Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,333 --> 00:00:36,958
Sight of the world
Hear as you see the world
2
00:00:38,458 --> 00:00:42,208
The creator, oh God savior of the world
3
00:00:43,458 --> 00:00:47,958
The one and only Almighty
4
00:00:48,417 --> 00:00:51,917
We will be your true believers
5
00:00:52,292 --> 00:00:55,667
What noise is this?
It's like a cinema hall!
6
00:00:58,833 --> 00:01:01,667
Hey! Have you seen Mary?
Mathai’s wife!
7
00:01:01,750 --> 00:01:02,833
No, I haven’t seen her.
8
00:01:03,250 --> 00:01:05,583
Her arrogance will take care of her later.
9
00:01:06,750 --> 00:01:08,458
Dear, please move a little bit.
10
00:01:09,125 --> 00:01:11,375
A little more. Enough, enough.
11
00:01:17,042 --> 00:01:18,708
There she is!
12
00:01:23,250 --> 00:01:26,542
-Is it true that Korah took a bribe?
-I don’t know.
13
00:01:27,958 --> 00:01:29,458
It was there in today’s Deshabimani
newspaper.
14
00:01:29,667 --> 00:01:30,625
We subscribe to the Deepika newspaper.
15
00:01:31,833 --> 00:01:33,625
Whatever it is, it is still stealing!
16
00:01:34,542 --> 00:01:38,875
Even after all this,
Mathew still has not left Korah's side.
17
00:01:39,667 --> 00:01:40,875
It has to be appreciated.
18
00:01:42,792 --> 00:01:46,667
Hey, I saw a group of people carrying
swords, sticks and red flags,
19
00:01:46,958 --> 00:01:48,792
getting ready to march
towards the junction.
20
00:01:49,583 --> 00:01:52,125
Whatever happens,
today will be quite the spectacle!
21
00:02:00,292 --> 00:02:03,708
So be it life giving God...
22
00:02:04,208 --> 00:02:06,833
Praise to you, alter of sanctification.
23
00:02:07,125 --> 00:02:09,625
Praise to you, the sepulcher of our Lord.
24
00:02:09,875 --> 00:02:12,750
May the Holy Mass that I have received
be for me,
25
00:02:13,125 --> 00:02:15,500
unto the forgiveness of my debts
and remission of my sins.
26
00:02:15,917 --> 00:02:20,250
I know not whether I shall come again
to offer another sacrifice.
27
00:02:21,167 --> 00:02:23,417
Long live the revolution!
28
00:02:24,917 --> 00:02:27,000
Long live the revolution!
29
00:02:27,125 --> 00:02:30,292
-Long live the revolution...
-Long live the revolution...
30
00:02:33,125 --> 00:02:34,458
No. The crowd isn't enough.
31
00:02:35,708 --> 00:02:37,208
-How much is it?
-It's nothing, comrade,
32
00:02:37,292 --> 00:02:38,792
-it's a short distance.
-Okay then, red salute.
33
00:02:41,292 --> 00:02:42,292
Finance Minister Korah must resign!
34
00:02:42,417 --> 00:02:44,792
Sukhu, have our guys
from Ramapuram arrived?
35
00:02:44,958 --> 00:02:46,417
Yeah, we have called as many as possible.
36
00:02:46,750 --> 00:02:47,667
Where is Ajipan and Jomon?
37
00:02:47,792 --> 00:02:49,625
Jomon is here somewhere,
but Ajipan has not arrived yet.
38
00:02:49,750 --> 00:02:51,458
Where have they disappeared to
at this time?
39
00:02:52,125 --> 00:02:55,667
-Long live the revolution!
-Long live the revolution!
40
00:03:04,417 --> 00:03:06,000
Sir, we have received a call
from Korah’s house.
41
00:03:07,375 --> 00:03:08,875
They said it's time for him
to go to church.
42
00:03:08,958 --> 00:03:09,833
Okay.
43
00:03:10,042 --> 00:03:12,458
-You go and inform that bearded guy.
-Sir.
44
00:03:15,875 --> 00:03:19,083
Hey, Hari. It's such a pleasant Sunday.
Why don’t you send your boys back home?
45
00:03:19,208 --> 00:03:20,333
How is that possible, sir?
46
00:03:20,458 --> 00:03:22,292
If the party has decided,
then it doesn’t change.
47
00:03:22,667 --> 00:03:25,458
-Long live the revolution!
-Long live the revolution!
48
00:03:31,542 --> 00:03:33,583
Knowing how this is going to end,
let me warn you.
49
00:03:34,042 --> 00:03:35,000
What?
50
00:03:35,208 --> 00:03:37,333
Comrade, not just you,
but all your people will be beaten up.
51
00:03:37,583 --> 00:03:39,750
And you will have to see Korah
going to church through this way.
52
00:03:40,125 --> 00:03:41,750
The way he presented the budget yesterday,
53
00:03:41,917 --> 00:03:44,083
Korah should have been lying
in church yesterday.
54
00:03:44,458 --> 00:03:45,667
Korah will definitely go through
this way.
55
00:03:45,792 --> 00:03:47,792
-And no matter what you do, it'll happen.
-We'll see.
56
00:03:48,417 --> 00:03:49,292
We'll see.
57
00:03:49,375 --> 00:03:52,917
-Long live the revolution!
-Long live the revolution!
58
00:04:01,875 --> 00:04:03,417
-Altogether, it’s a disgraceful situation.
-What is?
59
00:04:04,583 --> 00:04:05,917
Did you not see today’s newspaper?
60
00:04:06,917 --> 00:04:07,792
What?
61
00:04:08,667 --> 00:04:10,375
Hey, there are suspicions
regarding a woman.
62
00:04:10,500 --> 00:04:11,958
What are you saying?
63
00:04:12,250 --> 00:04:14,292
Hey, there are some suspicions
about Cesar's wife.
64
00:04:15,083 --> 00:04:16,917
I don't know a woman with that name
in our group.
65
00:04:17,417 --> 00:04:20,333
George! That was just a rumor quoted
by the court.
66
00:04:20,542 --> 00:04:23,917
Yeah, right. As if the court would
spread rumors about someone's wife.
67
00:04:24,125 --> 00:04:25,625
If Cesar found out,
would he remain calm?
68
00:04:25,792 --> 00:04:26,792
True.
69
00:04:32,750 --> 00:04:33,958
Mathew is here.
70
00:04:38,917 --> 00:04:40,625
Mathew, what did the bishop say?
71
00:04:40,708 --> 00:04:42,375
He just asked to call
if we need any sort of help.
72
00:04:42,458 --> 00:04:44,292
-Call whom?
-Jesus Christ. Who else?
73
00:04:52,917 --> 00:04:54,750
-Where is Korah?
-He is taking a shower
74
00:04:55,500 --> 00:04:59,375
Traveling saint don't be scared
75
00:04:59,625 --> 00:05:04,792
Of the wind and the waves
76
00:05:04,875 --> 00:05:07,667
Sir, sir?
77
00:05:07,917 --> 00:05:10,000
- Who is it? Is it Mathew?
-Yes, sir.
78
00:05:10,708 --> 00:05:11,792
Give me that shirt.
79
00:05:17,625 --> 00:05:19,042
Did the bishop show his true nature?
80
00:05:19,958 --> 00:05:21,083
Why would the bishop care?
81
00:05:21,208 --> 00:05:25,083
He got his engineering college, hospital,
shopping mall.
82
00:05:25,208 --> 00:05:27,458
But still, sir, at this moment?
How could he do this to us?
83
00:05:27,708 --> 00:05:31,250
Leave it! Who is he to teach
Korah numbers?
84
00:05:31,708 --> 00:05:32,583
Bishop!
85
00:05:34,167 --> 00:05:35,542
-Korah, sir.
-Yeah?
86
00:05:35,875 --> 00:05:37,125
Let’s stop it here.
87
00:05:37,792 --> 00:05:41,125
Troubles with the youth, people gossiping,
then the media and court,
88
00:05:41,458 --> 00:05:43,542
I'm fed up with all of it.
Why put up with all this?
89
00:05:43,750 --> 00:05:45,708
Then you tell me what I should do.
90
00:05:46,042 --> 00:05:48,917
I have written out the matter.
You just need to sign it.
91
00:05:49,208 --> 00:05:51,958
-I’ll hand it over to the Chief Minister.
-Resignation letter, is it?
92
00:05:53,167 --> 00:05:54,792
Give it to me, I will sign it.
93
00:06:09,458 --> 00:06:11,250
I will give it to the CM right away.
94
00:06:12,083 --> 00:06:13,917
-Hey, Mathew.
-What?
95
00:06:14,000 --> 00:06:16,875
Do you know why I am specifically giving
this to you?
96
00:06:16,958 --> 00:06:17,833
No.
97
00:06:17,917 --> 00:06:20,625
After I resign,
only you will stay with me.
98
00:06:21,333 --> 00:06:25,458
No police, no gunman,
and no car with a flag.
99
00:06:25,667 --> 00:06:28,500
What more is there to say?
I will have to wait a long time
100
00:06:28,583 --> 00:06:30,125
just to get a cup of tea in this house.
101
00:06:30,208 --> 00:06:31,833
Sometimes I may also have to beg.
102
00:06:32,958 --> 00:06:34,708
If Korah dies after resigning,
103
00:06:34,917 --> 00:06:38,667
there'll be just one column on the
obituary page of Manorama newspaper.
104
00:06:39,542 --> 00:06:41,583
But if Minister Korah dies,
105
00:06:42,042 --> 00:06:44,833
it would be an eight-column article
on the front page.
106
00:06:45,500 --> 00:06:47,583
“Minister Korah passes away.”
107
00:06:49,792 --> 00:06:50,750
So, now, tell me,
108
00:06:51,167 --> 00:06:54,875
should the news be on the obituary page
or on the front page?
109
00:07:04,958 --> 00:07:08,458
-Long live the revolution!
-Long live the revolution!
110
00:07:10,667 --> 00:07:13,292
-Finance Minister Korah should resign!
-Finance Minister Korah should resign!
111
00:07:13,458 --> 00:07:16,667
-Long live the revolution!
-Long live the revolution!
112
00:07:16,750 --> 00:07:19,792
-Long live DYFY!
-Long live DYFY!
113
00:07:20,167 --> 00:07:21,042
Please move aside.
114
00:07:21,833 --> 00:07:23,500
What is it, Hariyettaa?
Sir, what is the problem?
115
00:07:24,000 --> 00:07:25,417
-Who are you?
-What do you mean?
116
00:07:26,250 --> 00:07:28,583
I am Father Jomon.
I am from the DYFY bishop’s house.
117
00:07:29,042 --> 00:07:30,750
I came to give Holy Communion
to Korah.
118
00:07:31,667 --> 00:07:32,667
Will Korah come now?
119
00:07:35,083 --> 00:07:37,292
Korah, will he be coming soon?
120
00:07:37,656 --> 00:07:38,958
I can’t wait to give him
the Holy Communion.
121
00:07:39,250 --> 00:07:41,125
-Long live the revolution!
-Long live the revolution!
122
00:07:41,292 --> 00:07:43,875
-Long live DYFY!
-Long live DYFY!
123
00:07:44,333 --> 00:07:46,125
-Long live the revolution!
-Long live the revolution!
124
00:07:46,250 --> 00:07:48,500
Don't worry too much,
thrash everyone with the flag.
125
00:07:48,917 --> 00:07:52,042
-Long live DYFY!
-Long live DYFY!
126
00:07:52,708 --> 00:07:56,208
-Long live the revolution!
-Long live the revolution!
127
00:07:56,750 --> 00:07:59,458
-Long live DYFY!
-Long live DYFY!
128
00:08:00,208 --> 00:08:02,583
-Charge!
-Sir, catch, catch it!
129
00:08:04,375 --> 00:08:05,875
Long live the revolution!
130
00:08:27,333 --> 00:08:29,083
Long live the revolution!
131
00:08:31,583 --> 00:08:34,500
Long live the revolution!
132
00:08:34,708 --> 00:08:37,042
Long live the revolution!
133
00:08:37,250 --> 00:08:39,875
On the battlefield of protest
Where you stood
134
00:08:40,208 --> 00:08:42,458
With the armor that you put on
135
00:08:42,792 --> 00:08:45,042
On the battlefield of protest
Where you stood
136
00:08:45,167 --> 00:08:47,708
With the armor that you put on
137
00:08:47,917 --> 00:08:51,500
Here we have arrived on the soil
Of our land
138
00:08:51,625 --> 00:08:54,167
Stood and earned the new red flag
139
00:08:55,625 --> 00:08:59,042
Here we have arrived on the soil
Of our land
140
00:08:59,250 --> 00:09:01,333
Stood and earned the new red flag
141
00:09:01,417 --> 00:09:03,000
-Long live the revolution!
-Long live the revolution!
142
00:09:03,333 --> 00:09:05,417
-Long live the revolution!
-Long live the revolution!
143
00:09:09,125 --> 00:09:13,375
The martyr's crypts
144
00:09:29,208 --> 00:09:31,750
For the people of Kerala those
Who gave their lives
145
00:09:31,875 --> 00:09:34,333
Those thousand hearted courageous comrades
146
00:09:34,458 --> 00:09:36,875
Step onto the streets as individuals
147
00:09:37,000 --> 00:09:39,417
And collectively struggle
Protesting comrades
148
00:09:45,792 --> 00:09:50,375
To destroy the new birth of our shares
Will not dare
149
00:09:55,542 --> 00:10:00,083
Brutalities have bloodied and against
That see the red flag sway
150
00:10:02,083 --> 00:10:05,083
The martyr's crypts
151
00:10:10,542 --> 00:10:15,375
Memories thundering battle memorials
152
00:10:18,083 --> 00:10:19,208
This is a great revolution
153
00:10:19,708 --> 00:10:21,333
Let the dictators bite the dust
154
00:10:21,583 --> 00:10:23,917
We have come
155
00:10:24,000 --> 00:10:27,042
Long live revolution!
156
00:10:28,458 --> 00:10:30,958
Come, let us start
We’ll chase away the foes
157
00:10:31,083 --> 00:10:33,458
We’ll light the fire
We’ll gather an army of youngsters
158
00:10:34,000 --> 00:10:36,250
We’ll free our motherland
And adorn garlands
159
00:10:36,333 --> 00:10:38,958
Let us set on fire the evil
And create a new world
160
00:10:39,167 --> 00:10:42,667
Go back
161
00:10:42,750 --> 00:10:46,417
For the people of Kerala
Those who gave their lives
162
00:10:46,667 --> 00:10:49,167
Those thousand hearted
Courageous comrades
163
00:10:49,250 --> 00:10:51,458
Step onto the streets as individuals
164
00:10:51,667 --> 00:10:54,125
And collectively struggle
Protesting comrades
165
00:10:54,417 --> 00:10:56,667
All the bloodied hands around
166
00:10:56,875 --> 00:10:58,958
All the eyes lit up by fire flares
167
00:10:59,167 --> 00:11:01,583
Devilish anger boiling in blood
168
00:11:01,833 --> 00:11:04,458
The law dances on someone’s chest
169
00:11:04,708 --> 00:11:06,958
Thundering time beating
At the heart's pace
170
00:11:07,208 --> 00:11:09,542
The competing sky has a red teardrop hue
171
00:11:09,708 --> 00:11:12,208
Tumultuous chest carries flames
Of sadness
172
00:11:12,417 --> 00:11:14,583
Sharing emotions is the spy called law
173
00:11:20,875 --> 00:11:23,750
Our revolts cannot be curtailed
174
00:11:23,917 --> 00:11:25,792
We’ll not stop our efforts
175
00:11:25,875 --> 00:11:29,000
Long live revolution!
176
00:11:30,958 --> 00:11:34,958
We don’t desire power
We don’t put on false appearances
177
00:11:37,583 --> 00:11:40,583
The martyr's crypts
178
00:11:45,958 --> 00:11:48,042
We’ll abolish untouchability
And eradicate dictatorship
179
00:11:48,333 --> 00:11:51,542
With our red flag flying high
We’ll begin a new Veda
180
00:11:51,667 --> 00:11:54,750
Long live revolution!
