Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,614 --> 00:01:17,451
NARRATOR: In the beginning, God
created the heaven and the Earth.
2
00:01:17,744 --> 00:01:20,871
And the Earth was
without form, and void.
3
00:01:21,832 --> 00:01:23,791
(EXPLOSIONS)
4
00:01:35,304 --> 00:01:38,139
This is the planet Earth,
newly born,
5
00:01:38,223 --> 00:01:40,433
and cooling rapidly
from a temperature
6
00:01:40,517 --> 00:01:43,352
of 6,000 degrees
to a few hundred
7
00:01:43,437 --> 00:01:45,980
in less than
five billion years.
8
00:01:46,565 --> 00:01:51,277
The heat rises, meets the
atmosphere, the clouds form,
9
00:01:51,361 --> 00:01:56,365
and rain pours down upon the hardening
surface for countless centuries.
10
00:01:57,340 --> 00:02:02,788
The restless seas rise, find
boundaries, are contained.
11
00:02:03,790 --> 00:02:08,544
Now, in their warm depths,
the miracle of life begins.
12
00:02:09,296 --> 00:02:11,172
In infinite variety,
13
00:02:11,256 --> 00:02:15,968
living things appear, and
change, and reach the land,
14
00:02:16,720 --> 00:02:18,971
leaving a record
of their coming,
15
00:02:19,560 --> 00:02:23,392
of their struggle to survive,
and of their eventual end.
16
00:02:23,977 --> 00:02:26,854
The record of life is
written on the land,
17
00:02:27,314 --> 00:02:29,732
where 15 million years later,
18
00:02:30,233 --> 00:02:33,270
in the upper reaches
of the Amazon,
19
00:02:33,111 --> 00:02:35,905
man is still
trying to read it.
20
00:02:37,199 --> 00:02:41,770
MAN: Tomas! Tomas! Tomas!
21
00:02:48,919 --> 00:02:50,378
Please.
22
00:02:57,636 --> 00:02:59,220
LUIS: What that is,
Dr. Maia?
23
00:02:59,304 --> 00:03:00,846
I don't know, Luis.
24
00:03:00,931 --> 00:03:03,224
I have never seen
anything like this before.
25
00:03:03,308 --> 00:03:05,518
It's important?
26
00:03:05,602 --> 00:03:09,438
Yes, I think it is,
very important.
27
00:03:12,693 --> 00:03:16,362
We will take one more picture.
Then we will dig it out.
28
00:03:25,247 --> 00:03:29,166
Luis, I'm going to Morajo
Bay, to the institute.
29
00:03:29,251 --> 00:03:30,960
You two are to
wait here in the camp.
30
00:03:31,440 --> 00:03:32,440
You be gone long?
31
00:03:32,129 --> 00:03:34,588
Long enough to
find out what this is
32
00:03:34,673 --> 00:03:37,800
and get help in digging out
the rest of the skeleton.
33
00:03:43,682 --> 00:03:48,561
I want a man in camp at all times.
Luis, you will be in charge.
34
00:04:49,372 --> 00:04:51,624
I'm sure you scared
all the fish away.
35
00:04:51,708 --> 00:04:52,958
At the depths
he's working, Doctor,
36
00:04:53,430 --> 00:04:55,878
the fish won't hear a
thing, believe me.
37
00:05:47,556 --> 00:05:49,515
Ah. There he is.
See him?
38
00:05:49,599 --> 00:05:50,850
What's he waiting for?
39
00:05:50,934 --> 00:05:53,769
He's getting used to
the change in pressure.
40
00:05:59,693 --> 00:06:01,318
KAY: Ah. Here he comes.
41
00:06:02,404 --> 00:06:03,779
DAVID: Hi.
42
00:06:03,864 --> 00:06:06,730
David. David, I have
a surprise for you.
43
00:06:06,157 --> 00:06:07,783
Yeah?
44
00:06:09,286 --> 00:06:10,995
Carl Maia!
45
00:06:11,790 --> 00:06:12,246
It isn't you!
46
00:06:12,330 --> 00:06:14,874
What's left of me,
Dr. David Reed.
47
00:06:14,958 --> 00:06:17,418
The last I heard of you, you
were up in the Amazon someplace
48
00:06:17,502 --> 00:06:19,860
digging for old
skeletons and things.
49
00:06:19,170 --> 00:06:22,470
And you two were doing research
for an aquarium in California.
50
00:06:22,132 --> 00:06:23,549
What are you
doing in Brazil?
51
00:06:23,633 --> 00:06:26,427
Oh, we've been guests at your
institute for a month now.
52
00:06:26,511 --> 00:06:28,637
We're looking for
specimens of lungfish.
53
00:06:28,722 --> 00:06:32,182
David, you still don't look like
an ichthyologist. (ALL CHUCKLING)
54
00:06:32,267 --> 00:06:33,809
A geologist's
point of view.
55
00:06:33,894 --> 00:06:36,854
He expected a loveable old
professor with a beard.
56
00:06:36,938 --> 00:06:40,650
I didn't expect him to look like he
did when he was a student of mine.
57
00:06:40,150 --> 00:06:42,151
Give me a shoulder, Kay.
58
00:06:43,278 --> 00:06:44,862
Are you two married yet?
59
00:06:44,946 --> 00:06:47,114
No. No, David says we're
together all the time anyway,
60
00:06:47,198 --> 00:06:49,158
might as well
save expenses.
61
00:06:49,242 --> 00:06:51,911
Did you ever hear of two
living as cheaply as one?
62
00:06:51,995 --> 00:06:53,370
That's what I keep
telling him, Carl.
63
00:06:53,455 --> 00:06:55,873
I'm waiting for Williams
to give her that raise.
64
00:06:55,957 --> 00:06:57,541
- Then she can afford me.
- Oh!
65
00:06:57,626 --> 00:07:01,300
Come on. Let's go ashore. It's
good to see you again, Carl.
66
00:07:02,589 --> 00:07:05,490
Show him what
brought you back, Carl.
67
00:07:06,343 --> 00:07:08,427
I found this in
a limestone deposit
68
00:07:08,511 --> 00:07:11,130
dating back to
the Devonian age.
69
00:07:19,814 --> 00:07:21,899
I was hoping you
experts on marine life
70
00:07:21,983 --> 00:07:23,400
could make some
identification.
71
00:07:23,652 --> 00:07:25,402
DAVID: I've never seen
anything like this.
72
00:07:25,487 --> 00:07:27,154
KAY: Look at the webbing
between the fingers, David.
73
00:07:27,238 --> 00:07:28,322
DAVID: Yeah.
74
00:07:28,657 --> 00:07:32,534
Maybe we'll know more about it after
I find the rest of the skeleton.
75
00:07:32,619 --> 00:07:34,453
Boy, I'd sure like to
be with you when you do.
76
00:07:34,537 --> 00:07:35,663
So would I.
77
00:07:35,747 --> 00:07:38,791
What about your boss? You
think he would be interested?
78
00:07:38,875 --> 00:07:40,334
Williams? (CHUCKLES)
79
00:07:40,418 --> 00:07:43,587
If there's a chance of any publicity,
just try and keep him away.
80
00:07:43,672 --> 00:07:46,465
Now, be fair, David.
Publicity brings endowments.
81
00:07:46,549 --> 00:07:48,467
And without money,
there isn't any research.
82
00:07:48,551 --> 00:07:51,720
That's right, if it weren't for
Dr. Williams going on digging up the dough,
83
00:07:51,805 --> 00:07:53,806
we wouldn't be down here.
84
00:07:54,975 --> 00:07:56,392
Where is this thing?
85
00:07:56,476 --> 00:07:57,851
At the institute.
86
00:08:22,210 --> 00:08:24,420
DR. MAIA: Here it is,
gentlemen.
87
00:08:26,715 --> 00:08:28,924
Exactly as I found it.
88
00:08:30,468 --> 00:08:32,136
- It's amazing.
- It's incredible!
89
00:08:33,263 --> 00:08:36,306
MARK: Could it possibly
belong to a Pleistocene man?
90
00:08:36,558 --> 00:08:38,225
Chances are much
greater that that hand
91
00:08:38,309 --> 00:08:39,685
belonged to
an amphibian, Mark,
92
00:08:39,769 --> 00:08:42,104
one that spent a great
deal of time in the water.
