Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,008 --> 00:00:02,170
Previously on
"Legends of Tomorrow"...
2
00:00:02,870 --> 00:00:05,010
Your shapeshifting days
are over, sweetheart.
3
00:00:05,090 --> 00:00:07,190
He decided to exploit her
for information
4
00:00:07,270 --> 00:00:09,020
and to help us track down
other Fugitives.
5
00:00:09,030 --> 00:00:12,570
I know you're writing a novel
and it's really good.
6
00:00:12,650 --> 00:00:14,410
- Taco delivery.
- My name's Mona.
7
00:00:14,480 --> 00:00:15,900
So what's a Time Bureau?
8
00:00:15,980 --> 00:00:18,360
That was supposed
to be top secret.
9
00:00:18,440 --> 00:00:21,570
I'm not losing another kid.
10
00:00:21,650 --> 00:00:23,740
The magic he used
was pretty powerful.
11
00:00:23,750 --> 00:00:24,870
If magic has him on
death's door,
12
00:00:24,940 --> 00:00:26,750
then maybe magic can save him.
13
00:00:26,830 --> 00:00:28,550
I think I know someone
who can help.
14
00:00:30,000 --> 00:00:36,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
15
00:01:19,050 --> 00:01:23,668
Synced & corrected by MaxPayne
== https://subscene.com ==
16
00:01:28,220 --> 00:01:30,310
There's got to be
another way to fix him.
17
00:01:30,320 --> 00:01:32,100
Something Gideon missed.
18
00:01:32,180 --> 00:01:34,310
John used magic to save
those kids at the camp.
19
00:01:34,320 --> 00:01:35,980
Magic's the only thing
that can fix him.
20
00:01:35,990 --> 00:01:38,150
And you really think
Nora Darhk is the answer.
21
00:01:38,160 --> 00:01:39,980
She's the only witch I know.
22
00:01:40,060 --> 00:01:41,400
Can we even find her?
23
00:01:41,480 --> 00:01:43,490
- That is the problem.
- She has a time stone.
24
00:01:43,500 --> 00:01:45,950
She could literally
be anywhere or any-when.
25
00:01:46,020 --> 00:01:47,500
The Bureau can't seem
to find her.
26
00:01:49,440 --> 00:01:50,950
You know, when I was a kid,
27
00:01:51,030 --> 00:01:53,660
there was this one escaped con
that my dad was after.
28
00:01:53,670 --> 00:01:56,170
And everyone assumed that
he had fled the country.
29
00:01:56,250 --> 00:01:57,920
You know where he found him?
30
00:01:57,990 --> 00:02:00,180
Not a block from
the police precinct.
31
00:02:00,260 --> 00:02:01,420
Do you really think she's hiding
32
00:02:01,430 --> 00:02:03,100
in the Bureau's backyard?
33
00:02:03,180 --> 00:02:05,430
Gideon, do a Nora Darhk
facial recognition scan
34
00:02:05,500 --> 00:02:06,480
of 2018.
35
00:02:07,800 --> 00:02:10,970
I have located
a potential match.
36
00:02:11,050 --> 00:02:12,560
That's her.
37
00:02:12,630 --> 00:02:13,940
Right in the Bureau's backyard.
38
00:02:14,020 --> 00:02:15,850
Great work, Detective Lance.
39
00:02:15,860 --> 00:02:17,810
Captain, our systems
have identified the presence
40
00:02:17,890 --> 00:02:19,190
of a new Fugitive.
41
00:02:19,270 --> 00:02:21,200
This one is in 1951 Tokyo.
42
00:02:21,280 --> 00:02:23,200
All right,
let's divide and conquer.
43
00:02:23,280 --> 00:02:26,040
I'll go take care of Tokyo;
You go find our witch.
44
00:02:26,110 --> 00:02:28,450
Make her fix our warlock.
45
00:02:28,520 --> 00:02:32,540
Everybody to the bridge.
We got a Fugitive alert.
46
00:02:32,550 --> 00:02:36,540
Hello? Can anyone hear me?
47
00:02:36,550 --> 00:02:38,830
- Crap!
- Hey.
48
00:02:38,910 --> 00:02:40,290
Closed door means stay out.
49
00:02:40,370 --> 00:02:42,300
Sorry,
Sara called a team meeting.
50
00:02:44,250 --> 00:02:45,510
Were you...
51
00:02:45,580 --> 00:02:47,130
Yes.
52
00:02:47,210 --> 00:02:48,510
I was watching porn.
53
00:02:48,590 --> 00:02:50,150
On a typewriter?
54
00:02:50,220 --> 00:02:52,980
Hey, no judgment here.
55
00:02:54,740 --> 00:02:59,060
- All right, Andiamo los case.
- Chop Chop!
56
00:02:59,140 --> 00:03:02,370
Oy, enough shouting.
57
00:03:05,320 --> 00:03:06,790
That my whiskey?
58
00:03:08,920 --> 00:03:10,460
It was.
59
00:03:12,660 --> 00:03:14,250
Oh, well,
60
00:03:14,330 --> 00:03:16,700
look who finally
pried themselves
61
00:03:16,780 --> 00:03:19,080
away from
their important business.
62
00:03:19,090 --> 00:03:22,430
Look,
hobbies are very important.
63
00:03:22,500 --> 00:03:23,710
Right, Rory?
64
00:03:23,790 --> 00:03:26,600
I take my porn very seriously.
65
00:03:27,290 --> 00:03:29,230
Okay, back to work.
66
00:03:29,920 --> 00:03:33,970
In the summer of 1951, a film
screw shot footage of a monster
67
00:03:33,980 --> 00:03:35,770
in Tokyo Bay.
68
00:03:35,780 --> 00:03:37,430
Two days later,
the city was destroyed.
69
00:03:37,440 --> 00:03:41,320
We need to get that footage
before any panic sets in
70
00:03:41,400 --> 00:03:42,950
and to capture that monster
71
00:03:43,020 --> 00:03:44,740
before it can do
any real damage.
72
00:03:46,770 --> 00:03:49,580
And because we're shorthanded,
you're up.
73
00:03:50,370 --> 00:03:51,610
Time to earn your keep.
74
00:03:51,690 --> 00:03:53,570
Oh, I didn't ask
to be here, Mum.
75
00:03:53,650 --> 00:03:55,370
But you are a Fugitive.
76
00:03:55,450 --> 00:03:57,450
So your choices are help us out,
77
00:03:57,460 --> 00:03:59,080
go back in your cage.
78
00:03:59,160 --> 00:04:00,970
Bloody humans.
79
00:04:01,040 --> 00:04:02,880
All right, fine.
80
00:04:02,950 --> 00:04:05,590
But it's only to stop you
blinkered lot from giving
81
00:04:05,600 --> 00:04:08,210
a harmless monster
a one-way ticket to hell.
82
00:04:08,290 --> 00:04:10,020
At least with me there,
83
00:04:10,090 --> 00:04:12,270
the poor chap gets a fair shake.
84
00:04:15,010 --> 00:04:17,980
- I like her. Yes.
- I like her.
85
00:04:19,150 --> 00:04:20,770
As you can see,
Mr. Heywood,
86
00:04:20,850 --> 00:04:22,600
the Time Bureau is putting
your money to great use.
87
00:04:22,680 --> 00:04:24,810
We now have multiple teams
deployed throughout history
88
00:04:24,830 --> 00:04:26,490
tracking down
and securing Fugitives.
89
00:04:26,570 --> 00:04:28,320
All trained by your son.
90
00:04:28,330 --> 00:04:30,740
We only have the most highly
qualified Time Bureau personnel
91
00:04:30,810 --> 00:04:32,290
dealing with... oh, boy.
And...
