Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,291 --> 00:00:14,625
This film is based on a true story.
2
00:00:14,791 --> 00:00:17,166
Nonetheless, it is a work of fiction.
3
00:00:17,333 --> 00:00:20,333
The locations, characters and some events
4
00:00:20,500 --> 00:00:23,666
have been altered by the filmmakers.
5
00:04:08,916 --> 00:04:12,375
HEAT WAVE
6
00:04:12,833 --> 00:04:14,000
Okay?
7
00:04:14,833 --> 00:04:16,375
It's coming together?
8
00:04:19,000 --> 00:04:20,250
Oh my!
9
00:04:24,791 --> 00:04:26,875
Did we need to order it all at once?
10
00:04:27,041 --> 00:04:29,333
No point doing things by halves.
11
00:04:29,708 --> 00:04:32,583
I thought maybe your desk here.
What do you think?
12
00:04:32,958 --> 00:04:34,416
Sure, that's fine.
13
00:04:35,875 --> 00:04:38,291
- Don't, Camille. It's sharp.
- I'm playing.
14
00:04:38,458 --> 00:04:40,041
Come on, lunchtime.
15
00:04:40,583 --> 00:04:42,041
Let's go eat.
16
00:04:44,291 --> 00:04:45,416
You called Henriet?
17
00:04:45,583 --> 00:04:48,458
- Not yet.
- Just in case you leave work this year.
18
00:04:48,625 --> 00:04:52,583
I'd rather wait to be sure
we can both draw a salary.
19
00:04:54,541 --> 00:04:56,333
- Show me your room.
- That one.
20
00:04:57,583 --> 00:05:00,083
- How many days?
- Every night from now on.
21
00:05:00,250 --> 00:05:02,166
- Every night?
- Yes!
22
00:05:02,333 --> 00:05:04,541
- Why?
- Because.
23
00:05:08,333 --> 00:05:09,833
Relax.
24
00:05:11,666 --> 00:05:13,041
Hold her tight.
25
00:05:20,000 --> 00:05:21,083
You're fine.
26
00:05:29,625 --> 00:05:31,708
What about you, handsome?
27
00:05:33,000 --> 00:05:34,791
He's in great shape.
28
00:05:36,708 --> 00:05:40,000
- Okay, Paul? Not too tired?
- I'm okay.
29
00:05:40,916 --> 00:05:43,791
- Seen the size of him?
- It was touch and go.
30
00:05:43,958 --> 00:05:45,416
You did great.
31
00:05:45,583 --> 00:05:48,291
If everybody took
such good care of their livestock...
32
00:05:50,625 --> 00:05:51,875
Coming?
33
00:05:56,416 --> 00:05:58,958
Can I pay you in two weeks?
You don't mind?
34
00:05:59,125 --> 00:06:00,416
'Course not.
35
00:06:03,500 --> 00:06:05,500
We need to talk about Boibessot.
36
00:06:05,666 --> 00:06:09,333
- What's going on?
- He moves the fence to extend his land.
37
00:06:09,500 --> 00:06:12,416
I put it back
and next day he's moved it again.
38
00:06:12,583 --> 00:06:13,791
You talked to him?
39
00:06:13,958 --> 00:06:16,875
No, he won't talk.
He just wants my land.
40
00:06:17,041 --> 00:06:19,208
Three quarters of the village,
and he wants more.
41
00:06:19,375 --> 00:06:20,583
I'll pay him a visit.
42
00:06:20,750 --> 00:06:21,875
Thanks.
43
00:06:25,583 --> 00:06:27,166
And I didn't tell you...
44
00:06:27,750 --> 00:06:29,875
Josef's been at it again.
45
00:06:30,416 --> 00:06:32,791
He drove his car through my herd.
46
00:06:33,916 --> 00:06:35,500
He never thinks.
47
00:06:35,666 --> 00:06:38,166
He could hurt one
at the speed he drives.
48
00:06:38,333 --> 00:06:40,000
I've told him hundreds of times.
49
00:06:40,166 --> 00:06:43,041
And a box of clips went missing.
I had to buy another.
50
00:06:43,208 --> 00:06:45,208
I've got better things to do.
51
00:06:46,291 --> 00:06:47,958
I'll go see his mother.
52
00:06:50,666 --> 00:06:51,666
See you.
53
00:07:06,166 --> 00:07:07,500
Hello, Josef.
54
00:07:09,208 --> 00:07:10,625
What's up?
55
00:07:16,041 --> 00:07:18,083
What's in the box there?
56
00:07:19,291 --> 00:07:20,708
Can you take care of it?
57
00:07:20,875 --> 00:07:22,125
What is it?
58
00:07:22,291 --> 00:07:24,541
If you do, I'll take your wood in.
59
00:07:24,708 --> 00:07:26,041
I'm having lunch.
60
00:07:26,208 --> 00:07:29,416
All by yourself?
Mom said you could eat with us.
61
00:07:29,583 --> 00:07:31,166
We'd like that.
62
00:07:35,375 --> 00:07:37,541
How long have you had it at home?
63
00:07:38,458 --> 00:07:40,625
I don't know. Maybe three weeks.
64
00:07:43,750 --> 00:07:45,416
What do you feed it?
65
00:07:45,583 --> 00:07:47,000
Worms and small snails.
66
00:07:47,333 --> 00:07:48,250
And to drink?
67
00:07:48,416 --> 00:07:49,291
Milk.
68
00:07:49,458 --> 00:07:52,500
You mustn't give milk to a hedgehog.
69
00:07:52,666 --> 00:07:54,500
It's poison for them.
70
00:07:55,041 --> 00:07:56,208
That explains it.
71
00:07:56,375 --> 00:07:57,583
What if he's thirsty?
72
00:07:57,750 --> 00:08:00,708
Water.
Anyway, they don't drink much.
73
00:08:01,250 --> 00:08:04,166
I'll mix something up
for you to give it.
74
00:08:07,708 --> 00:08:10,166
You should return it to the wild.
75
00:08:10,500 --> 00:08:12,958
It's not a pet that you keep at home.
76
00:08:23,791 --> 00:08:25,250
Who's that?
77
00:08:26,208 --> 00:08:28,166
It's a dog's spine.
78
00:08:37,500 --> 00:08:39,250
Don't snoop in my drawers, please.
79
00:08:39,416 --> 00:08:40,500
What's this?
80
00:08:41,083 --> 00:08:43,125
It's a hoof knife.
81
00:08:43,291 --> 00:08:46,000
- Can I keep it?
- No, you can't keep it.
82
00:08:47,041 --> 00:08:48,250
I'll keep it.
83
00:08:50,333 --> 00:08:51,916
Put it back, I said.
84
00:08:53,500 --> 00:08:55,375
I'm not playing games. Put it back.
85
00:08:59,958 --> 00:09:01,458
Stop this, Josef.
86
00:09:02,125 --> 00:09:05,625
People are complaining.
You listen to music at full blast.
87
00:09:07,291 --> 00:09:08,750
What's going on with Diane?
88
00:09:09,083 --> 00:09:09,958
What?
89
00:09:10,125 --> 00:09:12,833
- You know, her herd.
- I didn't touch her herd.
90
00:09:13,000 --> 00:09:15,916
Is that so? Who else could it be?
91
00:09:17,291 --> 00:09:18,333
I can find out.
92
00:09:18,666 --> 00:09:20,541
You annoy folks with your pranks.
93
00:09:33,000 --> 00:09:35,125
- I've got my eye on you.
- I know.
94
00:09:43,458 --> 00:09:44,583
C'mon, Josef!
95
00:09:45,750 --> 00:09:47,250
- Josef!
- What?
96
00:09:47,416 --> 00:09:51,041
- Did you take the Mayor's knife?
- It wasn't me, I said.
97
00:09:52,666 --> 00:09:53,458
Take over.
98
00:09:53,625 --> 00:09:56,750
Look, I want you
to give Daniel his knife back,
99
00:09:56,916 --> 00:09:58,750
and you say you're sorry.
100
00:09:58,916 --> 00:10:02,333
In any case, you need to go
to the town hall for your benefit.
101
00:10:02,500 --> 00:10:03,666
How come?
102
00:10:04,083 --> 00:10:06,125
Yacine, are you eating with us?
103
00:10:06,291 --> 00:10:07,541
No, not today.
104
00:10:07,708 --> 00:10:09,458
Where are you going? I'll come.
105
00:10:09,625 --> 00:10:12,166
You're going nowhere. You stay here.
106
00:10:12,333 --> 00:10:15,416
Daniel says you have to behave yourself.
107
00:10:18,041 --> 00:10:19,666
That's for the children.
108
00:10:21,750 --> 00:10:23,125
Here come the men.
109
00:10:23,291 --> 00:10:25,750
Open the gate for them, Josef.
110
00:10:27,250 --> 00:10:29,041
What are we missing?
111
00:10:48,416 --> 00:10:50,875
- What you been doing?
- I made all the kebabs.
112
00:10:51,041 --> 00:10:52,458
- You done any work?
- Yeah.