93
00:08:42,188 --> 00:08:44,690
Well, then how do you account for
the structure of the fingers,
94
00:08:44,774 --> 00:08:46,692
obviously for land use?
95
00:08:47,110 --> 00:08:48,944
What do you
think, Dr. Matos?
96
00:08:49,154 --> 00:08:53,282
We can be sure of one thing. Whatever
it was, it was very powerful.
97
00:08:53,992 --> 00:08:56,535
You say you have hopes of
finding the rest of the fossil?
98
00:08:56,619 --> 00:08:59,204
As soon as I get a suitable
expedition together.
99
00:08:59,289 --> 00:09:02,410
Well, why don't we
make up the expedition?
100
00:09:02,125 --> 00:09:03,375
We're here now,
and after all,
101
00:09:03,460 --> 00:09:05,544
it does come under the heading
of our work, doesn't it, David?
102
00:09:05,628 --> 00:09:06,962
It certainly does.
103
00:09:07,470 --> 00:09:09,600
More and more,
we're learning the meaning
104
00:09:09,900 --> 00:09:10,966
and the value of
marine research.
105
00:09:11,676 --> 00:09:13,802
Look, look over here.
106
00:09:14,846 --> 00:09:16,180
This lungfish,
107
00:09:16,473 --> 00:09:19,308
the bridge between fish
and the land animal.
108
00:09:19,392 --> 00:09:22,770
How many thousands of ways nature
tried to get life out of the sea
109
00:09:22,854 --> 00:09:24,229
and onto the land.
110
00:09:24,314 --> 00:09:28,250
This one failed. He hasn't
changed in millions of years.
111
00:09:28,818 --> 00:09:29,860
But here,
112
00:09:31,154 --> 00:09:33,822
here we have
a clue to an answer.
113
00:09:33,907 --> 00:09:36,909
Someday, spaceships will be traveling
from Earth to other planets.
114
00:09:36,993 --> 00:09:39,453
How are human beings going
to survive on those planets?
115
00:09:39,537 --> 00:09:41,380
The atmosphere
will be different,
116
00:09:41,122 --> 00:09:42,956
the pressures
will be different.
117
00:09:44,626 --> 00:09:47,127
By studying these
and other species,
118
00:09:47,212 --> 00:09:49,296
we add to our knowledge
of how life evolved,
119
00:09:49,380 --> 00:09:52,700
how it adapted itself
to this world.
120
00:09:52,920 --> 00:09:54,551
With that knowledge,
perhaps we can teach men
121
00:09:54,636 --> 00:09:57,221
to adapt themselves to some
new world of the future.
122
00:09:57,305 --> 00:10:00,516
Nice speech, David, but there's
still a practical side to it.
123
00:10:00,850 --> 00:10:03,143
If I sound brash and more like
a banker than a scientist,
124
00:10:03,228 --> 00:10:06,605
try to remember that it takes money
to run an institute like ours.
125
00:10:06,689 --> 00:10:08,607
A find of any real
importance can be
126
00:10:08,691 --> 00:10:11,193
of great financial
value to us also.
127
00:10:11,277 --> 00:10:13,195
Certainly, your board
couldn't disapprove.
128
00:10:13,279 --> 00:10:14,780
It certainly couldn't.
129
00:10:15,365 --> 00:10:17,908
Dr. Maia, you've got
yourself an expedition.
130
00:10:17,992 --> 00:10:20,285
Good, we'll leave for
Manaus in the morning.
131
00:10:20,370 --> 00:10:23,380
From there, we'll take
a boat up river.
132
00:10:36,970 --> 00:10:38,637
(SQUELCHING FOOTSTEPS)
133
00:10:58,992 --> 00:11:00,450
(GROWLING)
134
00:11:06,400 --> 00:11:07,875
(STAMMERS)
Tomas!
135
00:11:09,586 --> 00:11:10,878
(ROARING)
136
00:11:12,130 --> 00:11:14,715
No, no, no!
137
00:11:18,303 --> 00:11:19,678
(ROARING)
138
00:11:53,129 --> 00:11:54,880
It's so hot.
139
00:11:54,964 --> 00:11:56,965
It'll get hotter.
140
00:12:00,303 --> 00:12:03,889
Couldn't Maia find anything
better than this barge?
141
00:12:03,973 --> 00:12:07,309
Well, I guess not many ships want to
go up river as far as we're going.
142
00:12:07,393 --> 00:12:10,646
We didn't exactly expect to
get the Ile de France either.
143
00:12:10,730 --> 00:12:12,564
You don't like the Rita?
144
00:12:12,649 --> 00:12:13,899
What the doctor
meant, Lucas...
145
00:12:13,983 --> 00:12:15,442
I know what
the doctor means.
146
00:12:15,526 --> 00:12:17,736
But what for I need
a sweet-smelling boat
147
00:12:17,820 --> 00:12:20,405
to carry fish on
this crazy river?
148
00:12:20,490 --> 00:12:23,116
How do you like the best cabin
on the Rita, Miss Lawrence?
149
00:12:23,201 --> 00:12:24,243
I love it!
150
00:12:24,327 --> 00:12:25,327
Good.
151
00:12:25,578 --> 00:12:28,956
Well, now we have a lab,
such as it is.
152
00:12:29,400 --> 00:12:31,410
Let's hope we have
some use for it.
153
00:12:31,125 --> 00:12:33,168
I'll be disappointed
if we don't.
154
00:12:33,294 --> 00:12:36,338
Assuming, of course, that
Dr. Maia's facts are well-founded.
155
00:12:36,422 --> 00:12:40,592
Dr. Maia's a scientist, not a fortuneteller.
How can he guarantee anything?
156
00:12:40,677 --> 00:12:42,761
Well, it seems to me,
a scientist has need
157
00:12:42,845 --> 00:12:45,514
for both vision
and confidence.
158
00:12:45,598 --> 00:12:48,684
I didn't mean it as any
personal criticism, Doctor.
159
00:12:48,768 --> 00:12:51,770
It's just that I always
look forward to success.
160
00:12:51,854 --> 00:12:52,854
(BOAT WHISTLE BLOWING)
161
00:12:58,152 --> 00:12:59,444
(CHUCKLING)
162
00:13:10,810 --> 00:13:11,373
(ALLIGATOR GROWLING)
163
00:13:15,211 --> 00:13:17,713
And I thought the
Mississippi was something.
164
00:13:17,797 --> 00:13:20,465
It's a winding brook
compared to the Amazon.
165
00:13:21,175 --> 00:13:24,136
This is exactly as it was
150 million years ago
166
00:13:24,220 --> 00:13:26,221
when it was part
of the Devonian era.
167
00:13:26,306 --> 00:13:28,307
Sounds like the
beginning of the world.
168
00:13:28,391 --> 00:13:29,766
It is.
169
00:13:29,851 --> 00:13:33,770
Even the animals here grow as
they did in Devonian forests.
170
00:13:33,855 --> 00:13:36,982
The anteater is a giant
with the strength of a bear.
171
00:13:37,660 --> 00:13:39,568
The centipede grows
to be a foot long.
172
00:13:39,652 --> 00:13:42,237
The Amazonian rat
is as big as a sheep.
173
00:13:42,322 --> 00:13:43,447
That's incredible.
174
00:13:43,531 --> 00:13:44,614
But it's true.
175
00:13:44,699 --> 00:13:46,783
Don't forget our catfish.
176
00:13:46,868 --> 00:13:50,120
They grow to be nine
feet long, and killers!
177
00:13:50,204 --> 00:13:53,248
Like everything in this
jungle, all killers.
178
00:13:53,333 --> 00:13:56,668
Dr. Maia says we're gonna drop
anchor in a couple of hours.
179
00:13:56,753 --> 00:13:59,129
Maybe you'd better
get some rest.
180
00:14:03,259 --> 00:14:05,260
(BOAT WHISTLE BLOWING)
181
00:14:06,637 --> 00:14:08,180
Again, Lucas.
182
00:14:08,264 --> 00:14:10,140
(BOAT WHISTLE BLOWING)
183
00:14:10,224 --> 00:14:13,143
We want to make sure
my boys hear us at camp.
184
00:14:13,227 --> 00:14:15,979
When we anchor,
we'll take a rowboat.