92
00:04:32,370 --> 00:04:34,210
Here's Gary with a live one.
93
00:04:34,280 --> 00:04:36,740
Ah, say hello to Baba Yaga.
94
00:04:36,820 --> 00:04:38,910
We caught her trying to eat
Chinese gymnasts
95
00:04:38,990 --> 00:04:41,210
at the 2008 Olympics.
96
00:04:42,830 --> 00:04:45,220
- Sorry about that, sir.
- What did she say?
97
00:04:45,300 --> 00:04:49,130
Just a typical Russian greeting.
98
00:04:52,380 --> 00:04:54,260
Are you sure this room
is secure enough
99
00:04:54,340 --> 00:04:55,680
to hold these creatures?
100
00:04:55,690 --> 00:04:57,470
It's a temporary arrangement
101
00:04:57,550 --> 00:04:59,020
until our containment facility
is up and running, sir.
102
00:04:59,030 --> 00:05:01,430
And they're heavily sedated,
right, Gary?
103
00:05:01,510 --> 00:05:03,860
Yup. Double doses of elephant
tranquilizer all around.
104
00:05:04,890 --> 00:05:06,030
This way.
105
00:05:11,690 --> 00:05:13,040
Well, Director Sharpe,
106
00:05:13,110 --> 00:05:14,320
looks like you have things
under control here.
107
00:05:14,400 --> 00:05:15,820
Yes, sir. We sure do.
108
00:05:15,900 --> 00:05:18,240
I'll be seeing you tomorrow
for Thanksgiving.
109
00:05:18,320 --> 00:05:20,790
Your mother's really looking
forward to it and so am I.
110
00:05:20,860 --> 00:05:23,720
Oh, I wouldn't miss it
for the world.
111
00:05:24,240 --> 00:05:25,830
What are you doing for
the holiday, Director Sharpe?
112
00:05:25,910 --> 00:05:27,890
Me? Oh, well I was planning
on spending it
113
00:05:27,960 --> 00:05:29,890
with my girlfriend,
but she's working overtime.
114
00:05:29,960 --> 00:05:33,220
So I'll probably just be
sticking around here, I guess.
115
00:05:33,290 --> 00:05:36,390
- You should join us.
- It'll be fun, right, Nathaniel?
116
00:05:38,050 --> 00:05:41,570
- Absolutely. Absol...
- Bye, sir.
117
00:05:41,640 --> 00:05:43,900
Yeah, that is if you don't
mind starving all day
118
00:05:43,980 --> 00:05:46,570
while your family slowly
gets loaded and starts fighting
119
00:05:46,650 --> 00:05:49,200
and then your dad gets called
for a "work emergency."
120
00:05:49,770 --> 00:05:51,860
Well, at least your family
are real people.
121
00:05:51,940 --> 00:05:53,790
Mine are actors.
122
00:06:00,740 --> 00:06:01,920
According to historical record,
123
00:06:02,000 --> 00:06:03,500
the director we're looking for,
124
00:06:03,570 --> 00:06:06,040
Ishiro Honda,
should be in this stage.
125
00:06:06,120 --> 00:06:08,420
Oh, I'm feeling
a little conspicuous.
126
00:06:08,430 --> 00:06:10,600
- Just ask like you belong.
- No one will question it.
127
00:06:10,670 --> 00:06:12,130
You. Coffee, now.
128
00:06:12,210 --> 00:06:13,770
- Hai.
- Yeah, see?
129
00:06:13,840 --> 00:06:15,590
It's all about confidence.
130
00:06:15,600 --> 00:06:17,220
All right,
you guys know your cover?
131
00:06:17,300 --> 00:06:18,850
Yup.
132
00:06:40,630 --> 00:06:44,370
I beg your pardon,
but this is a closed set.
133
00:06:44,380 --> 00:06:46,630
Are you Ishiro Honda,
the film director?
134
00:06:46,710 --> 00:06:48,460
Honda-san, pleasure to meet you.
135
00:06:48,530 --> 00:06:50,800
We're Producers
from K&G Pictures.
136
00:06:50,880 --> 00:06:53,670
We got word of an unusual
animal sighting out in the bay.
137
00:06:53,680 --> 00:06:55,310
We were told that you might
have some footage suitable
138
00:06:55,380 --> 00:06:57,590
for our news reel.
139
00:06:57,670 --> 00:06:58,980
How do you know about that?
140
00:06:59,050 --> 00:07:00,730
- We're from Hollywood.
- We know everything.
141
00:07:01,710 --> 00:07:03,470
Ah, gracias.
142
00:07:03,480 --> 00:07:05,770
You must have misheard.
143
00:07:05,840 --> 00:07:09,100
We were out on location
by the sea, yes,
144
00:07:09,180 --> 00:07:12,110
and we saw a whale,
145
00:07:12,180 --> 00:07:14,320
and that was it.
146
00:07:14,330 --> 00:07:16,440
You're sure
it wasn't something else?
147
00:07:16,520 --> 00:07:18,000
Something strange?
148
00:07:18,070 --> 00:07:20,620
Perhaps we can take a look
and see for ourselves.
149
00:07:21,280 --> 00:07:25,630
I'm afraid the footage
was ruined during transport.
150
00:07:26,160 --> 00:07:27,370
I'm sorry.
151
00:07:27,450 --> 00:07:29,420
It truly is impossible.
152
00:07:29,490 --> 00:07:30,830
Nah, bloke's lying.
153
00:07:30,840 --> 00:07:33,680
- Oh, finally.
- Something we agree on.
154
00:07:33,760 --> 00:07:35,880
- Stay here.
- What? Where are you going?
155
00:07:35,960 --> 00:07:37,220
To find that film.
156
00:07:37,300 --> 00:07:39,810
Oh, not if I find it first.
157
00:07:41,600 --> 00:07:43,190
I have to go now.
158
00:07:45,890 --> 00:07:48,530
Mr. Honda? Mr. Honda?
159
00:07:49,530 --> 00:07:52,030
Could... could we trouble you
for a tour?
160
00:07:52,560 --> 00:07:54,410
Of course, please.
161
00:08:03,860 --> 00:08:06,950
When we are on a mission,
I give the orders.
162
00:08:07,030 --> 00:08:08,500
Whose rubbish idea was that?
163
00:08:08,510 --> 00:08:11,300
You are lucky I am
a reformed assassin.
164
00:08:11,830 --> 00:08:14,640
It's quite a remarkable effect.
165
00:08:15,370 --> 00:08:19,630
If we shoot at low angles
with a wide lens,
166
00:08:19,710 --> 00:08:24,520
it feels as though we are ants
in this enormous city.
167
00:08:26,230 --> 00:08:28,150
That is fascinating.
168
00:08:29,400 --> 00:08:31,070
It's got to be
in his office somewhere.
169
00:08:31,150 --> 00:08:32,740
If I was hiding something,
170
00:08:32,810 --> 00:08:35,240
I would put it where
no one else would look.
171
00:08:39,750 --> 00:08:42,080
Like under a bloody bomb.
172
00:08:43,420 --> 00:08:44,540
Genius.
173
00:08:46,750 --> 00:08:48,710
It'd look amazing on fire.
174
00:08:49,910 --> 00:08:52,370
Thank you so much for the tour.
175
00:08:52,450 --> 00:08:55,130
If you are ever in Burbank,
be sure to look us up.
176
00:08:59,920 --> 00:09:01,760
I've successfully
digitized the film
177
00:09:01,830 --> 00:09:02,760
and it's ready for viewing.
178
00:09:02,770 --> 00:09:04,440
Roll it, Miss G.
179
00:09:16,140 --> 00:09:18,200
What is that under the water?
180
00:09:22,330 --> 00:09:23,570
Whoa.