181
00:11:56,417 --> 00:11:59,958
Victory is around us
We’ll conquer everything
182
00:12:00,167 --> 00:12:03,792
Even shedding blood
We’ll get back our rights
183
00:12:04,125 --> 00:12:06,375
And crush the inept
184
00:12:06,917 --> 00:12:08,500
Go back
185
00:12:11,833 --> 00:12:14,292
For the people of Kerala
Those who gave their lives
186
00:12:14,375 --> 00:12:16,792
Those thousand hearted
Courageous comrades
187
00:12:17,083 --> 00:12:19,417
Step onto the streets as individuals
188
00:12:19,500 --> 00:12:21,958
And collectively struggle
Protesting comrades
189
00:12:23,417 --> 00:12:27,458
The martyr's crypts
190
00:12:40,000 --> 00:12:42,833
Every time he speaks,
there is a large crowd.
191
00:12:42,917 --> 00:12:44,708
-Yeah.
-But in every election,
192
00:12:44,875 --> 00:12:49,417
our party’s vote share
is decreasing in all these areas.
193
00:12:49,667 --> 00:12:52,375
Dear, don’t sit here
and speak against Korah.
194
00:12:52,583 --> 00:12:53,792
Mathew, not like that.
195
00:12:53,875 --> 00:12:55,542
-What--
-There is a reason to what he says.
196
00:12:55,750 --> 00:12:57,875
Today, our area president,
Tony Parakkadan,
197
00:12:58,167 --> 00:13:00,292
lavished Korah with money
on the stage.
198
00:13:00,417 --> 00:13:02,125
That guy is a dumb head.
199
00:13:02,625 --> 00:13:04,292
But the whole of Pala stood up
and started booing.
200
00:13:04,500 --> 00:13:06,250
Those who booed
were our own party members.
201
00:13:06,417 --> 00:13:09,750
Now let them come here asking for favors,
I’ll take care of them then.
202
00:13:11,167 --> 00:13:12,583
What is it? Don’t you want lunch?
203
00:13:14,375 --> 00:13:15,625
Come on, guys, let’s have lunch.
204
00:13:17,083 --> 00:13:20,292
No, sir.
We'll be on our way, we’ll visit Simon.
205
00:13:20,708 --> 00:13:21,875
He is back from Germany.
206
00:13:22,208 --> 00:13:24,333
If it’s German,
then you don’t need lunch, right?
207
00:13:27,208 --> 00:13:28,792
It is getting too late,
still haven’t seen him.
208
00:13:29,917 --> 00:13:30,792
Don’t expect him today.
209
00:13:30,875 --> 00:13:33,375
Tomorrow, early morning, he will be here
along with the Deshabimani newspaper.
210
00:13:33,500 --> 00:13:34,583
You serve that rice.
211
00:13:36,500 --> 00:13:37,417
Isn’t it Mathew’s son
212
00:13:37,750 --> 00:13:39,333
who created the ruckus
in Kurisupalli junction asking
213
00:13:39,417 --> 00:13:40,542
for Korah’s resignation?
214
00:13:41,167 --> 00:13:43,708
-Mathew’s only son.
-How did the boy get like that?
215
00:13:44,500 --> 00:13:49,375
There was a practice to send children
to their mother’s place
216
00:13:49,583 --> 00:13:51,667
during the summer break,
217
00:13:52,250 --> 00:13:54,250
Mathew left his son
at his mother’s house during the vacation.
218
00:13:54,333 --> 00:13:55,250
What does that mean?
219
00:13:55,667 --> 00:13:58,708
Mathew has a brother-in-law.
One Chandy. He is a hardcore communist.
220
00:13:59,583 --> 00:14:02,833
Mathew used to send his son
to his place to spend vacations.
221
00:14:03,292 --> 00:14:04,208
Then?
222
00:14:04,833 --> 00:14:07,750
Mathew thought he would be spending
time playing cricket.
223
00:14:08,042 --> 00:14:09,875
In fact, he was spending his vacation
by sticking posters up
224
00:14:09,958 --> 00:14:11,417
and collecting donations
for the communist party.
225
00:14:13,750 --> 00:14:14,917
One morning,
226
00:14:15,125 --> 00:14:16,917
when a Deshabhimani newspaper landed
on the door step
227
00:14:17,042 --> 00:14:18,333
they realized the boy had become
a communist.
228
00:14:19,417 --> 00:14:20,667
Speak of the devil and here he is!
229
00:14:20,750 --> 00:14:22,500
Ajipan, you have early morning beggars.
230
00:14:22,625 --> 00:14:24,458
By the way they are walking,
it looks like as if the entire
231
00:14:24,542 --> 00:14:25,458
Pala constituency is under them.
232
00:14:25,542 --> 00:14:27,000
Jomon, be careful where you go.
233
00:14:27,542 --> 00:14:29,500
The route is filled with thieves
and muggers.
234
00:14:30,000 --> 00:14:30,875
Pity!
235
00:14:31,917 --> 00:14:33,375
Hey, Jomon, just hang on.
236
00:14:34,333 --> 00:14:35,958
The way you performed this morning,
237
00:14:36,167 --> 00:14:39,125
we were sure by evening your party
would have got a martyr.
238
00:14:40,042 --> 00:14:43,833
If someone dies protesting a cheap bribery
case like this, that's no martyr.
239
00:14:43,917 --> 00:14:45,750
Our party calls that a suicide.
240
00:14:46,042 --> 00:14:48,208
Got it? Go, go. Continue begging.
241
00:14:52,417 --> 00:14:53,667
-Don’t we have fish?
-Yes.
242
00:14:55,417 --> 00:14:57,500
-Did he mention anything to you?
-To say what?
243
00:14:58,208 --> 00:15:00,792
No, whether he was going somewhere or...
244
00:15:01,917 --> 00:15:03,833
Let him go anywhere.
What is troubling you?
245
00:15:04,042 --> 00:15:06,833
It's not that.
The postman was searching for him.
246
00:15:07,250 --> 00:15:09,042
His passport or something has come.
247
00:15:09,667 --> 00:15:10,833
Really?
248
00:15:11,292 --> 00:15:14,375
Jesus. It looks like you have
blessed him with good thoughts.
249
00:15:14,500 --> 00:15:16,458
He may be travelling to Cuba or China.
250
00:15:16,875 --> 00:15:17,833
Please stop it.
251
00:15:18,208 --> 00:15:20,875
He may be travelling to the Gulf.
252
00:15:21,208 --> 00:15:23,833
Even better!
Our son, going to the Gulf for work!
253
00:15:24,875 --> 00:15:26,500
There you go. He is coming.
254
00:15:32,042 --> 00:15:34,000
-Mom, give me something to eat.
-Serve him.
255
00:15:34,750 --> 00:15:36,417
Will the comrade eat Kerala Congress rice?
256
00:15:36,667 --> 00:15:38,333
When did Korah start paying you?
257
00:15:39,292 --> 00:15:40,208
Then what do you think?
258
00:15:40,708 --> 00:15:42,500
Your father, my grandfather,
259
00:15:43,083 --> 00:15:45,875
planted a few rubber trees, which
helped you earn money by selling rubber.
260
00:15:46,125 --> 00:15:47,167
And so, I eat from here.
261
00:15:47,375 --> 00:15:49,292
Furthermore, for my expenses,
I distribute newspapers every morning.
262
00:15:49,833 --> 00:15:51,500
You don’t have to talk too much.
263
00:15:52,125 --> 00:15:53,125
You too, Dad!
264
00:15:53,958 --> 00:15:55,167
Give me fried fish, Mom.
265
00:16:15,917 --> 00:16:18,708
Hey, the postman was searching for you.
266
00:16:19,167 --> 00:16:20,833
Your passport or something is here.
267
00:16:21,625 --> 00:16:23,208
Go somewhere
and do something good with your life.
268
00:16:25,917 --> 00:16:29,708
Do you know something?
Korah has never said anything rude to me.
269
00:16:30,042 --> 00:16:30,958
Today, even that happened.
270
00:16:31,333 --> 00:16:32,375
Somebody told him
271
00:16:32,542 --> 00:16:35,042
that it was Mathew’s son who organized
the protest march against Korah.
272
00:16:35,417 --> 00:16:36,792
What is wrong with you?
273
00:16:37,708 --> 00:16:38,875
Who are you trying to defeat?
274
00:16:39,292 --> 00:16:41,375
To defeat those who pretend
to be Gandhians,
275
00:16:41,625 --> 00:16:43,917
wearing tailor-made linen shirts costing
4000 rupees per meter!
276
00:17:08,250 --> 00:17:10,583
Dear, who do you think Korah is?
277
00:17:11,542 --> 00:17:13,208
When he was the minister for electricity,
278
00:17:13,375 --> 00:17:16,792
eight poles were erected just
to give us this power connection.
279
00:17:17,208 --> 00:17:18,708
The moment you mentioned it,
there goes the power.
280
00:17:38,667 --> 00:17:39,542
Hey!
281
00:17:41,125 --> 00:17:42,250
You!
282
00:17:47,417 --> 00:17:51,542
Water! Water!
283
00:18:16,083 --> 00:18:19,542
Ajipan, the postman was searching for you.
284
00:18:19,792 --> 00:18:21,875
-What, was it a court summons?
-It’s just my passport.
285
00:18:22,333 --> 00:18:25,167
Passport? What is it for?
Are you leaving the country?
286
00:18:25,833 --> 00:18:26,708
Stop, stop, stop.
287
00:18:29,375 --> 00:18:31,250
Bro, I have decided to leave the country.
288
00:18:31,583 --> 00:18:33,542
This land is filled with intolerance.
289
00:18:33,958 --> 00:18:35,250
Come on, Ajipan!
290
00:18:35,917 --> 00:18:37,708
All you comrades will keep saying
something or the other.
291
00:18:38,625 --> 00:18:39,875
Believe it or not,
292
00:18:40,750 --> 00:18:43,833
a petrol auto driver cannot tolerate
a diesel auto driver!
293
00:18:46,875 --> 00:18:47,792
Ya, ya.
294
00:18:48,292 --> 00:18:49,917
-Good bye.
-Okay.
295
00:18:53,417 --> 00:18:54,417
Super.
296
00:19:30,167 --> 00:19:32,792
-Who is this?
-Are you just coming now?
297
00:19:32,917 --> 00:19:35,125
-Comrade Stalin, are you leaving?
-I’m fed up.
298
00:19:35,292 --> 00:19:37,542
-What happened?
-I can’t deal with them.
299
00:19:38,333 --> 00:19:41,333
-What kind of attitude is that?
-Let those three rule the party.
300
00:19:41,542 --> 00:19:42,417
No, no.
301
00:19:42,583 --> 00:19:44,042
I have something to tell you all.
302
00:19:44,292 --> 00:19:46,125
Ajipan, we’ll talk later.
303
00:19:46,625 --> 00:19:48,500
I'm not feeling right today. I am leaving.
304
00:19:48,875 --> 00:19:49,958
What is up with this guy?
305
00:19:51,083 --> 00:19:52,583
-Comrade?
-Doing nothing!
306
00:20:11,750 --> 00:20:14,833
Dear Marx!
Where has everyone disappeared to?
307
00:20:21,167 --> 00:20:22,500
You're all sitting here?
308
00:20:25,417 --> 00:20:27,583
You all teased the poor guy
and made him leave?
309
00:20:28,208 --> 00:20:29,708
Whatever it was,
there was no need to offend him.
310
00:20:30,208 --> 00:20:32,000
Why don’t you all call him back?
311
00:20:32,958 --> 00:20:33,875
Now, where are you from?
312
00:20:34,875 --> 00:20:36,708
There is something that I want
to tell you all.
313
00:20:37,583 --> 00:20:40,792
I need to take leave
from the party for a few days.
314
00:20:41,125 --> 00:20:43,250
-Why?
-It’s time for a journey.
315
00:20:43,958 --> 00:20:45,167
-Is it for a revolution?
-Yes.
316
00:20:47,875 --> 00:20:50,417
But if you leave,
what would be the situation here?
317
00:20:50,792 --> 00:20:54,167
Ajipan, if someone like you is not here,
it won’t be easy
318
00:20:54,625 --> 00:20:56,750
to cope with the Kerala Congress guys.
319
00:20:56,917 --> 00:20:59,583
Dear Marx, whether it is
in Pala or in Palestine,
320
00:20:59,792 --> 00:21:01,708
revolution has to take place
at the right moment.
321
00:21:02,208 --> 00:21:03,250
What do you intend to say?
322
00:21:03,875 --> 00:21:06,125
This is a journey that any communist
would love to go on.
323
00:21:08,042 --> 00:21:10,750
But now this journey
is as valuable as my life.
324
00:21:10,875 --> 00:21:12,458
What madness is this?
325
00:21:12,583 --> 00:21:14,833
Comrade,
revolution has no meaning when preached,
326
00:21:15,417 --> 00:21:17,083
only when practiced.
327
00:21:20,417 --> 00:21:24,208
This revolution is for her,
Sarah Mary Kurian.
328
00:21:28,417 --> 00:21:30,875
The right finger on my left hand.
329
00:21:41,875 --> 00:21:42,792
Stand still.
330
00:21:43,292 --> 00:21:46,458
Love towards your college campus
is as strong as your first love.
331
00:21:47,417 --> 00:21:48,292
Hey, come here.
332
00:21:48,500 --> 00:21:51,208
That’s why, even after I finished college,
I still roam around campus
333
00:21:51,417 --> 00:21:52,583
for student politics.
334
00:21:53,000 --> 00:21:53,958
Hey, stand aside.
335
00:22:09,500 --> 00:22:10,750
Hey, come here.
336
00:22:18,583 --> 00:22:19,500
Hey, what is your name?
337
00:22:20,042 --> 00:22:21,250
-Sarah.
-What?
338
00:22:21,917 --> 00:22:22,833
Sarah.
339
00:22:23,417 --> 00:22:24,333
Where is your house?
340
00:22:24,833 --> 00:22:27,458
In the US.
I am staying with my uncle here.
341
00:22:28,667 --> 00:22:30,000
So that’s why.
342
00:22:30,583 --> 00:22:31,958
Ajipan. Ajipan.
343
00:22:33,125 --> 00:22:35,000
-What is all this?
-Ajipan.
344
00:22:36,292 --> 00:22:38,167
Has anyone dared harass you
since you joined college?
345
00:22:38,667 --> 00:22:39,750
What is this new practice?
346
00:22:42,042 --> 00:22:43,458
How many papers did you miss
last year?
347
00:22:43,792 --> 00:22:44,667
Four.
348
00:22:44,792 --> 00:22:46,333
Go study and write
the supplementary exams.
349
00:22:47,083 --> 00:22:48,167
-Come, bro.
-Go, go, dude.
350
00:22:49,333 --> 00:22:50,792
What, a pose? Get down, boys!
351
00:23:07,583 --> 00:23:09,583
Moments of staring eye to eye
352
00:23:09,667 --> 00:23:11,375
Something comes filling up within
353
00:23:11,625 --> 00:23:15,208
What is it?
What is it?
354
00:23:15,917 --> 00:23:17,875
Daily when I see you upfront
355
00:23:18,000 --> 00:23:19,875
My inside brims up with
356
00:23:20,083 --> 00:23:23,625
What is it?
What is it?
357
00:23:24,417 --> 00:23:28,208
The pathways I wandered with you topped
358
00:23:28,542 --> 00:23:30,958
With flowers
359
00:23:32,625 --> 00:23:36,583
The loving lines I forgot you lined
With honey
360
00:23:41,083 --> 00:23:42,917
Moments of staring eye to eye
361
00:23:43,167 --> 00:23:45,042
Something comes filling up within
362
00:23:45,208 --> 00:23:48,167
What is it?
What is it?
363
00:23:49,333 --> 00:23:53,292
Daily when I see you upfront
My inside brims up with
364
00:23:53,500 --> 00:23:57,583
What is it?