185
00:14:18,775 --> 00:14:20,859
Luis!
186
00:14:21,319 --> 00:14:23,153
Tomas!
187
00:14:23,821 --> 00:14:25,238
Luis!
188
00:14:30,370 --> 00:14:32,662
Luis! Tomas!
189
00:14:34,624 --> 00:14:36,291
Strange they'd be gone.
190
00:14:36,376 --> 00:14:37,709
Could they have
gone hunting?
191
00:14:37,794 --> 00:14:41,463
I gave strict orders for one man
to remain in camp at all times.
192
00:14:41,547 --> 00:14:42,923
Come on!
193
00:14:43,700 --> 00:14:46,134
Stay here, Kay. Wait till we
find out what's going on.
194
00:14:53,476 --> 00:14:55,143
Luis!
195
00:14:56,396 --> 00:14:58,397
What could have happened?
196
00:14:58,481 --> 00:15:00,232
I don't understand it.
197
00:15:00,316 --> 00:15:03,693
There's only one explanation. The
country is full of wild animals.
198
00:15:03,778 --> 00:15:08,323
I think maybe jaguar. Jaguar's
claws, they rip like this.
199
00:15:24,882 --> 00:15:27,509
Where's Kay? Kay?
200
00:15:27,927 --> 00:15:29,344
Kay!
201
00:15:32,515 --> 00:15:33,598
What happened?
202
00:15:33,683 --> 00:15:35,100
There's been trouble.
203
00:15:38,438 --> 00:15:40,689
Let's go back
on board, Kay.
204
00:15:50,700 --> 00:15:52,325
(SHOVELING)
205
00:16:29,530 --> 00:16:32,320
A world-shaking find,
all right.
206
00:16:36,954 --> 00:16:38,663
(GROANS) Eight days.
207
00:16:39,749 --> 00:16:43,168
All we dig up are enough
stones to pave a road.
208
00:16:43,252 --> 00:16:45,504
Had enough, Mark,
or do we keep on digging?
209
00:16:45,588 --> 00:16:47,464
I'll tell you when
I've had enough.
210
00:16:49,258 --> 00:16:52,719
We've failed, that's all
people will understand.
211
00:16:57,642 --> 00:17:02,229
Carl, have you any idea what
this tributary empties into?
212
00:17:02,647 --> 00:17:06,274
My boys used to tell me there's
a lagoon at the end of it.
213
00:17:06,943 --> 00:17:09,690
What are you
getting at?
214
00:17:09,153 --> 00:17:10,946
I was just thinking.
215
00:17:11,739 --> 00:17:13,365
It could be that at
some time in the past,
216
00:17:13,449 --> 00:17:16,368
part of this bank broke away
and fell into the river here.
217
00:17:16,452 --> 00:17:18,995
Over hundreds of years, perhaps
over thousands of years,
218
00:17:19,800 --> 00:17:20,622
the current
would break it up.
219
00:17:20,706 --> 00:17:22,582
If there is a dead end
to this tributary,
220
00:17:22,667 --> 00:17:24,543
that's where we'll
find the fragments.
221
00:17:24,627 --> 00:17:27,254
We might even find
the rest of your fossil.
222
00:17:27,338 --> 00:17:28,588
It's a theory.
223
00:17:28,673 --> 00:17:30,480
What's wrong with that?
224
00:17:30,132 --> 00:17:32,384
Even if David's
theory is correct,
225
00:17:32,468 --> 00:17:34,886
the chances of finding
anything are remote.
226
00:17:34,971 --> 00:17:37,639
Science is always taking the remote chance.
Why don't we try it?
227
00:17:37,723 --> 00:17:39,474
We might still turn
failure into success.
228
00:17:39,600 --> 00:17:42,310
Well, there's just
one thing, Mark,
229
00:17:42,395 --> 00:17:45,730
going into unexplored
territory with a woman.
230
00:17:45,815 --> 00:17:48,483
I'm not afraid, David,
and we've come this far.
231
00:17:48,568 --> 00:17:49,943
Yeah, I know,
232
00:17:50,270 --> 00:17:52,320
but I keep remembering
what happened to Carl's men.
233
00:17:52,697 --> 00:17:55,615
That doesn't sound like the
dedicated scientist talking, David.
234
00:17:55,700 --> 00:17:58,618
Dedication doesn't mean
risking the lives of others.
235
00:17:58,703 --> 00:18:01,329
I've always found Kay was
able to take care of herself.
236
00:18:01,622 --> 00:18:03,456
But we know nothing
about this lagoon.
237
00:18:03,541 --> 00:18:05,834
I can tell you something
about this place.
238
00:18:05,918 --> 00:18:09,588
My boys call it the "Black
Lagoon," a paradise.
239
00:18:09,672 --> 00:18:13,910
(CHUCKLES) Only, they say nobody
has ever come back to prove it.
240
00:18:13,175 --> 00:18:14,926
(LAUGHING)
241
00:18:16,262 --> 00:18:17,721
We'll do it.
242
00:18:21,517 --> 00:18:23,643
(ANIMAL CHITTERING)
243
00:18:36,532 --> 00:18:38,116
(ANIMAL HOWLING)
244
00:18:39,785 --> 00:18:41,953
(GASPS) Oh!
245
00:18:42,380 --> 00:18:43,288
Oh, David.
246
00:18:43,372 --> 00:18:44,706
(CHUCKLES) I didn't
mean to startle you.
247
00:18:44,790 --> 00:18:46,958
I don't know what
made me do that.
248
00:18:47,430 --> 00:18:49,628
That howling out there
doesn't help any.
249
00:18:49,712 --> 00:18:51,755
Those are guariba monkeys.
250
00:18:52,882 --> 00:18:55,800
You sorry
now that we came?
251
00:18:56,520 --> 00:18:58,720
You don't understand the
species very well, Doctor.
252
00:18:58,804 --> 00:19:01,181
Well, give me time. I
thought I was doing well,
253
00:19:01,265 --> 00:19:05,600
considering that we've only
been together for six months.
254
00:19:05,144 --> 00:19:07,687
How much time do you
think you'll need?
255
00:19:07,772 --> 00:19:11,274
From where I'm sitting,
I'd say a lifetime.
256
00:19:12,485 --> 00:19:14,110
That's the right answer.
257
00:19:14,195 --> 00:19:15,820
(ANIMAL SNARLING)
258
00:19:17,323 --> 00:19:19,824
We may not even
have a lifetime.
259
00:19:19,909 --> 00:19:21,618
In that case...
260
00:19:26,400 --> 00:19:28,249
You mean this thing
really works?
261
00:19:30,252 --> 00:19:32,212
Oh, yes.
262
00:19:32,296 --> 00:19:34,130
It's a very positive weapon,
the spear gun, Lucas,
263
00:19:34,632 --> 00:19:36,490
and easy to use.
264
00:19:36,133 --> 00:19:38,176
All you do is
aim it and squeeze.
265
00:19:38,260 --> 00:19:39,969
What are you
going to shoot at?
266
00:19:41,970 --> 00:19:43,264
Does it make
any difference?
267
00:19:48,604 --> 00:19:49,604
(GRUNTS APPROVINGLY)
268
00:19:57,738 --> 00:19:59,197
DAVID: Can you
take it any slower?
269
00:19:59,699 --> 00:20:02,242
Ease her off. Little
bit, not too much.
270
00:20:02,868 --> 00:20:03,993
Give me that boat hook.
271
00:20:04,780 --> 00:20:05,537
I think we can just
make it on this side.
272
00:20:05,621 --> 00:20:07,800
It's tight over here.
273
00:20:14,213 --> 00:20:15,964
It's impossible.
274
00:20:16,480 --> 00:20:18,550
But I, Lucas,
will do it.
275
00:20:38,362 --> 00:20:40,613
DAVID: The Black Lagoon.
276
00:20:40,698 --> 00:20:42,490
KAY: The beautiful lagoon.
277
00:20:43,367 --> 00:20:45,201
DR. THOMPSON: Another world.
278
00:20:46,662 --> 00:20:49,122
Take her out a little farther, then
we'll get the net over the side.
279
00:20:49,206 --> 00:20:50,915
You expect to
catch a fish?
280
00:20:51,000 --> 00:20:53,251
We might as well find out
what species are here.
