Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,033
Edited at https://subtitletools.com
2
00:01:52,512 --> 00:01:53,342
Yes?
3
00:01:54,615 --> 00:01:55,445
Hello.
4
00:01:55,582 --> 00:01:57,072
- I'm going down.
- Me too.
5
00:02:03,957 --> 00:02:08,826
CUSTODY
6
00:02:42,796 --> 00:02:44,593
I'll read Julienâs statement.
7
00:02:44,765 --> 00:02:47,529
This hearing was postponed to take it.
8
00:02:47,701 --> 00:02:50,067
A word about his statement.
9
00:02:50,237 --> 00:02:54,230
When we send children
to family mediation services
10
00:02:54,408 --> 00:02:57,206
â I'll explain if you don't know â
11
00:02:57,377 --> 00:03:02,405
we tell them that what they say
will be shared with their parents.
12
00:03:02,749 --> 00:03:06,617
If they don't want something shared,
they mustn't say it.
13
00:03:06,787 --> 00:03:08,914
It's a matter of due process.
14
00:03:09,089 --> 00:03:11,819
Everyone must be fully informed.
15
00:03:12,292 --> 00:03:17,628
Julien is 11. Heâs in 6th grade
at Monod Junior High in SaintâDumont.
16
00:03:17,798 --> 00:03:19,026
He said:
17
00:03:19,199 --> 00:03:22,965
" My parents separated a year ago.
I live with Mom and my sister.
18
00:03:23,136 --> 00:03:26,196
"Thereâs a party
for my sister's 18th birthday.
19
00:03:26,373 --> 00:03:28,933
"We live with Papy and Nana
except my father.
20
00:03:29,109 --> 00:03:32,670
"Mom doesnât help with homework.
Iâm a good student.
21
00:03:32,846 --> 00:03:36,179
IâI have lots of friends
and get by fine."
22
00:03:38,919 --> 00:03:40,443
Where was I?
23
00:03:42,723 --> 00:03:44,987
"...lots of friends and get by fine.
24
00:03:45,158 --> 00:03:49,322
IâI can't play outside.
We're scared that man will come.
25
00:03:49,496 --> 00:03:52,363
"Papy screams. Itâs not good for him.
26
00:03:52,532 --> 00:03:55,797
IâWhen he comes, I worry about Mom.
All he wants
27
00:03:55,969 --> 00:03:57,300
"is to harass her.âI
28
00:03:57,471 --> 00:03:59,371
Listen to what I'm saying.
29
00:03:59,740 --> 00:04:02,709
You can speak to your lawyer later.
30
00:04:04,911 --> 00:04:08,039
I'l worry about Mom.
He wants to hurt her.
31
00:04:08,215 --> 00:04:10,945
âHeâs no father.
I'm glad they're divorcing.
32
00:04:11,118 --> 00:04:14,747
"I canât leave my mom and sister alone.âI
Bad reason.
33
00:04:15,455 --> 00:04:19,323
"Josephine dislikes him
but she's old enough to not see him.
34
00:04:19,493 --> 00:04:21,324
Iâl won't see him either
35
00:04:21,495 --> 00:04:24,464
"or be forced to
every other week
36
00:04:24,631 --> 00:04:25,529
"or weekend.
37
00:04:25,699 --> 00:04:27,963
"I wonât see him again.
That's all."
38
00:04:28,135 --> 00:04:29,864
Counselor, you may speak.
39
00:04:30,203 --> 00:04:31,465
So...
40
00:04:31,972 --> 00:04:34,338
Mrs. Besson receives...
41
00:04:34,508 --> 00:04:37,875
an unemployment check
of 981 euros a month.
42
00:04:38,044 --> 00:04:43,277
She's married to Antoine Besson,
who's in charge of fire safety
43
00:04:43,450 --> 00:04:45,247
at Lecorney hospital.
44
00:04:45,418 --> 00:04:48,546
He makes 2,200 euros a month.
45
00:04:49,089 --> 00:04:50,556
They have two children.
46
00:04:50,724 --> 00:04:54,820
Josephine will be 18,
so custody doesn't concern her.
47
00:04:54,995 --> 00:04:58,795
But we have to establish
a new life for Julian.
48
00:04:58,965 --> 00:05:01,229
It's why we took his statement.
49
00:05:01,968 --> 00:05:05,699
We donât agree
with the other sideâs request.
50
00:05:06,306 --> 00:05:10,834
Mr. Besson wants joint custody
once he moves to the area,
51
00:05:11,011 --> 00:05:13,571
now that he was transferred here.
52
00:05:13,747 --> 00:05:16,375
But as we can clearly observe,
53
00:05:16,550 --> 00:05:19,781
the children donât want
to see their father again.
54
00:05:20,387 --> 00:05:21,752
It's true that...
55
00:05:22,322 --> 00:05:25,689
Julien expresses this desire
a bit forcefully.
56
00:05:26,259 --> 00:05:27,851
He rejects his father.
57
00:05:28,195 --> 00:05:32,131
His statement indicates tension
between the spouses,
58
00:05:32,299 --> 00:05:34,824
but also extreme insecurity.
59
00:05:35,001 --> 00:05:36,400
His own.
60
00:05:37,070 --> 00:05:39,971
The case shows
why these children feel unsafe.
61
00:05:40,140 --> 00:05:43,268
I provided
Josephine's medical certificate,
62
00:05:43,443 --> 00:05:46,344
which shows the violence
she was subjected to
63
00:05:46,513 --> 00:05:47,605
by her father.
64
00:05:47,781 --> 00:05:52,718
So we ask that the children
reside permanently with their mother.
65
00:05:53,553 --> 00:05:56,078
Josephine is almost an adult.
66
00:05:56,256 --> 00:05:59,157
She can visit her father
as she wishes.
67
00:05:59,326 --> 00:06:02,318
But we also ask
the same thing for Julien.
68
00:06:02,495 --> 00:06:04,486
Until things calm down
69
00:06:04,664 --> 00:06:07,792
and until he wants
to see his father again.
70
00:06:08,201 --> 00:06:10,032
All this increases stress.
71
00:06:10,203 --> 00:06:14,037
My client withdrew her complaint
to be conciliatory.
72
00:06:14,207 --> 00:06:17,608
He threatened her
to make her withdraw it.
73
00:06:17,777 --> 00:06:21,873
Heâd call, go to her parentsâ house,
sleep in his car.
74
00:06:22,048 --> 00:06:23,743
Do you have proof?
75
00:06:23,917 --> 00:06:27,148
Her parents testified that he came...
76
00:06:27,320 --> 00:06:29,413
I mean proof of threats.
77
00:06:30,156 --> 00:06:33,592
No witnesses of course.
No messages saved.
78
00:06:33,760 --> 00:06:35,785
She changed numbers repeatedly.
79
00:06:35,962 --> 00:06:38,487
So, to be conciliatory yet again,
80
00:06:38,698 --> 00:06:42,156
my client is not asking for alimony.
81
00:06:42,869 --> 00:06:45,997
However, she is living with her parents.
82
00:06:46,172 --> 00:06:50,666
She left everything she owned
personally and jointly
83
00:06:50,844 --> 00:06:52,368
in their former home.
84
00:06:52,545 --> 00:06:56,106
She must start from scratch.