What is it?
365
00:24:08,417 --> 00:24:09,333
Your name?
366
00:24:10,250 --> 00:24:11,208
Guava.
367
00:24:14,125 --> 00:24:15,000
AZAD HOTEL
368
00:24:30,917 --> 00:24:34,333
Love rises
369
00:24:34,833 --> 00:24:38,542
In the heart on its own
370
00:24:39,292 --> 00:24:42,708
As a hundred
371
00:24:42,792 --> 00:24:46,875
Rainbows shine
372
00:24:47,625 --> 00:24:54,417
To recall every moment today
Just one thing
373
00:24:56,083 --> 00:25:02,792
To carry just one thing to be mine
374
00:25:03,583 --> 00:25:05,500
-Principal Father!
-Be chill.
375
00:25:06,875 --> 00:25:07,750
Praise be to Jesus Christ.
376
00:25:08,167 --> 00:25:12,500
Something comes filling up within
What is it, what is it?
377
00:25:12,750 --> 00:25:16,792
Daily when I see you upfront
My inside brims up with
378
00:25:17,000 --> 00:25:20,583
What is it?
What is it?
379
00:25:25,792 --> 00:25:27,208
In America, did you only watch
Bollywood movies?
380
00:25:37,792 --> 00:25:44,625
Yonder mountain ice is melting
381
00:25:46,208 --> 00:25:52,875
I flow as a river of rose water
382
00:25:54,333 --> 00:26:00,500
I search for a silent ocean
383
00:26:02,500 --> 00:26:09,042
For my lovely desires to lean into
384
00:26:11,250 --> 00:26:14,833
Moments of staring eye to eye
385
00:26:17,292 --> 00:26:23,792
Daily when I see you upfront
My inside brims up with
386
00:26:23,917 --> 00:26:26,833
What is it?
What is it?
387
00:26:39,208 --> 00:26:40,417
On the left, give it to the left.
388
00:26:47,583 --> 00:26:49,125
Kick the ball to the front.
389
00:26:50,458 --> 00:26:55,292
-Pass to Aji.
-Mark him! Mark Ajipan!
390
00:26:55,625 --> 00:26:57,500
Here, take it.
391
00:26:59,750 --> 00:27:02,042
Foul, foul. You came forward all alone
to score the goal.
392
00:27:02,208 --> 00:27:03,583
Then do you need to
call the entire vicinity?
393
00:27:03,667 --> 00:27:04,917
You should follow FIFA rules
while playing.
394
00:27:05,000 --> 00:27:06,833
What is this FIFA?
Tell me at least one rule of FIFA.
395
00:27:06,958 --> 00:27:08,125
-How should I know?
-What is FIFA?
396
00:27:08,208 --> 00:27:09,583
-Why should I know?
-Jomon, you better play properly!
397
00:27:09,667 --> 00:27:11,042
Then you come here and be the goalkeeper.
398
00:27:11,333 --> 00:27:12,917
Everyone can’t be a goalkeeper.
399
00:27:13,125 --> 00:27:15,417
That’s why we only have one goalkeeper
on a team. Do you know that?
400
00:27:15,583 --> 00:27:17,167
What do you think?
Goalkeeping is a layman’s job?
401
00:27:17,750 --> 00:27:20,583
Here comes the red card to Ajipan.
He has to go.
402
00:27:20,833 --> 00:27:22,000
Messi, walk fast.
403
00:27:22,167 --> 00:27:23,708
-Go, dude!
-Get lost!
404
00:27:28,583 --> 00:27:30,917
-What’s the issue with Jomon?
-He always cheats while playing.
405
00:27:31,125 --> 00:27:34,292
Go ahead. Score five goals. Give them
a proper reply before Ajipan comes back.
406
00:27:37,917 --> 00:27:39,167
Ask him in Malayalam?
407
00:27:40,500 --> 00:27:41,833
What’s up, Jomon?
408
00:27:47,958 --> 00:27:49,167
Where is the other guy?
409
00:27:49,417 --> 00:27:51,667
-Who?
-That beard.
410
00:27:52,167 --> 00:27:53,167
Hariyettan?
411
00:27:53,750 --> 00:27:55,375
Hariyettan has gone to Kozhikode
for the party congress.
412
00:27:55,875 --> 00:27:57,417
So did Hariyettan join the congress?
413
00:28:00,208 --> 00:28:03,208
-Don’t give me that look, Aji.
-Don’t you read newspapers?
414
00:28:04,042 --> 00:28:05,958
-I go through Vanitha sometimes.
-Best!
415
00:28:07,250 --> 00:28:10,208
-This party congress means--
-I don’t want to hear anything, Ajipan.
416
00:28:10,750 --> 00:28:13,833
To tell the truth, I don’t understand
most of the things you say.
417
00:28:15,000 --> 00:28:16,292
What is this communism, really?
418
00:28:17,583 --> 00:28:18,792
Communism means…
419
00:28:20,042 --> 00:28:21,750
-Do you bring lunch from home?
-Yes.
420
00:28:22,208 --> 00:28:25,042
Suppose one of your classmates
could not bring lunch one day.
421
00:28:25,583 --> 00:28:28,042
It could have been forgotten or the
circumstances did not allow it.
422
00:28:28,500 --> 00:28:30,250
-What would you do then?
-I would share my lunch.
423
00:28:30,667 --> 00:28:32,083
A communist does the same.
424
00:28:33,542 --> 00:28:35,667
You continue to preach communism,
play football and spend your life here.
425
00:28:36,875 --> 00:28:39,292
Since the day I learnt to ride a bicycle,
I've had a relationship with this ground.
426
00:28:39,625 --> 00:28:42,500
My course is about to end
and I will be leaving to the US after.
427
00:28:43,292 --> 00:28:44,208
How is that possible?
428
00:28:44,917 --> 00:28:46,792
I am really bored over here, Aji.
429
00:28:47,083 --> 00:28:49,125
If you were not around,
I would have left this place long ago.
430
00:28:56,542 --> 00:28:58,750
If you come to the US,
you can easily get a job.
431
00:28:59,583 --> 00:29:01,250
We could happily live there.
432
00:29:01,708 --> 00:29:02,750
Why stay here?
433
00:29:03,167 --> 00:29:06,542
Because, till the tenth year,
education is free in this country.
434
00:29:07,125 --> 00:29:10,917
Even after that, being good at studies,
I have got lot of concessions.
435
00:29:11,167 --> 00:29:13,625
In the form of fees, choice of courses.
436
00:29:14,125 --> 00:29:16,042
That is because you are eligible
for them.
437
00:29:16,583 --> 00:29:18,792
Why are you sacrificing your life?
438
00:29:19,208 --> 00:29:21,583
After acquiring all that,
running away from here to secure a life
439
00:29:21,792 --> 00:29:23,917
in a multinational company
wouldn’t be good for me.
440
00:29:24,583 --> 00:29:27,667
I'd prefer to teach in a school,
or college here.
441
00:29:28,375 --> 00:29:31,083
Aji, we don’t have
minimum financial stability here.
442
00:29:31,250 --> 00:29:33,792
A strong wind or downpour is sufficient
to destabilize
443
00:29:34,000 --> 00:29:35,125
any country’s financial stability.
444
00:29:36,250 --> 00:29:37,958
Dear, I don’t intend to transform
the country.
445
00:29:38,583 --> 00:29:40,625
Nevertheless, a few people must benefit
because of me.
446
00:29:42,167 --> 00:29:44,083
Dear Saramma,
I don’t want to escape alone.
447
00:29:44,750 --> 00:29:46,208
Ajipan! Come, come.
448
00:29:46,458 --> 00:29:50,875
-Why? No need, don’t come, Ajipan.
-I’m coming.
449
00:29:51,125 --> 00:29:54,917
Mark him! Mark Ajipan!
450
00:29:57,417 --> 00:30:01,167
The nostalgia of NRI parents compels them
to send their children to Kerala.
451
00:30:01,708 --> 00:30:02,833
To study the native culture.
452
00:30:04,125 --> 00:30:05,292
Just driving them insane.
453
00:30:06,000 --> 00:30:08,625
But you have never shared it
with us so far.
454
00:30:08,958 --> 00:30:13,875
I don’t think any comrade in Kerala
would share their love story with you.
455
00:30:14,042 --> 00:30:14,917
Why is that?
456
00:30:15,000 --> 00:30:17,167
Looking at this face who would dare
talk about love?
457
00:30:18,458 --> 00:30:20,958
Nobody has seen your photograph
with a smiling face.
458
00:30:21,792 --> 00:30:24,417
I have told you before this guy
would always be like this.
459
00:30:31,167 --> 00:30:32,083
See! He is smiling.
460
00:30:35,458 --> 00:30:37,167
Then why don’t you keep smiling?
461
00:30:37,917 --> 00:30:43,583
Ajipan, in this world, the best lovers
are among us, communist comrades!
462
00:30:44,875 --> 00:30:50,250
Those who don’t have anything to hide
can create revolutions and love deeply.
463
00:30:51,917 --> 00:30:53,250
This guy will make me emotional.
464
00:30:54,542 --> 00:30:55,792
Tell us what happened after that?
465
00:30:58,000 --> 00:31:00,042
That’s when I realized love
is just a silly cheesy thing.
466
00:31:00,333 --> 00:31:01,708
You can’t say that.
467
00:31:02,792 --> 00:31:06,417
All your romantic love letters
have been published here in Malayalam.
468
00:31:06,958 --> 00:31:10,208
Trying to scare them
with your beard and moustache won’t work.
469
00:31:11,792 --> 00:31:12,708
You continue.
470
00:31:12,875 --> 00:31:16,333
Now, what I am about to say
should not be seen in Politburo records.
471
00:31:16,583 --> 00:31:17,667
Only then shall I continue further.
472
00:31:21,417 --> 00:31:23,500
You just let Rajeev know.
473
00:31:26,500 --> 00:31:28,417
Ajietta! Those Chilanka bus people
caused trouble again.
474
00:31:28,542 --> 00:31:29,417
What is the matter?
475
00:31:29,750 --> 00:31:32,250
At the bus stand, we can only get in after
the full ticket buyers.
476
00:31:32,667 --> 00:31:33,542
It sounds sensible!
477
00:31:33,792 --> 00:31:35,958
Other people are okay.
Only these guys have problems.
478
00:31:36,042 --> 00:31:36,917
What happened today?
479
00:31:37,250 --> 00:31:38,958
When we boarded the bus this morning,
they threatened us
480
00:31:39,208 --> 00:31:41,333
not to enter the bus with student
concessions in the evening.
481
00:31:41,917 --> 00:31:44,083
And when Sachu asked
how we would get back,
482
00:31:44,750 --> 00:31:47,458
before even the double bell rang
they flung Sachu off the bus.
483
00:31:47,625 --> 00:31:49,583
-And the rest of you?
-We were thrown out after the bus stopped!
484
00:31:49,667 --> 00:31:50,958
You could have given a punch back.
485
00:31:51,542 --> 00:31:54,125
Because, Ajiyetta,
we only got the looks.
486
00:31:55,250 --> 00:31:57,583
When we were your age,
we used to thrash the bus guys!
487
00:31:58,375 --> 00:31:59,500
And you are here after being whacked?
488
00:31:59,792 --> 00:32:02,583
You all are only good at fiddling with
your phones and swearing on Facebook .
489
00:32:02,667 --> 00:32:07,042
Not only that, Ajiyetta, the bus conductor
at the front door is always a nuisance.
490
00:32:07,792 --> 00:32:10,792
We have no other bus to go home, Ajiyetta.
We are scared.
491
00:32:11,083 --> 00:32:12,500
What time does the bus leave
from the stand?
492
00:32:12,625 --> 00:32:13,583
Five o'clock!
493
00:32:37,375 --> 00:32:38,792
Brother! Are you the attendant
at the front door?
494
00:32:40,083 --> 00:32:41,625
Please get down. Let me get in.
495
00:33:03,292 --> 00:33:05,958
Brother, these days any kid
that has any money would've bought a bike.
496
00:33:06,958 --> 00:33:08,625
The ones who have nothing
have to take the bus.
497
00:33:09,250 --> 00:33:11,417
Our boss is in a pathetic situation
right now.
498
00:33:11,750 --> 00:33:14,542
So he's asked us not to issue
subsidized tickets.
499
00:33:15,792 --> 00:33:17,083
Then, brother, tell your boss,
500
00:33:17,833 --> 00:33:20,292
if it is that bad,
then abandon the service.
501
00:33:20,500 --> 00:33:22,625
Comrade, leave it alone, go, go.
502
00:33:26,000 --> 00:33:27,500
What are you saying, comrade?
503
00:33:28,375 --> 00:33:29,667
This isn’t any Cartier or anything.
504
00:33:30,875 --> 00:33:32,250
This old watch was a gift from my father.
505
00:33:33,500 --> 00:33:35,458
Come. Let’s go outside and talk.
506
00:33:38,083 --> 00:33:38,958
Come!
507
00:36:12,250 --> 00:36:14,000
Bro, take those slippers!
508
00:36:51,500 --> 00:36:52,833
Comrade, your dosas are the real dosas!
509
00:36:53,625 --> 00:36:56,458
-Well, where is my Bolivian Diary?
-There it is! You write it, son.
510
00:37:00,750 --> 00:37:02,375
I will settle the entire amount
on Friday, okay?
511
00:37:07,083 --> 00:37:09,542
-What happened, Achaaya? You're late!
-I overslept!
512
00:37:12,542 --> 00:37:13,750
-Okay, move then.
-Okay, Ajipan!
513
00:37:18,208 --> 00:37:19,375
-Hey, come here!
-What is it, sir?
514
00:37:19,667 --> 00:37:21,083
-Are you Aji Mathew?
-Yes, sir.
515
00:37:21,417 --> 00:37:23,208
You have to come to the police station.
Get in.
516
00:37:24,542 --> 00:37:25,958
Comrade! Take care of the papers!
517
00:37:26,375 --> 00:37:27,583
-Just inform Jomon.
-Okay.
518
00:37:27,958 --> 00:37:28,875
People at home must be sleeping!
519
00:37:29,000 --> 00:37:30,167
-No need to call.
-Okay, son.
520
00:37:31,375 --> 00:37:32,792
-What’s up, sir?
-Come, get in.
521
00:37:45,875 --> 00:37:48,542
Aji Pan! Good, nice name!
522
00:37:49,833 --> 00:37:52,333
-Thank you, sir.
-People with money may have a car or bus.
523
00:37:52,708 --> 00:37:54,625
Who the hell are you to teach them
the right ways?
524
00:37:55,958 --> 00:37:58,458
-And that girl. What is her name?
-Sarah.
525
00:37:58,875 --> 00:38:02,042
You better stop stalking her!
Do you understand?
526
00:38:09,542 --> 00:38:12,292
Sir, I don’t need your permission
to do any of those things.
527
00:38:13,750 --> 00:38:16,333
Manoj was an old KSQ member
in Maharaja’s College, right?
528
00:38:18,167 --> 00:38:21,375
Don’t ever think that a thrashing
by the then SFI students was your last.
529
00:38:27,958 --> 00:38:29,500
-What are you up to?
-How does that work, sir?
530
00:38:29,667 --> 00:38:31,811
Is it possible to simply stand there
when someone slaps you in the face?
531
00:38:33,417 --> 00:38:34,542
Sir, look there.
532
00:38:34,875 --> 00:38:38,292
Hello, sir! My name is Mathews.
His father!
533
00:38:38,750 --> 00:38:40,750
One should cane their kids
when they grow up!
534
00:38:40,958 --> 00:38:42,792
Otherwise they will die in the station,
getting beaten up!
535
00:38:42,958 --> 00:38:45,833
Sir, my name is Mathews,
not Chacko master!
536
00:38:46,375 --> 00:38:47,750
I'm here to bail him out.
537
00:38:47,917 --> 00:38:49,417
You are new to this station,
that is why.
538
00:38:49,667 --> 00:38:53,167
When I was his age,
there was an annoying SI in this station.