281
00:20:53,335 --> 00:20:55,253
We're not interested in what
species of fish are here.
282
00:20:55,337 --> 00:20:57,880
We're after the rest of
that fossil, remember?
283
00:20:57,173 --> 00:20:59,716
I need some rocks from the
bottom of the lagoon for a test.
284
00:20:59,800 --> 00:21:01,676
- But we just got here.
- Why waste time?
285
00:21:01,761 --> 00:21:03,136
If any parts of the
wall that contained
286
00:21:03,220 --> 00:21:04,763
the fossil were
ever deposited in here,
287
00:21:04,847 --> 00:21:06,473
- the rock test should prove it.
- Yeah.
288
00:21:06,557 --> 00:21:07,849
I'll get the Aqua-Lungs.
289
00:21:07,933 --> 00:21:11,436
You be careful, David. We
don't know what's down there.
290
00:21:12,813 --> 00:21:15,565
I hope you're afraid
for me too, Kay.
291
00:21:15,649 --> 00:21:17,358
Of course, Mark.
292
00:21:17,443 --> 00:21:19,360
(ANIMAL HOWLING)
293
00:21:23,324 --> 00:21:25,700
A little faster.
Come on! Faster!
294
00:21:25,785 --> 00:21:28,286
All right, let her down.
All the way.
295
00:21:28,370 --> 00:21:31,247
Come on, down, down.
All the way.
296
00:21:31,582 --> 00:21:33,541
All right. Hold it!
297
00:21:35,336 --> 00:21:36,920
Here we go.
298
00:21:37,400 --> 00:21:38,213
We got the net
down, David.
299
00:21:38,297 --> 00:21:39,380
Good.
300
00:21:40,883 --> 00:21:44,135
This is crazy kind of fishing.
Who eats rocks?
301
00:21:44,220 --> 00:21:46,679
I do, in a manner
of speaking.
302
00:21:46,764 --> 00:21:48,973
I crush them and
they tell me things.
303
00:21:49,600 --> 00:21:51,476
Now, you be careful.
304
00:23:56,852 --> 00:23:59,354
What these rocks
tell you, anyway?
305
00:23:59,438 --> 00:24:03,399
How old they are. It's called
the uranium-lead test.
306
00:24:03,484 --> 00:24:05,985
What do you wanna
know that for?
307
00:24:07,363 --> 00:24:12,158
So we can match them against the
sample in which the fossil was found.
308
00:26:16,742 --> 00:26:18,326
KAY: Hey, they're up!
309
00:26:19,578 --> 00:26:21,790
How long they
have to wait there?
310
00:26:21,163 --> 00:26:23,289
It depends on how
far down they went.
311
00:26:39,681 --> 00:26:41,599
Well, how was it
down there, huh?
312
00:26:41,683 --> 00:26:42,683
Oh, fine.
313
00:26:42,810 --> 00:26:44,352
Come on, I'll help you
off with this equipment.
314
00:26:44,436 --> 00:26:45,436
MARK: Good.
315
00:26:45,521 --> 00:26:47,772
DAVID: Carl,
I got your samples.
316
00:26:47,856 --> 00:26:49,357
Good.
317
00:26:50,150 --> 00:26:51,234
Let me have them.
318
00:26:51,318 --> 00:26:52,527
Here they are.
319
00:26:54,154 --> 00:26:55,613
Thank you, David.
320
00:26:55,697 --> 00:26:57,532
And this is
something for you.
321
00:26:57,616 --> 00:27:00,993
Oh! Well, thank you.
They're very pretty.
322
00:27:01,780 --> 00:27:02,537
Let's test them
right away.
323
00:27:02,663 --> 00:27:04,455
DR. MAIA: Will you help me, Doctor?
DR. THOMPSON: Be glad to.
324
00:27:04,540 --> 00:27:06,207
DR. MAIA: Thank you.
325
00:27:11,672 --> 00:27:14,549
Come on, David.
You can play house later.
326
00:27:15,634 --> 00:27:17,510
(SLAMS)
327
00:27:17,719 --> 00:27:21,139
David. About Mark.
328
00:27:21,223 --> 00:27:22,557
Well, what about him?
329
00:27:22,641 --> 00:27:24,433
Try to understand.
330
00:27:24,518 --> 00:27:26,600
I've been trying.
331
00:27:26,145 --> 00:27:28,146
Somebody ought to tell him
his ambition is showing.
332
00:27:28,230 --> 00:27:30,148
It won't do
any good, I know.
333
00:27:30,232 --> 00:27:32,984
Long before you came to
work with us, I tried.
334
00:27:33,680 --> 00:27:35,236
But there's this
to say for him,
335
00:27:35,320 --> 00:27:37,655
he's produced some
important findings.
336
00:27:37,739 --> 00:27:40,658
He's also taken credit
for some important findings.
337
00:27:41,243 --> 00:27:42,743
Well, coming below?
338
00:27:42,828 --> 00:27:46,998
No. No, I'll wait up here. Hey,
what was it like down there?
339
00:27:48,125 --> 00:27:50,501
Like another world.
340
00:27:50,586 --> 00:27:52,670
I'd like to see it.
341
00:31:07,366 --> 00:31:10,159
Crazy kind of fishing,
for rocks! (CHUCKLING)
342
00:31:12,913 --> 00:31:14,288
Miss Lawrence!
343
00:31:14,956 --> 00:31:16,791
Miss Lawrence!
344
00:31:17,209 --> 00:31:20,169
You're too far out,
Miss Lawrence!
345
00:31:23,256 --> 00:31:26,342
Hey, Zee!
Go start the motor!
346
00:31:26,426 --> 00:31:28,636
Chico! Pull up the anchor!
347
00:31:44,486 --> 00:31:48,572
DAVID: Kay, what are you doing out there?
Come on back!
348
00:31:48,657 --> 00:31:51,700
LUCAS: You take it easy.
We get you!
349
00:32:08,301 --> 00:32:10,219
Drop the anchor.
350
00:32:22,732 --> 00:32:24,692
KAY: Thanks, Lucas.
351
00:32:25,680 --> 00:32:27,486
Kay, that wasn't
a very smart thing to do.
352
00:32:27,571 --> 00:32:29,405
KAY: But wonderful!
(BOAT CREAKING)
353
00:32:32,451 --> 00:32:33,826
What was that?
354
00:32:33,910 --> 00:32:35,327
Something's in the net.
355
00:32:38,331 --> 00:32:39,707
Pull up your net!
356
00:32:39,791 --> 00:32:42,840
Come on. Hurry up!
Take it away!
357
00:32:43,712 --> 00:32:45,450
DAVID: Pull it up!
358
00:32:46,256 --> 00:32:47,882
Pull it up!
359
00:32:48,216 --> 00:32:49,717
(YELLING)
360
00:32:50,260 --> 00:32:52,178
(WINCH WHIRRING LOUDLY)
361
00:32:53,555 --> 00:32:54,972
(CREAKING)
362
00:32:59,190 --> 00:33:01,228
Is it fouled
against the side?
363
00:33:01,813 --> 00:33:03,314
DAVID: Pull it up!
364
00:33:08,320 --> 00:33:09,737
The boom's cracking!
365
00:33:11,740 --> 00:33:13,730
Slack off your winch!
366
00:33:14,784 --> 00:33:15,826
Slack off!
367
00:33:15,911 --> 00:33:17,770
He can't hear you!
368
00:33:37,599 --> 00:33:40,309
Hey, what kind of
fish do this?
369
00:33:40,393 --> 00:33:41,393
Who says it was a fish?
370
00:33:41,478 --> 00:33:43,521
The net could've hooked on
to some underwater rock.
371
00:33:45,774 --> 00:33:47,608
Wait a minute.
372
00:33:48,235 --> 00:33:50,778
It was no rock that
left this in the net.
373
00:33:53,448 --> 00:33:55,366
It's amazing!
374
00:33:55,450 --> 00:33:57,535
I just finished
the rock analysis.
375
00:33:57,619 --> 00:33:59,119
And you were
right, David.
376
00:33:59,204 --> 00:34:01,830
Some of the limestone deposit
where I found the fossil
377
00:34:01,915 --> 00:34:04,291
is on the bottom
of this lagoon.
