All language subtitles for Dc.rsquo.s.legends.of.tomorrow.S04E05.AMZN.WEB-DL.QOQ-ION10-WWW.MY-SUBS.COM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:01,040 --> 00:00:03,199 Previously on "Legends of Tomorrow"... 2 00:00:03,200 --> 00:00:05,990 Your shapeshifting days are over, sweetheart. 3 00:00:06,040 --> 00:00:08,240 He decided to exploit her for information 4 00:00:08,250 --> 00:00:10,010 and to help us track down other Fugitives. 5 00:00:10,020 --> 00:00:13,600 I know you're writing a novel and it's really good. 6 00:00:13,610 --> 00:00:15,549 - Taco delivery. - My name's Mona. 7 00:00:15,550 --> 00:00:16,649 So what's a Time Bureau? 8 00:00:16,650 --> 00:00:19,339 That was supposed to be top secret. 9 00:00:19,340 --> 00:00:22,580 I'm not losing another kid. 10 00:00:22,600 --> 00:00:24,469 The magic he used was pretty powerful. 11 00:00:24,470 --> 00:00:25,959 If magic has him on death's door, 12 00:00:25,960 --> 00:00:27,830 then maybe magic can save him. 13 00:00:27,840 --> 00:00:29,650 I think I know someone who can help. 14 00:00:30,490 --> 00:00:33,720 [PROJECTOR WHIRRING] 15 00:00:40,160 --> 00:00:46,250 [SPEAKING JAPANESE] _ 16 00:00:46,570 --> 00:00:47,930 _ 17 00:00:48,230 --> 00:00:49,610 _ 18 00:00:50,070 --> 00:00:51,230 _ 19 00:00:52,170 --> 00:00:53,430 _ 20 00:00:54,300 --> 00:00:55,710 _ 21 00:00:57,260 --> 00:00:58,680 _ 22 00:00:59,670 --> 00:01:01,270 [RUMBLING] 23 00:01:06,090 --> 00:01:07,400 _ 24 00:01:07,670 --> 00:01:08,900 _ 25 00:01:09,940 --> 00:01:11,789 _ 26 00:01:11,790 --> 00:01:15,110 [SUSPENSEFUL MUSIC] 27 00:01:15,120 --> 00:01:19,999 ♪ ♪ 28 00:01:20,000 --> 00:01:24,940 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.MY-SUBS.com -- 29 00:01:29,130 --> 00:01:31,440 There's got to be another way to fix him. 30 00:01:31,460 --> 00:01:32,969 Something Gideon missed. 31 00:01:32,970 --> 00:01:35,299 John used magic to save those kids at the camp. 32 00:01:35,300 --> 00:01:36,900 Magic's the only thing that can fix him. 33 00:01:36,910 --> 00:01:39,209 And you really think Nora Darhk is the answer. 34 00:01:39,210 --> 00:01:40,940 She's the only witch I know. 35 00:01:40,990 --> 00:01:42,329 Can we even find her? 36 00:01:42,330 --> 00:01:44,529 - That is the problem. - She has a Time Stone. 37 00:01:44,530 --> 00:01:46,899 She could literally be anywhere or any-when. 38 00:01:46,900 --> 00:01:48,660 The Bureau can't seem to find her. 39 00:01:50,340 --> 00:01:51,799 You know, when I was a kid, 40 00:01:51,800 --> 00:01:54,569 there was this one escaped con that my dad was after. 41 00:01:54,570 --> 00:01:57,209 And everyone assumed that he had fled the country. 42 00:01:57,210 --> 00:01:58,879 You know where he found him? 43 00:01:58,880 --> 00:02:01,179 Not a block from the police precinct. 44 00:02:01,180 --> 00:02:02,449 Do you really think she's hiding 45 00:02:02,450 --> 00:02:03,609 in the Bureau's backyard? 46 00:02:03,610 --> 00:02:06,359 Gideon, do a Nora Darhk facial recognition scan 47 00:02:06,360 --> 00:02:07,460 of 2018. 48 00:02:08,520 --> 00:02:12,019 I have located a potential match. 49 00:02:12,020 --> 00:02:13,519 That's her. 50 00:02:13,520 --> 00:02:14,920 Right in the Bureau's backyard. 51 00:02:14,930 --> 00:02:16,689 Great work, Detective Lance. 52 00:02:16,690 --> 00:02:18,829 Captain, our systems have identified the presence 53 00:02:18,830 --> 00:02:20,159 of a new Fugitive. 54 00:02:20,160 --> 00:02:22,269 This one is in 1951 Tokyo. 55 00:02:22,270 --> 00:02:24,099 All right, let's divide and conquer. 56 00:02:24,100 --> 00:02:27,069 I'll go take care of Tokyo; you go find our witch. 57 00:02:27,070 --> 00:02:29,309 Make her fix our warlock. 58 00:02:29,310 --> 00:02:33,509 Everybody to the bridge. We got a Fugitive alert. 59 00:02:33,510 --> 00:02:37,549 Hello? Can anyone hear me? 60 00:02:37,550 --> 00:02:39,819 - Crap! - Hey. 61 00:02:39,820 --> 00:02:41,249 Closed door means stay out. 62 00:02:41,250 --> 00:02:43,450 Sorry, Sara called a team meeting. 63 00:02:45,260 --> 00:02:46,589 Were you... 64 00:02:46,590 --> 00:02:48,159 Yes. 65 00:02:48,160 --> 00:02:49,559 I was watching porn. 66 00:02:49,560 --> 00:02:51,190 On a typewriter? 67 00:02:51,200 --> 00:02:54,130 Hey, no judgment here. 68 00:02:55,600 --> 00:03:00,069 All right, andiamo los case. Chop Chop! 69 00:03:00,070 --> 00:03:03,540 Oy, enough shouting. 70 00:03:06,310 --> 00:03:07,940 That my whiskey? 71 00:03:09,980 --> 00:03:11,610 It was. 72 00:03:13,690 --> 00:03:15,249 Oh, well, 73 00:03:15,250 --> 00:03:17,650 look who finally pried themselves 74 00:03:17,660 --> 00:03:20,220 away from their important business. 75 00:03:20,230 --> 00:03:23,529 Look, hobbies are very important. 76 00:03:23,530 --> 00:03:24,659 Right, Rory? 77 00:03:24,660 --> 00:03:28,229 I take my porn very seriously. 78 00:03:28,230 --> 00:03:30,669 Okay, back to work. 79 00:03:30,670 --> 00:03:35,039 In the summer of 1951, a film screw shot footage of a monster 80 00:03:35,040 --> 00:03:36,509 in Tokyo Bay. 81 00:03:36,510 --> 00:03:38,309 Two days later, the city was destroyed. 82 00:03:38,310 --> 00:03:42,349 We need to get that footage before any panic sets in 83 00:03:42,350 --> 00:03:43,949 and to capture that monster 84 00:03:43,950 --> 00:03:45,920 before it can do any real damage. 85 00:03:47,590 --> 00:03:50,720 And because we're shorthanded, you're up. 86 00:03:51,320 --> 00:03:52,559 Time to earn your keep. 87 00:03:52,560 --> 00:03:54,589 Oh, I didn't ask to be here, Mum. 88 00:03:54,590 --> 00:03:55,839 But you are a Fugitive. 89 00:03:55,840 --> 00:03:58,419 So your choices are help us out, 90 00:03:58,420 --> 00:04:00,129 go back in your cage. 91 00:04:00,130 --> 00:04:02,060 Bloody humans. 92 00:04:02,070 --> 00:04:03,769 All right, fine. 93 00:04:03,770 --> 00:04:06,610 But it's only to stop you blinkered lot from giving 94 00:04:06,620 --> 00:04:09,319 a harmless monster a one-way ticket to hell. 95 00:04:09,320 --> 00:04:11,009 At least with me there, 96 00:04:11,010 --> 00:04:13,440 the poor chap gets a fair shake. 97 00:04:15,920 --> 00:04:18,680 I like her. Yes. I like her. 98 00:04:20,120 --> 00:04:21,489 As you can see, Mr. Heywood, 99 00:04:21,490 --> 00:04:23,599 the Time Bureau is putting your money to great use. 100 00:04:23,600 --> 00:04:25,719 We now have multiple teams deployed throughout history 101 00:04:25,720 --> 00:04:27,559 tracking down and securing Fugitives. 102 00:04:27,560 --> 00:04:28,959 All trained by your son. 103 00:04:28,960 --> 00:04:31,659 We only have the most highly qualified Time Bureau personnel 104 00:04:31,660 --> 00:04:33,329 dealing with... oh, boy. And... [CLEARS THROAT] 105 00:04:33,330 --> 00:04:35,199 Here's Gary with a live one. 106 00:04:35,200 --> 00:04:37,630 Ah, say hello to Baba Yaga. 107 00:04:37,640 --> 00:04:39,939 We caught her trying to eat Chinese gymnasts 108 00:04:39,940 --> 00:04:42,269 at the 2008 Olympics. 