She has no savings.
85
00:06:56,283 --> 00:06:58,308
Yes, she's at her parentsâ,
86
00:06:58,485 --> 00:07:03,650
but she pays rent, helps out
and bears the cost of the children.
87
00:07:04,224 --> 00:07:07,785
She has immediate
and essential expenses
88
00:07:07,961 --> 00:07:09,690
to find a place to live.
89
00:07:09,863 --> 00:07:11,990
So she requests an advance
90
00:07:12,165 --> 00:07:15,157
of 5,000 euros
on her share of common property.
91
00:07:15,902 --> 00:07:20,839
We request that you obligate
her husband to pay this.
92
00:07:22,342 --> 00:07:24,572
Otherwise, we agree
93
00:07:24,744 --> 00:07:28,874
to child support
totaling 110 per month, per child.
94
00:07:29,449 --> 00:07:32,714
Thatâs all I have on behalf of...
95
00:07:33,620 --> 00:07:36,817
both the children and their mother.
96
00:07:38,658 --> 00:07:39,818
Your turn, Counselor.
97
00:07:40,260 --> 00:07:42,160
Thank you, Your Honor.
98
00:07:43,463 --> 00:07:46,955
Julien said certain things
against his father,
99
00:07:47,167 --> 00:07:51,536
but much has been read
into his statement.
100
00:07:51,705 --> 00:07:54,799
I don't understand
the point of this hearing.
101
00:07:55,342 --> 00:07:58,004
Nothing here is black and white.
102
00:07:58,178 --> 00:08:02,274
Education is the responsibility
of both parents.
103
00:08:02,949 --> 00:08:05,440
I'm shocked by what I just heard.
104
00:08:05,819 --> 00:08:09,653
Mr. Besson was transferred
and requests joint custody
105
00:08:09,823 --> 00:08:12,815
only to be accused of harassment,
106
00:08:13,026 --> 00:08:16,291
of threats,
of violence against his daughter,
107
00:08:16,463 --> 00:08:19,626
with a note from a school nurse
as proof?
108
00:08:20,133 --> 00:08:22,124
I find it stupefying
109
00:08:22,302 --> 00:08:24,793
and extremely inappropriate.
110
00:08:25,238 --> 00:08:28,503
In my file,
you'll find several affidavits.
111
00:08:29,442 --> 00:08:33,344
My client's parents,
also victims of her whims,
112
00:08:33,513 --> 00:08:36,448
deprived of their grandkids
since the separation.
113
00:08:36,616 --> 00:08:39,483
His colleagues, who describe him
114
00:08:39,652 --> 00:08:44,248
as an excellent team leader,
wellâbalanced, calm, evenâtempered.
115
00:08:44,424 --> 00:08:47,791
Affidavits from members
of his hunting club,
116
00:08:47,961 --> 00:08:54,525
describing him as generous, obliging,
a nature lover who doesn't drink.
117
00:08:55,168 --> 00:08:56,465
A normal man,
118
00:08:56,636 --> 00:08:59,628
who bears no resemblance
119
00:08:59,806 --> 00:09:03,537
to the violent, threatening boor
portrayed here.
120
00:09:04,344 --> 00:09:07,040
If Mrs. Besson has proof of threats,
121
00:09:07,213 --> 00:09:10,649
let her show them
and the police can investigate.
122
00:09:10,817 --> 00:09:14,309
But "harassment" and "threats"
don't describe
123
00:09:14,487 --> 00:09:17,581
a hurt father reaching out
to his kids.
124
00:09:18,324 --> 00:09:20,952
And I'm measuring my words.
125
00:09:21,428 --> 00:09:25,364
Mrs. Besson severed all ties
with my client overnight.
126
00:09:25,765 --> 00:09:27,232
And since then,
127
00:09:27,400 --> 00:09:30,892
sheâs refused to let him
talk to his children.
128
00:09:34,240 --> 00:09:36,105
Yes, it's true.
129
00:09:36,276 --> 00:09:39,575
Mr. Besson did indeed sleep in his car
130
00:09:39,746 --> 00:09:43,182
in front of her parentsâ house.
It's true.
131
00:09:43,516 --> 00:09:49,079
Hoping to see his children,
not for the fun of sleeping in a car.
132
00:09:49,589 --> 00:09:52,490
I can assure you that Mr. Besson is...
133
00:09:52,659 --> 00:09:55,651
astounded to hear what Julien thinks.
134
00:09:55,829 --> 00:10:00,095
His sonâs words donât reflect
their time together.
135
00:10:00,266 --> 00:10:04,794
Given the context,
we can suspect they're someone else's.
136
00:10:04,971 --> 00:10:07,667
This is what Mr. Besson says now:
137
00:10:08,374 --> 00:10:09,898
"My daughter is an adult.
138
00:10:10,076 --> 00:10:13,671
IâSheâll make up her mind
about seeing me.
139
00:10:13,847 --> 00:10:15,872
"But I won't abandon my son.
140
00:10:16,182 --> 00:10:19,208
Iâl love him. He loves me.
And he needs me.
141
00:10:19,752 --> 00:10:22,084
"I'm leaving my job,
colleagues, friends.
142
00:10:22,255 --> 00:10:25,122
"I'm selling my house to be near my son,
143
00:10:25,291 --> 00:10:27,919
"to keep enjoying time together."
144
00:10:28,128 --> 00:10:33,532
Mrs. Besson canât take that away.
It's a childâs basic right.
145
00:10:34,067 --> 00:10:36,695
She claims he wasn't a good husband
146
00:10:36,870 --> 00:10:39,998
but it doesn't mean he's a bad father.
147
00:10:40,240 --> 00:10:44,233
The law doesnât allow us
to break the father-son bond.
148
00:10:44,410 --> 00:10:47,379
So we still request the same thing.
149
00:10:47,547 --> 00:10:50,072
A standard visitation schedule.
150
00:10:50,250 --> 00:10:54,084
Every other weekend,
from noon Saturday to Sunday at 6 pm.
151
00:10:54,254 --> 00:10:57,223
And when my client lives in the area,
152
00:10:57,390 --> 00:10:59,915
joint physical custody:
153
00:11:00,093 --> 00:11:03,085
every other week and shared vacations.
154
00:11:03,263 --> 00:11:05,697
So we need her future address.
155
00:11:06,533 --> 00:11:09,468
Unless she leaves on a whim again.
156
00:11:09,636 --> 00:11:13,834
This is all to make
Julienâs new life easier.
157
00:11:14,007 --> 00:11:17,841
Otherwise, we agree to their request
for child support.
158
00:11:18,011 --> 00:11:20,844
But we ask that you rule, Your Honor,
159
00:11:21,014 --> 00:11:23,778
on paragraph 7 of article 255:
160
00:11:24,384 --> 00:11:27,114
"A spouse may receive an advance
161
00:11:27,287 --> 00:11:31,417
on the liquidation of marriage property
if necessary. "
162
00:11:31,591 --> 00:11:35,083
I'd like to know
if it's necessary or not.
163
00:11:35,595 --> 00:11:39,326
One spouse worked full-time
and is now unemployed,
164
00:11:39,499 --> 00:11:43,629
but it was her choice
to leave and come here.