378
00:34:13,343 --> 00:34:16,720
Lucas, put that over the
side for me, will you?
379
00:34:16,805 --> 00:34:20,391
Whatever the species might be, if you
let it alone, it won't bother you.
380
00:34:20,475 --> 00:34:24,395
Maybe. But if you're wrong, this
harpoon will correct any mistakes.
381
00:34:24,896 --> 00:34:28,107
Mark, we're out for photographs
for study, not trophies.
382
00:34:28,191 --> 00:34:32,236
This thing alive and in its natural
habitat, it's valuable to us.
383
00:34:32,320 --> 00:34:35,197
Why settle for a photo when
we can get the real thing?
384
00:34:35,282 --> 00:34:36,448
You don't sound
like a scientist.
385
00:34:36,533 --> 00:34:40,350
You sound like some big-game
hunter out for the kill.
386
00:34:40,120 --> 00:34:41,745
We may not be
back home, David,
387
00:34:41,830 --> 00:34:44,810
but you're still
working for me.
388
00:38:35,730 --> 00:38:36,897
(SPEAR GUN FIRES)
389
00:39:29,742 --> 00:39:32,995
You didn't wait long
enough before coming up.
390
00:39:35,331 --> 00:39:37,400
Why'd you shoot?
You weren't attacked!
391
00:39:37,125 --> 00:39:39,418
You sound as though I put
the harpoon through you.
392
00:39:39,502 --> 00:39:40,669
What makes you think
we're supposed
393
00:39:40,753 --> 00:39:42,379
to play tag with the
thing, whatever it is?
394
00:39:42,463 --> 00:39:44,131
I tell you, we can learn
more from it if it's alive!
395
00:39:44,591 --> 00:39:46,842
Please, what is it
that you found?
396
00:39:46,926 --> 00:39:48,385
I don't know
what you'd call it.
397
00:39:48,469 --> 00:39:51,638
It sounds incredible, but
it appeared to be human.
398
00:39:52,181 --> 00:39:53,724
I tell you,
399
00:39:53,808 --> 00:39:56,727
if it's what I think I saw,
it's the greatest find yet.
400
00:39:56,811 --> 00:39:58,610
Nothing compares to it.
401
00:39:58,146 --> 00:40:00,630
I've got the proof
here in my lens.
402
00:40:08,323 --> 00:40:11,740
LUCAS: Many years ago, I hear
this legend on the river.
403
00:40:11,159 --> 00:40:14,119
A very old native tell me of
a man who live underwater,
404
00:40:14,203 --> 00:40:15,621
but she was crazy.
405
00:40:15,705 --> 00:40:18,332
"Crazy Goole," everybody called her.
(LAUGHING)
406
00:40:18,416 --> 00:40:20,584
The unknown always
seems unbelievable, Lucas.
407
00:40:21,210 --> 00:40:23,545
One accepts these things as
legend and lets it go at that,
408
00:40:23,630 --> 00:40:25,631
but to actually believe
that there exists something
409
00:40:25,715 --> 00:40:27,716
like a human being
that can live underwater...
410
00:40:28,301 --> 00:40:31,345
This is no legend, as you'll
soon see for yourself.
411
00:40:31,429 --> 00:40:32,804
What about the kamongo?
412
00:40:32,889 --> 00:40:35,223
Science hadn't heard about
it until a few years ago.
413
00:40:35,308 --> 00:40:37,768
The kamongo lived way back
in the Devonian age.
414
00:40:37,852 --> 00:40:41,688
Interesting that the fossil I
found was out of the same period.
415
00:40:41,773 --> 00:40:44,232
The kamongo was
a fish that breathed air.
416
00:40:44,317 --> 00:40:46,193
- What does that prove?
KAY: Nothing.
417
00:40:46,361 --> 00:40:48,487
Except that the kamongo
fish, which has lungs,
418
00:40:48,571 --> 00:40:50,739
exists today, right
here in the Amazon.
419
00:40:50,823 --> 00:40:52,950
It hasn't changed in all
these millions of years.
420
00:40:53,340 --> 00:40:55,452
That doesn't prove the
possibility of a gillman.
421
00:40:55,536 --> 00:40:57,329
If the evolution
of that species
422
00:40:57,413 --> 00:40:59,206
could reach a dead end
way back then
423
00:40:59,290 --> 00:41:00,749
and still survive,
424
00:41:00,833 --> 00:41:02,501
why couldn't another?
425
00:41:05,713 --> 00:41:07,297
DR. THOMPSON: Where is he?
426
00:41:08,910 --> 00:41:10,550
I was sure I had him
in my finder.
427
00:41:11,219 --> 00:41:13,845
For a merman,
he takes a fine picture.
428
00:41:13,930 --> 00:41:16,306
This wasn't
imagination, Doctor.
429
00:41:16,391 --> 00:41:17,474
I'm sorry, David.
430
00:41:17,558 --> 00:41:20,310
What proof do we have
if we never find it again?
431
00:41:20,395 --> 00:41:22,354
If you hadn't stopped me,
we could have taken it!
432
00:41:22,438 --> 00:41:24,314
Dead or alive,
what's the difference?
433
00:41:36,411 --> 00:41:37,577
Ahhh!
434
00:41:38,579 --> 00:41:39,788
(SPLASHING)
435
00:41:44,961 --> 00:41:46,336
What happened?
436
00:41:46,421 --> 00:41:47,587
ZEE: Chico!
437
00:41:47,714 --> 00:41:49,172
(ZEE SOBBING)
438
00:41:49,465 --> 00:41:51,341
What happened?
439
00:41:51,426 --> 00:41:53,218
Chico!
440
00:41:55,555 --> 00:41:57,140
Chico is gone.
441
00:41:57,980 --> 00:42:00,517
My brother was dragged down
into the water by a demon!
442
00:42:00,601 --> 00:42:01,977
Come on, everybody,
look around, quick!
443
00:42:02,610 --> 00:42:03,103
Chico!
444
00:42:03,187 --> 00:42:04,563
Demon, eh?
445
00:42:04,647 --> 00:42:07,399
It's no more far-fetched
than your gillman.
446
00:42:07,483 --> 00:42:10,193
There are many strange
legends in the Amazon.
447
00:42:10,278 --> 00:42:14,310
Even I, Lucas, have heard
the legend of a man-fish.
448
00:42:14,115 --> 00:42:15,782
DR. MAIA: Over here! Quickly!
449
00:42:17,952 --> 00:42:19,286
Look!
450
00:42:29,922 --> 00:42:32,549
All right, Lucas,
start your pumps.
451
00:42:32,633 --> 00:42:34,551
Now all we have
to do is catch him.
452
00:42:34,635 --> 00:42:36,803
Don't waste your time.
You'll never take it alive.
453
00:42:36,888 --> 00:42:38,138
I want to try, Mark.
454
00:42:38,389 --> 00:42:41,183
All right, David, we can
always do it my way.
455
00:42:41,267 --> 00:42:44,144
If we could just be sure
of its reaction.
456
00:42:44,228 --> 00:42:47,564
Do you suppose it remembers
Mark's attack and seeks revenge?
457
00:42:47,648 --> 00:42:49,399
I'll welcome it.
458
00:42:49,484 --> 00:42:51,651
You'll get your wish,
all right.
459
00:42:51,736 --> 00:42:56,364
I've got a hunch this creature
remembers the past and more.
460
00:42:56,449 --> 00:42:59,242
I don't want him creeping up
on us while we're sleeping.
461
00:42:59,327 --> 00:43:01,161
I know a way to
bring him up now.
462
00:43:02,163 --> 00:43:03,580
Rotenone.
463
00:43:03,664 --> 00:43:05,582
It's a drug which
natives make from roots
464
00:43:05,666 --> 00:43:07,542
for catching fish
in still waters.
465
00:43:07,627 --> 00:43:10,295
Sometimes I catch fish that way.
I show you. Look.
466
00:43:12,673 --> 00:43:14,132
Excuse.
467
00:43:15,384 --> 00:43:18,303
One taste of the poison
water, and poof!
468
00:43:18,387 --> 00:43:21,765
The paralyzed fish floats up to
the top with a big hangover.
469
00:43:21,849 --> 00:43:24,590
Come on! Let's try it.
470
00:44:28,875 --> 00:44:30,292
Still no sign.