181
00:09:23,650 --> 00:09:25,540
Whoa.
182
00:09:29,820 --> 00:09:33,550
Guys, I think we're going
to need a bigger time ship.
183
00:09:37,635 --> 00:09:39,265
Okay, what is it?
184
00:09:39,595 --> 00:09:41,675
You're supposed to be
the Fugitive expert.
185
00:09:41,755 --> 00:09:43,425
Oh, well that's no Fugitive.
186
00:09:43,435 --> 00:09:45,605
So what, it's just
some other magical monster
187
00:09:45,685 --> 00:09:47,105
that's not supposed to be here?
188
00:09:47,185 --> 00:09:49,055
Maybe you just
haven't met this one.
189
00:09:49,135 --> 00:09:51,605
Or maybe if you weren't so
quick to blame us Fugitives
190
00:09:51,615 --> 00:09:53,775
for everything, you'd see
the more likely scenario.
191
00:09:54,695 --> 00:09:56,525
That creature is man-made.
192
00:09:56,595 --> 00:09:58,565
It's probably a mutant
or something.
193
00:09:58,645 --> 00:10:00,945
Created by one of the countless
nukes you humans dropped
194
00:10:00,955 --> 00:10:02,405
on the Pacific in this era.
195
00:10:02,485 --> 00:10:03,945
Or didn't you think of that?
196
00:10:03,955 --> 00:10:05,905
Nice try, genius,
but if that were true
197
00:10:05,915 --> 00:10:07,405
we wouldn't have got
a magic alert.
198
00:10:07,485 --> 00:10:08,795
So why are we here?
199
00:10:08,875 --> 00:10:10,875
Ooh, you're the time traveler.
200
00:10:10,945 --> 00:10:12,455
Why don't you figure it out?
201
00:10:12,465 --> 00:10:14,455
Okay. Gideon,
202
00:10:14,465 --> 00:10:18,045
scan Tokyo Bay for any
unusual marine activity.
203
00:10:18,125 --> 00:10:19,475
Right away, Captain.
204
00:10:19,545 --> 00:10:22,095
Hopefully Ray's
having better luck.
205
00:10:38,475 --> 00:10:40,155
I had a dream like this once.
206
00:10:42,665 --> 00:10:44,995
Maybe more than once.
207
00:10:47,695 --> 00:10:49,875
More mead, wench.
208
00:10:51,505 --> 00:10:53,005
As you wish.
209
00:10:57,365 --> 00:11:00,015
Oh, a thousand pardons.
210
00:11:07,425 --> 00:11:09,225
A Palmer Tech phone?
211
00:11:09,235 --> 00:11:12,015
Great software.
Terrible hardware.
212
00:11:12,025 --> 00:11:13,655
My phone!
213
00:11:16,155 --> 00:11:18,445
Get ye out of my sight,
scoundrel.
214
00:11:24,785 --> 00:11:26,195
- What?
- Oh.
215
00:11:26,205 --> 00:11:27,665
- I'm just...
- What are you doing here?
216
00:11:29,065 --> 00:11:30,455
I need your help.
217
00:11:30,525 --> 00:11:31,965
What?
218
00:11:37,205 --> 00:11:40,215
Chris and Tyson, you two
get back here right now!
219
00:11:40,875 --> 00:11:42,375
- Hi, Nate.
- Hey, Patty.
220
00:11:42,385 --> 00:11:43,885
- This is...
- Hey, uh...
221
00:11:43,895 --> 00:11:45,555
Ava Sharpe.
222
00:11:45,635 --> 00:11:47,555
Um, hi, Grandma!
223
00:11:47,565 --> 00:11:49,135
That's my grandma, Violet.
224
00:11:49,215 --> 00:11:51,885
Do not let her rope you
into playing cards.
225
00:11:51,895 --> 00:11:54,065
It's a lose-lose situation.
226
00:11:54,145 --> 00:11:56,985
And there's my Uncle Rich.
227
00:11:57,975 --> 00:11:59,855
Don't mention Obama.
228
00:11:59,935 --> 00:12:01,655
- There he is.
- Hey!
229
00:12:01,735 --> 00:12:03,075
Good to see you, son.
230
00:12:03,155 --> 00:12:04,405
Glad you could make it,
Director Sharpe.
231
00:12:04,485 --> 00:12:05,915
- Thanks, sir.
- You must be Ava.
232
00:12:05,985 --> 00:12:08,485
- Hi.
- Oh, hi.
233
00:12:08,565 --> 00:12:10,865
Thank you so much
for letting me join you.
234
00:12:10,945 --> 00:12:12,415
Oh, of course.
235
00:12:12,495 --> 00:12:14,505
We wouldn't want you all alone
on such a special day.
236
00:12:16,495 --> 00:12:18,665
He's into the good stuff.
237
00:12:18,745 --> 00:12:22,045
Nate, show her around.
Make her feel at home.
238
00:12:22,125 --> 00:12:23,725
- Wow.
- Wow.
239
00:12:24,935 --> 00:12:28,105
Oh, your family seems nice.
240
00:12:28,175 --> 00:12:30,055
Oh, it's still very early.
241
00:12:30,125 --> 00:12:34,015
Okay, everyone,
the turkey is almost done...
242
00:12:34,095 --> 00:12:35,055
Wait for it.
243
00:12:35,135 --> 00:12:36,725
Brining.
244
00:12:36,805 --> 00:12:39,395
Yeah, it just has to sit
for another hour and a half
245
00:12:39,475 --> 00:12:41,185
and then I'm going to pop it
into the oven.
246
00:12:41,265 --> 00:12:43,395
So that means dinner is when?
247
00:12:43,475 --> 00:12:45,115
Give or take six hours.
248
00:12:45,195 --> 00:12:47,615
What?
249
00:12:47,695 --> 00:12:48,865
Oh, my God.
250
00:12:48,935 --> 00:12:51,625
- Tyson!
- Buckle up, Ava Sharpe.
251
00:12:51,705 --> 00:12:53,545
It's going to be a bumpy ride.
252
00:13:01,325 --> 00:13:02,965
Happy Thanksgiving,
Mr. Green.
253
00:13:03,045 --> 00:13:04,965
Hi, Mona.
254
00:13:04,975 --> 00:13:06,925
Thanks for bringing me food
on a holiday.
255
00:13:06,995 --> 00:13:08,645
It's literally my job.
256
00:13:08,715 --> 00:13:10,605
Why are you working on
Thanksgiving?
257
00:13:11,605 --> 00:13:13,185
What's the Time Bureau
do anyway?
258
00:13:14,815 --> 00:13:18,095
- It's like Groundhog Day.
- Uh, we regulate time zones.
259
00:13:18,175 --> 00:13:20,315
So you got any plans
for the big meal?
260
00:13:20,385 --> 00:13:21,855
Heck yeah, I do.
261
00:13:21,865 --> 00:13:24,815
My family's in LA, so it's
just me, instant ramen,
262
00:13:24,825 --> 00:13:26,485
and Bestflix binging.
263
00:13:26,495 --> 00:13:30,575
Oh, well, uh,
if you want you could,
264
00:13:30,645 --> 00:13:32,665
uh, have Thanksgiving with me.
265
00:13:32,745 --> 00:13:34,905
That's really sweet,
Mr. Green.
266
00:13:34,985 --> 00:13:36,535
But I don't want to eat
all of your food.
267
00:13:36,615 --> 00:13:40,465
Oh, I happened to have
ordered enough for two.
268
00:13:42,575 --> 00:13:44,345
You're vegetarian, right?
269
00:13:58,525 --> 00:14:01,865
Nora Darhk, what the blooming
hell are you doing here, eh?
270
00:14:01,935 --> 00:14:03,775
I owed this guy a favor.