165
00:11:43,803 --> 00:11:47,466
Each time my client asked
to see his children,
166
00:11:47,640 --> 00:11:50,404
he was told
they left for the weekend.
167
00:11:50,577 --> 00:11:54,172
She claims sheâs broke,
just 900 a month,
168
00:11:54,347 --> 00:11:58,249
yet takes weekend trips
and plans a big birthday party.
169
00:11:58,418 --> 00:12:02,286
The situation
doesn't justify this advance.
170
00:12:02,455 --> 00:12:05,822
- Did you provide a balance sheet?
- Yes, Your Honor.
171
00:12:05,992 --> 00:12:07,118
All right.
172
00:12:22,675 --> 00:12:26,611
Let's begin
with Josephine's medical certificate.
173
00:12:26,779 --> 00:12:28,610
What happened?
174
00:12:29,616 --> 00:12:31,584
She was in 9th grade.
175
00:12:32,051 --> 00:12:35,282
He kept an eye on her,
wouldn't let her date.
176
00:12:35,455 --> 00:12:38,754
He saw her kissing Samuel
at the Conservatory.
177
00:12:38,925 --> 00:12:42,361
She plays piano since sheâs 6.
Samuel is her boyfriend.
178
00:12:42,528 --> 00:12:46,521
That day she skipped school
to go see him.
179
00:12:46,699 --> 00:12:48,826
He caught them by surprise.
180
00:12:49,002 --> 00:12:53,701
He waited till she got home that night
and he hit her.
181
00:12:53,873 --> 00:12:58,435
l was at work and he called,
threatening to break her hands...
182
00:12:59,078 --> 00:13:01,911
if I didnât go straight home.
And so...
183
00:13:03,116 --> 00:13:05,084
she was in pain, and...
184
00:13:05,952 --> 00:13:07,886
The next day she saw the nurse
185
00:13:08,054 --> 00:13:10,989
to tell her about the problems at home.
186
00:13:12,058 --> 00:13:13,184
All right.
187
00:13:13,926 --> 00:13:14,756
Sir?
188
00:13:15,595 --> 00:13:18,860
She sprained her wrist at the gym.
What can I say?
189
00:13:19,032 --> 00:13:22,058
Which of you is the bigger liar?
190
00:13:25,505 --> 00:13:29,168
Look at the certificate, Your Honor.
3 years later.
191
00:13:29,342 --> 00:13:31,572
" l, Stephanie Bossel,
192
00:13:31,744 --> 00:13:36,113
"examined Josephine Besson
on October 12, 2013.
193
00:13:36,282 --> 00:13:40,548
"She had pain in the left wrist,
resulting in limited movement.
194
00:13:40,720 --> 00:13:43,712
"Pressure on the scaphoid
and 5th metacarpal
195
00:13:43,890 --> 00:13:47,348
"caused pain and a bruise
on the inside of the wrist.
196
00:13:47,527 --> 00:13:50,257
"She mentioned problems
with her father.
197
00:13:53,666 --> 00:13:56,692
"written at her request
and sent by mail."
198
00:13:56,869 --> 00:13:59,360
Mrs. Bessonâs former boss
also testified
199
00:13:59,539 --> 00:14:02,770
that he often spied on her
at her workplace.
200
00:14:03,242 --> 00:14:05,767
- Unbelievablel
- Please.
201
00:14:13,453 --> 00:14:17,219
Your children have turned against you.
Can you explain?
202
00:14:17,990 --> 00:14:19,150
No.
203
00:14:19,325 --> 00:14:21,020
I'd like to understand.
204
00:14:21,527 --> 00:14:23,586
I don't know what they're told.
205
00:14:45,752 --> 00:14:49,313
We can see
Julien is not ready to see his father.
206
00:14:49,489 --> 00:14:51,047
It's too stressful.
207
00:14:51,224 --> 00:14:53,692
- You make things worse.
â Stop, Counselor.
208
00:14:54,494 --> 00:14:57,622
Youâre the only person
losing your temper.
209
00:15:01,834 --> 00:15:04,200
Mr. Besson bought Julien a phone
210
00:15:04,871 --> 00:15:07,704
and yet he still has no contact.
211
00:15:07,874 --> 00:15:09,136
Julien wonât answer.
212
00:15:09,275 --> 00:15:12,711
He tells Julien to put me on.
Julien stopped answering.
213
00:15:13,679 --> 00:15:15,271
We just want peace.
214
00:15:16,716 --> 00:15:19,310
I just want news of my kids.
215
00:15:21,154 --> 00:15:22,883
Who just wants peace?
216
00:15:23,055 --> 00:15:23,885
Excuse me?
217
00:15:23,990 --> 00:15:26,254
"We just want peace."
Who's "we"?
218
00:15:28,361 --> 00:15:29,521
Julien...
219
00:15:30,029 --> 00:15:33,260
me, my daughter too.
Ask her, you'll see.
220
00:15:33,433 --> 00:15:34,832
IâAsk your daughter".
221
00:15:35,001 --> 00:15:38,903
Your children seem to be on your side.
Thatâs unfortunate.
222
00:15:40,506 --> 00:15:43,031
Julien asked to give a statement
223
00:15:43,209 --> 00:15:45,734
when he learned
his father was moving here.
224
00:15:45,912 --> 00:15:48,574
I just want everything to go well.
225
00:15:48,748 --> 00:15:50,613
I think of my kidsâ wellâbeing.
226
00:15:51,083 --> 00:15:52,482
May I speak?
227
00:15:55,988 --> 00:15:57,080
Sir?
228
00:15:57,957 --> 00:15:59,925
I think of his wellâbeing too.
229
00:16:00,460 --> 00:16:04,794
He needs supervision.
Taking away his father wonât help.
230
00:16:17,677 --> 00:16:21,238
Your lawyers will receive my decision
on May 29th.
231
00:16:21,881 --> 00:16:23,007
Goodbye.
232
00:16:30,890 --> 00:16:31,948
Thank you.
233
00:16:38,598 --> 00:16:41,362
Hearings like this are always grueling.
234
00:16:41,534 --> 00:16:44,196
I'll call you once I have her decision.
235
00:16:44,370 --> 00:16:47,635
Iâm confident.
She understands how the children feel...
236
00:16:52,545 --> 00:16:53,534
Antoinel
237
00:16:53,713 --> 00:16:55,340
- So?
â What a jerk.
238
00:16:55,515 --> 00:16:57,540
I'll be contacting you.
Goodbye.
239
00:16:58,551 --> 00:16:59,779
It went well.
240
00:16:59,952 --> 00:17:01,146
Miriaml
241
00:17:03,923 --> 00:17:05,083
For the kids.
242
00:17:07,693 --> 00:17:09,320
It's up to the judge now.
243
00:17:09,495 --> 00:17:11,190
- When will we know?
- A week.
244
00:17:25,878 --> 00:17:28,574
- Go on. Sheâll kill you.
- I don't care.
245
00:17:49,201 --> 00:17:52,170
- I'm at the Conservatory.
â I'm coming, Mom.
246
00:17:52,338 --> 00:17:56,104
We got out early so I saw Samuel off.
247
00:17:56,275 --> 00:17:59,836
Stop lying.
Your teacher said you never came.
248
00:18:00,513 --> 00:18:04,347
Fifth time in 2 months.