109 00:04:42,270 --> 00:04:43,959 [SPEAKING RUSSIAN] _ 110 00:04:43,960 --> 00:04:46,209 - Sorry about that, sir. - What did she say? 111 00:04:46,210 --> 00:04:50,149 Just a typical Russian greeting. 112 00:04:50,150 --> 00:04:53,249 [LAUGHING MANIACALLY] 113 00:04:53,250 --> 00:04:55,280 Are you sure this room is secure enough 114 00:04:55,290 --> 00:04:56,290 to hold these creatures? 115 00:04:56,300 --> 00:04:57,989 It's a temporary arrangement 116 00:04:57,990 --> 00:05:00,040 until our containment facility is up and running, sir. 117 00:05:00,050 --> 00:05:02,289 And they're heavily sedated, right, Gary? 118 00:05:02,290 --> 00:05:05,030 Yup. Double doses of elephant tranquilizer all around. 119 00:05:05,850 --> 00:05:07,200 This way. 120 00:05:12,090 --> 00:05:13,419 Well, Director Sharpe, 121 00:05:13,420 --> 00:05:15,339 looks like you have things under control here. 122 00:05:15,340 --> 00:05:16,739 Yes, sir. We sure do. 123 00:05:16,740 --> 00:05:19,109 I'll be seeing you tomorrow for Thanksgiving. 124 00:05:19,110 --> 00:05:21,709 Your mother's really looking forward to it and so am I. 125 00:05:21,710 --> 00:05:24,870 Oh, I wouldn't miss it for the world. 126 00:05:24,880 --> 00:05:26,809 What are you doing for the holiday, Director Sharpe? 127 00:05:26,810 --> 00:05:28,780 Me? Oh, well I was planning on spending it 128 00:05:28,790 --> 00:05:30,979 with my girlfriend, but she's working overtime. 129 00:05:30,980 --> 00:05:34,059 So I'll probably just be sticking around here, I guess. 130 00:05:34,060 --> 00:05:37,560 You should join us. It'll be fun, right, Nathaniel? 131 00:05:38,900 --> 00:05:42,469 - Absolutely. Absol... - Bye, sir. 132 00:05:42,470 --> 00:05:44,830 Yeah, that is if you don't mind starving all day 133 00:05:44,840 --> 00:05:47,439 while your family slowly gets loaded and starts fighting 134 00:05:47,440 --> 00:05:50,609 and then your dad gets called for a "work emergency." 135 00:05:50,610 --> 00:05:52,909 Well, at least your family are real people. 136 00:05:52,910 --> 00:05:54,940 Mine are actors. 137 00:05:56,200 --> 00:05:57,280 [SPEAKING JAPANESE] _ 138 00:05:57,760 --> 00:06:01,020 _ 139 00:06:01,620 --> 00:06:02,919 According to historical record, 140 00:06:02,920 --> 00:06:04,450 the director we're looking for, 141 00:06:04,460 --> 00:06:06,989 Ishiro Honda, should be in this stage. 142 00:06:06,990 --> 00:06:09,289 Oh, I'm feeling a little conspicuous. 143 00:06:09,290 --> 00:06:11,659 Just ask like you belong. No one will question it. 144 00:06:11,660 --> 00:06:13,149 You. Coffee, now. 145 00:06:13,150 --> 00:06:14,799 - Hai. - Yeah, see? 146 00:06:14,800 --> 00:06:16,529 It's all about confidence. 147 00:06:16,530 --> 00:06:18,299 All right, you guys know your cover? 148 00:06:18,300 --> 00:06:19,869 Yup. 149 00:06:19,870 --> 00:06:22,909 [DRAMATIC MUSIC] 150 00:06:22,910 --> 00:06:29,519 ♪ ♪ 151 00:06:29,520 --> 00:06:33,020 [SPEAKING JAPANESE] _ 152 00:06:35,060 --> 00:06:36,160 _ 153 00:06:36,690 --> 00:06:38,490 [CLEARS THROAT] 154 00:06:41,530 --> 00:06:45,290 I beg your pardon, but this is a closed set. 155 00:06:45,300 --> 00:06:47,629 Are you Ishiro Honda, the film director? 156 00:06:47,630 --> 00:06:49,750 Honda-san, pleasure to meet you. 157 00:06:49,760 --> 00:06:51,869 We're producers from K&G Pictures. 158 00:06:51,870 --> 00:06:54,539 We got word of an unusual animal sighting out in the bay. 159 00:06:54,540 --> 00:06:56,369 We were told that you might have some footage suitable 160 00:06:56,370 --> 00:06:58,570 for our news reel. 161 00:06:58,580 --> 00:06:59,939 How do you know about that? 162 00:06:59,940 --> 00:07:01,880 We're from Hollywood. We know everything. 163 00:07:02,680 --> 00:07:04,479 Ah, gracias. 164 00:07:04,480 --> 00:07:06,679 You must have misheard. 165 00:07:06,680 --> 00:07:10,119 We were out on location by the sea, yes, 166 00:07:10,120 --> 00:07:13,159 and we saw a whale, 167 00:07:13,160 --> 00:07:15,259 and that was it. 168 00:07:15,260 --> 00:07:17,490 You're sure it wasn't something else? 169 00:07:17,500 --> 00:07:18,929 Something strange? 170 00:07:18,930 --> 00:07:22,100 Perhaps we can take a look and see for ourselves. 171 00:07:22,150 --> 00:07:27,189 I'm afraid the footage was ruined during transport. 172 00:07:27,190 --> 00:07:28,419 I'm sorry. 173 00:07:28,420 --> 00:07:30,489 It truly is impossible. 174 00:07:30,490 --> 00:07:31,820 Nah, bloke's lying. 175 00:07:31,830 --> 00:07:34,460 Oh, finally. Something we agree on. 176 00:07:34,470 --> 00:07:36,720 - Stay here. - What? Where are you going? 177 00:07:36,770 --> 00:07:38,299 To find that film. 178 00:07:38,300 --> 00:07:40,490 Oh, not if I find it first. 179 00:07:42,670 --> 00:07:44,400 I have to go now. 180 00:07:46,910 --> 00:07:49,720 Mr. Honda? Mr. Honda? 181 00:07:50,460 --> 00:07:53,529 Could... could we trouble you for a tour? 182 00:07:53,530 --> 00:07:55,560 Of course, please. 183 00:07:58,000 --> 00:08:01,039 [SUSPENSEFUL MUSIC] 184 00:08:01,040 --> 00:08:04,670 ♪ ♪ 185 00:08:04,680 --> 00:08:08,080 When we are on a mission, I give the orders. 186 00:08:08,090 --> 00:08:09,549 Whose rubbish idea was that? 187 00:08:09,550 --> 00:08:12,679 You are lucky I am a reformed assassin. 188 00:08:12,680 --> 00:08:16,219 It's quite a remarkable effect. 189 00:08:16,220 --> 00:08:20,489 If we shoot at low angles with a wide lens, 190 00:08:20,490 --> 00:08:25,690 it feels as though we are ants in this enormous city. 191 00:08:27,270 --> 00:08:29,300 That is fascinating. 192 00:08:30,330 --> 00:08:32,099 It's got to be in his office somewhere. 193 00:08:32,100 --> 00:08:33,699 If I was hiding something, 194 00:08:33,700 --> 00:08:36,410 I would put it where no one else would look. 195 00:08:40,730 --> 00:08:43,250 Like under a bloody bomb. 196 00:08:44,480 --> 00:08:45,710 Genius. 197 00:08:47,750 --> 00:08:49,890 It'd look amazing on fire. 198 00:08:50,790 --> 00:08:53,259 Thank you so much for the tour. 199 00:08:53,260 --> 00:08:56,290 If you are ever in Burbank, be sure to look us up. 200 00:09:00,730 --> 00:09:02,470 I've successfully digitized the film 201 00:09:02,480 --> 00:09:03,799 and it's ready for viewing. 202 00:09:03,800 --> 00:09:05,600 Roll it, Miss G. 203 00:09:12,180 --> 00:09:15,179 [EERIE MUSIC] 204 00:09:15,180 --> 00:09:17,049 ♪ ♪ 205 00:09:17,050 --> 00:09:19,350 What is that under the water? 206 00:09:23,390 --> 00:09:24,650 Whoa. 207 00:09:24,750 --> 00:09:26,690 Whoa. 208 00:09:28,030 --> 00:09:30,589 ♪ ♪ 209 00:09:30,590 --> 00:09:34,700 Guys, I think we're going to need a bigger time ship. 210 00:09:39,440 --> 00:09:41,790 Okay, what is it? 211 00:09:41,800 --> 00:09:44,030 You're supposed to be the Fugitive expert. 