271
00:14:05,185 --> 00:14:07,535
- She shouldn't be here, mate.
- I thought I warned you.
272
00:14:09,205 --> 00:14:10,615
Can you help him?
273
00:14:14,735 --> 00:14:17,705
Gideon is showing strange
marine activity in this area.
274
00:14:17,715 --> 00:14:20,705
Fish disappearing en masse,
seismic tremors...
275
00:14:20,715 --> 00:14:22,125
Do you need all that
just to end up back
276
00:14:22,195 --> 00:14:23,205
where the film was shot?
277
00:14:23,215 --> 00:14:24,955
Just being thorough.
278
00:14:25,035 --> 00:14:27,125
Hmm, using fancy toys instead
of your noggins, more like.
279
00:14:27,205 --> 00:14:29,335
You know, I think I liked you
better when you were in a cage.
280
00:14:29,415 --> 00:14:30,725
All right. Enough.
281
00:14:30,795 --> 00:14:32,895
All we got to do is draw
this thing out,
282
00:14:32,965 --> 00:14:35,185
we shrink it down,
and we're good to go.
283
00:14:35,715 --> 00:14:37,225
And how do you expect us
to do that?
284
00:14:37,235 --> 00:14:38,895
We'll just summon it with
a friendly call?
285
00:14:38,975 --> 00:14:42,515
"Oy, monster, come up here.
Promise it's not a trap."
286
00:14:42,595 --> 00:14:44,445
Or feed it like that guy.
287
00:14:49,315 --> 00:14:51,405
Isn't that our friend
the film director?
288
00:14:55,695 --> 00:14:57,245
Feeding the whales,
Mr. Honda?
289
00:14:57,325 --> 00:14:58,915
What?
290
00:14:58,995 --> 00:15:01,245
You.
What are you doing here?
291
00:15:01,255 --> 00:15:03,675
- You first.
- Start talking.
292
00:15:12,345 --> 00:15:13,725
What the hell is that?
293
00:15:15,105 --> 00:15:16,755
It's evil.
294
00:15:16,775 --> 00:15:18,765
Truly evil.
295
00:15:18,775 --> 00:15:20,435
I think we found our Fugitive,
296
00:15:20,505 --> 00:15:22,145
but it's not a monster.
297
00:15:24,945 --> 00:15:26,775
No.
298
00:15:26,855 --> 00:15:30,575
This is something much,
much worse.
299
00:15:39,695 --> 00:15:42,705
This, chaps,
is no ordinary diary.
300
00:15:42,715 --> 00:15:44,345
It's an agent of Brigid.
301
00:15:45,175 --> 00:15:46,875
Brigid.
302
00:15:46,885 --> 00:15:49,635
The Celtic goddess of art,
creation, and healing.
303
00:15:51,745 --> 00:15:55,675
This book has the power
to make the imagination...
304
00:15:55,755 --> 00:15:56,855
a reality.
305
00:15:57,375 --> 00:15:59,775
You are not film producers,
are you?
306
00:15:59,845 --> 00:16:02,895
No, we are not. But we saw
what was on that film, Ishiro,
307
00:16:02,905 --> 00:16:04,185
and we're here to stop it.
308
00:16:04,265 --> 00:16:05,815
Tell us how you found
the journal.
309
00:16:06,735 --> 00:16:08,905
I was out scouting for my film.
310
00:16:08,985 --> 00:16:10,575
And I found this book.
311
00:16:10,655 --> 00:16:13,025
You didn't find the book;
It found you.
312
00:16:13,105 --> 00:16:14,745
It's drawn to creative types.
313
00:16:14,825 --> 00:16:16,165
Once I opened it,
314
00:16:16,915 --> 00:16:19,585
I was flooded with inspiration.
315
00:16:19,665 --> 00:16:23,425
An image that has honed
in my nightmares.
316
00:16:23,495 --> 00:16:25,585
Suddenly came to life
on those pages.
317
00:16:26,665 --> 00:16:30,175
And then to my horror...
318
00:16:31,915 --> 00:16:33,175
in real life.
319
00:16:33,245 --> 00:16:36,595
I told you this book is evil.
320
00:16:36,605 --> 00:16:38,265
Whoa, hold on a tic.
321
00:16:38,335 --> 00:16:41,055
Brigid created this book
as a gift to you humans.
322
00:16:41,135 --> 00:16:44,775
To bring your dreams to life.
You turned it into a weapon.
323
00:16:44,855 --> 00:16:46,525
She's right.
324
00:16:47,385 --> 00:16:49,605
I did create something horrible.
325
00:16:49,615 --> 00:16:53,105
- What is this thing?
- I call it Tagumo.
326
00:16:53,115 --> 00:16:54,945
A giant land octopus.
327
00:16:54,955 --> 00:16:58,535
Capable of destroying
entire cities.
328
00:16:58,605 --> 00:17:00,795
When I realized Tagumo
had come to life,
329
00:17:00,865 --> 00:17:03,705
I tried to destroy the journal.
330
00:17:03,775 --> 00:17:07,465
But it always comes back.
331
00:17:07,545 --> 00:17:10,875
Of course it does. The power
links you in this book.
332
00:17:10,955 --> 00:17:13,965
It won't be released until
the story of your creation
333
00:17:13,975 --> 00:17:15,425
is played out in full.
334
00:17:15,495 --> 00:17:17,095
How did you end it?
335
00:17:17,165 --> 00:17:18,805
You pushed the octopus
in a volcano?
336
00:17:18,815 --> 00:17:20,355
Nope.
337
00:17:20,425 --> 00:17:22,925
Tagumo wins.
338
00:17:23,005 --> 00:17:25,395
Tokyo is destroyed.
339
00:17:30,475 --> 00:17:31,395
Oh, brother.
340
00:17:31,475 --> 00:17:32,815
Oh, Rich!
341
00:17:32,825 --> 00:17:34,865
You break it,
you bought it, Rich,
342
00:17:35,735 --> 00:17:37,655
Well, this is a disaster.
343
00:17:37,665 --> 00:17:39,985
Hey, no one's
killed each other yet
344
00:17:39,995 --> 00:17:42,325
Chris? Tyson?
345
00:17:42,335 --> 00:17:44,115
Dad, have you seen the boys?
346
00:17:44,195 --> 00:17:46,075
Oh, last I saw them,
they were down in the basement.
347
00:17:46,155 --> 00:17:48,175
Playing with Nate's
old air rifle.
348
00:17:50,995 --> 00:17:52,915
Mom!
349
00:17:52,995 --> 00:17:54,475
Guess they know how to load it.
350
00:17:54,545 --> 00:17:55,805
Wow.
351
00:17:56,625 --> 00:17:59,015
Okay, if we can't stop Tagumo,
352
00:17:59,095 --> 00:18:00,855
then draw a new ending.
353
00:18:00,925 --> 00:18:03,095
Preferably one
where no one dies.
354
00:18:17,935 --> 00:18:19,615
It's not working.
355
00:18:19,685 --> 00:18:20,865
Like I said,
356
00:18:20,875 --> 00:18:22,325
Brigid created that book
357
00:18:22,395 --> 00:18:24,535
to help artists
express themselves.
358
00:18:24,545 --> 00:18:26,365
You can't expect him to
write a happy ending
359
00:18:26,375 --> 00:18:28,215
if he ain't had a happy life.
360
00:18:28,285 --> 00:18:29,875
Ain't that right, Ishiro?
361
00:18:29,885 --> 00:18:31,675
You're right.
362
00:18:32,255 --> 00:18:38,965
Every night,
before this journal came to me,
363
00:18:39,045 --> 00:18:41,555
I'd close my eyes
364
00:18:41,635 --> 00:18:45,395
and be back
in the ruins of Hiroshima.