Each time Samue/ comes.
249
00:18:04,483 --> 00:18:06,713
Why do I pay for your classes?
250
00:18:06,886 --> 00:18:10,219
- I've had enough.
â I don 't trust you anymore.
251
00:18:10,389 --> 00:18:13,153
We 'l/ have a serious discussion,
believe me.
252
00:18:35,715 --> 00:18:37,512
It's over here.
253
00:18:42,455 --> 00:18:43,786
Come in...
254
00:18:45,625 --> 00:18:47,855
So, there are three bedrooms.
255
00:18:48,027 --> 00:18:50,587
About 840 square feet.
256
00:18:51,497 --> 00:18:54,728
This is the foyer.
A separate toilet there.
257
00:18:55,401 --> 00:18:59,167
In the foyer, the intercom,
an electricity meter.
258
00:18:59,338 --> 00:19:00,965
Separate toilet.
259
00:19:01,140 --> 00:19:05,008
Wardrobe, closet... and the living room.
260
00:19:37,209 --> 00:19:39,769
This is my room.
I'll have a double bed.
261
00:19:39,945 --> 00:19:41,412
You sleep together?
262
00:19:42,581 --> 00:19:44,378
What the hell do you care?
263
00:19:49,555 --> 00:19:50,613
Is it him?
264
00:19:52,224 --> 00:19:53,316
So?
265
00:19:53,793 --> 00:19:55,784
- This is my room.
- Dream on!
266
00:19:55,961 --> 00:19:58,623
Samuel canât come over,
so why a big bed?
267
00:19:59,331 --> 00:20:01,128
Just like that man.
268
00:20:01,734 --> 00:20:03,031
Don't start up.
269
00:20:03,569 --> 00:20:04,797
Auntie?
270
00:20:05,071 --> 00:20:08,063
- Whoâs he?
â Cyril, a colleague at City Hall.
271
00:20:08,841 --> 00:20:11,275
He found this apartment for you.
272
00:20:15,181 --> 00:20:17,206
- What is it?
- I won't make it.
273
00:20:17,383 --> 00:20:19,977
Youâll see him soon.
At your birthday.
274
00:20:20,152 --> 00:20:23,383
- She's so unfair.
- You need to concentrate.
275
00:20:23,556 --> 00:20:25,751
I promised I'd stop skipping class.
276
00:20:26,358 --> 00:20:27,188
Come on.
277
00:20:27,326 --> 00:20:28,918
I don't see myself here.
278
00:20:29,095 --> 00:20:32,963
Come on, you'll fix up your room.
It'll be fine.
279
00:20:33,132 --> 00:20:34,030
Come.
280
00:20:34,200 --> 00:20:36,168
You can go have a look.
281
00:20:37,169 --> 00:20:40,332
You're only 10 minutes from downtown.
282
00:20:40,506 --> 00:20:43,066
There's a bus station below...
283
00:20:43,242 --> 00:20:44,231
Excuse me.
284
00:20:44,410 --> 00:20:47,072
- Itâs available?
- First of the month.
285
00:20:47,246 --> 00:20:48,270
Hello, Counselor.
286
00:20:49,215 --> 00:20:50,273
- Excuse me.
â No problem.
287
00:20:54,920 --> 00:20:56,080
Yes, Counselor?
288
00:21:04,363 --> 00:21:05,625
Really?
289
00:21:07,533 --> 00:21:08,864
Why?
290
00:21:36,095 --> 00:21:37,119
Miriam ?
291
00:21:38,264 --> 00:21:41,961
- What's going on?
â He doesn't feel well. He canât come.
292
00:21:43,302 --> 00:21:44,530
Come out to talk.
293
00:21:44,703 --> 00:21:47,831
- He has a stomach ache.
- /â/I take him to the doctor.
294
00:21:48,007 --> 00:21:50,532
- But...
â Come give me the address.
295
00:21:51,510 --> 00:21:53,034
I don't want trouble.
296
00:21:53,212 --> 00:21:55,703
No trouble.
The judge ruled, period.
297
00:21:57,616 --> 00:21:59,584
Antoine, he's really sick.
298
00:21:59,752 --> 00:22:01,617
Come out and we â/I talk.
299
00:22:03,489 --> 00:22:05,116
No, I won't come out.
300
00:22:06,959 --> 00:22:09,985
lha ve him this weekend.
if he doesnât come...
301
00:22:10,663 --> 00:22:12,028
l 7/ file a complaint.
302
00:22:13,299 --> 00:22:14,891
Am I being clear?
303
00:22:21,073 --> 00:22:22,665
What did he say?
304
00:22:46,599 --> 00:22:48,123
Byeâbye, Juju.
305
00:23:21,467 --> 00:23:22,832
Hello, sweetie.
306
00:23:26,405 --> 00:23:27,531
Hello.
307
00:23:48,961 --> 00:23:50,758
Sol hear you're sick?
308
00:23:54,300 --> 00:23:56,359
Your mom said you were sick.
309
00:23:58,671 --> 00:24:00,366
Do you have any medicine?
310
00:24:07,413 --> 00:24:08,903
Talk to me.
311
00:24:38,844 --> 00:24:40,368
Put on your seatbelt.
312
00:24:48,821 --> 00:24:51,221
- You're a growing boy!
â You barely ate.
313
00:24:51,890 --> 00:24:54,154
We're going hunting early.
314
00:24:54,927 --> 00:24:57,987
No, next time.
He's not feeling well.
315
00:24:58,163 --> 00:25:00,791
Then there's no use insisting.
316
00:25:01,367 --> 00:25:03,335
Bring us our coffee.
317
00:25:03,569 --> 00:25:06,299
Blandine asked about her wedding again.
318
00:25:06,472 --> 00:25:08,303
- When is it?
â Next Saturday.
319
00:25:08,474 --> 00:25:11,705
I don't have Juju.
I can't drive another 600 miles.
320
00:25:11,877 --> 00:25:13,674
Answer her.
So she can plan.
321
00:25:16,248 --> 00:25:17,943
We can switch weekends.
322
00:25:18,283 --> 00:25:19,443
You see?
323
00:25:20,252 --> 00:25:22,277
She'd love to see you two.
324
00:25:22,921 --> 00:25:25,116
I made a surprise for you.
325
00:25:27,593 --> 00:25:28,423
Dad?
326
00:25:28,861 --> 00:25:30,624
Let's switch weekends.
327
00:25:33,665 --> 00:25:37,362
I'd like to go to Josephine's party
the weekend after.
328
00:25:41,573 --> 00:25:42,870
You want to?
329
00:27:31,016 --> 00:27:32,449
We have an hour.
330
00:27:35,654 --> 00:27:38,646
Because I picked you up an hour late.
331
00:28:07,419 --> 00:28:09,216
Who calls me "that man"?
332
00:28:17,162 --> 00:28:18,424
Me.
333
00:28:21,833 --> 00:28:23,664
Does your mother say it too?
334
00:28:26,905 --> 00:28:28,372
No, just me.
335
00:28:31,376 --> 00:28:32,775
And your sister?
336
00:28:45,424 --> 00:28:47,358
Want to go to her party?
337
00:28:56,134 --> 00:28:59,228
Why is your mother using you to ask me?