212 00:09:44,080 --> 00:09:45,720 Oh, well that's no Fugitive. 213 00:09:45,770 --> 00:09:48,030 So what, it's just some other magical monster 214 00:09:48,040 --> 00:09:49,499 that's not supposed to be here? 215 00:09:49,500 --> 00:09:51,559 Maybe you just haven't met this one. 216 00:09:51,560 --> 00:09:53,909 Or maybe if you weren't so quick to blame us Fugitives 217 00:09:53,910 --> 00:09:56,380 for everything, you'd see the more likely scenario. 218 00:09:57,080 --> 00:09:58,879 That creature is man-made. 219 00:09:58,880 --> 00:10:00,939 It's probably a mutant or something. 220 00:10:00,940 --> 00:10:03,349 Created by one of the countless nukes you humans dropped 221 00:10:03,350 --> 00:10:04,849 on the Pacific in this era. 222 00:10:04,850 --> 00:10:06,289 Or didn't you think of that? 223 00:10:06,290 --> 00:10:08,289 Nice try, genius, but if that were true 224 00:10:08,290 --> 00:10:09,859 we wouldn't have got a magic alert. 225 00:10:09,860 --> 00:10:11,220 So why are we here? 226 00:10:11,230 --> 00:10:13,289 Ooh, you're the time traveler. 227 00:10:13,290 --> 00:10:14,929 Why don't you figure it out? 228 00:10:14,930 --> 00:10:16,829 Okay. Gideon, 229 00:10:16,830 --> 00:10:20,469 scan Tokyo Bay for any unusual marine activity. 230 00:10:20,470 --> 00:10:21,669 Right away, Captain. 231 00:10:21,670 --> 00:10:24,539 Hopefully Ray's having better luck. 232 00:10:24,540 --> 00:10:27,639 [SPRITELY FIFE MUSIC] 233 00:10:27,640 --> 00:10:32,710 ♪ ♪ 234 00:10:35,350 --> 00:10:38,380 [ANGELIC MUSIC] 235 00:10:38,390 --> 00:10:40,789 ♪ ♪ 236 00:10:40,790 --> 00:10:42,760 I had a dream like this once. 237 00:10:45,090 --> 00:10:46,970 Maybe more than once. 238 00:10:48,870 --> 00:10:50,099 [THUD] 239 00:10:50,100 --> 00:10:52,460 More mead, wench. 240 00:10:53,970 --> 00:10:55,630 As you wish. 241 00:10:59,740 --> 00:11:03,109 Oh, a thousand pardons. 242 00:11:03,110 --> 00:11:04,580 [CHUCKLES] 243 00:11:06,810 --> 00:11:09,010 [CAMERA SHUTTER CLICKING] 244 00:11:09,820 --> 00:11:11,580 A Palmer Tech phone? 245 00:11:11,590 --> 00:11:14,489 Great software. Terrible hardware. 246 00:11:14,490 --> 00:11:16,260 My phone! 247 00:11:18,530 --> 00:11:21,030 Get ye out of my sight, scoundrel. 248 00:11:22,860 --> 00:11:24,000 [LAUGHING] 249 00:11:27,170 --> 00:11:28,530 - What? - Oh. 250 00:11:28,540 --> 00:11:30,270 - I'm just... - What are you doing here? 251 00:11:31,440 --> 00:11:32,969 I need your help. 252 00:11:32,970 --> 00:11:34,540 What? 253 00:11:35,980 --> 00:11:37,510 [KIDS YELLING] 254 00:11:39,450 --> 00:11:43,219 Chris and Tyson, you two get back here right now! 255 00:11:43,220 --> 00:11:44,819 - Hi, Nate. - Hey, Patty. 256 00:11:44,820 --> 00:11:46,249 - This is... - Hey, uh... 257 00:11:46,250 --> 00:11:48,089 Ava Sharpe. [CLEARS THROAT] 258 00:11:48,090 --> 00:11:49,989 Um, hi, Grandma! 259 00:11:49,990 --> 00:11:51,489 That's my grandma, Violet. 260 00:11:51,490 --> 00:11:54,329 Do not let her rope you into playing cards. 261 00:11:54,330 --> 00:11:56,529 It's a lose-lose situation. 262 00:11:56,530 --> 00:11:59,570 And there's my Uncle Rich. 263 00:12:00,370 --> 00:12:02,269 Don't mention Obama. 264 00:12:02,270 --> 00:12:04,139 - There he is. - Hey! 265 00:12:04,140 --> 00:12:05,269 Good to see you, son. 266 00:12:05,270 --> 00:12:06,809 Glad you could make it, Director Sharpe. 267 00:12:06,810 --> 00:12:08,409 - Thanks, sir. - You must be Ava. 268 00:12:08,410 --> 00:12:10,840 - Hi. - Oh, hi. 269 00:12:10,850 --> 00:12:13,349 Thank you so much for letting me join you. 270 00:12:13,350 --> 00:12:14,489 Oh, of course. 271 00:12:14,490 --> 00:12:16,960 We wouldn't want you all alone on such a special day. 272 00:12:18,890 --> 00:12:20,989 He's into the good stuff. 273 00:12:20,990 --> 00:12:24,489 Nate, show her around. Make her feel at home. 274 00:12:24,490 --> 00:12:26,330 - Wow. - Wow. 275 00:12:27,360 --> 00:12:30,559 Oh, your family seems nice. 276 00:12:30,560 --> 00:12:32,360 Oh, it's still very early. 277 00:12:32,370 --> 00:12:36,499 Okay, everyone, the turkey is almost done... 278 00:12:36,500 --> 00:12:37,539 Wait for it. 279 00:12:37,540 --> 00:12:39,039 Brining. 280 00:12:39,040 --> 00:12:41,940 Yeah, it just has to sit for another hour and a half 281 00:12:41,960 --> 00:12:43,609 and then I'm going to pop it into the oven. 282 00:12:43,610 --> 00:12:45,809 So that means dinner is when? 283 00:12:45,810 --> 00:12:47,579 Give or take six hours. 284 00:12:47,580 --> 00:12:49,710 - What? - [YELLING] 285 00:12:49,720 --> 00:12:51,249 - Oh, my God. - [GLASS SHATTERS] 286 00:12:51,250 --> 00:12:54,050 - Tyson! - Buckle up, Ava Sharpe. 287 00:12:54,060 --> 00:12:56,120 It's going to be a bumpy ride. 288 00:12:58,860 --> 00:13:01,690 [ELEVATOR DINGING] 289 00:13:03,630 --> 00:13:05,499 Happy Thanksgiving, Mr. Green. 290 00:13:05,500 --> 00:13:07,299 Hi, Mona. 291 00:13:07,300 --> 00:13:09,369 Thanks for bringing me food on a holiday. 292 00:13:09,370 --> 00:13:11,069 It's literally my job. 293 00:13:11,070 --> 00:13:13,210 Why are you working on Thanksgiving? 294 00:13:13,670 --> 00:13:15,770 What's the Time Bureau do anyway? 295 00:13:17,080 --> 00:13:20,449 It's like Groundhog Day. Uh, we regulate time zones. 296 00:13:20,450 --> 00:13:22,779 So you got any plans for the big meal? 297 00:13:22,780 --> 00:13:24,180 Heck yeah, I do. 298 00:13:24,190 --> 00:13:27,289 My family's in LA, so it's just me, instant ramen, 299 00:13:27,290 --> 00:13:28,819 and Bestflix binging. 300 00:13:28,820 --> 00:13:32,989 Oh, well, uh, if you want you could, 301 00:13:32,990 --> 00:13:35,090 uh, have Thanksgiving with me. 302 00:13:35,100 --> 00:13:37,259 That's really sweet, Mr. Green. 303 00:13:37,260 --> 00:13:38,860 But I don't want to eat all of your food. 304 00:13:38,870 --> 00:13:43,080 Oh, I happened to have ordered enough for two. 305 00:13:44,950 --> 00:13:46,950 You're vegetarian, right? 306 00:13:50,080 --> 00:13:54,190 [ALL SNORING] 307 00:13:56,750 --> 00:13:57,920 [GROWLS] 308 00:14:00,790 --> 00:14:04,320 Nora Darhk, what the blooming hell are you doing here, eh? 309 00:14:04,330 --> 00:14:06,330 I owed this guy a favor. 310 00:14:07,400 --> 00:14:10,130 She shouldn't be here, mate. I thought I warned you. 311 00:14:11,670 --> 00:14:13,200 Can you help him? 312 00:14:16,940 --> 00:14:20,000 Gideon is showing strange marine activity in this area. 313 00:14:20,010 --> 00:14:23,079 Fish disappearing en masse, seismic tremors... 314 00:14:23,080 --> 00:14:24,579 Do you need all that just to end up back 315 00:14:24,580 --> 00:14:25,640 where the film was shot? 316 00:14:25,650 --> 00:14:27,009 Just being thorough. 