365
00:18:46,425 --> 00:18:50,025
Choking on ash, wondering
where all the people went.
366
00:18:51,475 --> 00:18:54,735
Not realizing
they were all around me
367
00:18:54,815 --> 00:18:57,025
in my hair,
368
00:18:57,105 --> 00:19:00,195
on my clothes,
369
00:19:00,275 --> 00:19:01,575
in my lungs.
370
00:19:01,655 --> 00:19:03,415
They turned to dust.
371
00:19:05,065 --> 00:19:09,415
Drawing Tagumo helped me
turn the nightmares
372
00:19:09,495 --> 00:19:11,385
into something
I could understand.
373
00:19:12,215 --> 00:19:13,595
A monster.
374
00:19:14,575 --> 00:19:17,755
But now I am the monster.
375
00:19:17,765 --> 00:19:23,605
Ishiro, you went through
something truly unimaginable.
376
00:19:23,675 --> 00:19:26,425
We all deal with our pain
in different ways,
377
00:19:26,435 --> 00:19:28,435
and you chose art.
378
00:19:28,505 --> 00:19:30,195
And that's beautiful.
379
00:19:33,765 --> 00:19:37,485
Don't blame yourself.
This is not your fault.
380
00:19:45,455 --> 00:19:47,165
So, can you save him?
381
00:19:48,165 --> 00:19:50,955
Life force is the most potent
form of energy in the universe,
382
00:19:50,965 --> 00:19:53,795
and you're like a battery
about to run out of charge.
383
00:19:53,875 --> 00:19:55,955
But you already knew that,
didn't you?
384
00:19:55,965 --> 00:19:57,455
Aye.
385
00:19:57,465 --> 00:19:59,295
Then why didn't you
say anything?
386
00:19:59,305 --> 00:20:02,685
What? And help push you
off the wagon?
387
00:20:03,205 --> 00:20:05,645
You're clean, Nora.
It's best we keep you that way.
388
00:20:11,135 --> 00:20:12,395
You can recharge him, right?
389
00:20:12,465 --> 00:20:14,155
You don't want me
to do that, Ray.
390
00:20:14,725 --> 00:20:16,975
- Yes, I do.
- Otherwise he's going to die.
391
00:20:16,985 --> 00:20:18,405
Ray.
392
00:20:19,515 --> 00:20:21,325
My power comes from my father.
393
00:20:22,065 --> 00:20:24,525
It's in my blood. It's
always going to be calling me,
394
00:20:24,605 --> 00:20:26,155
wanting me to give in
and be consumed,
395
00:20:26,165 --> 00:20:28,085
but I can't give in.
396
00:20:29,165 --> 00:20:30,205
I won't.
397
00:20:31,985 --> 00:20:35,455
Now this is where we monitor
time zone infractions.
398
00:20:35,535 --> 00:20:37,835
Isn't that a little overkill?
399
00:20:37,845 --> 00:20:39,295
No, here at the Time Bureau,
400
00:20:39,365 --> 00:20:43,505
there's no such thing
as over... kill.
401
00:20:46,505 --> 00:20:49,095
You need to come with me.
Come, come, come.
402
00:20:49,175 --> 00:20:52,435
There's something else amazing
to see right in here.
403
00:20:52,505 --> 00:20:54,515
Um, why are you...
404
00:20:54,525 --> 00:20:56,145
What? Yup.
405
00:20:56,215 --> 00:20:58,935
Oh, uh, Gary?
406
00:20:59,015 --> 00:21:00,485
Hello?
407
00:21:00,495 --> 00:21:02,985
I... I think you forgot to unlock
the door.
408
00:21:05,725 --> 00:21:07,695
I am so f...
409
00:21:07,705 --> 00:21:09,205
fired.
410
00:21:12,135 --> 00:21:13,575
Sorry to bother you,
411
00:21:13,655 --> 00:21:14,585
but we have a bit
of a situation in here.
412
00:21:14,655 --> 00:21:16,705
The prisoners are loose.
413
00:21:16,785 --> 00:21:19,255
- What?
- How the hell did that happen?
414
00:21:19,325 --> 00:21:20,635
The tranqs must've worn off.
415
00:21:20,715 --> 00:21:22,225
- Okay, we need to go.
- No, no, no.
416
00:21:22,295 --> 00:21:23,635
We leave, Hank will know
something's wrong.
417
00:21:23,715 --> 00:21:25,225
Something is wrong, Nate.
418
00:21:25,305 --> 00:21:27,425
So you want our liaison
to the DoD
419
00:21:27,505 --> 00:21:28,765
knowing that we messed up?
420
00:21:28,835 --> 00:21:30,595
- No, I don't.
- What do I do?
421
00:21:30,675 --> 00:21:32,595
Shut up, Gary.
422
00:21:32,675 --> 00:21:33,985
All right, I got a plan.
423
00:21:34,055 --> 00:21:35,985
- I'll be back.
- No, no, no.
424
00:21:36,065 --> 00:21:37,225
Your family's going
to notice that you're gone.
425
00:21:37,305 --> 00:21:38,775
Not if I courier back ASAP.
426
00:21:38,845 --> 00:21:40,315
- Uh... no.
- Just stall.
427
00:21:40,325 --> 00:21:41,395
- No, no.
- Stall!
428
00:21:41,475 --> 00:21:43,535
No, I don't even know... I...
429
00:21:46,315 --> 00:21:47,825
Hey, buddy, you okay?
430
00:21:47,895 --> 00:21:49,335
This is the worst
Thanksgiving ever.
431
00:21:49,405 --> 00:21:51,285
Yeah, scary stuff.
432
00:21:51,365 --> 00:21:52,665
But, like I said, I have a plan.
433
00:21:52,745 --> 00:21:54,995
So let's go get our hands on
some tranq guns.
434
00:21:55,005 --> 00:21:57,595
- Okay.
- Oh, my God.
435
00:22:00,045 --> 00:22:02,125
Is that a Kaupe?
436
00:22:02,205 --> 00:22:03,345
No.
437
00:22:09,395 --> 00:22:11,055
What the hell is she doing here?
438
00:22:11,125 --> 00:22:12,265
She was supposed to stay
locked in the closet.
439
00:22:12,275 --> 00:22:13,635
I was going to flash her later.
440
00:22:13,645 --> 00:22:14,935
- What?
- That didn't sound right.
441
00:22:15,005 --> 00:22:16,025
Oh, for the love of...
442
00:22:20,555 --> 00:22:22,145
Excellent hiding spot.
443
00:22:22,225 --> 00:22:24,075
Yeah, well, I'm not hiding.
444
00:22:26,245 --> 00:22:29,875
My father sacrificed himself
to give me a second chance.
445
00:22:29,945 --> 00:22:34,085
I don't want to ruin it by
backsliding into dark magic.
446
00:22:34,615 --> 00:22:38,385
Who says it has to be dark?
447
00:22:38,455 --> 00:22:41,125
John needs
a magical transfusion.
448
00:22:41,205 --> 00:22:44,725
Normally, I'd have to drain
someone's life to save his.
449
00:22:44,795 --> 00:22:48,675
Well, life force is
essentially energy.
450
00:22:48,755 --> 00:22:50,725
- Right?
- Yeah.
451
00:22:50,805 --> 00:22:52,355
Well, then I have an idea.
452
00:22:54,735 --> 00:22:56,395
Oh, look at this.
453
00:22:56,465 --> 00:22:59,055
Look at this.
454
00:22:59,075 --> 00:23:01,145
Dot, you have outdone yourself.
455
00:23:01,225 --> 00:23:03,565
I hope you all built up
an appetite.
456
00:23:03,645 --> 00:23:07,405
Uh, care to do the honors
this year, Nathaniel?