338
00:28:59,738 --> 00:29:01,035
She can't ask me?
339
00:29:02,541 --> 00:29:06,170
With a normal mom,
we can discuss things, don't you think?
340
00:29:08,080 --> 00:29:10,446
She should ask.
Why doesn't she?
341
00:29:14,586 --> 00:29:16,315
She has no cell phone.
342
00:29:27,833 --> 00:29:29,664
Give me your notebook.
343
00:29:33,805 --> 00:29:35,238
Give it to me.
344
00:29:37,042 --> 00:29:39,101
Her number doesn't work.
345
00:29:40,245 --> 00:29:42,076
Give me your notebook.
346
00:29:47,653 --> 00:29:49,712
Julien, your notebook.
347
00:30:25,290 --> 00:30:26,814
- Hello?
â It's that man.
348
00:30:28,660 --> 00:30:31,493
- ls Julien with you?
- Yeah, he's here.
349
00:30:32,297 --> 00:30:35,789
He asked to switch weekends
so he can go to the party
350
00:30:35,967 --> 00:30:37,491
in two weeks.
351
00:30:37,669 --> 00:30:40,365
- Where did you get my number?
- Answer me.
352
00:30:41,740 --> 00:30:43,935
It would be nice if he could go.
353
00:30:44,109 --> 00:30:47,442
Donât you think
you should ask me yourself?
354
00:30:47,612 --> 00:30:50,274
- Listen...
â It's not that hard.
355
00:30:51,283 --> 00:30:53,877
Can we switch weekends
so he can go?
356
00:30:54,252 --> 00:30:55,241
Please.
357
00:30:56,555 --> 00:30:57,579
Please.
358
00:30:59,725 --> 00:31:01,420
I'm on my way. We'll discuss it.
359
00:31:59,985 --> 00:32:02,249
Hey, Juju. How are you?
360
00:32:04,656 --> 00:32:07,090
- He won't switch weekends.
- He said so?
361
00:32:07,259 --> 00:32:09,159
- Because of his job.
- Fuck!
362
00:32:09,327 --> 00:32:10,157
Asshole!
363
00:32:10,295 --> 00:32:11,421
Why is he still there?
364
00:32:11,596 --> 00:32:13,860
- Relax!
â Must I go outside?
365
00:32:14,032 --> 00:32:17,001
I forgot my bag. I'll go get it.
366
00:32:31,116 --> 00:32:32,310
She's not home.
367
00:32:46,331 --> 00:32:48,595
Youâve reached 06 14 87...
368
00:32:53,472 --> 00:32:55,531
Didn't I say sheâs not normal?
369
00:32:56,575 --> 00:32:59,339
- She's not home.
- Where is she?
370
00:33:00,278 --> 00:33:02,246
Can I get my bag?
I forgot it.
371
00:33:04,950 --> 00:33:07,544
You won't go to the party thanks to her.
372
00:33:07,986 --> 00:33:08,918
You'll be with me.
373
00:33:39,284 --> 00:33:41,718
Tell me once youâve done it.
374
00:33:44,990 --> 00:33:47,117
Okay. / love you.
375
00:34:24,129 --> 00:34:25,824
Erase con tact "Mom "?
376
00:37:14,866 --> 00:37:16,663
Hey sweetie, how are you?
377
00:37:20,138 --> 00:37:22,163
Can you get your mother, please?
378
00:37:23,341 --> 00:37:24,171
Julien?
379
00:37:36,755 --> 00:37:38,814
I'll let you go to the party tonight.
380
00:37:39,724 --> 00:37:43,182
She needs to tell me
when to drop you off.
381
00:37:44,629 --> 00:37:46,028
She's not home.
382
00:37:48,032 --> 00:37:49,499
Yes, she is.
383
00:37:49,968 --> 00:37:51,629
She's not home!
384
00:38:03,414 --> 00:38:05,109
Then where is she?
385
00:38:11,756 --> 00:38:13,053
Where is she?
386
00:38:16,928 --> 00:38:17,917
Where is she?
387
00:38:19,130 --> 00:38:20,620
Up your ass!
388
00:38:53,865 --> 00:38:56,493
- Can you help?
â I'm going to drop my bags.
389
00:38:57,502 --> 00:38:58,969
Hello, my boy.
390
00:39:06,444 --> 00:39:10,608
â How long are you leaving this?
â Until I get the keys.
391
00:39:12,450 --> 00:39:14,418
Your mother made you rabbit.
392
00:39:21,860 --> 00:39:23,760
So where is your apartment?
393
00:39:25,663 --> 00:39:28,598
10 minutes from the new hospital.
It's nice.
394
00:39:28,766 --> 00:39:30,996
A balcony, a room for Julien.
395
00:39:32,403 --> 00:39:34,337
When does the hospital open?
396
00:39:35,740 --> 00:39:39,369
I already told you. September.
And I'll start then.
397
00:39:41,412 --> 00:39:43,505
Will you still come visit?
398
00:39:55,193 --> 00:39:58,629
The Dutrieuxs say hi.
We saw them at the wedding.
399
00:40:00,098 --> 00:40:01,861
Are they doing okay?
400
00:40:03,401 --> 00:40:06,131
We saw Laetitia too. My God...
401
00:40:08,706 --> 00:40:11,106
She won't find a guy like that.
402
00:40:11,276 --> 00:40:14,712
Last time we saw her
was two years ago.
403
00:40:16,514 --> 00:40:18,539
Flegis' birthday party.
404
00:40:19,083 --> 00:40:21,244
God knows how much she weighs.
405
00:40:21,920 --> 00:40:23,080
She let herself go.
406
00:40:23,888 --> 00:40:26,152
She doesnât have an easy life.
407
00:40:26,958 --> 00:40:28,585
She lives all alone.
408
00:40:29,928 --> 00:40:31,987
â No excuse.
â Works nights.
409
00:40:32,163 --> 00:40:35,621
When she gets home,
it must be... 7am.
410
00:40:38,503 --> 00:40:39,902
She said she saw you.
411
00:40:40,071 --> 00:40:43,040
On her way home, with Josephine.
412
00:40:43,875 --> 00:40:45,934
- Where does she live?
â The projects.
413
00:40:46,444 --> 00:40:47,911
Why were you there?
414
00:40:48,246 --> 00:40:49,508
Remember Laetitia?
415
00:40:52,050 --> 00:40:53,244
It wasn't us.
416
00:40:54,285 --> 00:40:55,650
You got in a bus.
417
00:40:55,987 --> 00:40:57,318
Why were you there?
418
00:40:59,724 --> 00:41:02,022
â What were you doing?
â No big deal.
419
00:41:02,427 --> 00:41:03,917
Why where you there?
420
00:41:05,263 --> 00:41:07,458
To see Josephine's friend.
421
00:41:08,366 --> 00:41:10,664
But you got in a bus.
422
00:41:11,803 --> 00:41:13,794
We were leaving her place.
423
00:41:13,972 --> 00:41:15,234
To go where?
424
00:41:15,807 --> 00:41:18,332
â Stop, Antoine.
â To go where?
425
00:41:18,509 --> 00:41:19,601
SchooL
426
00:41:19,777 --> 00:41:21,836
- Stop, Antoine.
â Shut up.
