360 --> 00:24:23,600 very... 351 00:24:24,000 --> 00:24:25,400 quietly. 352 00:24:27,040 --> 00:24:28,040 (Giggles) 353 00:24:29,000 --> 00:24:30,840 You and me, quiet? 354 00:24:37,040 --> 00:24:38,080 (Kissing) 355 00:24:38,800 --> 00:24:40,600 (Giggling) 356 00:24:43,040 --> 00:24:45,280 (Low-pitched buzzing, muffled giggling) 357 00:24:53,600 --> 00:24:55,640 (Muffled talking and giggling) 358 00:24:56,360 --> 00:25:00,600 East German Foreign Intelligence Service HQ, East Berlin, East Germany 359 00:25:04,240 --> 00:25:06,920 (German) A number of sources say that the Libyan Embassy, 360 00:25:07,000 --> 00:25:09,920 I mean the Great Socialist People's Libyan Arab Jamahiriya... 361 00:25:10,000 --> 00:25:11,000 Yeah, yeah. 362 00:25:12,600 --> 00:25:17,240 Our listening stations picked up conversations around the continent... 363 00:25:18,760 --> 00:25:20,000 Sorry. You wanted to talk? 364 00:25:20,320 --> 00:25:22,400 We'll get to it in a minute. Continue. 365 00:25:22,640 --> 00:25:25,760 ... which indicated that the Libyans are planning an attack in Western Europe. 366 00:25:26,200 --> 00:25:27,920 Within the next 48 hours. 367 00:25:28,520 --> 00:25:30,320 Their target is probably the Americans. 368 00:25:30,720 --> 00:25:33,240 Gaddafi has been a bit unrestrained recently. 369 00:25:33,840 --> 00:25:35,880 And this as-yet unidentified Libyan 370 00:25:35,960 --> 00:25:38,440 arrived at their embassy in Treptow yesterday. 371 00:25:39,560 --> 00:25:41,160 This is bad optics for us. 372 00:25:41,240 --> 00:25:44,680 Especially since we delivered several crates of weapons to the Libyans recently. 373 00:25:45,960 --> 00:25:48,040 Ah. We did? 374 00:25:49,280 --> 00:25:51,680 Yes. That's why I wanted to speak with you, Walter. 375 00:25:52,000 --> 00:25:55,000 Comrade Rauch was supposed to deliver them to the South Africans, 376 00:25:55,360 --> 00:25:57,560 but then something very strange happened. 377 00:25:58,320 --> 00:25:59,800 The weapons were delivered to Libya. 378 00:25:59,880 --> 00:26:01,200 By Kolibri. 379 00:26:01,520 --> 00:26:03,160 ♪♪ 380 00:26:03,240 --> 00:26:04,240 Kolibri? 381 00:26:04,320 --> 00:26:06,360 I know. It makes no sense, but 382 00:26:06,440 --> 00:26:10,120 we received 250,350 DM 383 00:26:10,520 --> 00:26:12,000 in payment from Libya. 384 00:26:12,080 --> 00:26:13,600 ♪♪ 385 00:26:14,480 --> 00:26:15,920 Mrs. Dietrich was very pleased. 386 00:26:16,360 --> 00:26:17,560 He did a great job. 387 00:26:18,080 --> 00:26:21,160 What if Kolibri is involved in the impending attack? 388 00:26:22,040 --> 00:26:23,960 Has he checked in with you? 389 00:26:26,360 --> 00:26:27,520 No. Why? 390 00:26:27,800 --> 00:26:29,880 And yet he's clearly involved with the Libyans. 391 00:26:34,800 --> 00:26:36,200 We have to prevent this. 392 00:26:47,480 --> 00:26:50,840 Today's the day. Or so they think. I can't be late. 393 00:26:50,960 --> 00:26:51,960 Hey! 394 00:26:53,400 --> 00:26:54,680 Be careful. 395 00:26:59,280 --> 00:27:01,920 I really hope you're still here when I get back. 396 00:27:17,800 --> 00:27:20,440 (Street noise) 397 00:27:21,600 --> 00:27:22,720 (Phone ringing in background) 398 00:27:23,360 --> 00:27:25,880 Sprembex Pharmaceutical, West Berlin, West Germany 399 00:27:25,960 --> 00:27:27,600 What's going on here? 400 00:27:28,920 --> 00:27:29,920 Hello? 