113
00:10:52,625 --> 00:10:55,125
- You got what I asked for?
- The beers, sure.
114
00:10:59,625 --> 00:11:01,458
Here. I found this for you.
115
00:12:08,208 --> 00:12:09,375
Okay?
116
00:12:15,791 --> 00:12:17,166
Hot, isn't it?
117
00:12:19,291 --> 00:12:20,916
What do they call you?
118
00:12:23,375 --> 00:12:24,583
Hello.
119
00:12:25,375 --> 00:12:26,541
Rodolphe.
120
00:12:49,916 --> 00:12:52,583
Great place you've got. Lots of room.
121
00:12:53,791 --> 00:12:55,333
What are you doing?
122
00:12:55,500 --> 00:12:57,291
I'll lend a hand if you want.
123
00:13:00,375 --> 00:13:01,666
What's this?
124
00:13:05,750 --> 00:13:07,541
A diamond glass-cutter.
125
00:13:15,541 --> 00:13:17,416
You can see into theirs?
126
00:13:18,833 --> 00:13:20,250
Seen their pool?
127
00:13:21,041 --> 00:13:22,375
They let you use it?
128
00:13:22,666 --> 00:13:23,416
No.
129
00:13:23,583 --> 00:13:26,458
I'd love to go in with my nephews,
but they won't let us.
130
00:13:26,625 --> 00:13:28,250
How old are your nephews?
131
00:13:28,416 --> 00:13:30,250
Jason's nine.
132
00:13:30,416 --> 00:13:32,541
Sarah, I forget. And Kevin's five.
133
00:13:32,708 --> 00:13:34,958
And my sister Isabelle's having a baby.
134
00:13:36,458 --> 00:13:40,041
I have my daughter's old toys
that she doesn't play with anymore.
135
00:13:41,541 --> 00:13:43,041
Would you be interested?
136
00:13:44,416 --> 00:13:45,500
Here...
137
00:13:47,333 --> 00:13:48,583
If you want.
138
00:14:05,833 --> 00:14:07,208
I appreciate it.
139
00:14:08,500 --> 00:14:09,833
See you later then.
140
00:14:11,166 --> 00:14:12,250
C'mon, get busy.
141
00:14:30,041 --> 00:14:31,208
You okay?
142
00:14:32,125 --> 00:14:34,875
One table just wouldn't leave. I'm beat.
143
00:14:38,166 --> 00:14:39,208
You've eaten?
144
00:14:39,666 --> 00:14:40,666
Not yet.
145
00:14:45,625 --> 00:14:48,125
- What time did you put her down?
- Ten to.
146
00:14:48,958 --> 00:14:50,750
I feel like I never see her.
147
00:14:52,375 --> 00:14:54,958
We'll have to find another childminder.
148
00:14:55,500 --> 00:14:56,833
My mother's fine with it.
149
00:14:57,000 --> 00:14:59,500
It adds too much onto my journey.
I'm sick of it.
150
00:14:59,666 --> 00:15:02,083
We can't afford to pay anyone.
151
00:15:03,583 --> 00:15:06,083
I paid the electricity bill
this morning.
152
00:15:10,500 --> 00:15:13,125
Can you take a look?
I don't know what to put.
153
00:15:15,416 --> 00:15:16,583
For Lopez?
154
00:15:16,750 --> 00:15:19,916
Yes. I put that much net
but I'm not sure.
155
00:15:24,541 --> 00:15:26,791
Why'd you reduce the cost of supplies?
156
00:15:26,958 --> 00:15:28,500
It's good business.
157
00:15:32,125 --> 00:15:33,583
He hasn't paid you yet?
158
00:15:36,083 --> 00:15:38,416
- You called?
- I don't want to pester him.
159
00:15:38,583 --> 00:15:41,541
You have to keep calling
or nothing will happen.
160
00:15:43,541 --> 00:15:45,291
Okay, so what do I put?
161
00:16:14,083 --> 00:16:15,625
Hi there, Laura.
162
00:16:16,666 --> 00:16:17,916
Hi, Diane.
163
00:16:21,625 --> 00:16:23,791
See him showing off with his water?
164
00:16:50,833 --> 00:16:52,125
Stunted.
165
00:16:53,375 --> 00:16:55,541
All ruined unless it rains.
166
00:16:57,791 --> 00:16:59,500
It's the hottest summer ever.
167
00:17:01,666 --> 00:17:03,875
You're not old enough to remember '76.
168
00:17:04,041 --> 00:17:05,000
No.
169
00:17:05,541 --> 00:17:06,708
Was it hot?
170
00:17:54,625 --> 00:17:55,666
See anything?
171
00:17:57,416 --> 00:17:58,250
Yeah.
172
00:18:00,000 --> 00:18:01,791
How much is in there?
173
00:18:03,958 --> 00:18:05,041
Not much.
174
00:18:05,625 --> 00:18:07,125
The tank's half-empty.
175
00:18:14,000 --> 00:18:18,166
Water from the pond would enable us
to fill the troughs in the fields.
176
00:18:18,333 --> 00:18:22,000
Tests have shown
it's harmless for the livestock.
177
00:18:22,166 --> 00:18:24,833
The most economical
is a compressor pump.
178
00:18:25,000 --> 00:18:27,166
We'd be looking at
just under 3,000 euros.
179
00:18:27,333 --> 00:18:28,416
That's a lot!
180
00:18:28,583 --> 00:18:32,541
For a small village like ours, sure,
but it would keep us going.
181
00:18:32,708 --> 00:18:34,500
I agree, given water prices now.
182
00:18:34,875 --> 00:18:37,458
It's equipment
solely intended for farms?
183
00:18:38,041 --> 00:18:39,541
I don't need it.
184
00:18:40,083 --> 00:18:42,833
Why should I pay
for equipment I won't use?
185
00:18:43,000 --> 00:18:45,125
Solidarity, dammit!
Water costs you nothing.
186
00:18:45,291 --> 00:18:48,166
Nobody offered to pay for my borehole.
187
00:18:48,333 --> 00:18:50,083
Should I send you the invoice?
188
00:18:50,250 --> 00:18:51,125
Please...
189
00:18:51,625 --> 00:18:53,541
Anyway, the purchase of the pump,
190
00:18:53,708 --> 00:18:56,916
as for any investment
for the general good,
191
00:18:57,083 --> 00:18:58,791
will be subject to a vote.
192
00:18:59,083 --> 00:19:00,958
We'll need to build a shelter for it.
193
00:19:01,583 --> 00:19:04,875
I thought of the craftsman
who just moved in.
194
00:19:05,166 --> 00:19:07,333
It's worth getting in a craftsman?
195
00:19:07,500 --> 00:19:10,625
We can handle it.
I'll talk to Dominique Viennot.
196
00:19:11,250 --> 00:19:13,000
Fine, let's proceed with the vote.
197
00:19:13,166 --> 00:19:14,500
Those in favor?
198
00:19:20,416 --> 00:19:25,375
The purchase of the pump is agreed,
by 5 votes to 4.
199
00:19:33,041 --> 00:19:34,791
That's it for the official agenda.
200
00:19:34,958 --> 00:19:37,375
Anyone want to raise any other issue?
201
00:19:39,541 --> 00:19:42,166
Me. I want us
to talk about Josef Bousou.
202
00:19:42,333 --> 00:19:45,583
He's been hanging around my farm.
Now the tedder's missing forks.
203
00:19:45,875 --> 00:19:47,916
My minivan's gas cap has vanished.
204
00:19:48,083 --> 00:19:51,625
He knows better
than to try anything with me.
205
00:19:52,083 --> 00:19:55,291
You just got lucky.
Can you smoke outside, please?
206
00:19:57,791 --> 00:19:59,333
What do you want us to do?
207
00:19:59,500 --> 00:20:01,166
I don't know. It can't go on.
208
00:20:01,333 --> 00:20:04,333
Why can't he respect the rules,
like everyone else?
209
00:20:04,708 --> 00:20:05,916
It's not his fault.
210
00:20:07,250 --> 00:20:09,250
Don't be soft.
He does it on purpose.
211
00:20:10,083 --> 00:20:12,291
- It's not out of spite.
- That's true.
212
00:20:12,458 --> 00:20:13,541
I wonder.
213
00:20:13,708 --> 00:20:16,083
The day he really messes up,
don't complain to me.
214
00:20:20,583 --> 00:20:22,083
Hey, pinhead!
215
00:20:24,375 --> 00:20:26,916
- Wanna go for a ride?
- I can't. Later maybe.
216
00:20:27,083 --> 00:20:29,791
You're looking good.
You put gel on?
217
00:20:31,416 --> 00:20:33,708
And you smell good. Is that Axe?
218
00:20:33,875 --> 00:20:36,833
- Here, for your mom.
- I'll make sure she gets it.
219
00:20:37,333 --> 00:20:39,958
- What's that? Can I have it?
- Hands off.
220
00:20:40,916 --> 00:20:42,583
I'll see you later.
221
00:21:02,500 --> 00:21:05,375
- You're going on vacation or not?