457
00:23:07,485 --> 00:23:09,065
Um, Nathaniel?
458
00:23:09,085 --> 00:23:11,825
Oh, he... he's probably
just in the restroom.
459
00:23:11,835 --> 00:23:15,405
- We should wait for him.
- Mom, I'm hungry.
460
00:23:15,415 --> 00:23:17,955
- Me too.
- Just a little bit longer, boys.
461
00:23:18,035 --> 00:23:19,085
Uh, I'll go check on him.
462
00:23:19,165 --> 00:23:21,705
Oh, wait... uh, sorry, sir.
463
00:23:21,785 --> 00:23:23,665
Do you know what we would
do in my family?
464
00:23:23,745 --> 00:23:25,425
We'd actually go around
and list all the things
465
00:23:25,505 --> 00:23:26,675
that we're thankful for.
466
00:23:26,745 --> 00:23:28,545
What a lovely idea.
467
00:23:28,555 --> 00:23:30,715
I'm thankful
I'm still breathing.
468
00:23:30,795 --> 00:23:32,715
Well, I'll go first then.
469
00:23:32,795 --> 00:23:35,675
Um, I am thankful
for so many things.
470
00:23:35,755 --> 00:23:39,225
So many, many things.
471
00:23:41,135 --> 00:23:43,275
I can't believe you guys
have magical creatures here.
472
00:23:43,355 --> 00:23:45,235
This is, like,
the coolest place ever.
473
00:23:54,775 --> 00:23:56,005
Wait.
474
00:23:59,325 --> 00:24:01,135
I've seen this before,
475
00:24:01,205 --> 00:24:02,705
They're hangry.
476
00:24:02,785 --> 00:24:04,295
These poor creatures
are starving to death.
477
00:24:04,305 --> 00:24:06,915
What does a Kaupe, Chupacabra,
and a Baba Yaga eat?
478
00:24:06,995 --> 00:24:09,375
That'd be Hawaiian BBQ,
Birria, and Veal.
479
00:24:09,455 --> 00:24:11,715
Babies, more precisely,
but veal will do in a pinch.
480
00:24:11,795 --> 00:24:12,925
- Really?
- I read a lot.
481
00:24:13,005 --> 00:24:14,885
Wow.
482
00:24:14,965 --> 00:24:16,265
Where are we going to get all
those things on Thanksgiving?
483
00:24:16,335 --> 00:24:17,725
- I'm on it.
- No, get back here.
484
00:24:26,655 --> 00:24:28,645
Ishiro can't change the story.
485
00:24:28,655 --> 00:24:30,325
Plan C it is.
486
00:24:30,405 --> 00:24:32,615
What if we got the book
to bond with another artist?
487
00:24:32,685 --> 00:24:34,075
We could change
the story altogether.
488
00:24:34,145 --> 00:24:35,655
Do you see
another artist around?
489
00:24:35,665 --> 00:24:37,285
It's not like you can
just find some rando
490
00:24:37,355 --> 00:24:38,655
with a paintbrush.
491
00:24:38,665 --> 00:24:40,165
Who knows what
they could unleash.
492
00:24:40,175 --> 00:24:42,675
And we're sure there's
not a single artist
493
00:24:42,745 --> 00:24:44,035
amongst us?
494
00:24:44,115 --> 00:24:45,715
Why don't we just burn
the damn thing?
495
00:24:51,545 --> 00:24:54,175
Hey, why don't you tell Sara
you're a writer?
496
00:24:54,185 --> 00:24:55,605
Because I'm not.
497
00:24:56,125 --> 00:24:58,095
Rory, I read your novel.
498
00:24:58,175 --> 00:25:00,845
As much as it pains me
to say it,
499
00:25:00,855 --> 00:25:03,735
you are very, very talented.
500
00:25:04,575 --> 00:25:08,355
- Well, it doesn't matter.
- I can't write anymore.
501
00:25:08,365 --> 00:25:10,035
Nothing comes out.
502
00:25:10,105 --> 00:25:11,695
You have writer's block.
503
00:25:11,705 --> 00:25:14,195
No, I dropped a deuce
this morning.
504
00:25:14,205 --> 00:25:16,625
Ugh.
505
00:25:19,525 --> 00:25:21,545
Um, guys?
506
00:25:28,265 --> 00:25:29,715
What is happening?
507
00:25:29,725 --> 00:25:32,175
- The Tagumo...
- It's headed straight for us.
508
00:25:34,395 --> 00:25:35,845
It's moving fast.
It's getting closer.
509
00:25:35,915 --> 00:25:37,675
- By land?
- It's in the sewers.
510
00:25:37,755 --> 00:25:39,135
Like an octopus,
511
00:25:39,215 --> 00:25:41,435
Tagumo can squeeze through
the tiniest opening.
512
00:25:42,275 --> 00:25:43,735
It's coming for me.
513
00:25:43,805 --> 00:25:45,235
We're not going
to let that happen.
514
00:25:45,315 --> 00:25:46,905
Rory, Z? Keep him safe.
515
00:25:46,975 --> 00:25:48,485
Charlie, with me.
516
00:26:00,065 --> 00:26:01,455
What's the plan?
517
00:26:01,465 --> 00:26:02,905
You distract it;
I'll shake it down.
518
00:26:02,985 --> 00:26:05,415
- What? You want me as bait?
- Not bloody likely!
519
00:26:05,425 --> 00:26:07,085
Charlie! Damn it.
520
00:26:51,940 --> 00:26:54,830
Get your slimy mitts off
of her, you wanker!
521
00:26:59,000 --> 00:27:00,490
Yeah!
522
00:27:00,510 --> 00:27:02,880
Some more over here,
you muppet! Come and get me!
523
00:27:14,590 --> 00:27:16,840
Whoo! Yeah!
524
00:27:16,850 --> 00:27:18,230
Bloody brilliant!
525
00:27:18,310 --> 00:27:20,020
Aren't you glad that
I came back?
526
00:27:20,100 --> 00:27:21,110
Hoo-hoo!
527
00:27:22,070 --> 00:27:23,430
Where did it go?
528
00:27:23,510 --> 00:27:24,890
Sara, how's it going out there?
529
00:27:24,970 --> 00:27:26,480
Good news, we shrank Tagumo.
530
00:27:26,560 --> 00:27:29,030
Bad news, we have no idea
where it went.
531
00:27:32,750 --> 00:27:33,780
Dez.
532
00:27:37,880 --> 00:27:39,320
Nora, don't.
533
00:27:39,400 --> 00:27:40,830
- Don't talk.
- Save your strength.
534
00:27:40,900 --> 00:27:42,120
- Nora, listen to me.
- Listen to me.
535
00:27:42,200 --> 00:27:43,660
As smart as Ray is,
536
00:27:43,740 --> 00:27:45,710
he doesn't understand
what you're about to do.
537
00:27:45,790 --> 00:27:48,040
Choosing a life of magic,
538
00:27:48,050 --> 00:27:49,550
you're either all in
or you're not.
539
00:27:49,630 --> 00:27:50,880
There's no half-measures.
540
00:27:50,890 --> 00:27:52,920
And you and I both know
541
00:27:53,000 --> 00:27:54,810
it never leads
to a happy ending.
542
00:27:59,560 --> 00:28:03,140
So if you're going to do this,
you don't do it for Ray.
543
00:28:03,220 --> 00:28:04,520
You don't do it for me.
544
00:28:04,590 --> 00:28:06,350
You do it for yourself,
all right?
545
00:28:06,430 --> 00:28:08,200
It's your choice.
546
00:28:08,910 --> 00:28:10,450
It's your choice.
547
00:28:11,080 --> 00:28:12,660
It's your choice.