401 00:27:33,480 --> 00:27:34,880 I died for Claus, 402 00:27:34,960 --> 00:27:35,960 Ulrich, 403 00:27:36,680 --> 00:27:37,680 Peter... 404 00:27:38,360 --> 00:27:39,360 Great. 405 00:27:39,840 --> 00:27:40,840 Bukowsky? 406 00:27:41,400 --> 00:27:42,400 Look at this! 407 00:27:43,760 --> 00:27:47,120 I only asked you to get an appointment but that wasn't enough, was it? 408 00:27:47,880 --> 00:27:48,880 I'm impressed. 409 00:27:49,560 --> 00:27:50,560 Well. 410 00:27:51,840 --> 00:27:53,680 Mr. Amend, should I call the police? 411 00:27:54,680 --> 00:27:57,400 No, you don't need to. They've been sleeping enough already anyway. 412 00:27:58,480 --> 00:28:01,160 What is my next appointment? 413 00:28:02,600 --> 00:28:03,600 Yes. 414 00:28:04,560 --> 00:28:06,360 ♪♪ 415 00:28:17,920 --> 00:28:19,480 (Doorbell) 416 00:28:27,000 --> 00:28:28,120 Hello. 417 00:28:32,520 --> 00:28:33,520 For you. 418 00:28:39,160 --> 00:28:40,160 Goodbye. 419 00:28:44,720 --> 00:28:45,720 Did you see that? 420 00:28:45,800 --> 00:28:47,920 -What? -He just walked right in. 421 00:28:48,000 --> 00:28:49,280 Didn't you invite him in? 422 00:28:49,360 --> 00:28:50,360 No. 423 00:28:52,480 --> 00:28:53,480 What is this? 424 00:28:55,520 --> 00:28:58,280 "Your application for an exit visa from East Germany... 425 00:28:59,560 --> 00:29:00,560 examined... 426 00:29:01,840 --> 00:29:02,840 and denied." 427 00:29:03,640 --> 00:29:05,320 (Door buzzer) 428 00:29:06,760 --> 00:29:07,760 Hello? 429 00:29:11,600 --> 00:29:13,120 (gun cocking) 430 00:29:13,520 --> 00:29:14,520 Nina. 431 00:29:14,720 --> 00:29:16,600 -You're alive. -Not for long, apparently. 432 00:29:24,840 --> 00:29:26,160 Put that stupid thing away. 433 00:29:27,160 --> 00:29:29,160 Lenora told Schweppenstette you were dead. 434 00:29:31,440 --> 00:29:32,920 How did you find me here? 435 00:29:33,080 --> 00:29:34,080 Dumb question. 436 00:29:34,160 --> 00:29:37,120 We have people staking out BND safe houses all over the world. 437 00:29:37,720 --> 00:29:39,480 Last night you turned up on film. 438 00:29:40,120 --> 00:29:41,680 Why haven't you called headquarters? 439 00:29:41,960 --> 00:29:45,080 Why should I call them? So they can send me back to Angola? 440 00:29:45,360 --> 00:29:46,600 Or for moral support? 441 00:29:46,680 --> 00:29:50,040 I could ask if they'd send Lenora over to cook something for me. 442 00:29:50,680 --> 00:29:53,600 Is that a nice way of saying you've switched sides? 443 00:29:54,400 --> 00:29:56,160 To the BND. Of course not. 444 00:29:59,640 --> 00:30:01,080 So what are you doing here? 445 00:30:01,160 --> 00:30:03,040 Shacking up with Brigitte Winkelmann? 446 00:30:03,320 --> 00:30:04,880 Or is she holding you hostage? 447 00:30:06,000 --> 00:30:07,200 I'm not sure. 448 00:30:13,720 --> 00:30:16,400 -What do you want, Nina? -Schweppenstette sent me to find you. 449 00:30:17,280 --> 00:30:18,680 To kill me? 450 00:30:18,760 --> 00:30:20,280 You never talked to each other? 451 00:30:22,280 --> 00:30:23,280 Three years ago. 452 00:30:24,560 --> 00:30:26,480 Before the HVA banished me to Angola. 