471
00:44:30,376 --> 00:44:32,460
Nothing but
the little ones so far.
472
00:44:32,545 --> 00:44:34,870
Could be he's dead
from the wound.
473
00:44:35,214 --> 00:44:39,176
Then again, maybe the rotenone
isn't going deep enough.
474
00:44:39,260 --> 00:44:42,762
Maybe we should fix the
rotenone to sink deeper down.
475
00:44:43,598 --> 00:44:46,433
Yeah. Anything
is worth a try.
476
00:45:30,436 --> 00:45:31,728
(SPLASHING)
477
00:45:35,983 --> 00:45:37,400
What was that?
478
00:45:38,270 --> 00:45:39,527
I don't know.
479
00:45:54,850 --> 00:45:55,710
Come on. Come on.
480
00:45:57,400 --> 00:46:00,423
You talking to me, Mark,
or something out there?
481
00:46:00,508 --> 00:46:02,920
Both, David.
482
00:46:03,177 --> 00:46:06,179
They won't believe it
back home, none of them.
483
00:46:06,264 --> 00:46:09,150
I wouldn't have
believed it myself.
484
00:46:09,684 --> 00:46:13,520
Sitting out here, waiting
for some monster to appear.
485
00:46:14,480 --> 00:46:16,648
That's why we've
got to take him.
486
00:46:17,358 --> 00:46:19,192
Why won't they
believe, Mark?
487
00:46:19,694 --> 00:46:21,820
Because we deal
with known quantities,
488
00:46:21,904 --> 00:46:24,364
with knowledge we've
accumulated up to now.
489
00:46:24,740 --> 00:46:28,702
We've just begun to learn about
the water and its secrets,
490
00:46:28,786 --> 00:46:32,205
just as we've only
touched on outer space.
491
00:46:32,665 --> 00:46:34,416
We don't entirely
rule out the possibility
492
00:46:34,500 --> 00:46:37,711
that there might be some form
of life on another planet.
493
00:46:38,546 --> 00:46:41,673
Then why not some entirely
different form of life
494
00:46:41,757 --> 00:46:46,845
in a world we already know is inhabited
by millions of living creatures?
495
00:46:47,930 --> 00:46:50,348
We must have the proof!
496
00:48:21,774 --> 00:48:22,816
(GROWLS)
497
00:48:23,776 --> 00:48:24,859
(SCREAMS)
498
00:48:28,447 --> 00:48:30,824
In the water! The lantern
frightened him off.
499
00:48:31,492 --> 00:48:32,534
No.
500
00:48:46,632 --> 00:48:48,700
There he is!
501
00:48:48,509 --> 00:48:50,135
(GROWLING)
502
00:49:00,354 --> 00:49:01,438
It's foolish
to go after him.
503
00:49:01,522 --> 00:49:02,605
But he's drugged.
504
00:49:02,690 --> 00:49:03,690
No, I'd wait anyway.
505
00:49:03,774 --> 00:49:05,660
If he has gills,
he may suffocate.
506
00:49:05,151 --> 00:49:06,401
How long does
the effect last?
507
00:49:06,485 --> 00:49:07,652
An hour, maybe two.
508
00:49:07,736 --> 00:49:09,696
But for that thing,
who can tell?
509
00:49:09,780 --> 00:49:11,406
Carl, follow me in a rowboat.
Bring a net.
510
00:49:11,490 --> 00:49:12,699
Wait, I'm going
along with you.
511
00:49:12,783 --> 00:49:14,701
I keep you covered.
512
00:49:31,760 --> 00:49:33,595
That's where
he went under.
513
00:49:33,679 --> 00:49:36,514
I'm going to take a look.
Wait here.
514
00:50:37,826 --> 00:50:40,912
Take it easy! He went
through here, come on.
515
00:51:47,396 --> 00:51:48,688
Zee!
516
00:51:52,443 --> 00:51:53,693
(SNARLING)
517
00:51:57,197 --> 00:51:58,489
(ZEE GRUNTING)
518
00:51:59,199 --> 00:52:00,408
(SCREAMING)
519
00:52:03,871 --> 00:52:05,380
(GROWLING)
520
00:52:06,457 --> 00:52:07,624
(SCREAMS)
521
00:52:08,751 --> 00:52:10,209
(KAY SCREAMING)
522
00:52:18,218 --> 00:52:21,220
(SOBBING)
Oh, David! David!
523
00:52:22,140 --> 00:52:25,600
We got him!
We got him!
524
00:52:26,644 --> 00:52:28,311
- Don't kill him!
- What happened?
525
00:52:28,395 --> 00:52:29,479
Give me the net.
526
00:52:30,272 --> 00:52:31,814
(KAY SOBBING)
527
00:52:36,779 --> 00:52:38,446
How is he?
528
00:52:39,281 --> 00:52:40,615
He's dead.
529
00:52:49,830 --> 00:52:50,249
DAVID:
That's the last one.
530
00:52:50,334 --> 00:52:51,501
All right.
531
00:52:54,380 --> 00:52:55,546
Will he live?
532
00:52:55,631 --> 00:52:57,600
I don't know.
533
00:52:57,910 --> 00:52:58,508
It depends on whether
he can survive
534
00:52:58,592 --> 00:53:00,677
both the rotenone and being
out of the water so long.
535
00:53:00,761 --> 00:53:02,679
You sound as if you
feel sorry for him.
536
00:53:02,763 --> 00:53:05,765
Why? He could have
killed you just as easily.
537
00:53:05,849 --> 00:53:07,580
But he didn't.
538
00:53:07,142 --> 00:53:08,601
It doesn't make
any difference now.
539
00:53:08,686 --> 00:53:10,603
The point is, he won't
do any more killing.
540
00:53:10,688 --> 00:53:12,855
Any time you're ready,
Lucas, we can start back.
541
00:53:12,940 --> 00:53:14,899
Mark, we're not
finished here yet.
542
00:53:14,983 --> 00:53:16,609
We've got to make
a study of that grotto,
543
00:53:16,694 --> 00:53:18,236
we've got to collect
photographs, data...
544
00:53:18,320 --> 00:53:20,780
I've got all the proof I need.
Get going, Lucas.
545
00:53:20,864 --> 00:53:24,325
Mark, we're not going anywhere
until we've finished our work.
546
00:53:30,791 --> 00:53:34,210
All right, David, if it will
make you feel any better.
547
00:53:34,294 --> 00:53:37,630
Oh, Doctor, would you mind staying
behind and keep an eye on our prize?
548
00:53:38,590 --> 00:53:40,490
KAY: Don't be long, David.
549
00:53:42,136 --> 00:53:43,511
You better get some rest.
550
00:55:06,530 --> 00:55:07,553
(DOOR CLATTERING)
551
00:55:09,890 --> 00:55:11,150
Hi.
552
00:55:13,894 --> 00:55:16,646
I thought I'd come up
and get some air.
553
00:55:20,984 --> 00:55:23,820
What do you suppose
is taking them so long?
554
00:55:23,904 --> 00:55:25,822
David's very thorough.
555
00:55:26,573 --> 00:55:28,991
But shouldn't you
be resting, Kay?
556
00:55:29,760 --> 00:55:30,743
I couldn't sleep.
(ANIMALS HOWLING)
557
00:55:32,246 --> 00:55:34,163
Listen to the sounds.
558
00:55:34,248 --> 00:55:38,167
DR. THOMPSON: Hunting calls, mostly.
Animals out for the kill.
559
00:55:38,252 --> 00:55:40,586
Some of them
are cries of fear,
560
00:55:40,671 --> 00:55:43,500
like people who
whistle in the dark.
561
00:55:43,900 --> 00:55:44,799
I'm not exactly blind.
562
00:55:45,425 --> 00:55:49,220
You're worried about what's
happened between Mark and David.
563
00:55:49,304 --> 00:55:51,597
But once you admit
the simple fact
564
00:55:51,682 --> 00:55:54,160
that you're in love,
which you have,
565
00:55:54,101 --> 00:55:56,435
then it becomes a good idea
to be the scientist about it.
566
00:55:57,200 --> 00:55:58,145
It's not
as easy as that.
567
00:55:58,230 --> 00:55:59,522
Why not?