- Corsica.
222
00:21:05,541 --> 00:21:06,708
Lucky you!
223
00:21:06,875 --> 00:21:09,458
Our dad's bugged us about it for years.
224
00:21:17,166 --> 00:21:18,958
- No way I'm going.
- How come?
225
00:21:19,125 --> 00:21:22,750
I wanna look for a job
to rent an apartment in Villeneuve.
226
00:21:24,500 --> 00:21:25,958
You going anywhere?
227
00:21:31,583 --> 00:21:33,125
Yeah, Bousou!
228
00:21:33,541 --> 00:21:35,000
You're the best!
229
00:21:41,833 --> 00:21:43,958
- I hope his wipers are working.
- Why?
230
00:21:44,250 --> 00:21:46,708
Imagine all the jizz on that windshield.
231
00:21:46,875 --> 00:21:48,083
Give you a ride, girls?
232
00:21:48,458 --> 00:21:49,666
Jesus!
233
00:21:49,833 --> 00:21:51,041
That's gross!
234
00:21:52,041 --> 00:21:53,708
Classy guy, your buddy.
235
00:21:53,875 --> 00:21:55,708
I won't get that out of my head.
236
00:21:56,375 --> 00:21:59,666
- Are we good? I can put it in the water?
- Go ahead.
237
00:22:02,500 --> 00:22:03,875
Here you go.
238
00:22:05,791 --> 00:22:06,833
Grab that.
239
00:22:07,125 --> 00:22:08,166
Got it.
240
00:22:09,125 --> 00:22:10,833
An extra turn, to be sure.
241
00:22:11,375 --> 00:22:14,958
Nice and tight,
or you'll get air bubbles.
242
00:22:15,375 --> 00:22:16,625
Like that?
243
00:22:18,375 --> 00:22:20,791
- It'll have enough juice?
- It should gush.
244
00:22:21,666 --> 00:22:23,583
But if the water level keeps sinking,
245
00:22:23,750 --> 00:22:26,166
the mud will block the filter.
246
00:22:26,333 --> 00:22:29,000
Let's just hope
the heat wave's soon over.
247
00:22:31,833 --> 00:22:33,208
Let's prime it.
248
00:22:59,125 --> 00:23:00,875
We're not out of the woods.
249
00:23:01,416 --> 00:23:04,250
You came to criticize?
I thought you weren't interested.
250
00:23:04,416 --> 00:23:07,458
We're not allowed to see
where our tax money goes?
251
00:23:09,166 --> 00:23:10,833
That's where it goes!
252
00:23:12,000 --> 00:23:14,041
Can we come get as much as we want?
253
00:23:14,208 --> 00:23:16,708
We'll have to organize a rota.
254
00:23:16,875 --> 00:23:19,208
That way, you pass the key around.
255
00:23:20,500 --> 00:23:22,500
We'll keep the spare at the town hall.
256
00:23:23,375 --> 00:23:25,583
- We've got two keys, right?
- Yeah.
257
00:23:26,916 --> 00:23:30,375
- Tell me what we owe you for the wood.
- Definitely.
258
00:23:57,041 --> 00:23:58,041
Hi, Diane.
259
00:23:58,208 --> 00:23:59,291
Morning, Odette.
260
00:23:59,458 --> 00:24:01,583
How are you? Been to the cemetery?
261
00:24:01,875 --> 00:24:03,875
Yes, just a little stroll.
262
00:24:06,250 --> 00:24:08,500
How do you keep going in this heat?
263
00:24:08,666 --> 00:24:12,625
I've no choice. They're thirsty.
I have to ferry water from the pond.
264
00:24:12,791 --> 00:24:14,291
Come out of the sun.
265
00:24:19,833 --> 00:24:21,916
I harvested the eggplant. Want some?
266
00:24:22,083 --> 00:24:23,375
Sure, thanks.
267
00:24:23,958 --> 00:24:26,041
Your son'll come by for lunch one day?
268
00:24:26,208 --> 00:24:27,625
I'm not sure, no.
269
00:24:29,750 --> 00:24:31,166
He comes to see you?
270
00:24:31,333 --> 00:24:33,750
Not really. He's forgotten me.
271
00:24:34,208 --> 00:24:35,708
Don't say that, Odette.
272
00:24:36,125 --> 00:24:37,750
Maybe he has no time.
273
00:24:38,750 --> 00:24:39,916
You think?
274
00:24:40,791 --> 00:24:41,916
I don't know.
275
00:24:42,916 --> 00:24:46,583
Honestly, one Sunday,
every now and then.
276
00:24:50,291 --> 00:24:52,041
Real beauties, your cows.
277
00:24:52,208 --> 00:24:53,625
Yes, they're beautiful.
278
00:25:58,208 --> 00:25:59,375
Hey.
279
00:26:00,583 --> 00:26:02,666
- Can I come in?
- Sure.
280
00:26:17,625 --> 00:26:18,750
You're all alone?
281
00:26:28,583 --> 00:26:29,958
Washing your car?
282
00:26:30,125 --> 00:26:31,083
Look.
283
00:26:40,125 --> 00:26:42,708
You want a drink?
Mom made some lemonade.
284
00:26:43,708 --> 00:26:45,708
I don't know, sure, if you want.
285
00:26:47,250 --> 00:26:49,916
Come into the kitchen.
It's cooler inside.
286
00:26:50,083 --> 00:26:51,541
No, I'll wait here.
287
00:27:46,791 --> 00:27:48,083
Come on, Josef...
288
00:27:49,291 --> 00:27:50,875
Turn that music off.
289
00:27:53,958 --> 00:27:57,083
Our group leader at daycare
made one for me.
290
00:27:58,041 --> 00:28:00,500
He said it's for catching nightmares.
291
00:28:00,666 --> 00:28:02,333
He was messing with you.
292
00:28:03,791 --> 00:28:05,041
I guess so.
293
00:28:25,166 --> 00:28:26,791
Hold on, I'll help you.
294
00:28:35,458 --> 00:28:38,708
Josef, change the record, at least.
It's annoying as hell.
295
00:28:46,583 --> 00:28:48,208
Let me sit down.
296
00:28:52,208 --> 00:28:54,750
- What's that you're making?
- It's an elk.
297
00:28:54,916 --> 00:28:56,875
An elk? What the elk!
298
00:28:57,041 --> 00:28:58,833
In the forest. An elk!
299
00:29:02,125 --> 00:29:03,833
She's a beauty, Sonia.
300
00:29:05,541 --> 00:29:07,250
How do you get the girls?
301
00:29:08,458 --> 00:29:09,958
You've got your eye on one.
302
00:29:12,000 --> 00:29:12,958
Girls...
303
00:29:13,500 --> 00:29:16,083
Make them laugh. They love that.
304
00:29:42,000 --> 00:29:44,125
You're not too hot in your jacket?
305
00:29:44,291 --> 00:29:45,375
I look a hunk in it.
306
00:29:45,541 --> 00:29:46,666
Fabulous!
307
00:29:47,375 --> 00:29:48,708
I'm going to a party.
308
00:29:49,291 --> 00:29:50,500
- Want some?
- No.
309
00:29:50,708 --> 00:29:52,625
- You do.
- Stop it!
310
00:29:58,958 --> 00:30:00,625
Can I get a lollipop, too?
311
00:30:01,750 --> 00:30:02,958
What flavor?
312
00:30:04,208 --> 00:30:05,250
Raspberry.
313
00:30:07,833 --> 00:30:09,000
On the house.
314
00:30:09,750 --> 00:30:11,875
That makes 62.80 euros, please.
315
00:30:27,750 --> 00:30:29,333
That's too much.
316
00:30:34,875 --> 00:30:36,000
Here...
317
00:30:38,250 --> 00:30:39,541
Keep that.
318
00:30:43,083 --> 00:30:45,416
63, 65...
319
00:30:45,583 --> 00:30:46,666
There you go.
320
00:31:05,791 --> 00:31:07,000
You made it!
321
00:31:07,166 --> 00:31:08,083
Sure.
322
00:31:09,791 --> 00:31:11,166
Hey, everybody!
323
00:31:11,333 --> 00:31:12,791
How you doing, Yacine?
324
00:31:19,791 --> 00:31:20,875
Stylish jacket!
325
00:31:21,041 --> 00:31:22,416
- Like it?
- It's beautiful!
326
00:31:22,583 --> 00:31:24,041
You got everything!
327
00:31:24,458 --> 00:31:26,791
- It wasn't too expensive?
- It's cool.
328
00:31:33,041 --> 00:31:34,375
I got you a lollipop.
329
00:31:38,958 --> 00:31:40,083
Okay, pinhead?
330
00:31:44,666 --> 00:31:46,291
Bousou, vodka or whiskey?
331
00:31:47,375 --> 00:31:50,250
- I'm not allowed booze.
- One won't hurt.
332
00:31:51,291 --> 00:31:52,625
Vodka or whiskey?
333
00:31:54,083 --> 00:31:55,166
Whiskey.