453 00:30:29,080 --> 00:30:30,080 What's going on? 454 00:30:30,240 --> 00:30:32,200 The BND may be a sleepy spy agency, 455 00:30:32,280 --> 00:30:34,920 but even they know to do regular bug sweeps. 456 00:30:35,040 --> 00:30:38,160 I'm thinking about where the best place to put a bug would be. 457 00:30:38,240 --> 00:30:40,680 Schweppenstette also wanted me to show you this. 458 00:30:41,920 --> 00:30:43,840 Sure, now I also have to help him. 459 00:30:44,040 --> 00:30:45,560 Any idea who that is? 460 00:30:49,160 --> 00:30:50,440 Where was this taken? 461 00:30:51,120 --> 00:30:53,440 Yesterday at the Libyan Embassy in East Berlin. 462 00:30:53,880 --> 00:30:54,880 East Berlin? 463 00:30:57,840 --> 00:31:00,080 ♪♪ 464 00:31:00,880 --> 00:31:01,880 The Ku'damm. 465 00:31:03,360 --> 00:31:04,360 Shit. 466 00:31:06,920 --> 00:31:07,920 (Door closes) 467 00:31:16,120 --> 00:31:18,040 ♪♪ 468 00:32:32,080 --> 00:32:33,680 (Vase smashes, dog whimpers) 469 00:33:02,040 --> 00:33:03,080 Hello? 470 00:33:03,520 --> 00:33:06,160 (French) I'd like to talk to Brigitte Winkelmann. 471 00:33:06,560 --> 00:33:08,680 -With whom? -Brigitte Winkelmann. 472 00:33:09,080 --> 00:33:11,080 No, you. Who are you? 473 00:33:11,960 --> 00:33:13,680 Brigitte Winkelmann? 474 00:33:14,840 --> 00:33:16,760 I don't know this person. 475 00:33:17,640 --> 00:33:20,400 -All right. Do you speak English? -What? 476 00:33:24,800 --> 00:33:26,200 Hello? 477 00:33:27,360 --> 00:33:28,560 Hello? 478 00:33:32,240 --> 00:33:33,680 (Street noise) 479 00:33:34,520 --> 00:33:35,520 (Picks phone up) 480 00:33:37,760 --> 00:33:40,320 (English) Re-frig-er-at-or. 481 00:33:40,680 --> 00:33:42,720 Refrigerator. 482 00:33:43,120 --> 00:33:45,000 Cy... 483 00:33:49,320 --> 00:33:51,200 (German) Yes? Schweppenstette. 484 00:33:52,880 --> 00:33:54,120 It's me. 485 00:33:57,840 --> 00:33:58,880 Martin. 486 00:34:00,600 --> 00:34:01,600 Nina found me. 487 00:34:02,600 --> 00:34:05,240 The woman in the photograph from Berlin is planning an attack. 488 00:34:05,640 --> 00:34:08,440 The target, or possibly the code name, is Hotel Voltaire. 489 00:34:09,200 --> 00:34:12,680 I thought it was going to be Paris. But she showed up in Berlin... 490 00:34:13,480 --> 00:34:14,480 She mentioned the Ku'damm. 491 00:34:14,560 --> 00:34:15,800 West Berlin? 492 00:34:16,360 --> 00:34:17,560 You have to stop her. 493 00:34:17,640 --> 00:34:19,840 Tell everyone. BND, MI6, the CIA. 494 00:34:19,920 --> 00:34:21,720 Share the photograph with Western intelligence 495 00:34:21,800 --> 00:34:23,040 or they'll trace this back to us. 496 00:34:23,120 --> 00:34:24,640 To us? 497 00:34:24,840 --> 00:34:25,840 Yes. 498 00:34:26,160 --> 00:34:28,240 I know that woman. From Libya. 499 00:34:28,320 --> 00:34:29,360 Libya? 500 00:34:29,600 --> 00:34:31,200 Just do it, please. 501 00:34:36,640 --> 00:34:39,520 ♪♪ 502 00:34:58,960 --> 00:34:59,960 Excuse me. 503 00:35:00,040 --> 00:35:01,760 I need to use the telephone. 504 00:35:01,840 --> 00:35:02,840 Sure. 505 00:35:08,960 --> 00:35:10,880 (Phone rings) 506 00:35:20,280 --> 00:35:21,760 Schweppenstette. 507 00:35:22,200 --> 00:35:23,520 Mama, it's Walter. 508 00:35:24,040 --> 00:35:25,640 Walter! How are you, treasure? 509 00:35:25,720 --> 00:35:26,720 Good. 510 00:35:27,400 --> 00:35:29,120 I just want to make sure that 511 00:35:29,400 --> 00:35:31,480 you're not planning to go to the West tonight. 