539
00:38:53,583 --> 00:38:55,417
When one thing led to another,
I lifted him off his legs
540
00:38:55,500 --> 00:38:58,292
and threw him over the Pala bridge,
into the Meenachill River.
541
00:38:58,625 --> 00:39:00,458
Later it was in one of the movies.
What was its name?
542
00:39:01,042 --> 00:39:02,375
- Spadikam!
-Yeah, Spadikam!
543
00:39:02,542 --> 00:39:03,833
You might have seen it, sir.
544
00:39:05,042 --> 00:39:08,125
Advocate, give the man those papers.
545
00:39:11,167 --> 00:39:12,125
Come!
546
00:39:13,458 --> 00:39:14,375
Leaving, sir!
547
00:39:15,000 --> 00:39:16,125
I will go and come back, sir.
548
00:39:30,875 --> 00:39:33,917
I found out everything.
Why all these troubles?
549
00:39:35,042 --> 00:39:37,583
Private bus. Fights and pelting.
It all started from my school days.
550
00:39:38,250 --> 00:39:40,250
But what I don’t understand
is why your name popped up in between?
551
00:39:41,083 --> 00:39:43,333
The Chilanka bus owner, Baby Chayan,
is my uncle.
552
00:39:44,167 --> 00:39:48,333
I’m staying at his house.
Baby Chayan is my local guardian.
553
00:39:48,667 --> 00:39:49,875
So I got what I had to get.
554
00:39:49,958 --> 00:39:52,625
Baby Chayan has said something
about you to my parents.
555
00:39:54,875 --> 00:39:57,625
I made it very clear, I am not leaving Aji
and going anywhere.
556
00:40:01,333 --> 00:40:03,375
I may not be able to fulfill
any of your wishes...
557
00:40:05,500 --> 00:40:07,750
but I will never go against
any of your dreams.
558
00:40:10,264 --> 00:40:11,750
I don't believe anybody's
personal record is needed
559
00:40:11,958 --> 00:40:14,500
for a relationship
between a man and a woman.
560
00:40:20,750 --> 00:40:21,958
I have a loving dad and mom.
561
00:40:22,417 --> 00:40:23,875
A friend who always clings like cloth,
562
00:40:24,583 --> 00:40:25,833
and a bike that hasn’t betrayed me yet.
563
00:40:51,375 --> 00:40:54,375
Jesus! Which new party
is he bringing home?
564
00:41:09,375 --> 00:41:10,417
My poor son,
565
00:41:11,333 --> 00:41:13,042
had to face such a plight! My God!
566
00:41:13,417 --> 00:41:16,375
The girl is a bad omen!
567
00:41:16,583 --> 00:41:17,458
Mother!
568
00:41:18,417 --> 00:41:21,583
Ever since the relationship with your
family, my son has faced misfortunes.
569
00:41:22,417 --> 00:41:24,042
- It was your family that made...
-Switch off the TV.
570
00:41:24,167 --> 00:41:28,000
...allegations about my innocent son,
had him arrested and sent to jail.
571
00:41:39,167 --> 00:41:40,375
The main farming here is rubber.
572
00:41:42,333 --> 00:41:44,000
Not because there are no other better
farming options.
573
00:41:46,167 --> 00:41:48,583
Here, certain people like to do
less profitable farming.
574
00:41:50,500 --> 00:41:53,083
That is why I’m in Kerala Congress
and he became a communist.
575
00:41:54,417 --> 00:41:57,333
So, for that matter, in this house,
no one is against anyone’s wishes.
576
00:42:11,833 --> 00:42:14,458
It’s an old house. So are we.
577
00:42:15,333 --> 00:42:16,625
And the oldest of all is him.
578
00:42:18,000 --> 00:42:20,208
Since you like him,
you will surely like us too.
579
00:42:22,667 --> 00:42:23,542
Have the tea, dear.
580
00:42:27,417 --> 00:42:30,750
Aji, it’s getting late,
After finishing the tea, take her home.
581
00:42:41,333 --> 00:42:42,500
Such a nice girl.
582
00:42:43,375 --> 00:42:44,583
She must be RC, I think.
583
00:42:48,583 --> 00:42:50,458
So what? You think they won't have kids
if she's not RC?
584
00:42:57,792 --> 00:42:58,875
No! Baby Chayan!
585
00:42:59,500 --> 00:43:01,792
-You are screwed!
-Shut up! Just get away from here!
586
00:43:08,625 --> 00:43:09,500
Stop.
587
00:43:10,250 --> 00:43:11,667
Sir, please don’t hesitate to come
to the wedding
588
00:43:11,750 --> 00:43:13,083
because you have just been invited
on the street.
589
00:43:13,167 --> 00:43:14,042
I have fixed this.
590
00:43:14,292 --> 00:43:16,833
Before you fix it, don’t you
have to inform the local SI, comrade?
591
00:43:17,333 --> 00:43:19,250
I’ll give you engagement snacks and tea.
592
00:43:20,500 --> 00:43:22,375
But not now. Later.
593
00:43:34,208 --> 00:43:36,833
What sort of speech did that father give?
Just to irritate people.
594
00:43:37,417 --> 00:43:40,792
Achaya, isn’t he that Mundakkal boy?
595
00:43:41,000 --> 00:43:42,208
Whoever it is, why are you so concerned?
596
00:43:42,333 --> 00:43:44,542
Someone must have died.
Don’t stand watching, keep walking.
597
00:43:46,042 --> 00:43:49,042
Such an auspicious day of church festival,
they are digging a sinner's grave.
598
00:43:50,792 --> 00:43:52,625
Hariyettaa! What’s up?
599
00:43:53,375 --> 00:43:55,417
When it is an emergency call,
never pick up your phone.
600
00:43:55,583 --> 00:43:57,042
-Who died?
-A person from the neighborhood.
601
00:43:57,667 --> 00:43:58,583
He died yesterday.
602
00:43:59,625 --> 00:44:00,875
Not a party man.
603
00:44:01,500 --> 00:44:02,667
But he was a comrade.
604
00:44:04,333 --> 00:44:08,292
The priest and parish people
say his soul will neither reach heaven,
605
00:44:08,500 --> 00:44:10,542
-nor sit on the lap of Saint Abraham.
-You come here.
606
00:44:11,458 --> 00:44:12,458
Jomon…
607
00:44:14,125 --> 00:44:15,083
What is the matter, Hariyettaa?
608
00:44:15,917 --> 00:44:17,333
Did Sarah tell you anything?
609
00:44:18,542 --> 00:44:19,417
Sarah?
610
00:44:19,917 --> 00:44:20,792
About what?
611
00:44:20,958 --> 00:44:24,083
I got news that she left
for America yesterday.
612
00:44:26,750 --> 00:44:27,750
America?
613
00:44:29,042 --> 00:44:30,958
I enquired. It’s true.
614
00:44:36,917 --> 00:44:37,792
Brother.
615
00:44:40,417 --> 00:44:41,500
I will not stop half way.
616
00:44:43,333 --> 00:44:44,375
It is his father who died.
617
00:44:45,500 --> 00:44:46,792
He has nobody, comrade.
618
00:44:49,542 --> 00:44:50,792
However, burial needs to be done
somewhere.
619
00:45:01,875 --> 00:45:03,625
Haven’t you heard anything?
620
00:45:05,750 --> 00:45:07,083
Stop standing and watching.
Remove the soil.
621
00:45:08,375 --> 00:45:12,375
You don’t worry. Otherwise,
it’s a bad time for all our party people.
622
00:45:12,625 --> 00:45:16,000
-Why blame the party? Blame her!
-Hariyettaa, would you just keep quiet?
623
00:45:16,625 --> 00:45:19,250
I already told him before
not to go after her.
624
00:45:19,625 --> 00:45:20,792
His damn love!
625
00:45:21,000 --> 00:45:22,708
We are not aware of the real situation,
right?
626
00:45:23,417 --> 00:45:24,875
You come here.
627
00:45:25,542 --> 00:45:26,583
My dear comrade Jomon!
628
00:45:27,000 --> 00:45:29,125
She has not gone to Bharanghanam church
to attend mass.
629
00:45:29,375 --> 00:45:31,250
She flew to America.
Without informing him, too.
630
00:45:35,083 --> 00:45:39,750
Ajipan, don’t you know?
Baby Chayan is a bourgeois scoundrel.
631
00:45:40,208 --> 00:45:42,292
He built a mansion.
The very sight of it is scary.
632
00:45:42,708 --> 00:45:44,167
-So what?
-That...
633
00:45:44,875 --> 00:45:48,208
He only has money. He is just an idiot.
634
00:45:48,500 --> 00:45:50,583
-Let’s drop this.
-Let him be anything, so what?
635
00:45:50,792 --> 00:45:51,708
No.
636
00:45:54,708 --> 00:45:58,333
It’s ten o'clock. I’m leaving. Jomon,
take the vehicle. Come on, let’s move.
637
00:45:59,417 --> 00:46:00,625
Come, let's go.
638
00:46:01,792 --> 00:46:03,167
-Come I say.
-I’ll go later.
639
00:46:03,583 --> 00:46:06,167
-Let’s start right away, Jomon.
-Why, you in a hurry?
640
00:46:06,625 --> 00:46:08,417
My-- The role of ten o'clock
in a comrade’s family routine
641
00:46:08,583 --> 00:46:10,958
is something you will not understand,
you are still single.
642
00:46:12,167 --> 00:46:13,375
Haven’t you attended my study class?
643
00:46:13,833 --> 00:46:14,917
Party and family structures.
644
00:46:15,125 --> 00:46:16,958
My dear comrade,
please don’t bother me tonight.
645
00:46:18,458 --> 00:46:19,625
Go fast, Jomon.
646
00:46:19,792 --> 00:46:21,833
Tell me the truth, comrade,
where are you going?
647
00:46:22,000 --> 00:46:24,583
Come on, hurry up, Jomon.
It's cold out.
648
00:46:46,000 --> 00:46:47,125
It's Sarah.
649
00:46:48,417 --> 00:46:50,333
Sarah! Where are you?
650
00:46:51,167 --> 00:46:52,083
What happened to you?
651
00:46:52,542 --> 00:46:54,625
Aji, my mom called me
and said she is sick.
652
00:46:54,708 --> 00:46:58,875
That’s why I left for the US with aunty.
I couldn't contact you either.
653
00:46:59,417 --> 00:47:02,250
-Get to the point.
- My parents arranged my wedding.
654
00:47:03,333 --> 00:47:04,833
On the 26th of this month.
655
00:47:06,625 --> 00:47:08,833
I don’t know when I will be able
to contact you again.
656
00:47:08,958 --> 00:47:10,042
Just tell me what I should do.
657
00:47:10,542 --> 00:47:11,625
I don’t know, Aji.
658
00:47:13,542 --> 00:47:16,625
You must come and talk to my parents.
659
00:47:17,125 --> 00:47:19,750
Convince them. Please.
660
00:47:21,042 --> 00:47:23,250
- Please save me, Aji.
- Sarah!
661
00:47:25,500 --> 00:47:28,042
Hello? Hello?
662
00:47:54,542 --> 00:47:55,500
Ajipan?
663
00:47:55,625 --> 00:47:57,583
-What is it, Ajipan, at this time?
-Where is Hariyettan?
664
00:47:57,792 --> 00:47:59,833
I asked him to sleep outside
if he gets in after ten o’clock.
665
00:47:59,917 --> 00:48:01,000
Must be out there somewhere.
666
00:48:06,958 --> 00:48:09,333
Hariyettaa! Hariyettaa!
667
00:48:09,833 --> 00:48:11,667
Don’t beat me up! I am not a party guy!
668
00:48:12,667 --> 00:48:14,042
It was you. My dress, dress.
669
00:48:15,875 --> 00:48:17,583
Why are you standing like that?
Go get some tea.
670
00:48:17,792 --> 00:48:19,542
Tea? I will make you drink.
671
00:48:20,667 --> 00:48:21,667
Hariyettaa, do you sleep here?
672
00:48:23,500 --> 00:48:25,208
Are you here at this time
to enquire about that?
673
00:48:26,000 --> 00:48:27,500
-Hariyettaa, she called.
-Who?
674
00:48:27,958 --> 00:48:29,750
-Sarah.
-And what did she say?
675
00:48:30,542 --> 00:48:31,542
She is in a trap there.
676
00:48:31,958 --> 00:48:33,208
-What trap?
-I will tell you later.
677
00:48:33,542 --> 00:48:35,042
-Harietta, come, we need to go somewhere.
-Where?
678
00:48:36,667 --> 00:48:39,292
To her uncle’s house.
Baby Chayan’s house.
679
00:48:40,542 --> 00:48:41,500
Why?
680
00:48:42,500 --> 00:48:43,583
I need to discuss Sarah.
681
00:48:44,083 --> 00:48:44,958
I am not coming.
682
00:48:45,375 --> 00:48:46,833
Even so, he hates me.
683
00:48:47,417 --> 00:48:48,375
Harietta, don’t say that.
684
00:48:48,667 --> 00:48:50,083
I always considered you my elder brother,
right?
685
00:48:50,208 --> 00:48:52,250
Dear Ajipan, don’t walk into my house
so early in the morning,
686
00:48:52,375 --> 00:48:54,833
and start your emotional blackmail.
If I say I am not coming, I will not.
687
00:49:06,000 --> 00:49:09,458
If anything happens to me, you must take
my place as the local secretary.
688
00:49:09,917 --> 00:49:11,875
And build a statue of me
in the town square.
689
00:49:12,250 --> 00:49:15,125
In any case, don’t allow that Saji Koratty
to get into the local committee.
690
00:49:15,375 --> 00:49:16,917
Not just the area committee,
even if the pressure comes
691
00:49:17,000 --> 00:49:18,500
from the district committee
you should not yield.
692
00:49:18,750 --> 00:49:21,250
My dear Hariyettaa, don’t start your
factionalism so early in the morning.
693
00:49:21,458 --> 00:49:22,375
It's not that.
694
00:49:22,583 --> 00:49:24,500
I have a feeling that something
is going to happen to me.
695
00:49:24,833 --> 00:49:25,875
Nothing will happen.
696
00:49:33,375 --> 00:49:34,292
Dog, dog, dog.
697
00:49:35,917 --> 00:49:38,042
Can’t they sleep in the wee hours?
698
00:49:38,625 --> 00:49:40,208
If it is a big house, there will be dogs.
699
00:49:40,667 --> 00:49:42,458
Ajipan, if there is a dog,
I’ll definitely run.
700
00:49:42,564 --> 00:49:44,714
Then don’t blame me later
and say that I did not stand with you.
701
00:49:44,875 --> 00:49:46,375
It seems like nobody is home.
702
00:49:50,875 --> 00:49:53,750
Everybody seems to be in a deep sleep.
Can we come back later?
703
00:49:53,917 --> 00:49:54,792
Ring the bell again.
704
00:49:59,833 --> 00:50:02,333
What is it? Are you here to chop the heads
off of the bourgeois, this early?
705
00:50:03,750 --> 00:50:05,958
No, no. We just wanted
to meet Baby Chayan.
706
00:50:06,333 --> 00:50:07,958
-Come in.
-Go.
707
00:50:09,083 --> 00:50:10,292
Sit, sit.
708
00:50:18,000 --> 00:50:18,917
See, gun.
709
00:50:27,125 --> 00:50:28,542
Let's start with a drink in the morning.
710
00:50:29,000 --> 00:50:32,750
You need not.
We came to discuss another matter.
711
00:50:33,667 --> 00:50:37,333
The alliance between our Sarah
and this Ajipan.
712
00:50:39,125 --> 00:50:40,667
This early in the morning? At 6:00 a.m.
713
00:50:42,833 --> 00:50:44,833
Best time to discuss an alliance.
714
00:50:45,250 --> 00:50:47,417
So, shall we check for the right time
and come then?
715
00:50:56,417 --> 00:50:57,500
It will not work out.
716
00:50:57,667 --> 00:50:59,333
No, rather than dismissing it outright,
let's--
717
00:50:59,458 --> 00:51:01,667
Have a drink and disperse this meeting.