427
00:41:22,013 --> 00:41:24,743
You saw her friend before school?
428
00:41:25,683 --> 00:41:26,980
Answer me!
429
00:41:27,752 --> 00:41:28,719
Stop it!
430
00:41:31,055 --> 00:41:33,455
You always have to fuck things up!
431
00:41:33,624 --> 00:41:36,491
Stupid idiot! You spoil everything!
432
00:41:37,028 --> 00:41:40,429
It could have been nice.
You make it impossible!
433
00:41:40,598 --> 00:41:43,226
Why must this happen each time?
434
00:41:43,401 --> 00:41:47,838
Itâs no surprise
that your kids won't see you!
435
00:41:48,139 --> 00:41:49,697
Whatâll you do now?
436
00:41:53,945 --> 00:41:56,743
- What are you doing?
â Get your stuff.
437
00:41:58,383 --> 00:42:01,580
Donât you ever set foot here again!
438
00:42:02,954 --> 00:42:04,046
Julien!
439
00:42:52,904 --> 00:42:54,371
Are you happy now?
440
00:43:03,381 --> 00:43:05,349
Do you think Iâm a fool?
441
00:43:13,558 --> 00:43:15,116
You live in the projects?
442
00:43:16,427 --> 00:43:17,451
No.
443
00:43:28,139 --> 00:43:30,505
You're as big a liar as your mom.
444
00:43:31,943 --> 00:43:34,411
You're no dumber than before, are you?
445
00:43:36,380 --> 00:43:38,245
Look at me when I talk.
446
00:43:39,750 --> 00:43:41,479
Is it her boyfriend's place?
447
00:43:46,991 --> 00:43:50,654
She's holding a bomb
that'll blow up in her face.
448
00:43:53,264 --> 00:43:55,824
She's not allowed to do any of this!
449
00:43:56,000 --> 00:43:57,399
Understand?
450
00:43:58,569 --> 00:44:02,733
Sheâll pay for it big-time
if she keeps playing me for a fool!
451
00:44:03,307 --> 00:44:06,276
I'm your father!
I need to know where you live!
452
00:44:07,612 --> 00:44:10,843
Look at me when | talk!
Look at me!
453
00:44:15,720 --> 00:44:17,085
Where is it?
454
00:44:20,658 --> 00:44:22,148
Straight ahead.
455
00:44:43,214 --> 00:44:44,272
And now?
456
00:44:44,749 --> 00:44:46,114
Straight.
457
00:44:53,291 --> 00:44:54,656
Left.
458
00:45:01,165 --> 00:45:02,723
What floor are you on?
459
00:45:04,068 --> 00:45:05,399
Second.
460
00:45:11,909 --> 00:45:13,103
Right.
461
00:45:17,048 --> 00:45:18,242
Left.
462
00:45:25,590 --> 00:45:26,921
Right.
463
00:45:34,365 --> 00:45:36,026
It's her boyfriend's place?
464
00:45:37,301 --> 00:45:38,996
She has no boyfriend.
465
00:45:50,881 --> 00:45:52,348
Over there.
466
00:45:54,118 --> 00:45:56,211
That one? There?
467
00:45:59,257 --> 00:46:00,087
This one?
468
00:46:05,863 --> 00:46:07,194
Give me your keys.
469
00:46:09,900 --> 00:46:11,458
Give me your keys.
470
00:46:31,722 --> 00:46:33,280
Come with me.
471
00:46:34,392 --> 00:46:36,257
Leave your bags. Come.
472
00:46:54,445 --> 00:46:55,912
Entrance refused.
473
00:46:56,180 --> 00:46:57,010
Wait!
474
00:46:58,449 --> 00:46:59,416
Stop!
475
00:47:05,289 --> 00:47:06,415
Stop!
476
00:48:36,747 --> 00:48:38,009
Come on.
477
00:48:40,384 --> 00:48:41,817
I'm driving you back.
478
00:48:44,321 --> 00:48:47,654
Sweetie, I donât want trouble
every weekend.
479
00:48:49,760 --> 00:48:50,988
Get in!
480
00:48:53,631 --> 00:48:55,155
Come on, get in.
481
00:48:56,500 --> 00:48:57,626
Where are we going?
482
00:48:57,802 --> 00:49:01,238
Didnât you want to go
to your sister's party?
483
00:49:38,843 --> 00:49:40,504
Can I have my keys?
484
00:50:20,084 --> 00:50:21,642
Can I have my keys?
485
00:50:54,218 --> 00:50:56,049
| just called Laetitia.
486
00:50:58,055 --> 00:51:00,285
She said she saw you here.
487
00:51:01,759 --> 00:51:03,750
I don't want you to hit Mom.
488
00:51:12,236 --> 00:51:14,136
I'll find it by myself.
489
00:51:29,954 --> 00:51:31,478
What floor are you on?
490
00:51:32,957 --> 00:51:34,083
Eighth.
491
00:51:40,631 --> 00:51:41,962
Hello, maâam.
492
00:52:35,786 --> 00:52:37,447
I'm not interrupting?
493
00:53:25,669 --> 00:53:27,227
What do you want?
494
00:53:30,207 --> 00:53:32,198
To see where my kids live.
495
00:53:39,283 --> 00:53:40,773
l have to go now.
496
00:54:19,823 --> 00:54:22,849
- Where's my daughter?
- At the reception hall.
497
00:55:39,736 --> 00:55:41,033
I've changed.
498
00:56:08,799 --> 00:56:10,357
I've changed.
499
00:57:00,217 --> 00:57:01,707
l have to go.
500
00:57:30,914 --> 00:57:32,575
I'll pick him up tomorrow.
501
00:57:34,117 --> 00:57:35,414
No problem.
502
00:57:50,167 --> 00:57:52,192
What time should I come?
503
00:57:52,803 --> 00:57:54,896
We're sleeping at my parentsâ.
504
00:57:57,341 --> 00:57:58,706
11 oâclock?
505
00:57:59,509 --> 00:58:00,601
All right.
506
00:58:27,571 --> 00:58:29,300
Don't say he came.
507
00:58:29,673 --> 00:58:31,732
Say I bumped into you in town.
508
00:58:54,264 --> 00:58:57,290
- What's that?
â You don't make the law here.
509
00:59:12,049 --> 00:59:13,380
Where's Julien?
510
00:59:18,422 --> 00:59:21,391
At his mom's.
I'll pick him up tomorrow.
511
00:59:23,260 --> 00:59:24,750
Staying for dinner?
512
00:59:32,002 --> 00:59:33,970
It seems I'm not welcome.
513
00:59:41,445 --> 00:59:42,537
Do as you please.
514
01:00:15,545 --> 01:00:17,945
What did you and Josephine decide?
515
01:00:19,382 --> 01:00:21,907
A song before or after the cake?
516
01:00:22,085 --> 01:00:23,245
After.
517
01:00:23,720 --> 01:00:25,278
Can we serve it now?
518
01:00:25,455 --> 01:00:27,286
She wants to wait for Manon.
519
01:00:28,658 --> 01:00:30,023
Where's Manon?
520
01:00:30,527 --> 01:00:33,496
Sheâll call
when she gets off the highway.
521
01:00:35,632 --> 01:00:38,157
You canât drive 300 miles tonight.