568
00:56:00,274 --> 00:56:03,250
If it weren't for Mark Williams,
I wouldn't have my work
569
00:56:03,110 --> 00:56:04,527
or even a job.
570
00:56:04,611 --> 00:56:07,947
It's true, he helped you through
your training and gave you a job.
571
00:56:08,310 --> 00:56:10,616
But he needed you just as
much as you needed him.
572
00:56:10,909 --> 00:56:12,201
You're oversimplifying.
573
00:56:12,286 --> 00:56:15,162
You've more than repaid
him many times over.
574
00:56:15,247 --> 00:56:17,373
Why, a good part of his present
position at the institute
575
00:56:17,457 --> 00:56:19,417
is due to your
valuable research.
576
00:56:19,501 --> 00:56:20,960
And another thing...
(CREATURE SNARLING)
577
00:56:23,714 --> 00:56:25,590
Get away, Kay!
578
00:56:26,216 --> 00:56:27,550
(SNARLING)
579
00:56:29,136 --> 00:56:31,679
Go on, get back! Go on!
580
00:56:33,765 --> 00:56:35,990
(SCREAMING)
581
00:56:38,645 --> 00:56:40,620
(HOWLING)
582
00:56:46,690 --> 00:56:47,987
- Dr. Thompson!
- (GROANING)
583
00:57:22,522 --> 00:57:24,357
How is he?
584
00:57:25,192 --> 00:57:27,818
If infection doesn't set
in, he may pull through.
585
00:57:28,362 --> 00:57:31,614
The fool! It wouldn't have happened
if he hadn't been careless.
586
00:57:31,698 --> 00:57:33,699
There's no one to blame.
587
00:57:33,784 --> 00:57:36,285
Four men dead so far.
588
00:57:36,370 --> 00:57:40,456
If he dies, what a useless waste
of experience and ability.
589
00:57:41,249 --> 00:57:43,876
Nobody meant it
to happen, David.
590
00:57:47,381 --> 00:57:51,968
Mark, I'm for getting out of this
lagoon just as fast as we can.
591
00:57:52,520 --> 00:57:53,636
Without taking
what we came for?
592
00:57:53,720 --> 00:57:56,639
We didn't come here to fight with monsters.
We're not equipped for it.
593
00:57:56,723 --> 00:57:58,265
We came here
to find fossils.
594
00:57:58,350 --> 00:58:01,519
Later, later, we can come back with
a properly equipped expedition.
595
00:58:01,603 --> 00:58:02,687
Be reasonable.
596
00:58:02,771 --> 00:58:04,630
Reasonable?
597
00:58:04,731 --> 00:58:06,565
What else could I expect?
598
00:58:06,900 --> 00:58:09,402
But you, Carl,
it means as much to you.
599
00:58:09,486 --> 00:58:10,903
You're driving
yourself too hard,
600
00:58:10,988 --> 00:58:13,447
and the rest of us
along with you.
601
00:58:13,532 --> 00:58:15,408
We're staying
until we get him.
602
00:58:15,492 --> 00:58:17,702
Or until somebody else
gets killed.
603
00:58:17,786 --> 00:58:19,161
No, we're not.
604
00:58:19,246 --> 00:58:21,998
Lucas, we're getting out of
here just as fast as we can.
605
00:58:22,820 --> 00:58:23,374
Okay.
606
00:58:25,377 --> 00:58:27,920
I'll make the decisions
around here.
607
00:58:28,500 --> 00:58:29,839
But you are wrong,
Mr. Williams.
608
00:58:29,923 --> 00:58:32,591
On the water, the captain
makes the decisions.
609
00:58:32,676 --> 00:58:34,427
We will do as you say.
610
00:58:34,511 --> 00:58:36,762
You'll listen to me.
611
00:58:38,765 --> 00:58:41,726
You wish to say
something, mister, huh?
612
00:58:43,603 --> 00:58:46,272
Dr. Maia, will you please
to pull up the anchor?
613
00:58:46,648 --> 00:58:48,524
I will start the engine.
614
00:59:36,782 --> 00:59:37,907
DR. MAIA: Look out!
615
00:59:37,991 --> 00:59:39,867
There's something here.
Look out!
616
00:59:39,951 --> 00:59:41,410
Look out!
617
00:59:41,495 --> 00:59:44,371
Hold back. Hold back.
There's something here.
618
00:59:46,166 --> 00:59:48,501
Hold back! Hold back!
619
00:59:53,757 --> 00:59:56,342
LUCAS: I tell you, nothing
was there when we came in.
620
00:59:56,843 --> 00:59:59,762
It was put there to keep
us from getting out.
621
00:59:59,846 --> 01:00:01,222
By him.
622
01:00:01,306 --> 01:00:02,932
I check below
for damage.
623
01:00:03,160 --> 01:00:04,642
I go aft and keep watch.
624
01:00:04,726 --> 01:00:06,977
You better stay
with Thompson.
625
01:00:08,563 --> 01:00:10,564
It's our last chance,
David, to get the proof.
626
01:00:10,649 --> 01:00:12,608
Look, you can see for
yourself, it's still here.
627
01:00:12,692 --> 01:00:14,610
We're trapped and
fighting for our lives,
628
01:00:14,694 --> 01:00:17,113
and you're worried about whether
people will believe us.
629
01:00:17,197 --> 01:00:19,657
- Is all right down below.
- (SPLASHING)
630
01:00:20,700 --> 01:00:21,700
(GUNSHOT)
631
01:00:27,749 --> 01:00:29,125
Go in the cabin
and lock the door.
632
01:00:29,209 --> 01:00:31,544
No, no. Stay here
with us. You're safer.
633
01:00:32,879 --> 01:00:35,548
- Lucas. Lucas, start your winch.
- Eh?
634
01:00:35,924 --> 01:00:38,217
Go on, go on.
Start your winch.
635
01:00:43,598 --> 01:00:45,307
Up an inch!
636
01:00:46,893 --> 01:00:48,227
Hold it!
637
01:00:51,640 --> 01:00:52,690
All right,
give me some slack.
638
01:00:52,774 --> 01:00:54,240
(WINCH WHIRRING)
639
01:00:54,734 --> 01:00:55,943
A little more.
640
01:00:57,362 --> 01:00:58,529
Whoa!
641
01:01:00,198 --> 01:01:02,158
Take it away!
(WINCH WHIRRING)
642
01:01:03,493 --> 01:01:06,287
Easy. A little more. Whoa.
643
01:01:21,595 --> 01:01:22,720
Take it away!
644
01:01:23,346 --> 01:01:24,680
Take it up.
645
01:01:24,764 --> 01:01:26,980
More, more.
646
01:01:27,851 --> 01:01:29,226
Hold it.
647
01:01:31,897 --> 01:01:33,105
All right,
take it away!
648
01:01:33,440 --> 01:01:34,732
(WHIRRING)
649
01:01:35,192 --> 01:01:36,901
Up, up!
650
01:01:45,327 --> 01:01:46,660
(CREAKING)
651
01:02:17,525 --> 01:02:19,902
She must have slipped.
652
01:02:19,986 --> 01:02:21,570
We'll just have
to try it again.
653
01:02:21,655 --> 01:02:23,405
How, David?
654
01:02:24,783 --> 01:02:27,760
I'll have to use
the Aqua-Lung.
655
01:02:29,829 --> 01:02:31,997
I'm going to help him.
656
01:02:39,756 --> 01:02:41,465
(BREATHING RAPIDLY)
657
01:02:41,549 --> 01:02:43,133
I'm going in with you.
658
01:02:43,218 --> 01:02:45,261
Mark, all we're
interested in right now is
659
01:02:45,345 --> 01:02:47,346
getting the entrance
to this lagoon cleared.
660
01:02:47,430 --> 01:02:48,722
I'll be the bait for him.
661
01:02:48,807 --> 01:02:50,933
Oh, Mark,
get out of my way.
662
01:02:51,170 --> 01:02:52,226
Let it come to me, David.
663
01:02:52,352 --> 01:02:54,520
- It'll give you a chance to get at him.
- You're crazy.
664
01:02:54,604 --> 01:02:57,439
Crazy to want to bring back the
biggest find anyone has ever made?
665
01:02:57,899 --> 01:02:59,942
You don't know what this can
mean, David, to all of us.
666
01:03:00,260 --> 01:03:01,902
Mark, you're not
going with me!