317 00:14:27,010 --> 00:14:29,450 Hmm, using fancy toys instead of your noggins, more like. 318 00:14:29,460 --> 00:14:31,819 You know, I think I liked you better when you were in a cage. 319 00:14:31,820 --> 00:14:33,119 All right. Enough. 320 00:14:33,120 --> 00:14:35,250 All we got to do is draw this thing out, 321 00:14:35,260 --> 00:14:37,799 we shrink it down, and we're good to go. 322 00:14:37,800 --> 00:14:39,369 And how do you expect us to do that? 323 00:14:39,370 --> 00:14:41,229 We'll just summon it with a friendly call? 324 00:14:41,230 --> 00:14:44,929 "Oy, monster, come up here. Promise it's not a trap." 325 00:14:44,930 --> 00:14:47,030 Or feed it like that guy. 326 00:14:51,360 --> 00:14:53,760 Isn't that our friend the film director? 327 00:14:58,010 --> 00:14:59,669 Feeding the whales, Mr. Honda? 328 00:14:59,670 --> 00:15:01,379 What? 329 00:15:01,380 --> 00:15:03,649 You. What are you doing here? 330 00:15:03,650 --> 00:15:06,250 You first. Start talking. 331 00:15:07,250 --> 00:15:09,390 [BUBBLING] 332 00:15:14,730 --> 00:15:16,330 What the hell is that? 333 00:15:17,570 --> 00:15:19,229 It's evil. 334 00:15:19,230 --> 00:15:21,130 Truly evil. 335 00:15:21,140 --> 00:15:22,869 I think we found our Fugitive, 336 00:15:22,870 --> 00:15:24,740 but it's not a monster. 337 00:15:27,080 --> 00:15:28,819 No. 338 00:15:28,820 --> 00:15:32,790 This is something much, much worse. 339 00:15:43,200 --> 00:15:46,329 This, chaps, is no ordinary diary. 340 00:15:46,330 --> 00:15:48,130 It's an agent of Brigid. 341 00:15:48,870 --> 00:15:50,400 Brigid. 342 00:15:50,410 --> 00:15:53,410 The Celtic goddess of art, creation, and healing. 343 00:15:55,180 --> 00:15:59,179 This book has the power to make the imagination... 344 00:15:59,180 --> 00:16:00,849 a reality. 345 00:16:00,850 --> 00:16:03,249 You are not film producers, are you? 346 00:16:03,250 --> 00:16:06,519 No, we are not. But we saw what was on that film, Ishiro, 347 00:16:06,520 --> 00:16:07,850 and we're here to stop it. 348 00:16:07,860 --> 00:16:09,690 Tell us how you found the journal. 349 00:16:10,330 --> 00:16:12,559 I was out scouting for my film. 350 00:16:12,560 --> 00:16:14,159 And I found this book. 351 00:16:14,160 --> 00:16:16,629 You didn't find the book; it found you. 352 00:16:16,630 --> 00:16:18,429 It's drawn to creative types. 353 00:16:18,430 --> 00:16:19,900 Once I opened it, 354 00:16:20,500 --> 00:16:23,139 I was flooded with inspiration. 355 00:16:23,140 --> 00:16:26,970 An image that has honed in my nightmares. 356 00:16:26,980 --> 00:16:29,380 Suddenly came to life on those pages. 357 00:16:30,280 --> 00:16:33,950 And then to my horror... 358 00:16:35,520 --> 00:16:36,780 in real life. 359 00:16:36,790 --> 00:16:40,019 I told you this book is evil. 360 00:16:40,020 --> 00:16:41,789 Whoa, hold on a tic. 361 00:16:41,790 --> 00:16:44,520 Brigid created this book as a gift to you humans. 362 00:16:44,530 --> 00:16:48,459 To bring your dreams to life. You turned it into a weapon. 363 00:16:48,460 --> 00:16:50,260 She's right. 364 00:16:50,900 --> 00:16:53,129 I did create something horrible. 365 00:16:53,130 --> 00:16:56,739 - What is this thing? - I call it Tagumo. 366 00:16:56,740 --> 00:16:58,470 A giant land octopus. 367 00:16:58,520 --> 00:17:02,089 Capable of destroying entire cities. 368 00:17:02,090 --> 00:17:04,459 When I realized Tagumo had come to life, 369 00:17:04,460 --> 00:17:07,360 I tried to destroy the journal. 370 00:17:07,370 --> 00:17:10,720 But it always comes back. 371 00:17:10,760 --> 00:17:14,439 Of course it does. The power links you in this book. 372 00:17:14,440 --> 00:17:17,670 It won't be released until the story of your creation 373 00:17:17,680 --> 00:17:19,109 is played out in full. 374 00:17:19,110 --> 00:17:20,459 How did you end it? 375 00:17:20,460 --> 00:17:22,549 You pushed the octopus in a volcano? 376 00:17:22,550 --> 00:17:24,110 Nope. 377 00:17:24,120 --> 00:17:26,619 Tagumo wins. 378 00:17:26,620 --> 00:17:29,220 Tokyo is destroyed. 379 00:17:32,020 --> 00:17:34,120 [SIGHS] 380 00:17:34,130 --> 00:17:35,159 Oh, brother. 381 00:17:35,160 --> 00:17:36,389 Oh, Rich! 382 00:17:36,390 --> 00:17:38,690 You break it, you bought it, Rich, 383 00:17:39,360 --> 00:17:41,260 Well, this is a disaster. 384 00:17:41,270 --> 00:17:43,699 Hey, no one's killed each other yet 385 00:17:43,700 --> 00:17:45,999 Chris? Tyson? 386 00:17:46,000 --> 00:17:47,289 Dad, have you seen the boys? 387 00:17:47,290 --> 00:17:49,669 Oh, last I saw them, they were down in the basement. 388 00:17:49,670 --> 00:17:51,839 Playing with Nate's old air rifle. 389 00:17:51,840 --> 00:17:54,679 - [GUNSHOT POP] - [KID YELLING] 390 00:17:54,680 --> 00:17:56,549 Mom! 391 00:17:56,550 --> 00:17:58,249 Guess they know how to load it. 392 00:17:58,250 --> 00:17:59,580 Wow. 393 00:18:00,180 --> 00:18:02,719 Okay, if we can't stop Tagumo, 394 00:18:02,720 --> 00:18:04,489 then draw a new ending. 395 00:18:04,490 --> 00:18:06,789 Preferably one where no one dies. 396 00:18:06,790 --> 00:18:10,090 [SOLEMN MUSIC] 397 00:18:10,100 --> 00:18:17,270 ♪ ♪ 398 00:18:21,490 --> 00:18:23,289 It's not working. 399 00:18:23,290 --> 00:18:24,489 Like I said, 400 00:18:24,490 --> 00:18:25,859 Brigid created that book 401 00:18:25,860 --> 00:18:28,059 to help artists express themselves. 402 00:18:28,060 --> 00:18:29,959 You can't expect him to write a happy ending 403 00:18:29,960 --> 00:18:31,860 if he ain't had a happy life. 404 00:18:31,870 --> 00:18:33,569 Ain't that right, Ishiro? 405 00:18:33,570 --> 00:18:35,739 You're right. 406 00:18:35,740 --> 00:18:42,639 Every night, before this journal came to me, 407 00:18:42,640 --> 00:18:45,140 I'd close my eyes 408 00:18:45,150 --> 00:18:49,080 and be back in the ruins of Hiroshima. 409 00:18:49,850 --> 00:18:53,820 Choking on ash, wondering where all the people went. 410 00:18:54,990 --> 00:18:58,459 Not realizing they were all around me 411 00:18:58,460 --> 00:19:00,690 in my hair, 412 00:19:00,700 --> 00:19:03,860 on my clothes, 413 00:19:03,870 --> 00:19:05,260 in my lungs. 414 00:19:05,270 --> 00:19:07,200 They turned to dust. 415 00:19:08,500 --> 00:19:13,009 Drawing Tagumo helped me turn the nightmares 416 00:19:13,010 --> 00:19:15,170 into something I could understand. 417 00:19:15,880 --> 00:19:17,380 A monster. 418 00:19:18,150 --> 00:19:21,210 But now I am the monster. 419 00:19:21,220 --> 00:19:27,150 Ishiro, you went through something truly unimaginable. 420 00:19:27,160 --> 00:19:30,089 We all deal with our pain in different ways, 421 00:19:30,090 --> 00:19:32,059 and you chose art. 422 00:19:32,060 --> 00:19:33,960 And that's beautiful. 