522
01:00:38,468 --> 01:00:40,197
It's fine. I can drive.
523
01:00:40,370 --> 01:00:42,395
You can stay at Nana's.
524
01:00:42,572 --> 01:00:45,564
Donât worry. It's kind of you.
525
01:00:45,742 --> 01:00:48,040
I prefer to drive. I planned on it.
526
01:00:52,849 --> 01:00:55,113
You two can see each other,
527
01:00:55,285 --> 01:00:57,219
but she canât skip classes.
528
01:00:57,587 --> 01:00:59,782
She has to graduate.
529
01:01:00,423 --> 01:01:01,617
You understand?
530
01:01:02,259 --> 01:01:03,692
Yes, of course.
531
01:01:05,795 --> 01:01:07,262
So we'll wait for Manon.
532
01:04:25,995 --> 01:04:27,656
What are you doing, Miriam?
533
01:04:27,831 --> 01:04:29,355
Have you seen Julien?
534
01:04:29,532 --> 01:04:31,295
He must be inside.
535
01:05:45,074 --> 01:05:47,702
Come on,
Josephine is going to sing!
536
01:07:39,389 --> 01:07:41,880
Why are you here?
My dad mustn't see you.
537
01:07:42,058 --> 01:07:44,117
l have a gift for Josephine.
538
01:07:44,861 --> 01:07:46,658
I'll give it to her.
539
01:07:46,829 --> 01:07:48,763
I left it in my car.
540
01:07:49,766 --> 01:07:52,792
Give it to her tomorrow
when you get Julien?
541
01:07:53,570 --> 01:07:56,505
Isn't it humiliating enough
for me to be here?
542
01:09:10,747 --> 01:09:12,237
What am I?
543
01:09:15,818 --> 01:09:17,581
Whatâs that stare?
544
01:09:20,056 --> 01:09:21,580
What am | to you?
545
01:09:22,692 --> 01:09:24,091
I can't reach you.
546
01:09:24,260 --> 01:09:27,286
You change numbers.
You run away from me.
547
01:09:28,031 --> 01:09:29,794
Who am I for you?
548
01:09:29,966 --> 01:09:32,662
I won't talk about the same old stuff...
549
01:09:32,835 --> 01:09:35,360
You will, because we had two kids!
550
01:09:35,872 --> 01:09:39,171
When you vanish, you hurt me.
You know it.
551
01:09:40,877 --> 01:09:42,037
You need help.
552
01:09:42,245 --> 01:09:45,339
The nerve of you!
Youâre the one who needs help!
553
01:09:47,450 --> 01:09:48,280
Coming!
554
01:09:48,618 --> 01:09:49,778
Who's he?
555
01:09:51,254 --> 01:09:52,778
My sisterâs friend.
I'm coming.
556
01:09:53,222 --> 01:09:55,281
Why is he at my daughter's party?
557
01:09:55,458 --> 01:09:57,187
l'll deal with the cake.
558
01:09:58,428 --> 01:10:00,521
Cyril... Nice to meet you.
559
01:10:01,531 --> 01:10:03,362
I'm talking to my wife.
560
01:10:06,502 --> 01:10:08,970
â Have a nice evening.
â I'm coming.
561
01:10:47,543 --> 01:10:49,704
Give me Josephine's present.
562
01:10:52,381 --> 01:10:54,110
You're such a tease.
563
01:10:55,084 --> 01:10:56,073
Let go of me!
564
01:10:56,252 --> 01:10:57,116
Who is he?
565
01:10:57,620 --> 01:10:59,212
- Who is he?
â Stop it.
566
01:10:59,388 --> 01:11:01,253
Have you fucked him?
567
01:11:01,424 --> 01:11:02,823
- Stop.
- Tell me.
568
01:11:02,992 --> 01:11:03,924
Let go of her!
569
01:11:06,429 --> 01:11:07,953
We're just talking.
570
01:11:09,132 --> 01:11:11,123
Leave her alone! Fuck off!
571
01:11:11,300 --> 01:11:12,790
I'm very calm.
572
01:11:13,169 --> 01:11:14,534
Beat it, prick.
573
01:11:14,704 --> 01:11:17,298
Touch her again and I'll kill you!
574
01:11:19,909 --> 01:11:22,173
- Kiss the kids for me.
- Fuck off!
575
01:11:22,345 --> 01:11:23,869
I'm not talking to you.
576
01:11:24,046 --> 01:11:26,606
Fuck off
or I'll call the cops, asshole!
577
01:11:38,661 --> 01:11:40,094
What a loser.
578
01:11:46,969 --> 01:11:50,302
- The prick left. He hit you.
â I'm fine.
579
01:11:50,473 --> 01:11:52,065
- File a complaint.
- What for?
580
01:11:52,241 --> 01:11:55,039
I'll come with you.
This has to end.
581
01:11:55,211 --> 01:11:56,610
Come on...
582
01:12:01,150 --> 01:12:03,277
- I'm sorry.
- Donât be.
583
01:12:12,595 --> 01:12:15,029
Maybe I shouldn't come over tonight.
584
01:12:16,799 --> 01:12:19,666
Hi, maâam.
What a pain to find this place.
585
01:12:20,203 --> 01:12:22,694
â Hey, Manon. Hungry?
â Starving.
586
01:12:22,872 --> 01:12:24,806
There's plenty to eat.
587
01:12:27,043 --> 01:12:28,670
It's up to you.
588
01:13:11,454 --> 01:13:12,478
My granddaughter!
589
01:13:17,960 --> 01:13:19,860
What is it now?
590
01:13:20,029 --> 01:13:21,860
| just don't want to.
591
01:13:22,965 --> 01:13:24,990
Let's say goodbye to your sister.
592
01:13:27,970 --> 01:13:29,301
See you tomorrow.
593
01:13:31,841 --> 01:13:34,036
- Can I drop you off?
â Cyril will.
594
01:13:34,210 --> 01:13:36,906
Julienâs staying with you?
Pick you up at 10.
595
01:13:37,079 --> 01:13:38,239
You'll be okay?
596
01:13:38,414 --> 01:13:39,676
Goodnight.
597
01:13:42,318 --> 01:13:45,378
- Heâs not coming to Nana's?
â Not anymore.
598
01:13:45,655 --> 01:13:47,987
Go to sleep. l'll clean up tomorrow.
599
01:13:48,157 --> 01:13:51,957
I'll just straighten up the equipment,
the cables...
600
01:13:52,128 --> 01:13:54,926
â Don't keep Papy up.
â We have a key.
601
01:13:55,097 --> 01:13:56,860
Sleep well. kids.
602
01:13:57,166 --> 01:13:58,497
Goodnight, Mom.
603
01:13:59,035 --> 01:14:00,059
Goodnight.
604
01:14:00,970 --> 01:14:02,164
See you tomorrow.
605
01:16:20,342 --> 01:16:22,572
- Is it him?
â What do you think?
606
01:17:04,753 --> 01:17:07,950
- Go to sleep.
â Can I sleep with you?
607
01:17:08,124 --> 01:17:09,284
Come.
608
01:17:50,833 --> 01:17:54,132
When he gets fed up, he'll leave.
609
01:18:39,748 --> 01:18:41,340
Did he leave?