718
00:51:02,167 --> 00:51:05,542
Other than discussing it,
there is no way it will happen.
719
00:51:05,708 --> 00:51:07,625
As they like each other, so--
720
00:51:07,708 --> 00:51:09,542
My brother-in-law, Kuriachan,
will not agree at all.
721
00:51:09,625 --> 00:51:10,500
If she loves me,
722
00:51:10,583 --> 00:51:11,875
-I will definitely marry her.
-Aji, would you remain quiet?
723
00:51:12,000 --> 00:51:13,208
No, no. Let him speak.
724
00:51:13,500 --> 00:51:15,333
You go. Go to America.
725
00:51:15,667 --> 00:51:17,708
And my brother-in-law will realize
your love and get her married to you.
726
00:51:18,000 --> 00:51:20,708
But one thing, don’t reveal
that you are a communist.
727
00:51:20,917 --> 00:51:22,625
Why would we talk about all this
in a marriage proposal?
728
00:51:22,708 --> 00:51:24,750
Even if I do not,
my brother-in-law will say this.
729
00:51:25,375 --> 00:51:28,708
Do you remember the matchstick factory
on the banks of Meenachil River?
730
00:51:29,208 --> 00:51:31,917
-The one with a picture of a goat’s head?
-Yes, yes. That is the one.
731
00:51:32,000 --> 00:51:33,292
That factory belonged
to my brother-in-law.
732
00:51:33,625 --> 00:51:34,958
That is Sarah’s father.
733
00:51:35,583 --> 00:51:38,125
Your party people protested
in front of it and shut it down.
734
00:51:38,500 --> 00:51:41,750
It was only after sinking into severe debt
that he left this country.
735
00:51:42,125 --> 00:51:43,625
What is wrong with you guys?
736
00:51:43,833 --> 00:51:46,000
Even hearing your names
will drive him crazy.
737
00:51:47,208 --> 00:51:48,292
Come, Hariyettaa.
738
00:51:49,250 --> 00:51:50,292
One more thing.
739
00:51:50,625 --> 00:51:52,792
Please do not throw stones at my bus
over this issue.
740
00:51:53,208 --> 00:51:54,917
Baby Chayan. Maybe Sarah
and her father will understand
741
00:51:55,042 --> 00:51:55,958
me better than you do.
742
00:51:56,958 --> 00:51:59,000
That is good. One more thing.
743
00:51:59,292 --> 00:52:01,833
I am also interested in going
to the wedding on the 26th.
744
00:52:02,083 --> 00:52:03,583
Brother-in-law even promised me
the plane tickets.
745
00:52:03,792 --> 00:52:05,750
But the embassy rejected the visa.
746
00:52:06,042 --> 00:52:10,125
Even with my background, a capitalist,
you are unsatisfactory to them.
747
00:52:11,000 --> 00:52:14,292
So imagine yours. A jobless, vagabond!
748
00:52:16,625 --> 00:52:18,083
Didn’t I say he is a scoundrel?
749
00:52:18,167 --> 00:52:20,250
If there is any chance
then you should marry her.
750
00:52:20,417 --> 00:52:21,958
-Why?
-For bourgeois like them,
751
00:52:22,083 --> 00:52:23,125
that is the only fitting answer.
752
00:52:26,583 --> 00:52:28,375
Red salute, comrade,
would you like to have some gruel?
753
00:52:28,667 --> 00:52:29,667
No, thanks, I've eaten.
754
00:52:32,167 --> 00:52:34,250
-How is your mother now?
-There is a great change.
755
00:52:34,750 --> 00:52:36,417
The other day she identified me as Dad.
756
00:52:38,333 --> 00:52:40,500
In a way, it is good.
She doesn't know about Dad’s death.
757
00:52:44,625 --> 00:52:45,583
Enough?
758
00:52:49,167 --> 00:52:50,208
Mom, we are leaving.
759
00:52:53,167 --> 00:52:55,458
Sister, just take care of Mother,
I am going out.
760
00:52:55,583 --> 00:52:57,375
-Okay, son.
-Mom, I will be back soon.
761
00:53:06,708 --> 00:53:08,417
We go to all holy destinations.
762
00:53:09,333 --> 00:53:11,500
Is Pattaya in Jerusalem?
763
00:53:11,583 --> 00:53:13,042
-Which?
-Pattaya?
764
00:53:13,250 --> 00:53:14,417
Is it in Jerusalem?
765
00:53:14,667 --> 00:53:17,208
It is not in Jerusalem.
It is nearby, at Poonjar.
766
00:53:17,500 --> 00:53:20,333
Brother, go home. When you get the visa,
the church will inform you.
767
00:53:20,458 --> 00:53:22,083
Come here only then. Go.
768
00:53:26,458 --> 00:53:28,958
This early in the morning and
he's already come with weird issues.
769
00:53:29,958 --> 00:53:32,208
Come, sit, sit.
770
00:53:32,542 --> 00:53:34,042
Which holy land are you looking to visit?
771
00:53:34,292 --> 00:53:37,208
-Not a holy land. America.
-Economy or business class?
772
00:53:38,083 --> 00:53:39,542
-Sleeper is enough!
-Economy is enough.
773
00:53:40,208 --> 00:53:41,583
Isn't that cheaper?
774
00:53:41,667 --> 00:53:44,583
Brother, I actually need a visa.
It is urgent.
775
00:53:45,375 --> 00:53:47,833
-So, you don’t have a visa?
-No. That is it.
776
00:53:48,125 --> 00:53:50,375
Want to go to America
and don’t have a visa. Great!
777
00:53:50,708 --> 00:53:52,167
Anybody to sponsor you there?
778
00:53:52,417 --> 00:53:53,417
-Anybody?
-Sponsor?
779
00:53:53,667 --> 00:53:56,958
America is an easy place
to get a visa.
780
00:53:57,292 --> 00:53:59,292
I have heard. So what has to be done?
781
00:54:00,167 --> 00:54:02,000
Brother, I have to get there
by the 26th of this month.
782
00:54:02,083 --> 00:54:03,833
-By the 26th?
-What needs to be done?
783
00:54:04,000 --> 00:54:06,625
Today is the fifth.
One, two, three, four--
784
00:54:06,750 --> 00:54:07,625
Twenty-one days.
785
00:54:07,708 --> 00:54:09,417
Twenty-one days. No way.
786
00:54:10,708 --> 00:54:13,292
Even if you have a sponsor
for a visiting visa,
787
00:54:13,875 --> 00:54:16,708
within this time frame
you won't make it there.
788
00:54:17,167 --> 00:54:19,583
If you have any doubts,
please enquire with any travel agency.
789
00:54:20,042 --> 00:54:21,542
-Let’s go.
-Okay then.
790
00:54:21,833 --> 00:54:24,958
-Okay.
-By the way, is the passport valid?
791
00:54:25,542 --> 00:54:29,125
-Don’t have a passport, any problem?
-You don’t have a passport? No problem.
792
00:54:29,417 --> 00:54:31,167
Do you have a ration card at least?
793
00:54:31,333 --> 00:54:34,625
Is a ration card required?
Ajipan, is a ration card needed?
794
00:54:36,833 --> 00:54:38,417
Do you need a ration card
to travel to America?
795
00:54:40,833 --> 00:54:42,083
I just can’t understand what to do, Jomon!
796
00:54:42,208 --> 00:54:43,625
-Shall I tell you something?
-What is it?
797
00:54:44,083 --> 00:54:47,500
Your cousin, brother Cyril, in America.
How about calling him?
798
00:54:48,750 --> 00:54:49,708
No use.
799
00:54:50,458 --> 00:54:52,292
Without a passport, where can I go?
800
00:54:53,000 --> 00:54:56,000
Passport, we can get it done somehow!
We can get a passport, we can.
801
00:54:57,125 --> 00:54:58,333
You heard what the agent said.
802
00:54:59,250 --> 00:55:00,375
Everything he said is correct.
803
00:55:01,167 --> 00:55:03,708
Might be.
Anyway, brother Cyril is over there.
804
00:55:03,958 --> 00:55:05,833
If he can find a way out,
that would be great.
805
00:55:07,375 --> 00:55:08,500
Call him.
806
00:55:19,042 --> 00:55:21,875
-Hello.
-Hello, brother Cyril.
807
00:55:22,958 --> 00:55:24,167
It's me, Ajipan.
808
00:55:24,833 --> 00:55:27,167
-What is it at this hour?
-Brother, I need your help.
809
00:55:27,792 --> 00:55:30,875
-Okay. Tell me.
-I was in love with a girl here.
810
00:55:31,917 --> 00:55:33,292
Do you remember
the Chilanka bus travels here?
811
00:55:34,500 --> 00:55:37,250
Its owner, Baby Chayan’s brother-in-law,
is her father, Kuriakose.
812
00:55:38,625 --> 00:55:41,250
They are somewhere near to your place.
Dallas or Texas.
813
00:55:43,000 --> 00:55:44,125
They took her from here.
814
00:55:44,875 --> 00:55:45,958
The 26th is her wedding.
815
00:55:46,917 --> 00:55:48,375
I can't even sit down in peace over here.
816
00:55:49,042 --> 00:55:53,625
Hey, I can sponsor you, but you
can't get here within that time frame.
817
00:55:54,542 --> 00:55:56,833
What if I go there and speak to them?
818
00:55:57,375 --> 00:56:00,500
Talking with them would be a waste.
You will only be insulted there.
819
00:56:01,750 --> 00:56:03,667
I am even ready to travel
without a ticket.
820
00:56:04,042 --> 00:56:05,208
Tell me, if there is any way out?
821
00:56:05,292 --> 00:56:08,167
-There is one way but--
-What is it?
822
00:56:09,833 --> 00:56:11,292
Leave it. You shouldn't do it.
823
00:56:11,583 --> 00:56:13,250
If there is a way, then I will take it.
824
00:56:14,292 --> 00:56:15,292
You tell me.
825
00:56:16,000 --> 00:56:19,875
It is not like what you think.
It’s not at all safe and it’s illegal.
826
00:56:21,000 --> 00:56:23,125
Most people who take that path
don’t return alive.
827
00:56:27,250 --> 00:56:29,375
Without an American visa,
828
00:56:30,083 --> 00:56:32,875
just on the strength of an Indian passport
travelling to America.
829
00:56:34,917 --> 00:56:37,000
Comrades, history is being repeated.
830
00:56:38,875 --> 00:56:44,500
We have a comrade who was born
in Argentina, led the revolution in Cuba,
831
00:56:44,833 --> 00:56:49,292
finally killed in Bolivia by America’s CIA
before becoming a martyr.
832
00:56:54,500 --> 00:57:00,250
Bolivia and Nicaragua have a visa
on arrival for Indian citizens.
833
00:57:01,042 --> 00:57:02,458
That means a visa is not needed.
834
00:57:03,000 --> 00:57:06,125
With a passport and ticket,
we can reach these two countries.
835
00:57:06,458 --> 00:57:08,917
-Then what?
-A good question, Mr. Lenin!
836
00:57:09,750 --> 00:57:15,125
Then, from there to Mexico by road
via Honduras and Guatemala.
837
00:57:16,417 --> 00:57:19,417
From Mexico a small jump over the wall
to America.
838
00:57:21,333 --> 00:57:22,708
What rubbish are you saying?
839
00:57:23,458 --> 00:57:26,750
Daily, hundreds of people try to reach
America this way.
840
00:57:27,083 --> 00:57:28,000
What for?
841
00:57:29,000 --> 00:57:31,833
For better food, for a better life.
842
00:57:32,917 --> 00:57:34,750
Some in search of their long lost
loved ones.
843
00:57:36,542 --> 00:57:37,750
But, comrades,
844
00:57:38,875 --> 00:57:42,458
I am going to America and not dreaming
of earning a single penny.
845
00:57:44,917 --> 00:57:48,000
You will be one of the best lovers
in this world.
846
00:57:49,333 --> 00:57:50,500
History will praise your name.
847
00:57:51,625 --> 00:57:52,750
As someone who crossed the seven seas,
848
00:57:52,875 --> 00:57:56,375
the mountains, rivers and forests
to reach his beloved,
849
00:57:57,000 --> 00:57:58,292
the generations will adore you.
850
00:58:00,500 --> 00:58:02,708
Red salute, comrade. Viva revolution.
851
00:58:05,583 --> 00:58:07,625
-Viva revolution.
-Viva revolution.
852
00:58:09,917 --> 00:58:10,917
Viva revolution!
853
00:58:16,208 --> 00:58:17,125
Red salute!
854
00:59:11,583 --> 00:59:13,583
LOVE AND CAPITAL
855
00:59:30,708 --> 00:59:35,667
Of course, you have reached
the age to make your own decisions.
856
00:59:36,708 --> 00:59:38,208
I have given permission for that too.
857
00:59:40,500 --> 00:59:41,958
But why are you going now?
858
00:59:43,875 --> 00:59:45,917
-I have things to take care of, Dad.
-Okay, where to?
859
00:59:48,167 --> 00:59:49,042
To America!
860
00:59:50,417 --> 00:59:52,625
To America? Really?
861
00:59:53,500 --> 00:59:54,833
Our brother, Cyril, has helped.
862
00:59:55,375 --> 00:59:56,833
He has arranged for a visiting visa.
863
00:59:58,167 --> 00:59:59,375
Now, don’t tell anybody about this.
864
01:00:00,375 --> 01:00:01,333
Especially Mom.
865
01:00:03,417 --> 01:00:04,500
Then what should I tell Mom?
866
01:00:04,792 --> 01:00:06,708
Tell her that I’ve gone to Delhi or Gulf.
867
01:00:06,958 --> 01:00:07,917
Sh-- Gulf?
868
01:00:09,958 --> 01:00:11,250
I need some money.
869
01:00:12,708 --> 01:00:15,958
My bike. I struck a good deal
with Naushad.
870
01:00:17,039 --> 01:00:19,000
-You don’t have to sell the bike.
-Dad, that is not the case.
871
01:00:19,208 --> 01:00:21,167
When that bike is here,
872
01:00:22,083 --> 01:00:25,167
I’m sure that you will come back,
even if you take some time.
873
01:00:25,667 --> 01:00:27,583
Money, I could give you what you need.
874
01:00:32,667 --> 01:00:35,833
Hey, come on, dear, don’t be so low.
Have a drink.
875
01:00:36,750 --> 01:00:38,750
You are the one who spoils him
by making him drink, aren’t you?
876
01:00:45,917 --> 01:00:47,125
What kind of gulp is that?
877
01:00:48,250 --> 01:00:50,667
Neither will you lead a decent life,
nor would you let others!
878
01:00:52,042 --> 01:00:52,958
Dad has always been like this.
879
01:00:55,125 --> 01:00:56,375
Only because he forced...
880
01:00:57,583 --> 01:00:58,750
Hey!
881
01:01:09,458 --> 01:01:12,000
GROW MORE, MUST PALA.
CONTINUE, MUST YOUR LOVE.
882
01:01:12,125 --> 01:01:16,000
Comrade, the bearer of this letter is one
of our comrades.
883
01:01:16,625 --> 01:01:17,708
What is this, brother Hari?
884
01:01:20,333 --> 01:01:23,292
Nothing. A very important thing
for the growth of our party.
885
01:01:23,792 --> 01:01:25,250
What is it? Are you resigning,
brother Hari?
886
01:01:27,792 --> 01:01:28,958
I’m writing a letter for him.
887
01:01:29,792 --> 01:01:30,708
Why does he need a letter?
888
01:01:31,125 --> 01:01:33,292
Whenever our party sympathizer
or our member goes somewhere,
889
01:01:33,542 --> 01:01:36,667
writing a letter introducing him
is the local secretary’s
890
01:01:36,750 --> 01:01:38,208
responsibility and duty.
891
01:01:39,125 --> 01:01:40,667
-Where are you going?
-I am going.
892
01:01:40,917 --> 01:01:41,958
-Where?
-To America.
893
01:01:42,292 --> 01:01:45,417
My brother, Cyril, is a hero.