512 00:35:31,560 --> 00:35:32,560 The West? 513 00:35:32,720 --> 00:35:33,720 Where? 514 00:35:33,800 --> 00:35:34,800 West Berlin. 515 00:35:35,440 --> 00:35:36,480 Darling, 516 00:35:37,400 --> 00:35:40,640 I haven't been in West Berlin since Hitler's last speech in Tiergarten. 517 00:35:40,720 --> 00:35:42,400 I just wanted to be sure. 518 00:35:42,920 --> 00:35:46,440 Because it wouldn't be safe for you to be on Ku'damm tonight. 519 00:35:46,520 --> 00:35:49,680 Of course it's not safe. It's full of Americans! 520 00:35:49,920 --> 00:35:50,920 Stay home. 521 00:35:51,400 --> 00:35:52,600 Read Voltaire. 522 00:35:52,840 --> 00:35:55,200 What? Silly boy. 523 00:35:56,400 --> 00:36:00,440 Frederick the Great kicked Voltaire out of Germany years ago! 524 00:36:01,320 --> 00:36:03,880 And that was even before Hitler. 525 00:36:04,120 --> 00:36:05,120 I love you, Mama. 526 00:36:05,280 --> 00:36:06,600 That's what counts. 527 00:36:09,400 --> 00:36:11,120 -(Knocking) - Yeah. 528 00:36:12,680 --> 00:36:15,000 (English) -He needs to talk to you. -Sure. 529 00:36:15,400 --> 00:36:17,400 Sir, is it true that we planted bugs in sex toys 530 00:36:17,480 --> 00:36:19,280 that Communist Party officials ordered from the West? 531 00:36:19,680 --> 00:36:22,120 Yes, sir. We play them at the Christmas party, sir. 532 00:36:22,520 --> 00:36:24,600 -Only audio? -Yes, sir. It is. 533 00:36:25,160 --> 00:36:27,560 Sir, we have something, and I need instructions. 534 00:36:27,960 --> 00:36:29,320 -From me? -Yes, sir. 535 00:36:29,400 --> 00:36:31,080 You're the most senior officer in the building at the moment. 536 00:36:31,160 --> 00:36:34,040 Everybody else is at the British Ambassador's party. 537 00:36:34,480 --> 00:36:35,480 I see. 538 00:36:35,880 --> 00:36:38,520 We believe a senior officer from the East Germany secret service 539 00:36:38,600 --> 00:36:40,560 just tried to send us a coded message. 540 00:36:40,840 --> 00:36:42,440 ♪♪ 541 00:36:42,840 --> 00:36:45,600 Get me Greg Waters at the US mission in the West on the line immediately. 542 00:36:46,000 --> 00:36:48,400 Alert our forces in West Germany and NATO commands. 543 00:36:48,480 --> 00:36:49,600 Activate the phone cascades. 544 00:36:49,680 --> 00:36:52,120 I need every available body back to their desk in 30 minutes. 545 00:36:52,520 --> 00:36:54,400 I need all service personnel back to base. ASAP! 546 00:36:54,800 --> 00:36:57,880 Find the owners of every American-owned coffee shop, bar, restaurant, 547 00:36:58,280 --> 00:37:00,520 nightclub, gallery, hotel and whorehouse in town, 548 00:37:00,880 --> 00:37:03,200 and tell them to batten down the hatches until further notice. 549 00:37:03,600 --> 00:37:05,520 This is a Code Red. 550 00:37:05,600 --> 00:37:07,560 I want you to coordinate with the mission in the US... 551 00:37:09,000 --> 00:37:10,840 (Indistinct voices) 552 00:37:11,880 --> 00:37:13,320 (Door closes) 553 00:37:15,960 --> 00:37:17,440 (Camera clicking) 554 00:37:19,200 --> 00:37:21,080 (Faint, eerie sounds) 555 00:37:28,320 --> 00:37:30,120 ♪♪ 556 00:37:31,680 --> 00:37:32,720 (German) -You're welcome. -Thank you. 557 00:37:32,800 --> 00:37:34,360 Border Crossing, East Berlin to West Berlin 558 00:37:35,560 --> 00:37:36,840 DIPLOMATIC PASSPORT 559 00:37:41,520 --> 00:37:42,520 All right. 