667
01:03:01,987 --> 01:03:03,280
I am.
668
01:03:10,620 --> 01:03:12,790
(GRUNTS)
669
01:03:13,581 --> 01:03:15,499
(GROANS)
670
01:03:37,630 --> 01:03:39,982
Thank you, Carl. Lucas,
stand by the winch.
671
01:03:40,660 --> 01:03:41,942
Carl, stand by that cable.
672
01:04:52,222 --> 01:04:53,222
(SPEAR GUN FIRES)
673
01:07:09,567 --> 01:07:11,109
(SPEAR GUN FIRES)
674
01:07:21,120 --> 01:07:22,496
(SPEAR GUN FIRES)
675
01:07:55,572 --> 01:07:56,822
(SCREAMS)
676
01:07:57,824 --> 01:07:58,865
Oh!
677
01:08:32,650 --> 01:08:36,737
It's the only way. We've
got to clear this inlet.
678
01:08:36,821 --> 01:08:39,573
Hey, that fellow
down there,
679
01:08:39,657 --> 01:08:41,908
you think maybe he's a
mosquito you can shoo away?
680
01:08:42,350 --> 01:08:44,770
- We've got to take that chance.
- Oh, sure!
681
01:08:44,162 --> 01:08:46,455
What's an expedition without
two martyrs, at least?
682
01:08:46,539 --> 01:08:49,207
Kay, Kay, I'm doing
the only thing we can do.
683
01:08:49,292 --> 01:08:53,587
If we all just sit here,
we'll all end up as Mark did.
684
01:08:54,589 --> 01:08:56,882
Wait a minute!
Something you just said,
685
01:08:56,966 --> 01:08:59,926
about his not
being a mosquito.
686
01:09:00,110 --> 01:09:03,130
Maybe we won't have to fight him
on his own terms after all.
687
01:09:03,970 --> 01:09:04,556
How much rotenone
have we got left?
688
01:09:04,974 --> 01:09:06,580
Not enough.
689
01:09:06,142 --> 01:09:07,726
Enough to use
in a spray gun?
690
01:09:07,810 --> 01:09:09,186
What?
691
01:09:09,729 --> 01:09:12,314
Oh! You mean, to kill
like a mosquito!
692
01:09:12,732 --> 01:09:14,316
It worked for us before.
693
01:09:14,400 --> 01:09:15,734
And it took
plenty of time.
694
01:09:15,818 --> 01:09:17,569
All we want is
to make him groggy.
695
01:09:17,779 --> 01:09:21,156
Keep him away long enough so I can
get a cable around that tree.
696
01:09:21,240 --> 01:09:23,325
What do we use
for the spray gun?
697
01:09:23,409 --> 01:09:25,410
One of the air bottles.
698
01:09:25,495 --> 01:09:27,996
A solution of rotenone
released under pressure,
699
01:09:28,810 --> 01:09:29,414
that ought to do the trick.
700
01:09:29,540 --> 01:09:31,583
- Some trick!
- Come on!
701
01:09:33,169 --> 01:09:34,252
Lucas, you stand guard.
702
01:09:34,337 --> 01:09:35,420
Yes.
703
01:09:51,200 --> 01:09:52,396
(SPLASHING)
704
01:10:02,740 --> 01:10:03,865
(MUFFLED GRUNTING)
705
01:10:10,456 --> 01:10:11,790
(KAY SCREAMS)
706
01:10:15,878 --> 01:10:16,962
(GUNSHOT)
707
01:10:22,135 --> 01:10:23,885
Can you hurry it up?
708
01:10:23,970 --> 01:10:25,887
I shoot him,
but I miss!
709
01:10:25,972 --> 01:10:28,765
He'll be back. Hurry.
710
01:13:12,972 --> 01:13:14,550
Give me a hand!
711
01:13:14,140 --> 01:13:15,181
KAY: David!
712
01:13:15,266 --> 01:13:16,766
LUCAS: Sí!
713
01:13:17,768 --> 01:13:18,810
Did you see him?
714
01:13:18,895 --> 01:13:20,145
He's there, all right.
715
01:13:20,813 --> 01:13:22,147
Give me a hand
with this equipment.
716
01:13:22,231 --> 01:13:23,481
I'll help you.
717
01:13:23,566 --> 01:13:25,108
I got the cable
around the log.
718
01:13:25,192 --> 01:13:26,234
Good.
719
01:13:26,319 --> 01:13:27,444
Get ready
with that winch.
720
01:13:27,528 --> 01:13:28,612
All right.
721
01:13:28,696 --> 01:13:30,655
I'll get her started.
722
01:13:31,240 --> 01:13:32,991
(WINCH STARTING UP)
723
01:13:36,579 --> 01:13:38,830
Give it a little slack.
724
01:13:39,999 --> 01:13:41,166
- Ready to take her back.
- Ready.
725
01:13:41,250 --> 01:13:43,100
Uncleat that line
for me, will you?
726
01:13:49,258 --> 01:13:50,842
All right,
take her back.
727
01:13:51,928 --> 01:13:53,428
Take it back.
728
01:13:55,264 --> 01:13:59,590
Hard astern.
She's coming.
729
01:13:59,143 --> 01:14:02,520
Back. Back.
730
01:14:03,439 --> 01:14:07,250
She's coming. Back.
731
01:14:07,443 --> 01:14:09,778
Keep going. Hard astern.
732
01:14:12,406 --> 01:14:14,449
(WINCH WHIRRING)
733
01:14:23,376 --> 01:14:26,440
Whoa! We're clear.
734
01:14:26,337 --> 01:14:28,380
Stand by to pull her
up with the winch.
735
01:14:28,881 --> 01:14:30,131
Pull her in.
736
01:14:30,758 --> 01:14:32,884
(WINCH WHIRRING)
737
01:14:34,845 --> 01:14:36,721
DAVID: That's it.
738
01:14:37,306 --> 01:14:38,390
Whoa!
739
01:14:38,724 --> 01:14:41,101
I'll go down
and unfasten it.
740
01:14:42,728 --> 01:14:44,521
- Give me slack!
- (GROWLING)
741
01:14:44,605 --> 01:14:46,640
Good.
742
01:14:47,358 --> 01:14:49,670
More slack.
743
01:14:49,527 --> 01:14:51,319
Slack. That's enough.
744
01:14:54,198 --> 01:14:56,366
LUCAS: That's good.
Now you're getting it.
745
01:14:56,450 --> 01:14:59,244
Just slip it back
through the ring.
746
01:15:03,249 --> 01:15:04,332
Hurry, David!
747
01:15:04,417 --> 01:15:05,458
DAVID: I've almost got it.
748
01:15:12,967 --> 01:15:14,500
(SCREAMING)
749
01:15:17,138 --> 01:15:18,638
He got her.
750
01:15:18,723 --> 01:15:21,558
No, don't shoot, don't shoot!
You might hit Kay.
751
01:15:31,270 --> 01:15:32,694
Give me a hand.
752
01:15:44,582 --> 01:15:46,875
Lucas, get to the
beach entrance.
753
01:16:01,265 --> 01:16:02,307
Kay!
754
01:16:02,975 --> 01:16:04,309
(SNARLING)
755
01:16:04,643 --> 01:16:06,102
DAVID: Kay!
756
01:16:19,450 --> 01:16:20,658
Kay?
757
01:16:21,327 --> 01:16:22,660
(SNARLS)
758
01:16:29,877 --> 01:16:30,960
(BAT SCREECHING)
759
01:16:56,195 --> 01:16:58,446
Kay. Kay, darling.
760
01:16:58,531 --> 01:17:01,324
Oh, David. David!
761
01:17:12,670 --> 01:17:14,450
(ROARING)
762
01:17:14,421 --> 01:17:16,714
Get back, Kay.
Get back!
763
01:17:22,471 --> 01:17:24,130
(CREATURE ROARING)
764
01:17:24,598 --> 01:17:26,150
(GUNSHOTS)
765
01:17:29,103 --> 01:17:30,478
(ROARING)
766
01:17:33,899 --> 01:17:35,150
(GUNSHOT)
767
01:17:43,242 --> 01:17:45,243
DAVID: No, no more.
Let him go.
768
01:18:09,476 --> 01:18:10,935
No.
55796
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.