548
00:28:13,910 --> 00:28:16,360
And I am thankful for the
new Whole Paycheck grocer
549
00:28:16,440 --> 00:28:17,860
by my work, you know?
550
00:28:17,870 --> 00:28:19,490
Did you know they have
a full bar? And...
551
00:28:19,570 --> 00:28:22,160
And I think you mentioned
everything the rest of us
552
00:28:22,240 --> 00:28:23,370
are thankful for.
553
00:28:23,450 --> 00:28:24,410
So everyone, please,
grab a plate.
554
00:28:24,490 --> 00:28:26,370
Oh!
555
00:28:26,450 --> 00:28:28,000
We should say Grace, right?
556
00:28:28,080 --> 00:28:30,540
Grace!
557
00:28:30,620 --> 00:28:31,930
I'll check on Nathaniel.
558
00:28:32,000 --> 00:28:34,260
That... just...
559
00:28:34,340 --> 00:28:37,670
Why couldn't I just tell
sober, grounded stories
560
00:28:37,750 --> 00:28:41,020
instead of indulging
in silly monsters?
561
00:28:43,050 --> 00:28:44,610
Sober and grounded is boring.
562
00:28:45,110 --> 00:28:46,610
You had a story to tell
and you told it.
563
00:28:46,690 --> 00:28:49,390
You brought
that monster to life.
564
00:28:49,470 --> 00:28:53,280
Don't pretend for a second
you're not a little bit proud.
565
00:28:53,360 --> 00:28:56,280
I was so afraid of
what people would think
566
00:28:56,290 --> 00:28:57,570
of my creation.
567
00:28:57,650 --> 00:29:00,660
And now that it's here
in the flesh...
568
00:29:00,730 --> 00:29:03,030
Story complete.
569
00:29:03,110 --> 00:29:06,870
And I no longer have to fear
570
00:29:06,950 --> 00:29:09,410
what was locked inside my head.
571
00:29:09,490 --> 00:29:12,380
- No.
- No, you don't.
572
00:29:20,100 --> 00:29:21,350
Pen.
573
00:29:28,110 --> 00:29:32,070
The ink... it's not
disappearing.
574
00:29:35,230 --> 00:29:36,870
Are you ready?
575
00:29:38,410 --> 00:29:39,950
Yes.
576
00:29:41,690 --> 00:29:43,120
I want to do this.
577
00:30:08,820 --> 00:30:10,280
Oh, what a rush.
578
00:30:13,100 --> 00:30:15,200
Whoa, whoa. Whoo.
579
00:30:23,020 --> 00:30:24,570
Mona's here with the food.
580
00:30:24,650 --> 00:30:25,920
Listen...
581
00:30:28,990 --> 00:30:30,340
Oh, crap.
582
00:30:36,240 --> 00:30:37,960
Um...
583
00:30:38,040 --> 00:30:39,550
- Come on out, son.
- Time to eat.
584
00:30:39,620 --> 00:30:40,880
You know, maybe we should
just start without him.
585
00:30:40,960 --> 00:30:43,840
I'm sure he'll be out
soon enough.
586
00:30:43,920 --> 00:30:46,900
Ah, look at that. Maybe, uh,
maybe he went to the store
587
00:30:46,970 --> 00:30:48,900
to grab some Pepto for, uh...
You know.
588
00:30:48,970 --> 00:30:51,390
I'm going to ask you
this once, Director Sharpe.
589
00:30:51,400 --> 00:30:53,110
What are you hiding from me?
590
00:30:53,760 --> 00:30:55,350
The prisoners have escaped, sir.
591
00:30:55,430 --> 00:30:57,900
My son is alone with those
creatures on the loose?
592
00:30:57,970 --> 00:31:00,080
- You take me there now.
- Sir, it's not safe.
593
00:31:00,150 --> 00:31:02,400
My son is not safe,
Director Sharpe.
594
00:31:02,410 --> 00:31:04,660
We're going.
End of discussion.
595
00:31:21,930 --> 00:31:23,760
What the hell is this?
596
00:31:23,770 --> 00:31:25,880
Uh, dinner.
597
00:31:25,960 --> 00:31:28,100
The key to any hangry
creature's heart.
598
00:31:28,180 --> 00:31:30,440
We let them fill up
and then it's...
599
00:31:30,520 --> 00:31:32,100
Night-night again.
600
00:31:32,180 --> 00:31:34,560
This time, without the
life-threatening shenanigans.
601
00:31:34,640 --> 00:31:37,060
SeƱor,
I couldn't find the Tapatio,
602
00:31:37,140 --> 00:31:39,400
but here's some Sriracha.
603
00:31:49,610 --> 00:31:52,330
- What are you doing?
- Quiet, I'm concentrating.
604
00:31:52,400 --> 00:31:54,450
Mick is a writer.
605
00:31:54,470 --> 00:31:55,870
The journal has bonded with him.
606
00:31:55,950 --> 00:31:57,960
- Bloody hell.
- That's it, we're doomed.
607
00:31:57,970 --> 00:31:59,800
We cannot stay here.
608
00:31:59,880 --> 00:32:02,180
Tagumo will find us.
609
00:32:02,920 --> 00:32:04,310
Ishiro!
610
00:32:19,660 --> 00:32:23,700
- Meet Garima.
- Queen of Thanzanon.
611
00:32:43,760 --> 00:32:45,100
Should we help her?
612
00:32:45,170 --> 00:32:46,350
- No, no, no.
- I think she's got it.
613
00:33:26,210 --> 00:33:27,220
Get it, girl!
614
00:33:49,820 --> 00:33:51,490
- Whoo!
- Wow.
615
00:33:51,560 --> 00:33:52,540
Yeah!
616
00:33:56,070 --> 00:33:58,210
It's beautiful.
617
00:34:16,300 --> 00:34:18,150
Hi. I'm Mick.
618
00:34:20,190 --> 00:34:22,190
"With the monster vanquished,
619
00:34:22,260 --> 00:34:25,690
"Garima and her beloved Buck
made passionate love
620
00:34:25,770 --> 00:34:28,280
in the ruins of the city."
621
00:34:36,870 --> 00:34:39,000
Okay. Let's go. Now.
622
00:34:54,185 --> 00:34:55,435
Where is everyone?
623
00:34:55,515 --> 00:34:59,265
Your compatriots
grew tired of waiting.
624
00:34:59,275 --> 00:35:01,105
Oh, sorry about that.
625
00:35:01,115 --> 00:35:02,615
Got a bit messy in there.
626
00:35:04,395 --> 00:35:05,945
I'm going to take this with me.
627
00:35:05,955 --> 00:35:08,065
Oh, please.
628
00:35:08,145 --> 00:35:09,955
It clearly likes you.
629
00:35:10,815 --> 00:35:14,045
Your creation was magnificent.
630
00:35:15,125 --> 00:35:17,085
I was thinking about
a fourth boob.
631
00:35:17,705 --> 00:35:20,625
Three was plenty.
632
00:35:20,635 --> 00:35:22,285
Oh.
633
00:35:22,365 --> 00:35:23,795
Listen, Honda-san,
634
00:35:23,805 --> 00:35:26,295
forget about the octopus.
635
00:35:26,305 --> 00:35:29,845
Lizards.
Lizards are king.
636
00:35:51,325 --> 00:35:53,285
This girl can drink.
637
00:35:57,335 --> 00:35:58,605
Care for a nip?
638
00:36:01,325 --> 00:36:04,455
I know it won't quite
make up for the bottle...
639
00:36:04,535 --> 00:36:06,255
Bottles that I pillaged.
640
00:36:08,415 --> 00:36:09,755
It's a start.
641
00:36:09,835 --> 00:36:11,505
Look,
642
00:36:11,515 --> 00:36:13,925
I wasn't too keen on what
you were doing out there.