560 00:37:42,600 --> 00:37:43,800 Don't forget your passports. 561 00:37:44,240 --> 00:37:45,240 Next one, please. 562 00:37:51,240 --> 00:37:54,680 Hotel Voltaire, West Berlin, West Germany 563 00:37:56,760 --> 00:37:57,760 Cheers! 564 00:37:57,840 --> 00:37:59,520 (Background chatter) 565 00:38:03,880 --> 00:38:06,320 (Arabic) The West is so bright compared to the East. 566 00:38:07,120 --> 00:38:10,400 Have you ever had a cocktail? 567 00:38:11,440 --> 00:38:13,120 Good evening, ladies. Welcome to the Hotel Voltaire. 568 00:38:13,520 --> 00:38:15,840 -I'm your bartender today. -Hello. 569 00:38:16,240 --> 00:38:19,640 -What can I get for you? -One tequila sunrise... 570 00:38:20,040 --> 00:38:22,560 And... one whiskey. 571 00:38:25,000 --> 00:38:26,720 Ooh, look at this angel. 572 00:38:26,800 --> 00:38:29,560 They don't make 'em like that in America, I'll tell you that much. 573 00:38:29,720 --> 00:38:32,520 (Bell chimes, announcement, indistinct whispering) 574 00:38:40,480 --> 00:38:42,600 (Low thud, high-pitched skittering) 575 00:38:42,920 --> 00:38:44,400 (French) -Excuse me. -Yes? 576 00:38:44,800 --> 00:38:47,160 -Do you speak French? -No? 577 00:38:47,480 --> 00:38:48,480 -No? -No. 578 00:38:48,880 --> 00:38:51,240 -What a pity. Thanks anyway. Cheers. 579 00:38:55,800 --> 00:38:58,000 (Couple chatting) 580 00:38:59,600 --> 00:39:01,520 (Airplane, street noise) 581 00:39:05,200 --> 00:39:07,560 ♪♪ 582 00:39:11,040 --> 00:39:12,600 (Camera click) 583 00:39:19,920 --> 00:39:21,760 ♪♪ 584 00:39:31,880 --> 00:39:34,640 You like to go to shows and party I see, huh? 585 00:39:35,040 --> 00:39:36,400 Um, yes. 586 00:39:37,400 --> 00:39:39,840 Ah. I know of a great cabaret near here, Chez Nous. 587 00:39:40,240 --> 00:39:43,200 -Chez Nous? -Yeah. All drag acts, and it's fun. 588 00:39:43,600 --> 00:39:45,320 What's "drag acts?" 589 00:39:46,520 --> 00:39:48,440 Men dressing up as women. 590 00:39:48,800 --> 00:39:51,760 (Arabic) That does sound funny. Can we go? 591 00:39:52,640 --> 00:39:53,920 Please? 592 00:39:55,440 --> 00:39:57,920 I don't trust men that go to nightclubs. 593 00:39:58,960 --> 00:40:00,000 Let's go, sister. 594 00:40:01,280 --> 00:40:04,360 -But I haven't finished my... -Let's go! 595 00:40:05,720 --> 00:40:06,960 Let's go! 596 00:40:11,960 --> 00:40:13,960 That was really nice. 597 00:40:14,800 --> 00:40:17,000 Couldn't we stay for one more drink? 598 00:40:17,320 --> 00:40:18,760 ♪♪ 599 00:40:21,800 --> 00:40:24,240 (English) -Hang on! (Arabic) -Keep walking. 600 00:40:24,440 --> 00:40:25,440 (English) Ladies, wait. 601 00:40:25,840 --> 00:40:28,920 -Leave us alone. -You left your handbag inside. 602 00:40:31,760 --> 00:40:33,000 You're welcome. 603 00:40:33,400 --> 00:40:35,680 -Thank you. -Of course, angel. 604 00:40:38,480 --> 00:40:39,720 Um... 605 00:40:42,320 --> 00:40:44,160 (Woman screaming in joy) 606 00:40:46,320 --> 00:40:48,640 (Arabic) Let's try that place. 607 00:40:49,040 --> 00:40:50,800 One drink, no more. 608 00:40:51,920 --> 00:40:54,120 (Electronic dance music, club-goers) 609 00:41:04,480 --> 00:41:05,760 (Revelry) 610 00:41:08,440 --> 00:41:11,640 I'd like to have a gin and tonic! 