610
01:18:43,219 --> 01:18:44,584
I think so.
611
01:20:28,557 --> 01:20:29,615
Mom...
612
01:21:12,701 --> 01:21:14,692
Our conversation isn't over.
613
01:21:26,782 --> 01:21:28,113
Open up!
614
01:21:33,489 --> 01:21:34,319
Open!
615
01:21:35,891 --> 01:21:37,256
Open the door!
616
01:21:39,862 --> 01:21:44,094
B-O-U-H-A-D-D-I.
617
01:21:44,266 --> 01:21:46,632
- Bouhaddi.
â We 're on the way.
618
01:21:50,038 --> 01:21:52,905
TN-821 for 71...
619
01:21:56,278 --> 01:21:57,108
Yes ?
620
01:21:57,246 --> 01:21:59,874
Saint-Dumont, 9 rue Winston Churchill.
621
01:22:00,048 --> 01:22:02,209
I repeat: Salnt-Dumont.
622
01:22:02,384 --> 01:22:04,249
9 rue Winston Churchill.
623
01:22:04,553 --> 01:22:07,078
Someone is forcing open a door.
624
01:22:07,256 --> 01:22:10,282
The neighbor says he has a large weapon,
625
01:22:10,459 --> 01:22:12,120
like a hunting rifle.
626
01:22:12,294 --> 01:22:16,094
It's taking place on the 8th floor.
627
01:22:16,832 --> 01:22:19,630
Use the intercom to enter the building.
628
01:22:19,802 --> 01:22:22,236
The name is "Bouhaddi".
629
01:22:22,404 --> 01:22:25,202
Bravo-Oscar-Unlform. ..
630
01:22:25,374 --> 01:22:26,466
Dad, stop!
631
01:22:26,608 --> 01:22:29,202
Antoine, please stop!
632
01:22:29,945 --> 01:22:31,913
- Open up!
â Antoine, stop!
633
01:22:38,887 --> 01:22:41,048
Mommy, I can't hear anything!
634
01:22:48,497 --> 01:22:50,522
I can't hear anything, Mommy!
635
01:22:55,337 --> 01:22:57,635
- What's the emergency?
- He fired!
636
01:22:57,806 --> 01:22:59,330
Whatâs the address?
637
01:23:00,275 --> 01:23:01,765
He âl/ kill us!
638
01:23:01,944 --> 01:23:03,536
Where are you?
639
01:23:04,246 --> 01:23:05,611
He shot at the door!
640
01:23:05,781 --> 01:23:08,249
I need your address, What address?
641
01:23:08,584 --> 01:23:10,916
- Antoine, stop!
â Open up!
642
01:23:12,154 --> 01:23:13,451
I need your address.
643
01:23:13,622 --> 01:23:16,250
9 rue Winston Churchill.
644
01:23:16,425 --> 01:23:17,653
A car is coming.
645
01:23:17,826 --> 01:23:19,657
Do you know who fired?
646
01:23:19,828 --> 01:23:20,988
My husband.
647
01:23:21,597 --> 01:23:23,997
- Youâre not alone?
â With my son.
648
01:23:31,573 --> 01:23:32,562
Antoine, stop!
649
01:23:34,943 --> 01:23:35,841
Keep calm.
650
01:23:36,011 --> 01:23:38,070
Do you have a room that locks?
651
01:23:38,680 --> 01:23:39,510
Yes.
652
01:23:39,615 --> 01:23:41,708
Go lock yourselves inside.
653
01:23:41,884 --> 01:23:43,078
Open up!
654
01:23:45,654 --> 01:23:47,485
Help is on the way.
655
01:23:55,697 --> 01:23:56,959
Where are you?
656
01:23:57,132 --> 01:23:58,531
In the bathroom.
657
01:23:58,700 --> 01:24:00,190
Did you lock the door?
658
01:24:01,837 --> 01:24:04,328
Can you block the door?
659
01:24:26,762 --> 01:24:27,751
He's inside.
660
01:24:27,930 --> 01:24:29,761
Listen to me, maâam.
661
01:24:29,932 --> 01:24:31,661
Do you have a bathtub?
662
01:24:32,634 --> 01:24:34,568
Lie down in it with your son.
663
01:24:34,736 --> 01:24:35,794
Take cover.
664
01:24:35,971 --> 01:24:38,337
Get inside. Hurry up...
665
01:24:39,975 --> 01:24:41,408
Get down.
666
01:24:42,277 --> 01:24:43,505
More, more.
667
01:24:47,182 --> 01:24:48,649
Stay on the phone.
668
01:24:48,817 --> 01:24:50,751
You're not alone. I'm with you.
669
01:24:59,161 --> 01:25:01,129
I'm with you. Don't worry.
670
01:25:01,296 --> 01:25:02,320
A car is coming.
671
01:25:02,931 --> 01:25:05,331
Just a few seconds. itâs almost over.
672
01:25:18,747 --> 01:25:21,443
Stay in the tub. Don ât come out.
673
01:25:50,045 --> 01:25:51,069
Open up.
674
01:26:02,157 --> 01:26:03,954
Police! Drop your weapon!
675
01:26:07,929 --> 01:26:10,659
Stay put. The police are there.
676
01:26:11,433 --> 01:26:14,368
You're in a safe place.
Donât move, okay?
677
01:26:15,203 --> 01:26:17,671
You're under arrest. Calm down!
678
01:26:17,839 --> 01:26:18,863
Donât move!
679
01:26:19,641 --> 01:26:20,869
Itâs over, ma 'am.
680
01:26:24,279 --> 01:26:25,940
Stay on the phone with me.
681
01:26:28,817 --> 01:26:30,944
She's my wife!
682
01:26:31,253 --> 01:26:33,312
Donât let them do this to me!
683
01:26:36,958 --> 01:26:38,789
Get him out of here!
684
01:26:53,375 --> 01:26:54,899
It's over, ma'am.
685
01:26:57,546 --> 01:26:58,535
Hear me ?
686
01:27:00,082 --> 01:27:01,413
It's over.
687
01:27:04,319 --> 01:27:05,718
It's over.
688
01:27:07,055 --> 01:27:10,149
I'll hang up.
The ofďŹcer will take care of you.
689
01:27:10,826 --> 01:27:11,793
All right?
690
01:27:40,288 --> 01:27:42,085
Ma'am, can you hear me?
691
01:27:46,595 --> 01:27:48,586
Ma'am, can you hear me?
692
01:27:56,972 --> 01:27:58,872
Can you please open the door?
693
01:28:10,485 --> 01:28:12,578
It's over. You can come out.
694
01:28:40,015 --> 01:28:42,313
Are you okay? Are you wounded?
695
01:28:42,484 --> 01:28:44,748
Call an ambulance. Come...
696
01:29:19,988 --> 01:29:23,389
We've secured the premises.
Two victims.
697
01:29:23,692 --> 01:29:25,159
One is wounded.
698
01:29:25,327 --> 01:29:27,693
Send us an ambulance. Thanks.
699
01:29:28,296 --> 01:29:29,854
Copy tha t.
700
01:33:43,451 --> 01:33:46,113
Subtitles: Andrew Litvack
701
01:33:46,287 --> 01:33:48,949
Subtitllng TITFlAFILM
48478
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.