643
00:36:14,005 --> 00:36:16,135
Hunting Fugitives.
644
00:36:16,215 --> 00:36:18,095
But if someone's got
to play copper,
645
00:36:18,175 --> 00:36:21,855
it is a small comfort knowing
that she has a heart.
646
00:36:24,365 --> 00:36:25,525
Don't tell the others.
647
00:36:25,605 --> 00:36:27,075
They'll never
listen to me again.
648
00:36:35,235 --> 00:36:37,375
I should've known you'd
had an eye for talent.
649
00:36:37,455 --> 00:36:39,255
Just like your old man.
650
00:36:40,195 --> 00:36:41,705
Your creature handler,
she's great.
651
00:36:41,715 --> 00:36:43,755
Oh yeah, she's gonna...
652
00:36:44,545 --> 00:36:45,885
She's gonna fit right in.
653
00:36:46,625 --> 00:36:48,165
Hey, look, Nate.
654
00:36:48,245 --> 00:36:49,835
I just wished you told me
what was going on.
655
00:36:49,915 --> 00:36:51,725
Honestly, I thought I could
put out the fire
656
00:36:51,795 --> 00:36:53,685
before anyone noticed.
657
00:36:54,255 --> 00:36:56,305
Oh, now I know how
you must've felt
658
00:36:56,375 --> 00:36:58,895
all those times you had to duck
out of the family gatherings.
659
00:36:59,475 --> 00:37:01,895
You're the guy they called
if there was a disaster.
660
00:37:01,975 --> 00:37:05,305
And I may have also
been looking for a way
661
00:37:05,385 --> 00:37:07,315
to get out of the house.
662
00:37:07,385 --> 00:37:10,435
- You old so-and-so.
- Sir.
663
00:37:10,515 --> 00:37:12,065
I know what you're thinking,
664
00:37:12,145 --> 00:37:14,065
but I can assure you this
will never happen again.
665
00:37:14,075 --> 00:37:16,875
You're damn right it won't.
666
00:37:16,945 --> 00:37:18,785
I'm going to green light
additional funding
667
00:37:18,795 --> 00:37:21,665
to fast track the completion
of your containment facility.
668
00:37:22,175 --> 00:37:25,335
- Well, thank you so much, sir.
- That will help a lot.
669
00:37:25,865 --> 00:37:27,875
And your mother is
gonna kill us.
670
00:37:27,955 --> 00:37:29,835
Not necessarily.
671
00:37:29,915 --> 00:37:31,545
Perks of time travel.
672
00:37:31,625 --> 00:37:33,425
We can portal back into
the second after we left.
673
00:37:33,435 --> 00:37:34,885
That's fantastic.
674
00:37:34,955 --> 00:37:36,265
Yeah.
675
00:37:36,345 --> 00:37:38,055
Let's make like
a tree and leave.
676
00:37:38,125 --> 00:37:40,815
Not sure
that's how it goes, but...
677
00:37:41,965 --> 00:37:44,345
- How are you feeling?
- Hunky-dory, love.
678
00:37:44,425 --> 00:37:47,775
You know, in fact, I feel like
I have a new lease on life.
679
00:37:48,945 --> 00:37:50,645
How are you feeling?
680
00:37:50,725 --> 00:37:52,735
- Better.
- Hmm.
681
00:37:52,805 --> 00:37:54,275
You know, my whole life,
682
00:37:54,285 --> 00:37:57,115
I always believed
my power was evil,
683
00:37:57,185 --> 00:38:00,665
and then my dad died,
and I feared using it.
684
00:38:01,205 --> 00:38:04,285
But I saved you,
685
00:38:04,295 --> 00:38:06,665
and for the first time
in my life,
686
00:38:06,735 --> 00:38:08,295
my magic doesn't scare me.
687
00:38:08,375 --> 00:38:10,005
Good.
688
00:38:12,285 --> 00:38:14,265
John.
689
00:38:15,135 --> 00:38:16,685
That man I saw.
690
00:38:18,645 --> 00:38:20,265
Who was he?
691
00:38:22,295 --> 00:38:24,315
The past.
692
00:38:25,135 --> 00:38:26,445
Hooray.
693
00:38:27,305 --> 00:38:29,605
Hey, cheers, big man.
694
00:38:29,675 --> 00:38:32,065
And now I am gonna go
and satiate
695
00:38:32,135 --> 00:38:33,985
my most wonderful habit.
696
00:38:34,065 --> 00:38:35,615
Gonna have a smoke.
697
00:38:36,645 --> 00:38:38,405
What? No, no, no.
698
00:38:38,475 --> 00:38:40,575
Don't ruin it.
We just cured you.
699
00:38:42,405 --> 00:38:45,075
I can't believe that worked.
700
00:38:45,155 --> 00:38:47,325
Well, I for one always...
701
00:38:47,335 --> 00:38:48,965
Always want to see
the best in people.
702
00:38:51,165 --> 00:38:52,595
Even me.
703
00:38:53,095 --> 00:38:54,345
Yeah.
704
00:39:00,545 --> 00:39:02,345
I should be one my way.
705
00:39:02,415 --> 00:39:04,605
- Yeah.
- Okay.
706
00:39:06,275 --> 00:39:07,605
Um...
707
00:39:12,025 --> 00:39:13,355
Run.
708
00:39:13,365 --> 00:39:14,985
As far as you can.
709
00:39:15,055 --> 00:39:18,035
Don't tell me when and where.
Just go and stay hidden.
710
00:39:18,565 --> 00:39:22,035
But your team will know
you let me go.
711
00:39:22,115 --> 00:39:24,035
- Again.
- And I don't care about that.
712
00:39:24,045 --> 00:39:25,455
I care about you.
713
00:39:26,655 --> 00:39:28,335
And I want you to be free.
714
00:39:38,035 --> 00:39:39,725
This is the Time Bureau.
Nora, what are you doing?
715
00:39:39,795 --> 00:39:41,225
You got to get out of here.
716
00:39:41,305 --> 00:39:44,675
- I can't keep running.
- You want me to be free?
717
00:39:44,755 --> 00:39:47,475
Repentance is my path
to freedom.
718
00:39:48,975 --> 00:39:50,855
It's time for me
to pay for my past.
719
00:39:52,595 --> 00:39:55,025
Nora Darhk, hands up.
720
00:40:02,745 --> 00:40:04,365
Get on the ground.
721
00:40:04,435 --> 00:40:05,785
Get on the ground!
722
00:40:34,765 --> 00:40:38,025
"Garima was as strong
as she was stunning,
723
00:40:38,095 --> 00:40:41,065
"and with her by his side,
724
00:40:41,145 --> 00:40:45,075
"Buck had at last vanquished
his true enemy.
725
00:40:45,085 --> 00:40:46,785
Fear."
726
00:40:48,365 --> 00:40:50,245
Hmm.
727
00:41:09,675 --> 00:41:11,765
All right.
728
00:41:16,855 --> 00:41:19,195
- It's okay, Dad.
- Take it.
729
00:41:20,185 --> 00:41:21,945
Take it.
730
00:41:23,145 --> 00:41:25,245
Ooh, look at this.
731
00:41:29,905 --> 00:41:31,655
Thanks for getting back to me.
732
00:41:31,665 --> 00:41:34,455
I know it's hard to get away
during the holiday.
733
00:41:34,525 --> 00:41:37,795
The creatures are controllable.
I've seen it.
734
00:41:38,345 --> 00:41:40,335
I don't care how much it costs.
735
00:41:40,345 --> 00:41:42,845
We're going to make this happen.
736
00:41:42,925 --> 00:41:45,515
Project Hades is go.
736
00:41:46,305 --> 00:41:52,781
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
52135
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.