He found a way out.
894
01:01:45,583 --> 01:01:46,500
-Really…
-I always knew
895
01:01:46,625 --> 01:01:48,708
-it is not difficult to get a visa.
-Why so?
896
01:01:49,000 --> 01:01:51,542
Look at our Prime Minister.
How quickly does he visit countries?
897
01:01:51,875 --> 01:01:53,917
-I'll give you one.
-Correct, isn’t it?
898
01:01:54,750 --> 01:01:56,833
Further, other than you two comrades,
899
01:01:57,000 --> 01:02:00,125
neither a third comrade nor a fourth
Kerala Congress guy must not know of this.
900
01:02:00,333 --> 01:02:02,458
-No.
-Give me a new letter pad.
901
01:02:03,833 --> 01:02:05,917
Now, not in Malayalam,
but write a letter in English.
902
01:02:06,792 --> 01:02:08,208
-English is needed?
-You know Spanish?
903
01:02:08,667 --> 01:02:10,292
-No.
-Then start writing in English.
904
01:02:10,542 --> 01:02:11,667
-Come on, write.
-English.
905
01:02:14,500 --> 01:02:17,708
Jomon, I do not know how.
906
01:02:19,583 --> 01:02:21,333
These days I have lost touch
with my English.
907
01:02:22,667 --> 01:02:24,542
-So you say...
-Say...
908
01:02:25,667 --> 01:02:26,625
Comrade.
909
01:02:29,417 --> 01:02:31,167
-Com--
-R-A-D-E.
910
01:02:31,708 --> 01:02:32,625
If I give you one punch...
911
01:02:33,083 --> 01:02:35,458
This man is one of our people.
912
01:02:38,292 --> 01:02:39,458
-Yes.
-I'm right?
913
01:02:46,333 --> 01:02:48,917
I trust you will provide
all necessary help.
914
01:02:56,375 --> 01:02:58,208
You will be helpful?
915
01:03:02,417 --> 01:03:03,375
I know.
916
01:03:08,375 --> 01:03:09,833
-How is it?
-Not bad.
917
01:03:11,375 --> 01:03:13,208
-Will it pass?
-Except this signature,
918
01:03:13,292 --> 01:03:14,333
everything else will pass.
919
01:03:15,000 --> 01:03:16,042
Comrade.
920
01:03:21,208 --> 01:03:22,875
All this talk about him going to America,
is it true?
921
01:03:24,125 --> 01:03:25,667
Based on the way he is behaving,
it looks true.
922
01:03:26,000 --> 01:03:26,875
See!
923
01:03:30,625 --> 01:03:34,167
-Hope Korah is fine, Mathew?
-Yeah.
924
01:03:35,000 --> 01:03:37,083
Resigning would have been more graceful!
925
01:03:37,917 --> 01:03:41,750
Don’t you sit in my home
and talk about Korah's resignation.
926
01:03:47,958 --> 01:03:49,208
Is this bag enough?
927
01:03:50,167 --> 01:03:52,708
It's a short trip, isn’t it, Mom!
This is enough.
928
01:03:54,750 --> 01:03:57,833
-Why do you look so gloomy? Cheer up.
-Why wouldn’t I be sad?
929
01:03:58,125 --> 01:03:59,864
How much time will it take
to get to the airport?
930
01:04:00,583 --> 01:04:01,792
One hour.
931
01:04:02,625 --> 01:04:05,208
-Two, two hours.
-Isn’t it a maximum of three hours?
932
01:04:05,375 --> 01:04:06,333
I am leaving, Mummy.
933
01:04:06,708 --> 01:04:08,667
-Do call. Okay then.
-I'll call.
934
01:04:18,542 --> 01:04:22,083
-Dad.
-Hey. Don’t say goodbye.
935
01:04:22,958 --> 01:04:24,583
It's not like it will be for long.
936
01:04:25,333 --> 01:04:27,542
For a few days I will need
to read Deshabimani.
937
01:04:28,083 --> 01:04:29,375
Need to be updated.
938
01:04:36,500 --> 01:04:37,833
Go and come back soon.
939
01:04:45,333 --> 01:04:47,417
Till I return,
the two of you must not fight.
940
01:04:48,625 --> 01:04:49,542
Go. Go.
941
01:05:10,542 --> 01:05:11,958
Have you taken your passport and ticket?
942
01:05:12,292 --> 01:05:15,333
And if you need anything,
after reaching there, just call me.
943
01:05:16,958 --> 01:05:18,167
I definitely will, brother Hari.
944
01:05:18,500 --> 01:05:19,458
Okay, go.
945
01:05:22,333 --> 01:05:24,125
What is it, Jomon?
Did anyone that you know die?
946
01:05:25,125 --> 01:05:28,458
Have you ever seen me cry, even after
my dad’s burial at the cemetery, comrade?
947
01:05:30,375 --> 01:05:33,083
Every chance you get, you start
your cheap drama dialogues. Idiot!
948
01:05:33,792 --> 01:05:37,250
Ajipan, show me that ticket.
Tell me the truth, where are you going?
949
01:05:38,542 --> 01:05:41,417
Dude, why would I hide anything from you?
I am travelling to America.
950
01:05:43,417 --> 01:05:45,875
At home, if my parents need anything,
you must take care of them.
951
01:05:46,125 --> 01:05:48,125
-Does that need to be said?
-No.
952
01:05:49,000 --> 01:05:50,208
But till I return, you are needed here.
953
01:05:51,625 --> 01:05:52,500
Yeah.
954
01:05:53,042 --> 01:05:54,292
Okay, Ajipan.
955
01:05:56,875 --> 01:05:58,708
-Brother Hari, I’m leaving.
-Okay. May everything go as planned.
956
01:06:02,958 --> 01:06:04,167
Ajipan!
957
01:06:04,958 --> 01:06:07,042
-Take care.
-Go.
958
01:06:36,542 --> 01:06:39,875
On average, 442 families
and unaccompanied children
959
01:06:39,958 --> 01:06:42,625
are caught crossing
the Mexican border every day.
960
01:06:42,708 --> 01:06:44,542
Almost half of them are deported
by the US Border Patrol Force.
961
01:06:44,625 --> 01:06:45,750
The other half never come back.
962
01:06:55,000 --> 01:06:57,125
NICARAGUA
963
01:07:35,000 --> 01:07:36,000
Namaste.
964
01:07:38,750 --> 01:07:39,625
WITH CAUTION
965
01:07:42,792 --> 01:07:43,750
ASSOCIATION OF COWBOYS
966
01:08:44,708 --> 01:08:48,292
My dear Sarah! If only I could be with you
in the blink of an eye.
967
01:09:46,250 --> 01:09:49,167
My dear comrades!
This is just ridiculous!
968
01:09:54,083 --> 01:09:55,375
Hi!
969
01:09:56,250 --> 01:09:57,500
Who are you?
970
01:10:11,375 --> 01:10:12,750
Where did it go?
971
01:10:32,167 --> 01:10:34,042
People leave home
for absolutely stupid reasons!
972
01:10:34,750 --> 01:10:35,875
Don't you have anything better to do?
973
01:11:00,708 --> 01:11:02,208
Is he calling the police? Comrade.
974
01:11:03,250 --> 01:11:05,208
Would one comrade betray another comrade?
975
01:11:05,625 --> 01:11:07,042
Hello, friend.
976
01:11:07,375 --> 01:11:10,875
I have a man here who wants to go
to Mexico from Reynosa.
977
01:11:10,958 --> 01:11:12,042
Can you take him?
978
01:11:12,125 --> 01:11:14,250
Thank you, friend. Come soon.
979
01:11:21,667 --> 01:11:24,042
Hello, friend. Long time.
980
01:11:25,750 --> 01:11:27,417
This man wants to go to Reynosa.
981
01:11:34,333 --> 01:11:37,625
Kerala? Better head back.
Otherwise you are dead.
982
01:11:39,875 --> 01:11:42,208
That's the last road
for those who cannot lead another life.
983
01:11:44,583 --> 01:11:46,333
Sir, I chose this path
because I have no other way.
984
01:11:51,500 --> 01:11:52,583
For everything, there is a price.
985
01:11:53,292 --> 01:11:55,583
-I also have a price.
-Whatever the price is, I will pay, sir.
986
01:11:57,417 --> 01:11:58,542
Go on. Get inside the vehicle.
987
01:12:03,333 --> 01:12:05,458
-Good bye, friend.
- Adios!
988
01:12:30,750 --> 01:12:33,208
-Come here. Sherly!
-Hello! Get down.
989
01:12:38,125 --> 01:12:39,333
Come, girl.
990
01:12:59,583 --> 01:13:00,458
Sit, sit.
991
01:13:08,500 --> 01:13:10,333
Well, why are you going to the US?
992
01:13:47,792 --> 01:13:51,167
My name is Arul Jebbaraj Peter.
993
01:13:51,625 --> 01:13:52,833
Sir, where in Tamil Nadu are you from?
994
01:13:53,208 --> 01:13:54,708
-Elanka.
-Elakkai?
995
01:13:57,000 --> 01:13:58,667
Elanka, Sri Lanka.
996
01:14:03,958 --> 01:14:05,417
Are you an LTTE member?
997
01:14:19,583 --> 01:14:22,542
These explosions will be heard till you
cross the US border.
998
01:14:55,167 --> 01:14:57,917
In the southern realm of the Pandiyas
999
01:14:58,125 --> 01:15:01,958
In the streets where chariots race
He was skipping along like a fawn
1000
01:15:03,292 --> 01:15:09,583
Who could have hurt him...
1001
01:15:25,958 --> 01:15:27,875
-Honduras.
-Are there no checks here?
1002
01:15:28,125 --> 01:15:29,000
What for?
1003
01:15:29,083 --> 01:15:32,833
When both countries have poverty beyond
limits, who will check whom?
1004
01:15:33,042 --> 01:15:36,083
So, no checking and no fighting.
1005
01:16:31,167 --> 01:16:32,542
Why can't you come with me
to America?
1006
01:16:32,708 --> 01:16:33,833
Why struggle here so much?
1007
01:16:34,083 --> 01:16:36,000
I've tried two, three times.
1008
01:16:36,167 --> 01:16:38,000
-Then?
-But it was a failure.
1009
01:16:43,625 --> 01:16:48,667
I have neither the time,
nor the age to go now.
1010
01:16:50,417 --> 01:16:51,708
This is how it will be.
1011
01:16:55,333 --> 01:16:59,417
And I'm not so bad a person
to leave you midway.
1012
01:17:02,208 --> 01:17:03,083
Even if I do...
1013
01:17:04,375 --> 01:17:05,833
your love will get you there.
1014
01:17:10,792 --> 01:17:12,333
Please pass the ball, Uncle.
1015
01:17:13,792 --> 01:17:15,750
Please pass.
1016
01:17:25,167 --> 01:17:26,500
What kind of people
travel through this way?
1017
01:17:27,042 --> 01:17:33,583
Six months ago, from your place,
from Kerala, a man named Jacob.
1018
01:17:34,500 --> 01:17:36,958
I dropped him at the Mexico border.
1019
01:17:37,500 --> 01:17:39,750
He promised to call me after reaching
America.
1020
01:17:40,333 --> 01:17:41,458
But he never did.
1021
01:17:42,750 --> 01:17:44,333
I guess he never got there.
1022
01:18:05,583 --> 01:18:06,750
L. DE TEJADA STREET
1023
01:18:54,125 --> 01:18:55,292
MUNICIPAL POLICE
1024
01:19:22,708 --> 01:19:23,833
How many people?
1025
01:19:25,458 --> 01:19:29,083
-Two. Only two people.
-Only two? Pay 2000 dollars.
1026
01:19:31,167 --> 01:19:33,167
They are asking for 2000 US dollars.
1027
01:20:20,958 --> 01:20:23,500
-I'm also thinking of performing my rites.
-What rites?
1028
01:20:24,875 --> 01:20:26,083
Last rites.
1029
01:20:27,417 --> 01:20:28,958
Everyone here is like you.
1030
01:20:30,083 --> 01:20:31,875
Anxiously waiting to reach America.
1031
01:20:32,875 --> 01:20:36,083
None of them are certain
about their return. That's why.
1032
01:20:40,917 --> 01:20:42,708
But why do you wish to perform
your last rites?
1033
01:20:47,542 --> 01:20:49,167
I am also thinking of coming with you.
1034
01:20:50,792 --> 01:20:54,750
I don't think another person like you
will come this way.
1035
01:21:02,708 --> 01:21:06,292
Mr. Aji Mathew. Don't you wish to perform
your final rites?
1036
01:21:07,917 --> 01:21:09,792
No. I'm a communist. You go ahead, sir.
1037
01:21:19,000 --> 01:21:21,000
Oh, Holy Ghost above, I call upon thee
as a servant of Jesus Christ,
1038
01:21:21,083 --> 01:21:22,125
Jose George Sovano Chief Edwards,
1039
01:21:22,208 --> 01:21:24,042
to sanctify our actions this day
in preparation for the fulfillment
1040
01:21:24,167 --> 01:21:27,667
of the will of God.
Jose George Sovano Chief Edwards.
1041
01:21:42,042 --> 01:21:44,417
A bottle of tequila, madam!
1042
01:21:46,167 --> 01:21:49,000
Somehow, we must find a guide by tomorrow.
1043
01:21:49,708 --> 01:21:52,458
Only he can help us find the way
to our destination.
1044
01:21:52,583 --> 01:21:53,500
Can't we go alone?
1045
01:21:54,292 --> 01:21:55,333
Won't be possible for us.
1046
01:21:55,750 --> 01:21:58,583
There is a connection between the guide
and drug cartel.
1047
01:21:59,875 --> 01:22:03,208
Without paying them,
we cannot reach the US,
1048
01:22:03,458 --> 01:22:04,417
nor stay here.
1049
01:22:07,083 --> 01:22:10,792
I don't know whether we can reach
America with the money we have.
1050
01:22:12,042 --> 01:22:13,375
They demand that kind of money.
1051
01:22:42,667 --> 01:22:44,708
-That is enough, sir.
-America.
1052
01:22:47,333 --> 01:22:48,583
Hey, Aji!
1053
01:22:51,792 --> 01:22:54,167
Ajipan! Evil spirits might be
wandering around there.
1054
01:22:54,417 --> 01:22:56,083
Evil spirits don't exist for communists.
1055
01:23:02,833 --> 01:23:04,875
All of them are Kerala Congress people.
1056
01:23:05,875 --> 01:23:08,000
Even so, where do party members have
a family tomb?
1057
01:23:10,125 --> 01:23:11,958
Suppose I happen to die here,
1058
01:23:12,125 --> 01:23:15,292
there won't be anyone here to even dig
a sinner's grave, my dear Sarah.
1059
01:24:40,458 --> 01:24:41,333
Yuck!
1060
01:25:05,333 --> 01:25:06,292
Are you from India?
1061
01:25:06,792 --> 01:25:08,792
-So?
-Didn't you find a job there?
1062
01:25:09,125 --> 01:25:11,042
Why come here
and do that kind of business?
1063
01:25:11,167 --> 01:25:13,208
Get lost!
Don't you have any other business?
1064
01:25:13,375 --> 01:25:16,458
Showing up in the morning
to give free advice! Idiot!
1065
01:25:17,125 --> 01:25:18,167
-What?
-Nothing, sir.
1066
01:25:18,875 --> 01:25:19,833
Reynosa!
1067
01:25:20,875 --> 01:25:22,792
Everyone from starving people
to Kerala Congress live here.
1068
01:25:25,167 --> 01:25:26,333
For some, it's Gulf.
1069
01:25:27,542 --> 01:25:30,833
Many people come here
from Nicaragua and Bolivia to work.
1070
01:25:31,125 --> 01:25:32,000
But for me,
1071
01:25:32,375 --> 01:25:35,917
this is just a one-night shelter before
reaching the American Dream.
1072
01:25:39,458 --> 01:25:41,250
-We'll take it.
-Done.