334
00:31:59,958 --> 00:32:00,958
Here, buddy.
335
00:32:06,291 --> 00:32:08,708
Hear about the duck
that breathed out its ass?
336
00:32:10,541 --> 00:32:12,625
- Want me to tell you?
- If you want.
337
00:32:12,791 --> 00:32:14,666
One day, the duck sat down...
338
00:32:14,833 --> 00:32:15,791
And it died.
339
00:32:26,458 --> 00:32:27,875
Chug it, Bousou.
340
00:32:36,791 --> 00:32:39,208
He's one of the guys!
341
00:32:39,666 --> 00:32:42,416
Drinking booze he wins first prize!
342
00:32:43,000 --> 00:32:46,291
Booze is his bug!
343
00:32:46,916 --> 00:32:49,333
You can see it on his mug!
344
00:34:04,500 --> 00:34:06,291
Where have the others gone?
345
00:34:56,916 --> 00:34:58,416
She's sleeping at last.
346
00:34:59,708 --> 00:35:02,833
- She'll be okay on her own?
- It's totally safe.
347
00:35:07,041 --> 00:35:08,291
They're a pain.
348
00:35:13,291 --> 00:35:15,416
Why not try the Mayor again?
349
00:35:15,875 --> 00:35:18,041
There must be work needs doing here.
350
00:35:18,916 --> 00:35:20,666
I don't want to hassle him.
351
00:35:21,083 --> 00:35:23,458
He could put you in touch with people.
352
00:35:24,291 --> 00:35:27,791
You can't rely on your ex-boss
putting work your way.
353
00:35:32,500 --> 00:35:33,500
Dammit!
354
00:35:36,916 --> 00:35:39,500
- Can't you be a bit more careful?
- Sorry.
355
00:35:40,208 --> 00:35:41,291
It was an accident.
356
00:35:41,583 --> 00:35:44,416
- Pardon me?
- They're kids, having fun.
357
00:35:44,583 --> 00:35:46,166
Can we have our ball back?
358
00:35:49,458 --> 00:35:50,750
Please.
359
00:35:57,833 --> 00:35:58,791
Thanks.
360
00:35:58,958 --> 00:36:00,250
Enjoy your meal.
361
00:37:12,416 --> 00:37:13,625
Shit!
362
00:37:34,041 --> 00:37:35,375
Come here, you!
363
00:37:39,083 --> 00:37:40,125
What?
364
00:37:40,291 --> 00:37:42,500
- Are your dad and brother home?
- No.
365
00:37:42,666 --> 00:37:44,666
Open up, I'll talk to your mother.
366
00:37:51,916 --> 00:37:53,083
Open it!
367
00:37:54,083 --> 00:37:55,208
It's locked.
368
00:37:56,125 --> 00:37:57,708
What's going on?
369
00:37:57,875 --> 00:37:59,458
What do you want?
370
00:37:59,625 --> 00:38:02,083
You stole the pump,
so we've no water now.
371
00:38:02,791 --> 00:38:03,875
What do you mean?
372
00:38:04,041 --> 00:38:07,791
It's village property. It cost money.
I bet you took the spare key.
373
00:38:08,125 --> 00:38:09,791
- You have proof?
- I just know.
374
00:38:09,958 --> 00:38:11,333
So prove it!
375
00:38:12,291 --> 00:38:13,958
Look at him laughing at me.
376
00:38:14,125 --> 00:38:17,708
He does nothing all day,
except ruin people's hard work.
377
00:38:18,833 --> 00:38:20,791
What's the fun in it for you?
378
00:38:21,458 --> 00:38:22,791
I'm not having fun.
379
00:38:22,958 --> 00:38:24,000
Go away now.
380
00:38:24,416 --> 00:38:27,208
You'll see,
I'll wipe that smile off your face.
381
00:39:06,291 --> 00:39:08,083
When you're done, put it all back.
382
00:39:12,333 --> 00:39:14,041
Empty your pockets.
383
00:39:14,541 --> 00:39:15,958
Come on, Josef!
384
00:39:16,416 --> 00:39:18,666
Do as Daniel says.
385
00:39:29,083 --> 00:39:31,875
These are your keys? What do they open?
386
00:39:32,041 --> 00:39:33,416
My stuff.
387
00:39:34,375 --> 00:39:35,708
What's that in your hand?
388
00:39:36,166 --> 00:39:37,125
Nothing.
389
00:39:37,375 --> 00:39:39,333
Let's see what's in your hand.
390
00:39:46,708 --> 00:39:48,625
You took the key?
391
00:39:48,791 --> 00:39:49,875
I found it.
392
00:39:50,041 --> 00:39:51,083
Where?
393
00:39:51,250 --> 00:39:53,666
Outside the town hall, under my car.
394
00:40:25,666 --> 00:40:26,958
You have no right.
395
00:40:29,166 --> 00:40:30,125
Sergeant...
396
00:40:34,250 --> 00:40:37,416
- It's a protected species.
- How am I supposed to know?
397
00:40:39,166 --> 00:40:40,791
Let us through.
398
00:40:40,958 --> 00:40:43,125
Give that back. It's mine. Please!
399
00:40:43,291 --> 00:40:44,375
Calm down.
400
00:40:44,833 --> 00:40:46,041
Give it back!
401
00:40:46,416 --> 00:40:47,375
It's mine!
402
00:41:24,541 --> 00:41:25,541
Hi, how are you?
403
00:41:25,708 --> 00:41:26,875
Hello, Josef.
404
00:41:35,708 --> 00:41:36,875
Thanks.
405
00:41:40,958 --> 00:41:42,375
What's wrong with you?
406
00:41:44,875 --> 00:41:49,250
Why do you hang around in the streets,
getting up to no good?
407
00:41:49,416 --> 00:41:51,083
If I were you, I'd move on.
408
00:41:51,625 --> 00:41:53,083
I'd go looking for work.
409
00:41:54,250 --> 00:41:57,291
It's only good for old folks like me,
staying here.
410
00:42:09,833 --> 00:42:11,666
Don't you get bored all alone?
411
00:42:16,166 --> 00:42:18,291
Know what ducks get after dinner?
412
00:42:21,125 --> 00:42:22,458
The bill.
413
00:42:24,875 --> 00:42:27,291
Where do you come up with all those?
414
00:42:29,666 --> 00:42:31,750
- I'll carry it in.
- No, I'll do it.
415
00:42:31,916 --> 00:42:33,250
Give it to me.
416
00:42:42,833 --> 00:42:44,333
Where are you going?
417
00:42:45,791 --> 00:42:47,041
Go home.
418
00:44:16,375 --> 00:44:17,833
You want to make love?
419
00:44:19,291 --> 00:44:20,708
Go away, Josef!
420
00:44:23,750 --> 00:44:25,041
Don't touch me!
421
00:44:25,208 --> 00:44:26,166
I love you.
422
00:44:38,333 --> 00:44:39,625
I love you!
423
00:45:10,083 --> 00:45:13,458
First of all, I'd like to thank
the town hall staff,
424
00:45:13,958 --> 00:45:15,875
my fellow councillors
425
00:45:16,041 --> 00:45:18,541
and François, my deputy,
426
00:45:18,708 --> 00:45:21,375
for your commitment to our village.
427
00:45:22,416 --> 00:45:25,666
I know how seriously you all
428
00:45:25,833 --> 00:45:29,166
take the responsibilities
you have been given
429
00:45:29,333 --> 00:45:31,166
in our village administration.
430
00:45:31,333 --> 00:45:33,500
Above all, I am delighted
431
00:45:34,041 --> 00:45:37,041
to see such a large gathering
at this monument
432
00:45:37,208 --> 00:45:39,916
that was inaugurated by my grandfather
433
00:45:40,375 --> 00:45:42,208
in order to pay tribute
434
00:45:42,375 --> 00:45:45,208
to all those young men who,
in the prime of life,
435
00:45:45,375 --> 00:45:48,541
gave their lives
so that today our village
436
00:45:48,708 --> 00:45:51,083
might live in freedom and peace.
437
00:45:52,083 --> 00:45:53,833
I am also aware
438
00:45:54,291 --> 00:45:57,083
that for many of you, times are hard.
439
00:45:57,541 --> 00:45:59,500
The drought worries you.
440
00:46:00,458 --> 00:46:03,333
We're going through a tricky period.
441
00:46:03,916 --> 00:46:06,291
Let's try to stand together.
442
00:46:06,458 --> 00:46:10,250
To stay united
on this beautiful 14th of July.
443
00:46:12,500 --> 00:46:15,958
I invite you all to join me
to drink to friendship.
444
00:46:20,833 --> 00:46:22,125
Let's go.
445
00:46:25,291 --> 00:46:27,125
I hate making speeches.
446
00:46:27,291 --> 00:46:29,083
But you do it very well.
447
00:46:29,250 --> 00:46:31,125
Perhaps, but I hate it.
448
00:46:33,541 --> 00:46:34,583
Camille!
449
00:46:35,666 --> 00:46:37,458
Do you want some orange juice?