611 00:41:15,160 --> 00:41:16,840 Two gin tonic. 612 00:41:19,760 --> 00:41:21,760 (Crowd cheering) 613 00:41:37,320 --> 00:41:38,920 (Music tapers off) 614 00:41:39,400 --> 00:41:40,520 All right, we're looking good. 615 00:41:40,920 --> 00:41:42,840 Mission has secured all the military bases 616 00:41:43,240 --> 00:41:47,080 and Waters says all but a couple dozen service personnel are accounted for. 617 00:41:47,800 --> 00:41:50,200 What about putting out a warning on West German TV or radio? 618 00:41:50,600 --> 00:41:53,400 And create mass panic? No, we don't want that. Look... 619 00:41:53,800 --> 00:41:56,760 the missing men will be in small groups all over town, or... 620 00:41:57,160 --> 00:41:58,880 visiting their girlfriends, you know. 621 00:41:59,280 --> 00:42:00,920 Well, what about the clubs? 622 00:42:01,320 --> 00:42:03,560 They'll drift home over the next few hours. 623 00:42:03,960 --> 00:42:08,800 The important thing is all the primary American targets are on full alert. 624 00:42:08,960 --> 00:42:10,720 (Electronic music fades in from afar) 625 00:42:24,040 --> 00:42:27,000 ♪♪ ("High Energy" by Evelyn Thomas) 626 00:42:31,600 --> 00:42:32,600 -(English) Sir? -Yeah. 627 00:42:32,680 --> 00:42:33,680 Sir. 628 00:42:34,600 --> 00:42:39,360 We are in enemy territory here, man. I saw two guys making out in the corner. 629 00:42:40,240 --> 00:42:41,760 What? Like this? 630 00:42:42,400 --> 00:42:44,080 What the fuck? 631 00:42:51,520 --> 00:42:53,360 ♪♪ 632 00:42:54,400 --> 00:42:57,720 (Arabic) - It's too noisy here. Let's go. -Yes! Let's dance! 633 00:43:05,160 --> 00:43:06,200 What was that? 634 00:43:06,280 --> 00:43:07,280 My coming out. 635 00:43:08,520 --> 00:43:10,000 We need to drink to that. 636 00:43:52,520 --> 00:43:55,360 (Music climaxes, explosion) 637 00:44:10,480 --> 00:44:15,240 ♪♪ ("Homeless" by Ladysmith Black Mambazo & Paul Simon) 638 00:44:28,760 --> 00:44:29,880 (Phone rings) 639 00:44:31,120 --> 00:44:32,120 Brentwood? 640 00:44:47,200 --> 00:44:51,440 ♪ Homeless, homeless... ♪ 641 00:45:29,440 --> 00:45:31,160 (TV talk show) 642 00:45:39,160 --> 00:45:41,680 REPORTER (on TV): We interrupt our program for a special announcement. 643 00:45:41,760 --> 00:45:44,360 Tonight at the Paradise disco near Kurfürstendamm 644 00:45:44,440 --> 00:45:46,240 a bomb attack took place. 645 00:45:46,480 --> 00:45:49,000 The bomb exploded shortly before 2 am, 646 00:45:49,080 --> 00:45:52,040 causing a bloodbath among the 500 guests. 647 00:45:52,160 --> 00:45:56,520 An American soldier and a young Turkish woman died immediately. 648 00:45:56,680 --> 00:46:00,160 Another 155 guests were injured, some seriously. 649 00:46:00,240 --> 00:46:04,440 WOMAN: There may be delay due to current circumstances. 650 00:46:04,560 --> 00:46:06,000 Thank you for your understanding. 651 00:46:06,560 --> 00:46:07,560 Sorry. 652 00:46:07,720 --> 00:46:09,040 Do you know what happened? 653 00:46:09,400 --> 00:46:11,720 There was an explosion in the city center. 654 00:46:12,160 --> 00:46:13,400 At the Ku'damm. 655 00:46:16,480 --> 00:46:18,520 ♪♪ (Song continues) 656 00:46:28,760 --> 00:46:31,520 (Song ends) 45622

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.