1073
01:25:41,708 --> 01:25:43,750
Thank you. Let's go.
1074
01:26:10,833 --> 01:26:12,208
Sir, are you going to sell the car?
1075
01:26:14,667 --> 01:26:15,542
It's not just a car.
1076
01:26:16,833 --> 01:26:17,917
That's my green parrot.
1077
01:26:19,167 --> 01:26:21,542
With this vehicle,
we can't go to America...
1078
01:26:22,250 --> 01:26:26,042
-nor can we get back to Nicaragua.
-Then what's it for?
1079
01:26:46,750 --> 01:26:48,125
STOP
1080
01:26:50,042 --> 01:26:52,333
Come quietly. Don't make eye contact!
1081
01:27:11,917 --> 01:27:14,875
-Don't worry. It's going to be fine.
-Papa.
1082
01:27:46,292 --> 01:27:47,333
What is that for?
1083
01:27:48,917 --> 01:27:51,250
Do you know how many girls are raped
on the way?
1084
01:27:51,917 --> 01:27:52,958
-Rape?
-Yes!
1085
01:27:53,583 --> 01:27:57,292
When people migrate one place
to another due to hunger and atrocities,
1086
01:27:57,500 --> 01:28:00,250
there are plenty of savages who kill them
on their way.
1087
01:28:32,458 --> 01:28:33,833
-Have you bought them?
-What?
1088
01:28:34,333 --> 01:28:35,708
-Condoms!
-You, a Malayali?
1089
01:28:35,792 --> 01:28:38,333
Better buy some! What if one
of those savages falls in love with you?
1090
01:28:41,000 --> 01:28:41,958
Would they rape us also?
1091
01:28:42,708 --> 01:28:43,750
-What?
-Yes!
1092
01:29:05,667 --> 01:29:08,667
Come, we're just tired of travelling
1093
01:29:09,167 --> 01:29:11,917
We're freezing, hungry
And wishing to arrive
1094
01:29:12,458 --> 01:29:15,292
Come walking too much
And wanting to rest
1095
01:29:15,875 --> 01:29:18,542
Sing some phrases to warm us
1096
01:29:18,958 --> 01:29:21,792
So much travelling I forget to rest
1097
01:29:22,042 --> 01:29:25,375
So much walking
And finally towards our home
1098
01:29:25,583 --> 01:29:28,500
So much travelling I forget to rest
1099
01:29:28,833 --> 01:29:31,958
So much walking
And finally towards our home
1100
01:29:32,125 --> 01:29:35,958
The sky is boiling
The earth is spreading
1101
01:29:36,208 --> 01:29:38,458
This is the time
When the world is without boundaries
1102
01:29:38,708 --> 01:29:41,917
Distances shorten
Flapping of wings become faster
1103
01:29:42,042 --> 01:29:44,958
Directions change in the hurry-burry
1104
01:29:45,125 --> 01:29:48,458
Now I yell to my country
So beautiful in front of us
1105
01:29:48,750 --> 01:29:51,583
Long live my tequila
That has me drunk
1106
01:29:51,750 --> 01:29:55,250
Bring my Morochos the drink
It too and my skin
1107
01:29:55,333 --> 01:29:57,000
Put a life at your feet
And not to your soul
1108
01:29:57,083 --> 01:29:58,667
-What happened, sir?
-I don’t know
1109
01:30:04,458 --> 01:30:07,167
-Is anything wrong?
-The road ends here.
1110
01:30:07,375 --> 01:30:10,208
We have to walk from here.
Come on, guys, let's go. Let’s go.
1111
01:30:10,292 --> 01:30:11,167
Okay, then.
1112
01:30:11,917 --> 01:30:15,000
The sky is boiling
The earth is spreading
1113
01:30:15,167 --> 01:30:18,167
This is the time
When the world is without boundaries
1114
01:30:18,500 --> 01:30:21,667
Distances shorten
Flapping of wings become faster
1115
01:30:21,750 --> 01:30:24,750
Directions change in the hurry-burry
1116
01:30:25,125 --> 01:30:28,208
O Lord my Lord
1117
01:30:28,417 --> 01:30:31,583
O Lord my Lord
You are my life
1118
01:30:31,708 --> 01:30:34,083
O Lord my Lord
1119
01:30:34,333 --> 01:30:38,208
O Lord my Lord
You are my life
1120
01:30:38,625 --> 01:30:41,792
This is my life
1121
01:30:42,250 --> 01:30:45,125
This is how my prayers died
1122
01:30:45,333 --> 01:30:48,292
This is my life
1123
01:30:48,625 --> 01:30:51,458
This is how my prayers died
1124
01:30:51,542 --> 01:30:54,750
O Lord my Lord
1125
01:30:54,958 --> 01:30:57,875
O Lord my Lord
This is our paradise
1126
01:30:57,958 --> 01:31:00,833
There is moonlight for the petal paths
1127
01:31:01,667 --> 01:31:04,458
In the sea
There is a whirlpool of dreams
1128
01:31:04,833 --> 01:31:07,750
The path of embers has the shine of sand
1129
01:31:08,167 --> 01:31:11,042
The roar of rain fills the forest
1130
01:31:11,417 --> 01:31:14,458
On the red flag of dusk
1131
01:31:14,708 --> 01:31:17,708
O eagle comes and sits always
1132
01:31:18,042 --> 01:31:21,000
Fly seeing this beautiful world
1133
01:31:21,375 --> 01:31:24,500
There is no end, no burden
1134
01:31:24,667 --> 01:31:27,708
The sky is boiling
The earth is spreading
1135
01:31:27,958 --> 01:31:31,125
This is the time
When the world is without boundaries
1136
01:31:31,292 --> 01:31:34,458
Distances shorten
Flapping of wings become faster
1137
01:31:34,583 --> 01:31:37,625
Directions change in the hurry-burry
1138
01:31:37,708 --> 01:31:40,667
O travelling grasshopper
Don’t fly away
1139
01:31:41,125 --> 01:31:44,375
Today the earth is a gooseberry
For us to play
1140
01:31:44,583 --> 01:31:47,417
Let us come around close together
The grove of the red sky
1141
01:31:47,833 --> 01:31:51,000
Will reach my nest
The golden nest
1142
01:32:41,833 --> 01:32:44,542
I had a TV in my home back in the day.
It was also Akai.
1143
01:32:46,500 --> 01:32:49,333
No. Nothing. Lightning destroyed it.
That’s all.
1144
01:32:51,542 --> 01:32:53,375
-Why are you going?
-What is your name?
1145
01:32:54,125 --> 01:32:55,042
Pallavi.
1146
01:33:01,375 --> 01:33:04,417
A romantic hero who crossed mountains
and jungles for his love.
1147
01:33:08,292 --> 01:33:09,750
-Laden.
-Laden?
1148
01:33:25,167 --> 01:33:28,875
My wife left me and went to the US
with my daughter.
1149
01:33:30,542 --> 01:33:32,667
And America denied me a visa.
1150
01:33:33,958 --> 01:33:35,542
I’m eager to see my daughter...
1151
01:33:38,042 --> 01:33:39,292
at any cost.
1152
01:33:56,250 --> 01:33:58,500
Looking at them,
we can figure out their story.
1153
01:33:59,208 --> 01:34:01,042
-' Panjam .'
- Panjam means?
1154
01:34:03,042 --> 01:34:05,708
Poverty. You might not have seen
such poverty in your country.
1155
01:34:06,500 --> 01:34:07,583
Nothing will be available.
1156
01:34:11,625 --> 01:34:12,833
Why are you going to America?
1157
01:34:30,083 --> 01:34:31,667
Let all our dreams come true.
1158
01:34:32,542 --> 01:34:35,250
Hereafter there are only drug cartels
and dry deserts.
1159
01:34:35,875 --> 01:34:38,167
And furthermore,
there are deadly rattlesnakes.
1160
01:34:40,333 --> 01:34:43,625
After all that, there is the incomplete
US-Mexican border wall.
1161
01:34:45,625 --> 01:34:47,333
Surveillance balloons with a range
of ten miles
1162
01:34:47,500 --> 01:34:49,000
that can take all our details.
1163
01:34:49,625 --> 01:34:52,333
And the border patrol vehicles
moving around day and night.
1164
01:34:53,917 --> 01:34:56,250
Only now, I realize the helicopter
that sprayed pesticides on the rubber
1165
01:34:56,500 --> 01:34:57,458
plantation is so dangerous.
1166
01:35:00,625 --> 01:35:01,500
Ajipan, wake up.
1167
01:35:03,250 --> 01:35:05,875
Wake up I say.
1168
01:35:07,333 --> 01:35:08,500
Wake up. Ajipan.
1169
01:35:09,917 --> 01:35:12,708
No! No!
1170
01:35:14,250 --> 01:35:16,042
-Arul, sir!
-He stole everything.
1171
01:35:19,167 --> 01:35:20,958
What happened?
1172
01:35:21,500 --> 01:35:22,917
What happened?
1173
01:35:25,000 --> 01:35:25,958
We lost everything.
1174
01:35:26,083 --> 01:35:27,583
-Ran away.
-That bloody guide is missing.
1175
01:35:27,750 --> 01:35:28,750
All gone.
1176
01:35:29,583 --> 01:35:31,250
That sinner robbed everything
and ran away.
1177
01:35:36,875 --> 01:35:39,375
They sold everything
they had for this journey.
1178
01:35:40,083 --> 01:35:41,000
Poor fellow!
1179
01:35:41,667 --> 01:35:43,500
It was so evident from his face
that he was a thief.
1180
01:35:44,000 --> 01:35:45,167
Now, it’s not too late.
1181
01:35:45,750 --> 01:35:48,042
We have only lost the money,
we still have our lives.
1182
01:35:48,750 --> 01:35:52,292
But without his help, we can’t go further.
1183
01:35:53,500 --> 01:35:54,458
Shall we go back?
1184
01:35:54,583 --> 01:35:56,917
Go back? After travelling so far?
1185
01:35:57,583 --> 01:36:00,250
What will you do after going back?
You have even sold your car.
1186
01:36:00,625 --> 01:36:01,875
He betrayed us. We lost everything.
1187
01:36:04,417 --> 01:36:05,958
He escaped with whatever I had.
1188
01:36:08,500 --> 01:36:09,833
Now I’m left with nothing.
1189
01:36:20,917 --> 01:36:21,917
What is he saying?
1190
01:37:08,542 --> 01:37:10,292
Hurry up! Let’s run away from here!
1191
01:37:10,833 --> 01:37:12,417
Come on! Quick!
1192
01:37:13,333 --> 01:37:14,250
Hurry up.
1193
01:39:32,042 --> 01:39:33,000
Don’t worry, sir. It's nothing.
1194
01:39:51,208 --> 01:39:52,292
Papa!
1195
01:39:53,292 --> 01:39:54,458
Now it will stop bleeding.
1196
01:40:02,958 --> 01:40:04,042
Arul, sir...
1197
01:40:05,958 --> 01:40:06,958
shall we leave now?
1198
01:40:14,667 --> 01:40:16,708
You guys carry on. I’m not coming.
1199
01:40:17,250 --> 01:40:21,333
I can’t move one step
with this injured leg.
1200
01:40:21,542 --> 01:40:24,042
-Definitely not.
-What nonsense!
1201
01:40:24,375 --> 01:40:26,458
We won’t get a car or bus
from here to send you back.
1202
01:40:26,958 --> 01:40:27,958
We will move somehow.
1203
01:40:29,167 --> 01:40:30,500
This is nothing new to me.
1204
01:40:32,542 --> 01:40:34,958
Reaching the US is difficult from here.
1205
01:40:36,417 --> 01:40:37,375
Going back is quite easy.
1206
01:40:38,625 --> 01:40:41,042
You know that I’ve done this
thrice in my life.
1207
01:40:43,292 --> 01:40:44,167
You leave.
1208
01:40:45,542 --> 01:40:47,042
You must reach there before her marriage.
1209
01:40:49,583 --> 01:40:51,375
Take these kids and women along with you.
1210
01:40:53,500 --> 01:40:55,125
This place is too dangerous.
1211
01:40:57,375 --> 01:40:58,833
I can go from here.
1212
01:41:00,167 --> 01:41:01,750
If you wish to see me again,
1213
01:41:02,542 --> 01:41:04,833
contact the Nicaragua party office.
1214
01:41:08,125 --> 01:41:09,083
Ajipan.
1215
01:42:20,542 --> 01:42:23,958
At one point in time, I always used
to argue with my dad saying that
1216
01:42:25,208 --> 01:42:27,667
he left us because he never liked us.
1217
01:42:29,583 --> 01:42:34,375
Poor Dad! He was struggling somewhere
far away for us.
1218
01:42:34,833 --> 01:42:37,000
Then why did he not take you to America?
1219
01:42:37,750 --> 01:42:39,167
He didn't have a visa or a green card.
1220
01:42:39,250 --> 01:42:41,417
My dad was just an illegal immigrant.
1221
01:42:42,833 --> 01:42:44,250
Ten to 15 years back,
1222
01:42:44,417 --> 01:42:46,417
my dad also opted to travel this way
to America.
1223
01:42:46,917 --> 01:42:48,833
Why didn’t you try for a proper visa?
1224
01:42:50,125 --> 01:42:52,583
-Why take such an unnecessary risk?
-I tried for a visiting visa.
1225
01:42:53,375 --> 01:42:56,333
But the white guy in the embassy said
that I would not return if he let me in.
1226
01:42:56,667 --> 01:42:58,292
He threw me out with my passport.
1227
01:42:59,208 --> 01:43:02,292
When Dad died,
we couldn't even bring his body back home.
1228
01:43:03,250 --> 01:43:05,875
He must have been buried
in some public cemetery.
1229
01:43:07,833 --> 01:43:09,375
I need to find that.
1230
01:43:09,917 --> 01:43:12,458
My dad’s workplace and residence.
1231
01:43:14,042 --> 01:43:15,375
I wish to visit those places.
1232
01:43:58,500 --> 01:44:01,542
What will you do if Sarah's parents
don't agree even after getting there?
1233
01:44:02,625 --> 01:44:04,500
At least I will get a chance
to see her once again.
1234
01:44:08,042 --> 01:44:09,875
Her parents cannot say no.
1235
01:44:10,542 --> 01:44:11,708
Just you getting there is enough.
1236
01:44:38,625 --> 01:44:43,667
-Are you okay, honey?
-Did you hurt yourself?
1237
01:44:47,375 --> 01:44:49,792
-Do you have water?
-Yes, I do.
1238
01:44:53,917 --> 01:44:54,833
Thanks!
1239
01:45:52,542 --> 01:45:53,417
What happened?
1240
01:45:53,583 --> 01:45:54,833
-We can’t go this way!
-Why?
1241
01:46:10,375 --> 01:46:13,125
What? Hours? We don’t have hours.
1242
01:46:14,958 --> 01:46:16,042
Look at my family.
1243
01:46:17,000 --> 01:46:18,083
No food.
1244
01:46:31,250 --> 01:46:34,750
-We can’t walk anymore.
-It’s a trap, Julio.
1245
01:46:51,458 --> 01:46:52,583
It's over.
1246
01:47:03,083 --> 01:47:05,208
You guys carry on. Please go, Aji.
1247
01:48:42,292 --> 01:48:43,667
Where are we going, Papa?
1248
01:50:05,250 --> 01:50:06,375
Do you know him?
1249
01:50:07,833 --> 01:50:09,208
Look carefully.
1250
01:52:51,667 --> 01:52:52,708
Goodbye.
1251
01:54:46,875 --> 01:54:48,500
I am going through that route only.
Come, sit.
1252
01:55:00,542 --> 01:55:03,500
-How did you get here?
-The same way you did.
1253
01:55:40,458 --> 01:55:41,375
Brother!
1254
01:55:45,792 --> 01:55:46,958
My Ajipan!
1255
01:55:51,250 --> 01:55:54,875
-What is all this?
-It's already healed.
1256
01:55:59,917 --> 01:56:01,375
Why are you crying? Haven’t I arrived?