450
00:46:37,625 --> 00:46:38,583
Watch out!
451
00:46:38,750 --> 00:46:40,958
You're not thirsty?
Keep playing then.
452
00:46:41,541 --> 00:46:43,666
Be careful, they're big kids.
453
00:46:52,041 --> 00:46:54,583
I always said he was a jerk anyway.
454
00:46:54,750 --> 00:46:57,666
What could possibly attract him
to a little old lady?
455
00:47:00,250 --> 00:47:02,625
She was going to bed when he snuck in.
456
00:47:03,333 --> 00:47:06,083
- He was taken away by the police?
- Sure.
457
00:47:06,750 --> 00:47:08,208
For questioning.
458
00:47:08,375 --> 00:47:09,625
It's very sad.
459
00:47:16,375 --> 00:47:18,458
Odette, did you lock your front door?
460
00:47:18,625 --> 00:47:21,250
What I don't understand is
how did he get in?
461
00:47:21,416 --> 00:47:24,083
The door downstairs won't lock properly.
462
00:47:24,750 --> 00:47:26,625
What did he do to you?
463
00:47:27,875 --> 00:47:31,041
- Do you feel better now?
- I can't sleep at night.
464
00:47:31,208 --> 00:47:33,416
Why not stay with me?
You're very welcome.
465
00:47:34,416 --> 00:47:36,250
No, thanks, it's kind of you.
466
00:47:38,791 --> 00:47:39,916
You heard what happened?
467
00:47:40,250 --> 00:47:41,250
Rodolphe...
468
00:47:41,416 --> 00:47:42,833
Sorry to butt in.
469
00:47:43,000 --> 00:47:45,625
I'd like us to discuss
making the pump house secure.
470
00:47:45,791 --> 00:47:47,208
It's agreed then?
471
00:47:47,375 --> 00:47:48,875
They'll replace the pump?
472
00:47:49,041 --> 00:47:51,208
The insurance company should approve it.
473
00:47:51,791 --> 00:47:53,375
- Are you available?
- Sure.
474
00:47:57,166 --> 00:47:58,083
Where's Camille?
475
00:47:59,375 --> 00:48:00,916
Playing over there.
476
00:48:01,791 --> 00:48:04,500
She's a smart one. How old is she?
477
00:48:04,666 --> 00:48:05,958
She's three.
478
00:48:50,875 --> 00:48:52,250
Dive bomb!
479
00:48:59,750 --> 00:49:01,583
You're going to Corsica or not?
480
00:49:01,875 --> 00:49:03,166
I'm here now.
481
00:49:08,375 --> 00:49:09,833
Look who it is.
482
00:49:13,833 --> 00:49:15,125
You're back, sicko?
483
00:49:16,000 --> 00:49:17,583
The pool must feel great.
484
00:49:17,958 --> 00:49:20,375
You can't come in here, you know.
485
00:49:20,583 --> 00:49:22,666
- I do what I want.
- No, you don't.
486
00:49:22,833 --> 00:49:24,500
Why hassle the old lady?
487
00:49:25,291 --> 00:49:26,666
I never even went there.
488
00:49:28,041 --> 00:49:29,166
You've got a nerve.
489
00:49:29,500 --> 00:49:30,958
I'm not crazy.
490
00:49:31,583 --> 00:49:33,000
Was it good, though?
491
00:49:34,000 --> 00:49:35,000
You look great.
492
00:49:36,625 --> 00:49:37,916
Was she wet?
493
00:49:38,791 --> 00:49:42,208
You banged her, right?
She got what she wanted.
494
00:49:43,375 --> 00:49:45,375
Here, Manon. This is for you.
495
00:49:46,458 --> 00:49:47,458
Take it.
496
00:49:50,583 --> 00:49:52,208
- Give that back.
- So cute!
497
00:49:52,625 --> 00:49:54,875
Knock it off! Please!
498
00:49:55,083 --> 00:49:56,208
Pass, Dylan!
499
00:49:56,875 --> 00:49:59,125
Please! You'll break it!
500
00:50:02,708 --> 00:50:04,666
Please, Yacine! Give it back!
501
00:50:06,500 --> 00:50:08,083
Great shot, Yacine!
502
00:50:08,708 --> 00:50:11,000
- You're not going in.
- Let me go!
503
00:50:12,875 --> 00:50:13,875
Dylan, stop!
504
00:50:19,625 --> 00:50:22,416
- You'll pay for that.
- Josef, beat it!
505
00:50:23,583 --> 00:50:24,958
Get lost!
506
00:50:44,416 --> 00:50:46,000
What did the police say?
507
00:50:46,166 --> 00:50:49,041
They let him go,
saying they had no choice.
508
00:50:49,375 --> 00:50:51,458
What do they need before they act?
509
00:50:51,625 --> 00:50:53,666
They have no power over him.
510
00:50:53,833 --> 00:50:56,625
He's pulled these stunts for years
and nothing happens.
511
00:50:56,791 --> 00:50:59,416
I could start too. It's easy.
512
00:50:59,791 --> 00:51:01,875
The reason they can't hold him
513
00:51:02,041 --> 00:51:05,708
is that legally
it's not considered a sexual assault.
514
00:51:05,875 --> 00:51:09,666
I'd love someone to explain
at what point it's sexual assault.
515
00:51:11,041 --> 00:51:13,791
We need to have more evidence.
516
00:51:14,875 --> 00:51:16,291
Let's not get too excited.
517
00:51:16,458 --> 00:51:20,000
Daniel, it's great being nice,
but look where it's got us.
518
00:51:24,041 --> 00:51:26,583
We have to do something.
It's serious now.
519
00:51:27,791 --> 00:51:31,291
We could go see his parents
and try to work out a solution.
520
00:51:31,458 --> 00:51:34,125
His mother'll do nothing.
She always takes his side.
521
00:51:34,291 --> 00:51:36,291
And we know what his father's like.
522
00:51:40,208 --> 00:51:43,583
And mandatory internment,
how does that work?
523
00:51:53,708 --> 00:51:58,666
The individual must be certified
as dangerous for himself and others.
524
00:51:58,833 --> 00:52:00,708
You don't lock someone up
525
00:52:00,875 --> 00:52:03,375
because you're worried
he might do something.
526
00:52:03,541 --> 00:52:05,541
He keeps doing things.
527
00:52:05,708 --> 00:52:06,791
That's true.
528
00:52:51,000 --> 00:52:52,041
Hi.
529
00:52:59,666 --> 00:53:01,583
- I'll help.
- No, it's fine.
530
00:53:03,041 --> 00:53:04,500
Why are you crying?
531
00:53:05,291 --> 00:53:06,541
Leave her be.
532
00:53:06,708 --> 00:53:08,083
Stop that.
533
00:53:08,250 --> 00:53:09,625
Let go of her.
534
00:53:12,291 --> 00:53:13,375
Is Rodolphe in?
535
00:53:17,625 --> 00:53:19,000
What's going on?
536
00:53:21,208 --> 00:53:22,666
Here, your groceries.
537
00:53:24,458 --> 00:53:26,375
How about you show me round?
538
00:53:29,416 --> 00:53:31,625
The people before
never let me see inside.
539
00:53:31,791 --> 00:53:33,166
Goodbye, Josef.
540
00:53:59,583 --> 00:54:00,708
You okay?
541
00:54:06,500 --> 00:54:07,541
Careful.
542
00:54:08,875 --> 00:54:10,000
What was that?
543
00:54:13,041 --> 00:54:14,583
Some kind of animal.
544
00:54:15,541 --> 00:54:17,916
- A big, nasty animal.
- Stop it.
545
00:54:27,750 --> 00:54:28,958
What's wrong?
546
00:54:29,375 --> 00:54:30,750
You don't want to anymore?
547
00:54:30,916 --> 00:54:32,000
I don't know.
548
00:54:34,250 --> 00:54:35,541
Don't be mean.
549
00:54:35,708 --> 00:54:37,791
We talked about it. You agreed.
550
00:54:40,208 --> 00:54:41,375
You're chickening out?
551
00:54:49,000 --> 00:54:50,833
- Scared, missy?
- I'm not scared.
552
00:54:51,000 --> 00:54:53,166
Sure you are. You never did it?
553
00:54:57,500 --> 00:54:58,708
Don't worry.
554
00:55:00,041 --> 00:55:01,083
Come on.
555
00:55:38,750 --> 00:55:39,958
Stop it!
556
00:55:40,125 --> 00:55:43,000
- I'm sorry. I...
- Leave me alone!
557
00:55:45,333 --> 00:55:46,375
Shit.
558
00:55:51,750 --> 00:55:54,416
Where've you been? Where were you?
559
00:55:54,583 --> 00:55:56,416
We were worried to death.
560
00:55:56,708 --> 00:55:58,083
What's wrong?
561
00:55:59,166 --> 00:56:00,833
Has something happened?
562
00:56:02,583 --> 00:56:04,083
Somebody hassled you?
563
00:56:04,958 --> 00:56:05,666
Who?