423 00:19:37,200 --> 00:19:41,270 Don't blame yourself. This is not your fault. 424 00:19:49,080 --> 00:19:50,810 So, can you save him? 425 00:19:51,610 --> 00:19:54,449 Life force is the most potent form of energy in the universe, 426 00:19:54,450 --> 00:19:57,380 and you're like a battery about to run out of charge. 427 00:19:57,390 --> 00:19:59,649 But you already knew that, didn't you? 428 00:19:59,650 --> 00:20:01,019 Aye. 429 00:20:01,020 --> 00:20:02,819 Then why didn't you say anything? 430 00:20:02,820 --> 00:20:06,589 What? And help push you off the wagon? 431 00:20:06,590 --> 00:20:09,430 You're clean, Nora. It's best we keep you that way. 432 00:20:14,670 --> 00:20:15,939 You can recharge him, right? 433 00:20:15,940 --> 00:20:18,239 You don't want me to do that, Ray. 434 00:20:18,240 --> 00:20:20,670 Yes, I do. Otherwise he's going to die. 435 00:20:20,680 --> 00:20:22,180 Ray. 436 00:20:23,010 --> 00:20:25,509 My power comes from my father. 437 00:20:25,510 --> 00:20:28,079 It's in my blood. It's always going to be calling me, 438 00:20:28,080 --> 00:20:29,819 wanting me to give in and be consumed, 439 00:20:29,820 --> 00:20:31,850 but I can't give in. 440 00:20:32,850 --> 00:20:33,990 I won't. 441 00:20:35,420 --> 00:20:39,059 Now this is where we monitor time zone infractions. 442 00:20:39,060 --> 00:20:41,429 Isn't that a little overkill? 443 00:20:41,430 --> 00:20:42,829 No, here at the Time Bureau, 444 00:20:42,830 --> 00:20:47,169 there's no such thing as over... kill. 445 00:20:47,170 --> 00:20:48,870 [ANIMAL GROWLING] 446 00:20:49,970 --> 00:20:52,840 You need to come with me. Come, come, come. 447 00:20:52,880 --> 00:20:56,079 There's something else amazing to see right in here. 448 00:20:56,080 --> 00:20:58,140 Um, why are you... 449 00:20:58,150 --> 00:20:59,679 What? Yup. 450 00:20:59,680 --> 00:21:02,649 - Oh, uh, Gary? - [RATTLING, KNOCKING] 451 00:21:02,650 --> 00:21:04,019 Hello? 452 00:21:04,020 --> 00:21:06,649 I... I think you forgot to unlock the door. 453 00:21:06,650 --> 00:21:09,319 ♪ ♪ 454 00:21:09,320 --> 00:21:11,389 I am so f... 455 00:21:11,390 --> 00:21:12,820 fired. 456 00:21:14,760 --> 00:21:16,900 - [ANIMAL GRUNTING] - [CLAMORING] 457 00:21:16,910 --> 00:21:17,910 Sorry to bother you, 458 00:21:17,920 --> 00:21:19,610 but we have a bit of a situation in here. 459 00:21:19,710 --> 00:21:21,609 The prisoners are loose. 460 00:21:21,610 --> 00:21:24,179 What? How the hell did that happen? 461 00:21:24,180 --> 00:21:25,540 The tranqs must've worn off. 462 00:21:25,550 --> 00:21:27,109 - Okay, we need to go. - No, no, no. 463 00:21:27,110 --> 00:21:28,610 We leave, Hank will know something's wrong. 464 00:21:28,620 --> 00:21:29,919 Something is wrong, Nate. 465 00:21:29,920 --> 00:21:32,349 So you want our liaison to the DoD 466 00:21:32,350 --> 00:21:33,649 knowing that we messed up? 467 00:21:33,650 --> 00:21:35,550 - No, I don't. - What do I do? 468 00:21:35,560 --> 00:21:37,519 BOTH: Shut up, Gary. 469 00:21:37,520 --> 00:21:38,920 All right, I got a plan. 470 00:21:38,930 --> 00:21:40,650 - I'll be back. - No, no, no. 471 00:21:40,660 --> 00:21:42,159 Your family's going to notice that you're gone. 472 00:21:42,160 --> 00:21:43,699 Not if I courier back ASAP. 473 00:21:43,700 --> 00:21:45,299 - Uh... no. - Just stall. 474 00:21:45,300 --> 00:21:46,329 - No, no. - Stall! 475 00:21:46,330 --> 00:21:48,000 No, I don't even know... I... 476 00:21:49,870 --> 00:21:51,199 [SHRIEKS] 477 00:21:51,200 --> 00:21:52,669 Hey, buddy, you okay? 478 00:21:52,670 --> 00:21:54,339 This is the worst Thanksgiving ever. 479 00:21:54,340 --> 00:21:56,209 Yeah, scary stuff. 480 00:21:56,210 --> 00:21:57,579 But, like I said, I have a plan. 481 00:21:57,580 --> 00:21:59,909 So let's go get our hands on some tranq guns. 482 00:21:59,910 --> 00:22:02,680 - Okay. - Oh, my God. 483 00:22:04,980 --> 00:22:07,149 Is that a Kaupe? 484 00:22:07,150 --> 00:22:08,450 No. 485 00:22:11,010 --> 00:22:13,240 [MUFFLED SCREAMING] 486 00:22:13,730 --> 00:22:15,290 What the hell is she doing here? 487 00:22:15,300 --> 00:22:16,799 She was supposed to stay locked in the closet. 488 00:22:16,800 --> 00:22:18,130 I was going to flash her later. 489 00:22:18,190 --> 00:22:19,819 - What? - That didn't sound right. 490 00:22:19,820 --> 00:22:21,050 Oh, for the love of... 491 00:22:23,770 --> 00:22:25,439 [SIGHS] 492 00:22:25,440 --> 00:22:27,070 Excellent hiding spot. 493 00:22:27,120 --> 00:22:29,220 Yeah, well, I'm not hiding. 494 00:22:31,090 --> 00:22:34,759 My father sacrificed himself to give me a second chance. 495 00:22:34,760 --> 00:22:39,499 I don't want to ruin it by backsliding into dark magic. 496 00:22:39,500 --> 00:22:43,369 Who says it has to be dark? 497 00:22:43,370 --> 00:22:45,970 John needs a magical transfusion. 498 00:22:45,980 --> 00:22:49,640 Normally, I'd have to drain someone's life to save his. 499 00:22:49,650 --> 00:22:53,679 Well, life force is essentially energy. 500 00:22:53,680 --> 00:22:55,749 - Right? - Yeah. 501 00:22:55,750 --> 00:22:57,520 Well, then I have an idea. 502 00:22:59,660 --> 00:23:01,419 - Oh, look at this. - [ALL CHEERING] 503 00:23:01,420 --> 00:23:03,989 Look at this. 504 00:23:03,990 --> 00:23:06,059 Dot, you have outdone yourself. 505 00:23:06,060 --> 00:23:08,460 I hope you all built up an appetite. 506 00:23:08,470 --> 00:23:12,469 Uh, care to do the honors this year, Nathaniel? 507 00:23:12,470 --> 00:23:13,969 Um, Nathaniel? 508 00:23:13,970 --> 00:23:16,700 Oh, he... he's probably just in the restroom. 509 00:23:16,710 --> 00:23:20,389 - We should wait for him. - Mom, I'm hungry. 510 00:23:20,390 --> 00:23:22,940 Me too. Just a little bit longer, boys. 511 00:23:22,950 --> 00:23:24,079 Uh, I'll go check on him. 512 00:23:24,080 --> 00:23:26,610 Oh, wait... Uh, sorry, sir. 513 00:23:26,620 --> 00:23:28,549 Do you know what we would do in my family? 514 00:23:28,550 --> 00:23:30,489 We'd actually go around and list all the things 515 00:23:30,490 --> 00:23:31,689 that we're thankful for. 516 00:23:31,690 --> 00:23:33,489 What a lovely idea. 517 00:23:33,490 --> 00:23:35,720 I'm thankful I'm still breathing. 518 00:23:35,730 --> 00:23:37,629 Well, I'll go first then. 519 00:23:37,630 --> 00:23:40,699 Um, I am thankful for so many things. 520 00:23:40,700 --> 00:23:44,060 So many, many things. 521 00:23:44,220 --> 00:23:45,849 [BEASTS GROWLING] 522 00:23:45,850 --> 00:23:48,250 I can't believe you guys have magical creatures here. 523 00:23:48,260 --> 00:23:50,119 This is, like, the coolest place ever. 524 00:23:50,120 --> 00:23:52,720 - [THUDDING] - [ANIMAL NOISES] 525 00:23:54,190 --> 00:23:56,290 [GROWLING] 526 00:23:59,730 --> 00:24:01,100 Wait. 527 00:24:02,940 --> 00:24:04,199 [YELPING] 528 00:24:04,200 --> 00:24:06,139 I've seen this before, 529 00:24:06,140 --> 00:24:07,379 They're hangry. 