1257
01:56:02,542 --> 01:56:03,792
I got scared.
1258
01:56:05,125 --> 01:56:07,500
I only have my passport.
Lost everything else.
1259
01:56:07,875 --> 01:56:08,875
Am I not here?
1260
01:56:11,792 --> 01:56:14,292
If my calculations are right,
tomorrow is her wedding.
1261
01:56:14,583 --> 01:56:15,708
Get inside the car first.
1262
01:56:34,250 --> 01:56:37,333
Brother Cyril, there you are.
1263
01:56:41,333 --> 01:56:43,792
Brother, why don’t we go there?
1264
01:56:44,667 --> 01:56:45,667
I know her address.
1265
01:56:46,042 --> 01:56:47,792
It's only a two-hour drive from here.
1266
01:56:48,750 --> 01:56:49,833
Tomorrow is the wedding.
1267
01:56:52,792 --> 01:56:54,167
If you don't want to, then just tell me.
1268
01:56:54,250 --> 01:56:56,542
If I could travel this far,
then I can find her on my own too!
1269
01:56:56,625 --> 01:56:59,000
Find whom?
What if she doesn't want you?
1270
01:56:59,500 --> 01:57:01,750
What are you saying?
Why are you saying that?
1271
01:57:01,958 --> 01:57:04,250
The moment I found out
that you had left home,
1272
01:57:04,500 --> 01:57:05,542
I went to meet her.
1273
01:57:13,292 --> 01:57:15,167
We were never a match for each other.
1274
01:57:19,750 --> 01:57:21,542
For Aji, there is no other world
than his home.
1275
01:57:22,125 --> 01:57:23,583
All the people I know are here.
1276
01:57:24,167 --> 01:57:26,667
Other than Aji, I have nobody there.
1277
01:57:27,792 --> 01:57:29,167
And I have nothing else to do there.
1278
01:57:39,958 --> 01:57:41,625
Then she told me one more thing.
1279
01:57:42,833 --> 01:57:46,208
She doesn’t believe that you will
come here for her, even for a day.
1280
01:57:47,500 --> 01:57:48,917
Then why did she ask me to come?
1281
01:57:49,792 --> 01:57:52,208
Perhaps she changed her mind
once she thought over it.
1282
01:57:53,042 --> 01:57:56,042
Or she probably never expected you
to come here.
1283
01:58:00,083 --> 01:58:02,042
In fact, after receiving your call,
I contacted Uncle Mathew
1284
01:58:02,167 --> 01:58:03,250
and told him everything.
1285
01:58:05,833 --> 01:58:06,917
Now he knows everything.
1286
01:58:11,583 --> 01:58:12,500
Come on, have a drink.
1287
01:58:14,625 --> 01:58:16,875
No. One needs to be happy
in order to have a drink.
1288
01:58:24,833 --> 01:58:26,083
I can’t bear seeing you sitting like this.
1289
01:58:26,500 --> 01:58:30,625
I was like that in 1997,
when rubber prices crashed to 24 rupees.
1290
01:58:31,292 --> 01:58:34,000
Three, four cars parked in my front yard
were seized by the bankers.
1291
01:58:34,708 --> 01:58:37,250
The girl whom I loved got married
to someone else.
1292
01:58:37,792 --> 01:58:39,500
Now she is living somewhere in California!
1293
01:58:39,833 --> 01:58:41,042
Yet did I fail?
1294
01:58:41,750 --> 01:58:43,458
Am I not leading a great bachelor life
over here?
1295
01:58:54,000 --> 01:58:55,250
It’s Uncle Mathew!
1296
01:58:59,708 --> 01:59:02,000
-It’s me, Aji!
-You son of a scoundrel!
1297
01:59:02,625 --> 01:59:04,125
What the hell did you do?
1298
01:59:06,000 --> 01:59:08,167
I haven’t slept a wink since I heard,
do you know?
1299
01:59:08,375 --> 01:59:09,958
I can’t even share anything with your mom.
1300
01:59:10,083 --> 01:59:10,958
I made a mistake, Dad.
1301
01:59:11,292 --> 01:59:12,583
What are you doing there right now?
1302
01:59:13,000 --> 01:59:14,750
Are you on the beaches there,
singing sad love songs?
1303
01:59:16,167 --> 01:59:17,333
I must take the next flight out.
1304
01:59:17,708 --> 01:59:19,292
Things are pretty dull here!
1305
01:59:20,083 --> 01:59:21,250
Korah has resigned.
1306
01:59:21,833 --> 01:59:23,667
As a result,
I don't even go out frequently.
1307
01:59:24,500 --> 01:59:26,583
I'm taking care of your bike.
1308
01:59:28,375 --> 01:59:29,250
I will come, Dad.
1309
01:59:29,417 --> 01:59:32,292
One more thing, you have to come back
as my old Aji, okay?
1310
01:59:33,000 --> 01:59:34,625
Leave all your mental and physical trauma
1311
01:59:34,708 --> 01:59:36,750
you have suffered over there and
come back! Did you hear me?
1312
01:59:37,792 --> 01:59:40,250
One more thing,
keeping with my Kerala Congress style,
1313
01:59:40,833 --> 01:59:43,042
I’m not sure if you comrades
work like that.
1314
01:59:43,833 --> 01:59:46,458
But you should attend the wedding
before you return
1315
01:59:46,542 --> 01:59:47,750
since you made it all the way there.
1316
01:59:48,542 --> 01:59:49,542
What do you say?
1317
01:59:50,333 --> 01:59:51,208
I'm hanging up the phone.
1318
01:59:51,917 --> 01:59:52,833
Okay, Dad.
1319
02:00:17,083 --> 02:00:18,542
-Hasn't the groom arrived?
-I just called them.
1320
02:00:18,708 --> 02:00:19,708
They will be here soon.
1321
02:01:14,375 --> 02:01:17,333
Aji, how did you get here?
1322
02:01:17,875 --> 02:01:19,458
You are the one who asked me to come, no?
1323
02:01:22,083 --> 02:01:24,208
For those who were never meant
to be together, it is better to separate.
1324
02:01:27,000 --> 02:01:29,750
But, Sarah, I will never forget you.
1325
02:01:33,417 --> 02:01:35,167
There are quite a lot of young people
over there,
1326
02:01:35,250 --> 02:01:36,667
pelting stones at buses
and sticking up posters,
1327
02:01:37,458 --> 02:01:38,667
without a penny in hand.
1328
02:01:39,833 --> 02:01:41,000
But they never betray you...
1329
02:01:41,958 --> 02:01:43,042
nor leave you mid-way.
1330
02:01:45,458 --> 02:01:47,667
And if they set their minds to something,
nothing is impossible.
1331
02:01:48,958 --> 02:01:51,833
Sarah, you don’t know the youth of Kerala.
1332
02:01:54,333 --> 02:01:56,375
The experiences I've had on the journey
over the last few days...
1333
02:01:58,125 --> 02:02:00,833
I don't know how much of it
you'll comprehend, even if I explain.
1334
02:02:01,375 --> 02:02:03,458
But that journey is as valuable to me
as my life now.
1335
02:02:05,125 --> 02:02:06,375
And thank you for that.
1336
02:02:07,542 --> 02:02:10,500
Aji, I didn’t intend to hurt you.
1337
02:02:12,792 --> 02:02:14,042
There's only one thing that hurts me...
1338
02:02:15,542 --> 02:02:17,125
you believed that I would
never come for you.
1339
02:02:51,750 --> 02:02:53,958
Dear friends,
1340
02:02:54,250 --> 02:02:56,500
Korah's resignation
is the right answer for all those
1341
02:02:56,583 --> 02:03:00,375
who have been saying our ideology
has acquired the taste of rust.
1342
02:03:01,375 --> 02:03:03,417
This resignation of Korah.
1343
02:03:04,125 --> 02:03:05,000
What do you think?
1344
02:03:05,125 --> 02:03:07,083
Is this the speech you are going
to deliver at Kurishupally junction?
1345
02:03:07,667 --> 02:03:08,875
-Good?
-Yes!
1346
02:03:09,042 --> 02:03:10,250
-Great!
-Thank you.
1347
02:03:10,667 --> 02:03:13,417
But I won’t be coming.
You're just going to annoy people.
1348
02:03:13,958 --> 02:03:14,917
Who is that, brother Hari?
1349
02:03:15,250 --> 02:03:16,792
Looks like a bourgeois' phone number.
1350
02:03:17,000 --> 02:03:17,917
Answer.
1351
02:03:18,125 --> 02:03:19,875
Hello! Local Secretary Hari Pala.
1352
02:03:20,125 --> 02:03:22,833
-Hey, you bearded liar!
-Hey, dear Ajipan!
1353
02:03:23,250 --> 02:03:25,458
-Dude! What is the news?
- You tell me!
1354
02:03:26,125 --> 02:03:27,250
I have met Mathew.
1355
02:03:27,875 --> 02:03:30,125
First let me learn some bad words
and then I shall use it on you.
1356
02:03:30,750 --> 02:03:33,125
If I knew, then I would have also come
for support.
1357
02:03:33,958 --> 02:03:35,167
Who is giving you the passport?
1358
02:03:35,333 --> 02:03:37,708
Book a bench in Asad Hotel.
1359
02:03:37,958 --> 02:03:39,042
I have many stories to tell you.
1360
02:03:39,375 --> 02:03:41,917
-I’m hanging up.
- Okay, Ajipan.
1361
02:03:44,167 --> 02:03:46,792
-Did he cut the call? What did he say?
-Book a bench at Asad Hotel.
1362
02:03:48,083 --> 02:03:49,542
Shall I rehearse my speech once again?
1363
02:03:50,708 --> 02:03:51,583
Do it alone.
1364
02:03:51,958 --> 02:03:54,083
-Wait, Jomon. Listen to my speech.
-No, I will not.
1365
02:04:12,000 --> 02:04:13,375
Do you really wish to go back?
1366
02:04:14,792 --> 02:04:16,333
Is this passport
1367
02:04:16,500 --> 02:04:18,042
-and ticket enough to go back?
-Yes, it's enough.
1368
02:04:18,667 --> 02:04:20,958
The airline authorities might
give your name to the US Government.
1369
02:04:21,917 --> 02:04:24,375
You came to America without any visa
or invitation.
1370
02:04:25,250 --> 02:04:26,875
Your name may be blacklisted.
1371
02:04:27,375 --> 02:04:29,000
And you can never see America, that’s all!
1372
02:04:29,417 --> 02:04:31,000
There is nothing much to left
to see in America.
1373
02:04:31,875 --> 02:04:33,000
I will see you for Pala Jubilee.
1374
02:04:34,792 --> 02:04:36,542
-Shall I tell you something?
-Tell me.
1375
02:04:37,792 --> 02:04:40,208
Our first love should never ever become
successful.
1376
02:04:40,917 --> 02:04:42,500
If it was, then our life would end there.
1377
02:04:44,250 --> 02:04:45,667
Hereafter, whenever I drink at night,
1378
02:04:46,458 --> 02:04:47,958
and if there are no snacks or soda,
1379
02:04:48,542 --> 02:04:51,250
I’ll remember Sarah Mary Kurian
in my mind and down it.
1380
02:04:52,708 --> 02:04:53,875
You have already won, brother.
1381
02:04:57,958 --> 02:05:00,042
And if there is any way,
1382
02:05:00,458 --> 02:05:02,292
-don't let that Trump fellow win.
-Sure.
1383
02:05:16,583 --> 02:05:17,583
Thank you, sir.
1384
02:06:11,042 --> 02:06:12,833
-How come you are here?
-The plan flopped.
1385
02:06:13,125 --> 02:06:15,000
-Police arrested me and the Chinese guy.
-Where is Akai then?
1386
02:06:15,417 --> 02:06:16,875
They deported him on an Air China flight.
1387
02:06:39,542 --> 02:06:41,708
Just like his dreams about life,
his political dreams also never came true.
1388
02:06:41,792 --> 02:06:42,958
Come, we're just tired of travelling
1389
02:06:43,042 --> 02:06:44,792
Korah won the Kerala election again,
and Trump won in the US.
1390
02:06:44,875 --> 02:06:46,042
We're freezing, hungry
And wishing to arrive
1391
02:06:46,125 --> 02:06:48,167
And Trump has vowed that a wall on
the Mexico-America Border will be raised.
1392
02:06:48,250 --> 02:06:49,417
And all the refugees will be kicked out.
1393
02:06:49,542 --> 02:06:50,500
Sing some phrases to warm us
1394
02:06:50,583 --> 02:06:51,750
DEDICATED TO THE REFUGEES OF THIS WORLD
1395
02:06:51,875 --> 02:06:53,125
So much travelling I forget to rest
1396
02:07:03,125 --> 02:07:06,292
So much walking
And finally towards our home
1397
02:07:06,458 --> 02:07:09,708
The sky is boiling
The earth is spreading
1398
02:07:09,792 --> 02:07:12,708
This is the time
When the world is without boundaries
1399
02:07:13,125 --> 02:07:16,333
Distances shorten
Flapping of wings become faster
1400
02:07:16,458 --> 02:07:18,875
Directions change in the hurry-burry
1401
02:07:19,417 --> 02:07:22,708
Now I yell to my country
So beautiful in front of us
1402
02:07:23,083 --> 02:07:26,042
Long live my tequila
That has me drunk
1403
02:07:26,125 --> 02:07:29,250
Bring my Morochos the drink
It too and my skin
1404
02:07:29,458 --> 02:07:33,167
Put a life at your feet
And not to your soul
1405
02:07:46,167 --> 02:07:49,208
The sky is boiling
The earth is spreading
1406
02:07:49,333 --> 02:07:52,333
This is the time
When the world is without boundaries
1407
02:07:52,750 --> 02:07:55,750
Distances shorten
Flapping of wings become faster
1408
02:07:55,958 --> 02:07:58,958
Directions change in the hurry-burry
1409
02:07:59,292 --> 02:08:02,417
O Lord my Lord
1410
02:08:02,500 --> 02:08:05,750
O Lord my Lord
This is my life
1411
02:08:05,958 --> 02:08:09,333
O Lord my Lord
1412
02:08:09,417 --> 02:08:12,458
O Lord my Lord
This is my life
1413
02:08:12,750 --> 02:08:16,083
This is my life
1414
02:08:16,208 --> 02:08:19,375
This is how my prayers died
1415
02:08:19,542 --> 02:08:22,583
This is my life
1416
02:08:22,750 --> 02:08:25,625
This is how my prayers died
1417
02:08:25,750 --> 02:08:29,292
O Lord my Lord
1418
02:08:29,375 --> 02:08:32,083
This is our paradise
1419
02:08:32,333 --> 02:08:35,625
There is moonlight for the petal paths
1420
02:08:35,958 --> 02:08:38,667
In the sea
There is a whirlpool of dreams
1421
02:08:39,125 --> 02:08:42,083
The path of embers has the shine of sand
1422
02:08:42,500 --> 02:08:45,417
The roar of rain fills the forest
1423
02:08:45,542 --> 02:08:48,750
On the red flag of dusk
1424
02:08:48,875 --> 02:08:51,958
O eagle comes and sits always
1425
02:08:52,042 --> 02:08:55,333
Fly seeing this beautiful world
1426
02:08:55,458 --> 02:08:58,458
There is no end
No burden
1427
02:08:58,750 --> 02:09:02,167
The sky is boiling
The earth is spreading
1428
02:09:02,333 --> 02:09:05,250
This is the time
When the world is without boundaries
1429
02:09:05,667 --> 02:09:08,583
Distances shorten
Flapping of wings become faster
1430
02:09:08,708 --> 02:09:11,750
Directions change in the hurry-burry
1431
02:09:12,083 --> 02:09:15,333
O travelling grasshopper
Don’t fly away
1432
02:09:15,500 --> 02:09:18,417
Today the earth is a gooseberry
For us to play
1433
02:09:18,750 --> 02:09:21,750
Let us come around close together
The grove of the red sky
1434
02:09:21,958 --> 02:09:25,500
Will reach my nest, the golden nest
106649
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.