564
00:56:05,833 --> 00:56:07,750
- What's wrong?
- I don't know.
565
00:56:08,166 --> 00:56:10,125
What happened, Manon? Tell me.
566
00:56:23,000 --> 00:56:25,750
Why won't you tell me what happened?
567
00:56:32,375 --> 00:56:34,791
I need to know what happened with Manon.
568
00:56:50,125 --> 00:56:52,291
It's because
you don't have a girlfriend?
569
00:56:53,666 --> 00:56:55,375
I don't care about that.
570
00:56:57,375 --> 00:56:58,666
Are you sure?
571
00:57:12,166 --> 00:57:14,000
Look what I brought you.
572
00:57:15,500 --> 00:57:19,000
Remember how my wife used to keep
medical bottle tops for you?
573
00:57:19,791 --> 00:57:22,208
I found this tin when I was cleaning.
574
00:57:27,125 --> 00:57:29,416
What do you expect me
to do with that shit?
575
00:57:34,083 --> 00:57:37,083
Fuck off and sob for your bitch wife
in the graveyard.
576
00:57:42,791 --> 00:57:44,125
Calm down.
577
00:57:47,375 --> 00:57:49,833
I know it's not nice
what he did to the old lady,
578
00:57:50,000 --> 00:57:51,333
but it's not his fault.
579
00:57:51,500 --> 00:57:53,000
Whose fault is it?
580
00:57:53,166 --> 00:57:54,000
It's his head.
581
00:57:54,166 --> 00:57:56,791
He was short on oxygen at birth.
You know that.
582
00:57:56,958 --> 00:57:58,166
And the young girl?
583
00:57:58,333 --> 00:58:00,625
You've noticed how agitated he is?
584
00:58:00,791 --> 00:58:02,416
Everybody's giving him shit.
585
00:58:02,583 --> 00:58:03,958
Goodbye, Josiane.
586
00:58:09,791 --> 00:58:13,125
- I'm late.
- Tell mom I'll pick her up at 6.
587
00:58:14,541 --> 00:58:16,416
I can't keep going out of my way.
588
00:58:16,583 --> 00:58:19,250
We said it was temporary,
till you got started.
589
00:58:20,583 --> 00:58:23,125
- You sent the invoice to the Mayor?
- Yes.
590
00:58:24,083 --> 00:58:25,750
Has Monnier paid you?
591
00:58:26,625 --> 00:58:27,750
Has he paid?
592
00:58:27,916 --> 00:58:28,583
Yes.
593
00:58:28,750 --> 00:58:30,250
- How much?
- 1,800.
594
00:58:30,416 --> 00:58:31,875
Why didn't you say?
595
00:58:33,375 --> 00:58:34,833
Deposit it into the account.
596
00:58:38,958 --> 00:58:40,708
Quiet, Camille, please.
597
00:58:42,000 --> 00:58:43,500
What are you doing today?
598
00:58:44,750 --> 00:58:48,000
Going to Servin,
then starting work on the Jacquet job.
599
00:59:44,416 --> 00:59:47,625
What happened exactly?
You didn't know where she was?
600
00:59:47,791 --> 00:59:50,000
No, she just didn't come home.
601
00:59:50,375 --> 00:59:52,750
Her phone was off
and we were frantic.
602
00:59:52,916 --> 00:59:53,833
It was 10 p.m.
603
00:59:54,000 --> 00:59:55,708
No, it was 10:30, at least.
604
00:59:55,875 --> 00:59:56,958
What did he do?
605
00:59:57,291 --> 00:59:59,250
As far as I can tell, it's simple.
606
00:59:59,416 --> 01:00:01,958
Bousou came up to her
when she was alone.
607
01:00:02,875 --> 01:00:04,708
If Larcher's boy hadn't been nearby,
608
01:00:04,875 --> 01:00:07,791
I don't know
in what state we'd have found her.
609
01:00:08,166 --> 01:00:09,916
And a baguette, please.
610
01:00:10,083 --> 01:00:12,541
- You took her to the police?
- She refuses.
611
01:00:13,000 --> 01:00:15,708
- I'll go see them, believe me.
- Michel, please.
612
01:00:15,875 --> 01:00:17,250
3.80 euros.
613
01:01:42,833 --> 01:01:44,166
Hello, Diane.
614
01:01:54,583 --> 01:01:55,958
You know he's back?
615
01:01:57,333 --> 01:01:59,250
My girl saw him in the village.
616
01:02:02,833 --> 01:02:05,083
No way?
They only kept him three days?
617
01:02:05,250 --> 01:02:06,541
I know.
618
01:02:07,291 --> 01:02:09,541
We have to take care of it ourselves.
619
01:02:23,875 --> 01:02:25,375
By the way, Diane...
620
01:02:27,458 --> 01:02:30,791
I know it's not a great time,
but my offer still stands.
621
01:02:31,208 --> 01:02:33,208
I could even raise it,
622
01:02:33,750 --> 01:02:35,708
if you'd take time to talk it over.
623
01:02:50,250 --> 01:02:51,166
Yes, Valérie.
624
01:02:54,583 --> 01:02:57,041
- Where is he?
- Over there, by the pillar.
625
01:03:07,500 --> 01:03:09,041
What are you doing here?
626
01:03:09,916 --> 01:03:12,416
Go away. Nobody wants you here.
627
01:03:13,083 --> 01:03:14,791
You've no reason to be here.
628
01:03:14,958 --> 01:03:16,875
I don't obey you, you're not my mom.
629
01:03:17,041 --> 01:03:18,708
As if I'd want a kid like you!
630
01:03:18,875 --> 01:03:20,541
Shut it, you haven't got any.
631
01:03:22,041 --> 01:03:23,291
Fuck off!
632
01:03:27,958 --> 01:03:29,083
Manon!
633
01:03:32,916 --> 01:03:34,250
Go upstairs, Manon!
634
01:03:34,416 --> 01:03:35,625
Get out!
635
01:03:36,208 --> 01:03:37,250
Beat it!
636
01:03:45,875 --> 01:03:47,041
Get lost!
637
01:03:51,750 --> 01:03:53,250
Don't come back!
638
01:04:00,541 --> 01:04:03,041
You have to go to the police.
639
01:04:04,083 --> 01:04:05,791
You have to.
640
01:04:05,958 --> 01:04:07,958
They do, without a second thought.
641
01:04:08,125 --> 01:04:10,500
Everybody's against us now,
even the Mayor.
642
01:04:10,666 --> 01:04:11,916
I'm not going.
643
01:04:16,291 --> 01:04:18,458
- Here I am.
- We've had enough of you.
644
01:04:18,625 --> 01:04:21,666
- What do you want?
- Never to see your son in the village.
645
01:04:21,833 --> 01:04:22,666
Get out!
646
01:04:22,833 --> 01:04:25,125
You have no right to walk in like that.
647
01:04:25,291 --> 01:04:27,333
How'd he like it
if I went into his room?
648
01:04:27,500 --> 01:04:28,958
I'm better than your Dad!
649
01:04:30,041 --> 01:04:31,083
Little shit!
650
01:04:31,250 --> 01:04:32,208
Stop it!
651
01:04:32,750 --> 01:04:34,250
- Get off me!
- Calm down.
652
01:04:36,041 --> 01:04:37,500
- Shut it!
- You thug!
653
01:04:37,666 --> 01:04:39,041
Shut the fuck up!
654
01:04:39,625 --> 01:04:41,125
You've lost your mind!
655
01:04:45,333 --> 01:04:46,375
Get out!
656
01:04:46,541 --> 01:04:48,333
If you go near my daughter,
657
01:04:48,500 --> 01:04:49,916
you're dead, Bousou.
658
01:04:50,083 --> 01:04:51,541
Don't let me see you again!
659
01:04:52,875 --> 01:04:54,333
Don't set foot in the village!
660
01:04:54,500 --> 01:04:56,875
You can't stop him going out.
661
01:04:57,041 --> 01:04:58,958
I'll keep an eye on you now.
662
01:04:59,125 --> 01:05:01,541
Every day, I'll check on you here.
663
01:05:01,708 --> 01:05:03,750
I'll even patrol outside the gate.
664
01:05:05,541 --> 01:05:06,666
You're insane!
665
01:05:06,833 --> 01:05:08,416
You're allowed in your house.
666
01:05:08,750 --> 01:05:11,250
You're allowed in the yard.
667
01:05:11,541 --> 01:05:13,666
You're allowed as far as the gate.
668
01:05:13,833 --> 01:05:15,208
You understand me?
669
01:05:15,583 --> 01:05:16,916
Do you understand?
670
01:05:18,791 --> 01:05:20,291
Back off.
671
01:05:20,583 --> 01:05:23,000
Back off, you retard!
672
01:05:27,375 --> 01:05:29,000
Get out now.
673
01:05:45,583 --> 01:05:46,916
Come on...
674
01:05:55,083 --> 01:05:56,500
Come inside.
675
01:05:58,208 --> 01:05:59,458
Easy does it.
676
01:06:21,291 --> 01:06:23,750
You hardly charged for the labor.