530 00:24:07,380 --> 00:24:09,139 These poor creatures are starving to death. 531 00:24:09,140 --> 00:24:11,779 What does a Kaupe, Chupacabra, and a Baba Yaga eat? 532 00:24:11,780 --> 00:24:14,310 That'd be Hawaiian BBQ, Birria, and Veal. 533 00:24:14,320 --> 00:24:16,649 Babies, more precisely, but veal will do in a pinch. 534 00:24:16,650 --> 00:24:18,160 - Really? - I read a lot. 535 00:24:18,170 --> 00:24:19,170 Wow. 536 00:24:19,180 --> 00:24:20,719 Where are we going to get all those things on Thanksgiving? 537 00:24:20,720 --> 00:24:22,689 - I'm on it. - No, get back here. 538 00:24:22,690 --> 00:24:24,820 [CREATURES CHITTERING] 539 00:24:31,530 --> 00:24:33,629 Ishiro can't change the story. 540 00:24:33,630 --> 00:24:35,169 Plan C it is. 541 00:24:35,170 --> 00:24:37,499 What if we got the book to bond with another artist? 542 00:24:37,500 --> 00:24:38,939 We could change the story altogether. 543 00:24:38,940 --> 00:24:40,509 Do you see another artist around? 544 00:24:40,510 --> 00:24:42,239 It's not like you can just find some rando 545 00:24:42,240 --> 00:24:43,370 with a paintbrush. 546 00:24:43,380 --> 00:24:44,839 Who knows what they could unleash. 547 00:24:44,840 --> 00:24:47,709 And we're sure there's not a single artist 548 00:24:47,710 --> 00:24:48,910 amongst us? 549 00:24:48,920 --> 00:24:50,820 Why don't we just burn the damn thing? 550 00:24:54,190 --> 00:24:56,319 [SOFT MUSIC] 551 00:24:56,320 --> 00:24:59,159 Hey, why don't you tell Sara you're a writer? 552 00:24:59,160 --> 00:25:00,989 Because I'm not. 553 00:25:00,990 --> 00:25:02,990 Rory, I read your novel. 554 00:25:03,000 --> 00:25:05,799 As much as it pains me to say it, 555 00:25:05,800 --> 00:25:08,700 you are very, very talented. 556 00:25:09,370 --> 00:25:13,339 Well, it doesn't matter. I can't write anymore. 557 00:25:13,340 --> 00:25:15,009 Nothing comes out. 558 00:25:15,010 --> 00:25:16,539 You have writer's block. 559 00:25:16,540 --> 00:25:19,140 No, I dropped a deuce this morning. 560 00:25:19,150 --> 00:25:21,710 - Ugh. - [BEEPING] 561 00:25:24,480 --> 00:25:26,650 Um, guys? 562 00:25:27,890 --> 00:25:29,650 [ELECTRICITY CRACKLING] 563 00:25:33,180 --> 00:25:34,509 What is happening? 564 00:25:34,510 --> 00:25:37,179 The Tagumo... It's headed straight for us. 565 00:25:37,180 --> 00:25:38,979 [RUMBLING] 566 00:25:38,980 --> 00:25:40,679 It's moving fast. It's getting closer. 567 00:25:40,680 --> 00:25:42,619 - By land? - It's in the sewers. 568 00:25:42,620 --> 00:25:43,789 Like an octopus, 569 00:25:43,790 --> 00:25:46,330 Tagumo can squeeze through the tiniest opening. 570 00:25:47,190 --> 00:25:48,589 It's coming for me. 571 00:25:48,590 --> 00:25:50,159 We're not going to let that happen. 572 00:25:50,160 --> 00:25:51,669 Rory, Z? Keep him safe. 573 00:25:51,670 --> 00:25:53,330 Charlie, with me. 574 00:25:55,630 --> 00:25:57,800 [SIREN BLARING] 575 00:26:04,550 --> 00:26:05,879 What's the plan? 576 00:26:05,880 --> 00:26:07,579 You distract it; I'll shake it down. 577 00:26:07,580 --> 00:26:10,340 What? You want me as bait? Not bloody likely! 578 00:26:10,350 --> 00:26:12,110 Charlie! Damn it. 579 00:26:12,120 --> 00:26:13,850 [BEEPING] 580 00:26:15,520 --> 00:26:20,419 [SUSPENSEFUL MUSIC] 581 00:26:20,420 --> 00:26:23,000 [ROARING] 582 00:26:24,980 --> 00:26:26,910 [ROARING] 583 00:26:32,510 --> 00:26:36,870 ♪ ♪ 584 00:26:36,980 --> 00:26:39,110 [GROANING] 585 00:26:40,580 --> 00:26:42,310 [SCREECHING] 586 00:26:42,320 --> 00:26:49,490 ♪ ♪ 587 00:26:53,040 --> 00:26:55,830 [YELLING] 588 00:26:57,480 --> 00:27:00,750 Get your slimy mitts off of her, you wanker! 589 00:27:04,850 --> 00:27:06,150 Yeah! 590 00:27:06,160 --> 00:27:08,790 Some more over here, you muppet! Come and get me! 591 00:27:09,590 --> 00:27:10,960 [YELLING] 592 00:27:17,700 --> 00:27:20,330 [ROARING] 593 00:27:20,340 --> 00:27:22,639 Whoo! Yeah! 594 00:27:22,640 --> 00:27:23,970 Bloody brilliant! 595 00:27:24,020 --> 00:27:25,730 Aren't you glad that I came back? 596 00:27:25,740 --> 00:27:26,830 Hoo-hoo! 597 00:27:27,890 --> 00:27:29,159 Where did it go? 598 00:27:29,160 --> 00:27:30,599 Sara, how's it going out there? 599 00:27:30,600 --> 00:27:32,229 Good news, we shrank Tagumo. 600 00:27:32,230 --> 00:27:35,000 Bad news, we have no idea where it went. 601 00:27:38,310 --> 00:27:39,600 Dez. 602 00:27:39,610 --> 00:27:43,740 [SOFT MUSIC] 603 00:27:43,840 --> 00:27:45,179 Nora, don't. 604 00:27:45,180 --> 00:27:46,640 Don't talk. Save your strength. 605 00:27:46,650 --> 00:27:48,049 Nora, listen to me. Listen to me. 606 00:27:48,050 --> 00:27:49,449 As smart as Ray is, 607 00:27:49,450 --> 00:27:51,649 he doesn't understand what you're about to do. 608 00:27:51,650 --> 00:27:53,880 Choosing a life of magic, 609 00:27:53,890 --> 00:27:55,519 you're either all in or you're not. 610 00:27:55,520 --> 00:27:56,789 There's no half-measures. 611 00:27:56,790 --> 00:27:58,759 And you and I both know 612 00:27:58,760 --> 00:28:00,860 it never leads to a happy ending. 613 00:28:05,330 --> 00:28:09,030 So if you're going to do this, you don't do it for Ray. 614 00:28:09,040 --> 00:28:10,459 You don't do it for me. 615 00:28:10,460 --> 00:28:12,269 You do it for yourself, all right? 616 00:28:12,270 --> 00:28:14,830 It's your choice. 617 00:28:14,940 --> 00:28:16,890 It's your choice. 618 00:28:17,020 --> 00:28:18,680 It's your choice. 619 00:28:19,680 --> 00:28:22,279 And I am thankful for the new Whole Paycheck grocer 620 00:28:22,280 --> 00:28:23,419 by my work, you know? 621 00:28:23,420 --> 00:28:25,279 Did you know they have a full bar? And... 622 00:28:25,280 --> 00:28:27,870 And I think you mentioned everything the rest of us 623 00:28:27,880 --> 00:28:28,880 are thankful for. 624 00:28:28,881 --> 00:28:30,560 So everyone, please, grab a plate. 625 00:28:30,570 --> 00:28:32,259 Oh! 626 00:28:32,260 --> 00:28:33,959 We should say Grace, right? 627 00:28:33,960 --> 00:28:36,459 ALL: Grace! 628 00:28:36,460 --> 00:28:37,929 I'll check on Nathaniel. 629 00:28:37,930 --> 00:28:40,099 That... just... 630 00:28:40,100 --> 00:28:43,649 Why couldn't I just tell sober, grounded stories 631 00:28:43,650 --> 00:28:47,070 instead of indulging in silly monsters? 632 00:28:48,840 --> 00:28:50,750 Sober and grounded is boring. 633 00:28:50,760 --> 00:28:52,609 You had a story to tell and you told it. 634 00:28:52,610 --> 00:28:55,149 You brought that monster to life. 635 00:28:55,150 --> 00:28:59,149 Don't pretend for a second you're not a little bit proud. 636 00:28:59,150 --> 00:29:02,219 I was so afraid of what people would think 637 00:29:02,220 --> 00:29:03,419 of my creation. 