677
01:06:23,916 --> 01:06:26,000
That's normal. It's for the village.
678
01:06:30,291 --> 01:06:33,708
We won't install another pump.
The water level's too low.
679
01:06:34,958 --> 01:06:37,791
Sorry, your hard work was for nothing.
680
01:06:56,416 --> 01:06:57,458
Bye.
681
01:06:59,333 --> 01:07:02,625
It can't be easy for you
with all that's happening.
682
01:07:03,125 --> 01:07:04,875
What are you going to do?
683
01:07:07,166 --> 01:07:08,208
I don't know.
684
01:07:08,750 --> 01:07:11,000
I'm a bit out of my depth, I think.
685
01:07:36,875 --> 01:07:37,916
Camille!
686
01:08:00,458 --> 01:08:01,750
Excuse me...
687
01:08:03,083 --> 01:08:05,083
My daughter was out, have you seen her?
688
01:08:06,500 --> 01:08:08,041
Can I take a look?
689
01:08:29,666 --> 01:08:31,416
What are you doing there?
690
01:08:35,833 --> 01:08:38,583
- What are you doing?
- Riding the horsey.
691
01:08:38,750 --> 01:08:41,458
I was looking everywhere for you.
Come on.
692
01:08:43,166 --> 01:08:44,833
Why'd you run off like that?
693
01:09:01,083 --> 01:09:02,666
What about the boy?
694
01:09:02,833 --> 01:09:03,875
I don't know.
695
01:09:13,375 --> 01:09:15,583
Where's your brother got to?
696
01:09:17,833 --> 01:09:19,041
There he is.
697
01:09:27,083 --> 01:09:28,458
Come on, we're going.
698
01:09:29,208 --> 01:09:30,583
I'm not coming, I said.
699
01:09:31,333 --> 01:09:34,083
Your nephews will be there.
It'll be fun.
700
01:09:36,458 --> 01:09:39,791
It's not a good idea
for you to stay here alone.
701
01:09:40,833 --> 01:09:43,375
You know we won't be back till tomorrow.
702
01:09:46,250 --> 01:09:48,333
You'll be good, won't you?
703
01:09:55,958 --> 01:09:57,166
Hey, bro...
704
01:09:57,958 --> 01:09:59,625
You're sure you won't come?
705
01:11:18,541 --> 01:11:21,291
Which dress?
The red one or the blue one?
706
01:11:21,958 --> 01:11:23,416
Where's your dress?
707
01:11:24,208 --> 01:11:25,541
What are you two doing?
708
01:11:25,708 --> 01:11:27,041
You're not ready for bed?
709
01:11:28,750 --> 01:11:30,083
We're going to...
710
01:11:30,250 --> 01:11:32,083
The firework display!
711
01:11:33,791 --> 01:11:35,958
I told you, Bénédicte. In Grandval.
712
01:11:36,291 --> 01:11:37,333
I forgot.
713
01:11:37,500 --> 01:11:38,791
We need to hurry.
714
01:11:38,958 --> 01:11:40,208
Stop it.
715
01:11:40,500 --> 01:11:41,666
It's not far.
716
01:11:44,000 --> 01:11:46,625
My blankie's called Snorer.
717
01:11:52,375 --> 01:11:54,416
I want to go. We never go anywhere.
718
01:11:54,958 --> 01:11:57,416
Sure, since we moved here, we don't.
719
01:12:05,666 --> 01:12:07,083
What's wrong?
720
01:12:09,416 --> 01:12:10,791
I stopped by the bank.
721
01:12:11,791 --> 01:12:13,666
Why'd you lie about Monnier?
722
01:12:13,833 --> 01:12:15,833
You thought I wouldn't notice?
723
01:12:20,625 --> 01:12:22,291
You went to Servin today?
724
01:12:23,500 --> 01:12:24,666
You saw Jacquet?
725
01:12:25,041 --> 01:12:25,958
Sure.
726
01:12:27,125 --> 01:12:28,541
Sure, I did.
727
01:12:29,166 --> 01:12:30,333
You don't believe me?
728
01:12:31,208 --> 01:12:33,250
Not getting out to find work
is one thing,
729
01:12:33,416 --> 01:12:34,916
lying's another.
730
01:12:52,541 --> 01:12:55,125
I'm not sure
it was a good idea moving here.
731
01:12:55,291 --> 01:12:56,750
Why do you say that?
732
01:12:58,291 --> 01:13:00,083
You can see it's not working.
733
01:13:02,083 --> 01:13:04,416
It was easier when you were with Ravier.
734
01:13:04,583 --> 01:13:06,875
Less worries
and you had more time for us.
735
01:13:07,250 --> 01:13:09,458
You think that because you're tired.
736
01:13:21,583 --> 01:13:23,291
We'll stay in tonight then.
737
01:13:28,000 --> 01:13:30,000
Get to bed early, like idiots.
738
01:15:13,041 --> 01:15:15,208
Why's the gate open?
739
01:15:57,291 --> 01:15:58,666
What are you doing?
740
01:16:09,000 --> 01:16:10,666
Call an ambulance!
741
01:16:24,416 --> 01:16:27,375
Please, ma'am. Let us do our job.
742
01:16:44,416 --> 01:16:45,833
Not breathing.
743
01:16:48,500 --> 01:16:49,833
No pulse.
744
01:19:01,000 --> 01:19:02,125
Okay?
745
01:19:05,916 --> 01:19:07,291
What are they doing?
746
01:19:08,291 --> 01:19:09,958
They're still with Daniel.
747
01:19:12,875 --> 01:19:14,791
I hope it won't take all day.
748
01:19:14,958 --> 01:19:17,500
Why do we have
to answer more questions?
749
01:19:17,666 --> 01:19:19,833
They already questioned me at home.
750
01:19:20,000 --> 01:19:22,708
They want statements from everybody.
751
01:19:23,333 --> 01:19:26,541
You have to give your name
and they call you.
752
01:19:27,458 --> 01:19:28,458
Go on, Odette.
753
01:19:34,500 --> 01:19:35,916
Okay, Jean-François?
754
01:19:38,958 --> 01:19:41,041
They called you back from vacation?
755
01:19:41,208 --> 01:19:44,458
We had no choice.
They found prints in our yard.
756
01:19:56,000 --> 01:19:57,125
Okay, let's go.
757
01:20:12,416 --> 01:20:15,625
You filed a complaint against him
for theft of municipal property.
758
01:20:15,791 --> 01:20:19,333
Not against Josef specifically,
I just filed a complaint.
759
01:20:21,750 --> 01:20:24,833
You thought
he might have stolen the pump?
760
01:20:26,416 --> 01:20:27,500
Or his family?
761
01:20:28,541 --> 01:20:31,708
I needed an ongoing investigation
for the insurance.
762
01:20:39,625 --> 01:20:42,291
And your attempt
to have him hospitalized?
763
01:20:43,333 --> 01:20:46,125
I thought long and hard
before starting that process.
764
01:20:46,458 --> 01:20:48,916
But Josef had changed.
765
01:20:49,833 --> 01:20:51,666
He'd turned aggressive.
766
01:20:52,583 --> 01:20:54,875
There was the incident
with the old lady.
767
01:20:55,291 --> 01:20:57,166
He was convicted of nothing.
768
01:20:58,250 --> 01:21:00,208
His record was almost spotless.
769
01:21:07,750 --> 01:21:09,666
Why didn't the hospital keep him in?
770
01:21:11,916 --> 01:21:14,708
He had psychiatric assessment
while he was there?
771
01:21:21,583 --> 01:21:24,041
They said something about debility
772
01:21:24,208 --> 01:21:26,625
that was good-natured and emotional.
773
01:21:33,958 --> 01:21:36,916
You wanted to talk to me
about Josef Bousou?
774
01:21:39,875 --> 01:21:43,458
After he stole the pump,
things started to get worse.
775
01:21:44,000 --> 01:21:46,541
We'd made a big effort to invest in it.
776
01:21:47,541 --> 01:21:50,000
- You saw him steal the pump?
- Sorry?
777
01:21:50,416 --> 01:21:53,958
- Did you see him steal it?
- No, but we knew it was him.
778
01:21:54,125 --> 01:21:56,041
You didn't answer my question.
779
01:21:56,458 --> 01:21:58,125
I'm asking if you saw him.
780
01:21:58,458 --> 01:22:00,375
No, but the key was in his pocket.
781
01:22:00,541 --> 01:22:01,666
That means nothing.
782
01:22:02,000 --> 01:22:03,500
Did you see him do it?
783
01:22:04,083 --> 01:22:06,500
Can you say without doubt
it was him?
784
01:22:20,875 --> 01:22:25,583
Josiane Bousou says
you made death threats against her son.
785
01:22:26,625 --> 01:22:28,000
She claims you told him,
786
01:22:28,875 --> 01:22:29,708
You're dead!
787
01:22:31,291 --> 01:22:33,375
I got carried away but...
788
01:22:34,416 --> 01:22:35,916
I didn't say that.