638 00:29:03,420 --> 00:29:06,589 And now that it's here in the flesh... 639 00:29:06,590 --> 00:29:08,929 Story complete. 640 00:29:08,930 --> 00:29:12,760 And I no longer have to fear 641 00:29:12,770 --> 00:29:15,299 what was locked inside my head. 642 00:29:15,300 --> 00:29:18,440 No. No, you don't. 643 00:29:19,240 --> 00:29:26,079 ♪ ♪ 644 00:29:26,080 --> 00:29:27,410 Pen. 645 00:29:31,410 --> 00:29:33,909 ♪ ♪ 646 00:29:33,910 --> 00:29:38,120 The ink... it's not disappearing. 647 00:29:41,160 --> 00:29:42,930 Are you ready? 648 00:29:44,240 --> 00:29:45,870 Yes. 649 00:29:47,530 --> 00:29:49,200 I want to do this. 650 00:29:50,870 --> 00:29:54,140 [TENSE MUSIC] 651 00:29:54,150 --> 00:30:01,320 ♪ ♪ 652 00:30:05,650 --> 00:30:07,790 [GROANING] 653 00:30:11,520 --> 00:30:13,560 [GASPING] 654 00:30:14,760 --> 00:30:16,330 Oh, what a rush. 655 00:30:18,970 --> 00:30:21,270 Whoa, whoa. Whoo. 656 00:30:24,120 --> 00:30:25,950 [CREATURES GROWLING] 657 00:30:25,960 --> 00:30:28,190 [CELL PHONE VIBRATING] 658 00:30:28,790 --> 00:30:30,389 Mona's here with the food. 659 00:30:30,390 --> 00:30:31,930 - Listen... - [ELEVATOR DINGS] 660 00:30:32,860 --> 00:30:34,829 ♪ ♪ 661 00:30:34,830 --> 00:30:36,360 Oh, crap. 662 00:30:38,500 --> 00:30:40,130 [SCREAMS] 663 00:30:42,070 --> 00:30:43,739 - Um... - [SIGHS] 664 00:30:43,740 --> 00:30:45,269 Come on out, son. Time to eat. 665 00:30:45,270 --> 00:30:46,870 You know, maybe we should just start without him. 666 00:30:46,880 --> 00:30:49,579 I'm sure he'll be out soon enough. 667 00:30:49,580 --> 00:30:52,710 Ah, look at that. Maybe, uh, maybe he went to the store 668 00:30:52,720 --> 00:30:54,679 to grab some Pepto for, uh... You know. 669 00:30:54,680 --> 00:30:57,359 I'm going to ask you this once, Director Sharpe. 670 00:30:57,360 --> 00:30:59,489 What are you hiding from me? 671 00:30:59,490 --> 00:31:01,290 The prisoners have escaped, sir. 672 00:31:01,300 --> 00:31:03,620 My son is alone with those creatures on the loose? 673 00:31:03,630 --> 00:31:06,009 - You take me there now. - Sir, it's not safe. 674 00:31:06,010 --> 00:31:08,330 My son is not safe, Director Sharpe. 675 00:31:08,340 --> 00:31:10,660 We're going. End of discussion. 676 00:31:14,200 --> 00:31:17,000 [CREATURES SNARLING] 677 00:31:20,110 --> 00:31:27,779 ♪ ♪ 678 00:31:27,780 --> 00:31:29,680 What the hell is this? 679 00:31:29,690 --> 00:31:31,689 Uh, dinner. 680 00:31:31,690 --> 00:31:33,919 The key to any hangry creature's heart. 681 00:31:33,920 --> 00:31:36,359 We let them fill up and then it's... 682 00:31:36,360 --> 00:31:37,579 Night-night again. 683 00:31:37,580 --> 00:31:40,359 This time, without the life-threatening shenanigans. 684 00:31:40,360 --> 00:31:43,039 Señor, I couldn't find the Tapatio, 685 00:31:43,040 --> 00:31:45,299 but here's some Sriracha. 686 00:31:45,300 --> 00:31:47,170 [GROWLING] 687 00:31:55,240 --> 00:31:58,209 - What are you doing? - Quiet, I'm concentrating. 688 00:31:58,210 --> 00:32:00,279 Mick is a writer. 689 00:32:00,280 --> 00:32:01,809 The journal has bonded with him. 690 00:32:01,810 --> 00:32:03,819 Bloody hell. That's it, we're doomed. 691 00:32:03,820 --> 00:32:05,719 We cannot stay here. 692 00:32:05,720 --> 00:32:07,580 Tagumo will find us. 693 00:32:08,640 --> 00:32:10,140 Ishiro! 694 00:32:12,860 --> 00:32:20,000 ♪ ♪ 695 00:32:25,470 --> 00:32:29,710 Meet Garima. Queen of Thanzanon. 696 00:32:34,150 --> 00:32:37,789 ♪ ♪ 697 00:32:37,790 --> 00:32:40,220 [GRUNTING] 698 00:32:43,560 --> 00:32:45,930 [ROARING] 699 00:32:49,340 --> 00:32:50,639 Should we help her? 700 00:32:50,640 --> 00:32:52,299 No, no, no. I think she's got it. 701 00:32:52,300 --> 00:32:57,839 ♪ ♪ 702 00:32:57,840 --> 00:32:58,869 [GASPS] 703 00:32:58,870 --> 00:33:06,050 ♪ ♪ 704 00:33:20,860 --> 00:33:23,030 [ENGINE ROARING] 705 00:33:26,400 --> 00:33:32,009 ♪ ♪ 706 00:33:32,010 --> 00:33:33,240 Get it, girl! 707 00:33:35,260 --> 00:33:37,330 [ROARING] 708 00:33:42,280 --> 00:33:44,250 [SQUEALING] 709 00:33:45,450 --> 00:33:47,050 [ZAPPING] 710 00:33:51,830 --> 00:33:53,960 [ROARING] 711 00:33:54,540 --> 00:33:55,629 [GASPS] 712 00:33:55,630 --> 00:33:57,399 - Whoo! - Wow. 713 00:33:57,400 --> 00:33:58,570 Yeah! 714 00:34:01,870 --> 00:34:04,240 It's beautiful. 715 00:34:08,940 --> 00:34:12,679 [MAJESTIC MUSIC] 716 00:34:12,680 --> 00:34:19,690 ♪ ♪ 717 00:34:22,120 --> 00:34:24,160 Hi. I'm Mick. 718 00:34:25,960 --> 00:34:28,029 "With the monster vanquished, 719 00:34:28,030 --> 00:34:31,529 "Garima and her beloved Buck made passionate love 720 00:34:31,530 --> 00:34:34,020 in the ruins of the city." 721 00:34:37,070 --> 00:34:40,040 [CRASHING] 722 00:34:41,010 --> 00:34:42,709 [BOTH MOANING] 723 00:34:42,710 --> 00:34:45,010 Okay. Let's go. Now. 724 00:34:45,920 --> 00:34:48,120 [MOANING CONTINUES] 725 00:34:52,390 --> 00:34:53,890 [EXHALES DEEPLY] 726 00:35:01,300 --> 00:35:02,529 Where is everyone? 727 00:35:02,530 --> 00:35:06,520 Your compatriots grew tired of waiting. 728 00:35:06,530 --> 00:35:08,429 Oh, sorry about that. 729 00:35:08,430 --> 00:35:10,100 Got a bit messy in there. 730 00:35:11,370 --> 00:35:13,139 I'm going to take this with me. 731 00:35:13,140 --> 00:35:15,209 Oh, please. 732 00:35:15,210 --> 00:35:17,210 It clearly likes you. 733 00:35:17,850 --> 00:35:21,280 Your creation was magnificent. 734 00:35:22,180 --> 00:35:24,819 I was thinking about a fourth boob. 735 00:35:24,820 --> 00:35:27,819 Three was plenty. 736 00:35:27,820 --> 00:35:29,460 Oh. 737 00:35:29,510 --> 00:35:30,970 Listen, Honda-san, 738 00:35:30,980 --> 00:35:33,439 forget about the octopus. 739 00:35:33,440 --> 00:35:37,180 Lizards. Lizards are king. 740 00:35:41,950 --> 00:35:48,500 [SPEAKING JAPANESE] _ 741 00:35:52,330 --> 00:35:54,190 _ 742 00:35:58,450 --> 00:36:00,590 This girl can drink. 743 00:36:04,490 --> 00:36:05,790 Care for a nip? 744 00:36:08,260 --> 00:36:11,600 I know it won't quite make up for the bottle... 745 00:36:11,610 --> 00:36:13,540 Bottles that I pillaged. 746 00:36:15,500 --> 00:36:16,939 It's a start. 747 00:36:16,940 --> 00:36:18,469 Look, 748 00:36:18,470 --> 00:36:21,070 I wasn't too keen on what you were doing out there. 749 00:36:21,080 --> 00:36:23,179 Hunting Fugitives. 750 00:36:23,180 --> 00:36:25,079 But if someone's got to play copper, 751 00:36:25,080 --> 00:36:29,150 it is a small comfort knowing that she has a heart. 752 00:36:31,440 --> 00:36:32,599 Don't tell the others. 753 00:36:32,600 --> 00:36:34,300 They'll never listen to me again. 754 00:36:42,110 --> 00:36:44,479 I should've known you'd had an eye for talent. 755 00:36:44,480 --> 00:36:46,420 Just like your old man. 756 00:36:47,220 --> 00:36:48,880 Your creature handler, she's great. 