789
01:22:36,916 --> 01:22:38,750
Do you remember what you said?
790
01:22:42,458 --> 01:22:44,625
I told him
not to go near my daughter,
791
01:22:44,791 --> 01:22:46,333
or something like that.
792
01:22:46,500 --> 01:22:49,166
Why didn't your daughter
file a complaint?
793
01:22:49,333 --> 01:22:51,416
- She didn't want to.
- Why not?
794
01:22:52,458 --> 01:22:54,166
I should have forced her?
795
01:22:56,375 --> 01:22:58,500
Anyway, for all the good it would do...
796
01:22:59,708 --> 01:23:01,958
You file a complaint
and nothing happens.
797
01:23:03,166 --> 01:23:05,041
Why didn't anyone ever act?
798
01:23:34,708 --> 01:23:35,875
Hello.
799
01:23:47,166 --> 01:23:49,041
You knew the Bousou family well?
800
01:23:55,708 --> 01:23:57,291
Have done some time?
801
01:23:57,458 --> 01:24:00,291
Yes. Josiane looked after me
when I was a kid.
802
01:24:07,708 --> 01:24:09,875
Who was Josef Bousou to you?
803
01:24:12,750 --> 01:24:14,125
A friend?
804
01:24:16,250 --> 01:24:18,541
I liked Josef, but he was a pain.
805
01:24:20,750 --> 01:24:22,625
What do you mean, a pain?
806
01:24:23,375 --> 01:24:25,750
Wherever I went,
he wanted to come with.
807
01:24:27,375 --> 01:24:29,458
I didn't want him hanging out with us.
808
01:24:33,333 --> 01:24:35,708
I knew how the others treated him.
809
01:24:42,541 --> 01:24:44,541
What do you think about events?
810
01:24:44,708 --> 01:24:47,750
I don't give a shit,
I want out of this dump.
811
01:24:47,916 --> 01:24:49,875
You live with your father and brother?
812
01:24:53,958 --> 01:24:56,958
- And your mother?
- They divorced. I never see her.
813
01:25:02,958 --> 01:25:05,791
Talk me through that night with Manon.
814
01:25:06,666 --> 01:25:10,458
Her parents say
you defended her against Josef.
815
01:25:10,625 --> 01:25:12,000
Let them say that.
816
01:25:12,166 --> 01:25:14,958
- You defended her or not?
- I don't know anymore.
817
01:25:18,791 --> 01:25:22,125
Under questioning,
Thierry Bousou suggested that
818
01:25:22,291 --> 01:25:24,666
Josef was very attached to you.
819
01:25:25,833 --> 01:25:27,291
You noticed anything?
820
01:25:37,375 --> 01:25:41,000
What happened on the night
you went out with Dylan Larcher?
821
01:25:47,750 --> 01:25:50,958
Your father said
Josef tried to hurt you.
822
01:25:59,666 --> 01:26:01,208
Is that what happened?
823
01:26:02,583 --> 01:26:04,083
My father said that?
824
01:26:05,916 --> 01:26:07,375
Did he attack you?
825
01:26:11,750 --> 01:26:12,750
No.
826
01:26:15,208 --> 01:26:16,916
He wasn't even there.
827
01:26:32,166 --> 01:26:35,041
- You're still here?
- I'm waiting for Odette.
828
01:27:04,458 --> 01:27:06,958
Your neighbors
went on vacation on August 14.
829
01:27:07,125 --> 01:27:10,791
We found a flashlight
belonging to Josef in their yard.
830
01:27:12,166 --> 01:27:13,333
Did you see anything?
831
01:27:17,083 --> 01:27:19,208
At what time did your wife get home?
832
01:27:20,583 --> 01:27:21,916
10 p.m.
833
01:27:24,291 --> 01:27:26,041
She often arrives home so late?
834
01:27:26,208 --> 01:27:27,833
Yes, due to her work.
835
01:27:30,333 --> 01:27:32,166
What did you do then?
836
01:27:32,708 --> 01:27:34,208
We went to bed.
837
01:27:37,166 --> 01:27:38,458
What time?
838
01:27:38,625 --> 01:27:39,750
10:30.
839
01:27:39,916 --> 01:27:41,875
You remember the precise times?
840
01:27:43,250 --> 01:27:46,083
What did you do between 10 and 10:30?
841
01:27:46,250 --> 01:27:47,833
Nothing special.
842
01:27:50,708 --> 01:27:52,958
You had dinner? Watched TV?
843
01:27:53,125 --> 01:27:54,208
You chatted?
844
01:27:56,375 --> 01:27:57,958
We had a bit of a fight.
845
01:28:00,000 --> 01:28:03,208
I wanted to go
to the firework display in Grandval.
846
01:28:04,041 --> 01:28:05,916
And my wife didn't want to.
847
01:28:06,958 --> 01:28:08,250
Because...
848
01:28:09,291 --> 01:28:10,750
She was tired.
849
01:28:13,625 --> 01:28:15,666
Next day, you didn't notice anything?
850
01:28:15,833 --> 01:28:18,958
No, next day,
we went for lunch at my parents'.
851
01:28:27,375 --> 01:28:28,708
Can I see my wife?
852
01:28:28,875 --> 01:28:30,500
Stay seated, sir.
853
01:28:30,666 --> 01:28:31,916
Please.
854
01:28:49,958 --> 01:28:52,208
You were saying
you visited your parents.
855
01:28:56,166 --> 01:28:58,625
We go to see them nearly every Sunday.
856
01:29:04,166 --> 01:29:06,541
My mother looks after our little girl.
857
01:29:14,583 --> 01:29:18,666
Driving through the village,
police were taping everything off.
858
01:29:26,541 --> 01:29:28,208
What did you think then?
859
01:29:28,375 --> 01:29:31,083
I thought something must have happened.
860
01:29:45,583 --> 01:29:46,583
Sir...
861
01:31:13,833 --> 01:31:15,333
What are you doing?
862
01:31:17,125 --> 01:31:18,458
You shouldn't be here.
863
01:32:05,291 --> 01:32:07,458
Were you friends with your neighbor?
864
01:32:10,250 --> 01:32:12,125
I hardly knew him.
865
01:32:16,708 --> 01:32:19,291
So why go onto his property?
866
01:32:21,916 --> 01:32:22,958
I was worried.
867
01:32:23,416 --> 01:32:25,375
Your wife and child were asleep.
868
01:32:27,000 --> 01:32:28,500
Nobody was in danger.
869
01:32:32,375 --> 01:32:33,833
So that night of August 14,
870
01:32:34,208 --> 01:32:38,083
you thought it could be Josef Bousou
in your neighbor's yard?
871
01:32:38,875 --> 01:32:40,000
Yes.
872
01:32:43,333 --> 01:32:44,541
How come?
873
01:32:45,666 --> 01:32:48,958
Anything that happened in the village,
people said it was him.
874
01:32:50,791 --> 01:32:52,041
What do you think
875
01:32:52,500 --> 01:32:55,041
Josef Bousou was doing
in your neighbor's yard?
876
01:32:55,333 --> 01:32:56,666
I don't know.
877
01:33:03,208 --> 01:33:05,041
Take something maybe.
878
01:35:08,291 --> 01:35:10,541
- Sorry I'm late.
- No problem.
879
01:35:10,916 --> 01:35:12,250
Take a seat.
880
01:35:16,000 --> 01:35:17,291
What'll it be?
881
01:35:17,458 --> 01:35:19,458
I don't know, a coffee.
882
01:35:19,625 --> 01:35:22,541
Manon, can you bring us
a coffee, please?
883
01:35:27,333 --> 01:35:30,333
You've applied for your drought subsidy?
884
01:35:33,208 --> 01:35:35,416
You cut a deal with Boibessot?
885
01:35:35,583 --> 01:35:37,291
Yes, I'll keep my pasture.
886
01:35:37,458 --> 01:35:39,208
You're selling your land?
887
01:35:47,708 --> 01:35:49,625
I spoke to Bénédicte Blin.
888
01:35:49,791 --> 01:35:50,875
How is she?
889
01:35:51,041 --> 01:35:53,583
She's moved in
with a friend in Villeneuve.
890
01:35:54,250 --> 01:35:56,166
She refuses to stay here with the kid.
891
01:35:56,333 --> 01:35:59,125
She's going to put the house
up for sale.
892
01:35:59,291 --> 01:36:00,958
With her husband's workshop.
893
01:36:01,375 --> 01:36:04,416
I offered to help with the move,
but she said no.
894
01:36:05,541 --> 01:36:06,750
And him?
895
01:36:06,916 --> 01:36:08,875
He's been transferred to Nérac.
896
01:36:11,916 --> 01:36:13,291
Thanks, Manon.
897
01:36:13,708 --> 01:36:15,916
- Can I go now?
- Sure, off you go.
898
01:36:16,083 --> 01:36:17,333
See you later.
899
01:36:44,625 --> 01:36:47,666
- Sure they're away?
- They went back on vacation.
900
01:37:18,166 --> 01:37:19,458
There it is.
60806
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.