757 00:36:48,890 --> 00:36:51,090 Oh yeah, she's gonna... 758 00:36:51,540 --> 00:36:53,609 She's gonna fit right in. 759 00:36:53,610 --> 00:36:54,889 Hey, look, Nate. 760 00:36:54,890 --> 00:36:57,020 I just wished you told me what was going on. 761 00:36:57,030 --> 00:36:58,959 Honestly, I thought I could put out the fire 762 00:36:58,960 --> 00:37:01,360 before anyone noticed. 763 00:37:01,570 --> 00:37:03,529 Oh, now I know how you must've felt 764 00:37:03,530 --> 00:37:06,699 all those times you had to duck out of the family gatherings. 765 00:37:06,700 --> 00:37:09,200 You're the guy they called if there was a disaster. 766 00:37:09,210 --> 00:37:12,709 And I may have also been looking for a way 767 00:37:12,710 --> 00:37:14,640 to get out of the house. 768 00:37:14,650 --> 00:37:17,100 - You old so-and-so. - Sir. 769 00:37:17,250 --> 00:37:18,749 I know what you're thinking, 770 00:37:18,750 --> 00:37:21,379 but I can assure you this will never happen again. 771 00:37:21,380 --> 00:37:24,020 You're damn right it won't. 772 00:37:24,170 --> 00:37:25,969 I'm going to green light additional funding 773 00:37:25,970 --> 00:37:29,339 to fast track the completion of your containment facility. 774 00:37:29,340 --> 00:37:33,049 Well, thank you so much, sir. That will help a lot. 775 00:37:33,050 --> 00:37:35,349 And your mother is gonna kill us. 776 00:37:35,350 --> 00:37:37,040 Not necessarily. 777 00:37:37,130 --> 00:37:38,409 Perks of time travel. 778 00:37:38,410 --> 00:37:40,700 We can portal back into the second after we left. 779 00:37:40,710 --> 00:37:42,239 That's fantastic. 780 00:37:42,240 --> 00:37:43,509 Yeah. 781 00:37:43,510 --> 00:37:45,410 Let's make like a tree and leave. 782 00:37:45,420 --> 00:37:48,180 Not sure that's how it goes, but... 783 00:37:49,050 --> 00:37:51,799 - How are you feeling? - Hunky-dory, love. 784 00:37:51,800 --> 00:37:55,220 You know, in fact, I feel like I have a new lease on life. 785 00:37:56,250 --> 00:37:57,950 How are you feeling? 786 00:37:57,960 --> 00:37:59,989 - Better. - Hmm. 787 00:37:59,990 --> 00:38:01,289 You know, my whole life, 788 00:38:01,290 --> 00:38:04,259 I always believed my power was evil, 789 00:38:04,260 --> 00:38:08,499 and then my dad died, and I feared using it. 790 00:38:08,500 --> 00:38:11,499 But I saved you, 791 00:38:11,500 --> 00:38:13,939 and for the first time in my life, 792 00:38:13,940 --> 00:38:15,700 my magic doesn't scare me. 793 00:38:15,710 --> 00:38:17,440 Good. 794 00:38:19,550 --> 00:38:21,720 John. 795 00:38:22,480 --> 00:38:24,110 That man I saw. 796 00:38:25,950 --> 00:38:27,720 Who was he? 797 00:38:29,590 --> 00:38:31,750 The past. 798 00:38:32,390 --> 00:38:33,890 Hooray. 799 00:38:34,530 --> 00:38:36,789 Hey, cheers, big man. 800 00:38:36,790 --> 00:38:39,359 And now I am gonna go and satiate 801 00:38:39,360 --> 00:38:41,329 my most wonderful habit. 802 00:38:41,330 --> 00:38:43,070 Gonna have a smoke. 803 00:38:43,870 --> 00:38:45,599 What? No, no, no. 804 00:38:45,600 --> 00:38:48,000 Don't ruin it. We just cured you. 805 00:38:49,680 --> 00:38:52,449 I can't believe that worked. 806 00:38:52,450 --> 00:38:54,509 Well, I for one always... 807 00:38:54,510 --> 00:38:56,410 Always want to see the best in people. 808 00:38:58,480 --> 00:39:00,449 Even me. 809 00:39:00,450 --> 00:39:01,680 Yeah. 810 00:39:01,690 --> 00:39:04,689 [SOFT MUSIC] 811 00:39:04,690 --> 00:39:07,720 ♪ ♪ 812 00:39:07,730 --> 00:39:09,629 I should be one my way. 813 00:39:09,630 --> 00:39:12,030 - Yeah. - Okay. 814 00:39:13,630 --> 00:39:15,030 Um... 815 00:39:19,350 --> 00:39:20,619 Run. 816 00:39:20,620 --> 00:39:22,089 As far as you can. 817 00:39:22,090 --> 00:39:25,620 Don't tell me when and where. Just go and stay hidden. 818 00:39:25,630 --> 00:39:29,229 But your team will know you let me go. 819 00:39:29,230 --> 00:39:31,299 - Again. - And I don't care about that. 820 00:39:31,300 --> 00:39:32,830 I care about you. 821 00:39:33,810 --> 00:39:35,740 And I want you to be free. 822 00:39:45,080 --> 00:39:47,159 This is the Time Bureau. Nora, what are you doing? 823 00:39:47,160 --> 00:39:48,379 You got to get out of here. 824 00:39:48,380 --> 00:39:51,880 I can't keep running. You want me to be free? 825 00:39:51,890 --> 00:39:54,850 Repentance is my path to freedom. 826 00:39:56,120 --> 00:39:58,260 It's time for me to pay for my past. 827 00:39:59,760 --> 00:40:02,329 Nora Darhk, hands up. 828 00:40:02,330 --> 00:40:04,960 ♪ ♪ 829 00:40:04,970 --> 00:40:06,530 [SIGHS] 830 00:40:10,000 --> 00:40:11,600 Get on the ground. 831 00:40:11,610 --> 00:40:13,170 Get on the ground! 832 00:40:14,940 --> 00:40:18,009 ♪ You can lay on the long side ♪ 833 00:40:18,010 --> 00:40:21,410 ♪ Wherever you'll be someone ♪ 834 00:40:21,420 --> 00:40:24,649 ♪ Staring out at the bayside ♪ 835 00:40:24,650 --> 00:40:27,919 ♪ If you need me, just throw your gun ♪ 836 00:40:27,920 --> 00:40:30,820 ♪ Going out with a head start ♪ 837 00:40:30,830 --> 00:40:34,329 ♪ And kissing you in the pouring rain ♪ 838 00:40:34,330 --> 00:40:37,329 ♪ We can live on the outside ♪ 839 00:40:37,330 --> 00:40:41,799 ♪ Or we can live in America ♪ 840 00:40:41,800 --> 00:40:45,239 "Garima was as strong as she was stunning, 841 00:40:45,240 --> 00:40:48,170 and with her by his side, 842 00:40:48,180 --> 00:40:52,409 Buck had at last vanquished his true enemy. 843 00:40:52,410 --> 00:40:54,049 Fear." 844 00:40:54,050 --> 00:40:55,649 ♪ ♪ 845 00:40:55,650 --> 00:40:57,220 Hmm. 846 00:40:57,250 --> 00:40:59,889 ♪ Playing games with the lawman ♪ 847 00:40:59,890 --> 00:41:03,140 ♪ High talin' it's time to run ♪ 848 00:41:03,150 --> 00:41:05,959 ♪ Riding out in the sunset ♪ 849 00:41:05,960 --> 00:41:07,829 ♪ Screeching tires we hit the road ♪ 850 00:41:07,830 --> 00:41:10,929 [ALL CHEERING] 851 00:41:10,930 --> 00:41:16,899 ♪ ♪ 852 00:41:16,900 --> 00:41:19,000 All right. 853 00:41:19,010 --> 00:41:21,340 [CELL PHONE RINGING] 854 00:41:24,040 --> 00:41:26,580 It's okay, Dad. Take it. 855 00:41:27,420 --> 00:41:29,350 Take it. 856 00:41:30,320 --> 00:41:32,620 Ooh, look at this. 857 00:41:37,060 --> 00:41:38,759 Thanks for getting back to me. 858 00:41:38,760 --> 00:41:41,559 I know it's hard to get away during the holiday. 859 00:41:41,560 --> 00:41:45,499 The creatures are controllable. I've seen it. 860 00:41:45,500 --> 00:41:47,499 I don't care how much it costs. 861 00:41:47,500 --> 00:41:50,139 We're going to make this happen. 862 00:41:50,140 --> 00:41:52,910 Project Hades is go. 863 00:41:53,820 --> 00:41:59,530 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.MY-SUBS.com -- 59095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.