Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,508 --> 00:01:32,262
Yes, madam?
2
00:01:32,382 --> 00:01:34,000
I'd like to see
my nephew, please,
3
00:01:34,100 --> 00:01:35,400
Wesley McQueen.
4
00:01:35,500 --> 00:01:37,499
Sorry, no visitors.
Governor's orders.
5
00:01:37,500 --> 00:01:39,800
But this is his birthday.
6
00:01:39,900 --> 00:01:41,700
I baked him a cake.
7
00:01:41,800 --> 00:01:45,800
I've come all the way from
Kansas just to see him.
8
00:01:45,900 --> 00:01:49,099
His, uh, uncle Pluthner
sent him the prayer book.
9
00:01:49,100 --> 00:01:50,599
I knitted him the socks.
10
00:01:50,600 --> 00:01:52,500
We'll see that
he gets them, madam.
11
00:01:52,600 --> 00:01:55,800
I wanted to tell Wesley
about his folks
12
00:01:55,900 --> 00:01:57,800
and about the farm.
13
00:01:57,900 --> 00:02:00,200
And, oh, about his horse.
14
00:02:00,300 --> 00:02:03,000
The one he used to ride
when he was a little boy.
15
00:02:03,100 --> 00:02:07,099
You tell him his uncle Pluthner
has broken him to a buggy now.
16
00:02:07,100 --> 00:02:09,199
And he takes
good care of him.
17
00:02:09,200 --> 00:02:11,400
Yes, ma'am. We'll tell him
about his horse.
18
00:02:11,500 --> 00:02:13,600
Thank you, thank you.
19
00:02:15,400 --> 00:02:17,000
It's a white horse.
20
00:02:17,100 --> 00:02:18,500
A white horse.
21
00:02:18,600 --> 00:02:21,100
Tell him we pray
for him to be set free.
22
00:02:21,200 --> 00:02:22,900
He's innocent, you know.
23
00:02:23,000 --> 00:02:24,700
Just a mischievous boy.
24
00:02:24,800 --> 00:02:27,900
He never really done
anybody any wrong.
25
00:02:30,900 --> 00:02:33,100
Never done anybody any wrong.
26
00:02:33,200 --> 00:02:34,600
Only held up four banks.
27
00:02:34,700 --> 00:02:37,099
And the Missouri
and Pacific Railroad. Twice.
28
00:02:37,100 --> 00:02:39,099
Like she says, mischievous.
29
00:02:39,100 --> 00:02:41,200
Hank, cut into that cake.
30
00:02:49,000 --> 00:02:50,000
Nothing in it.
31
00:02:50,100 --> 00:02:51,300
Eat a piece.
32
00:02:53,200 --> 00:02:54,700
Mm, not bad.
33
00:02:54,800 --> 00:02:55,900
Try a piece.
34
00:02:56,000 --> 00:02:57,900
No, thanks.
It might be poisoned.
35
00:03:01,300 --> 00:03:05,500
Here, take the big innocent
rattlesnake his goodies.
36
00:03:12,300 --> 00:03:14,400
Happy birthday, McQueen.
37
00:03:18,100 --> 00:03:20,799
Some presents from your aunt.
38
00:03:20,800 --> 00:03:23,300
Don't you want to hear
what she had to say?
39
00:03:23,400 --> 00:03:24,699
I'm listening.
40
00:03:24,700 --> 00:03:26,599
She said to tell
you that the white horse
41
00:03:26,600 --> 00:03:28,400
you used to ride
when you was a kid
42
00:03:28,500 --> 00:03:30,800
is now pulling
your uncle Pluthner's buggy.
43
00:03:37,300 --> 00:03:39,700
See you off to Leavenworth
in the morning.
44
00:04:31,500 --> 00:04:33,500
McQueen is not gonna
like getting up this early.
45
00:04:33,600 --> 00:04:35,400
Well, he can catch
up on his sleep
46
00:04:35,500 --> 00:04:37,300
on the way to Leavenworth.
47
00:04:42,200 --> 00:04:45,500
Sound the alarm.
Get a posse together fast.
48
00:04:53,200 --> 00:04:55,299
Where the heck
did he get this?
49
00:04:55,300 --> 00:04:56,800
On the end of this,
I imagine.
50
00:04:56,900 --> 00:04:58,200
But how'd he get that?
51
00:04:58,300 --> 00:04:59,300
On the end of this.
52
00:04:59,400 --> 00:05:01,999
But how did he get that...?
53
00:05:02,000 --> 00:05:04,800
Don't tell me. I know.
54
00:05:04,900 --> 00:05:07,800
And the dear old lady
knitted them herself.
55
00:05:43,100 --> 00:05:45,100
You Pluthner?
That's right.
56
00:05:45,200 --> 00:05:46,400
Pinkerton man, ain't you?
57
00:05:46,500 --> 00:05:49,099
I used to be, but I resigned.
58
00:05:49,100 --> 00:05:50,500
The old man must think
a lot of you.
59
00:05:50,600 --> 00:05:52,300
Since when's he been hooking
up with gumshoes?
60
00:05:52,400 --> 00:05:54,000
Don't worry, I'm all right.
61
00:05:54,100 --> 00:05:55,300
I handle things
for him at this end.
62
00:05:55,400 --> 00:05:57,099
He's out
in the Colorado Territory.
63
00:05:57,100 --> 00:05:58,699
Oh, here's your route
and some money.
64
00:05:58,700 --> 00:06:00,900
He wants to see you
as quick as you can get there.
65
00:06:01,000 --> 00:06:02,000
I owe him that.
66
00:06:02,100 --> 00:06:03,200
You owe him more than that.
67
00:06:03,300 --> 00:06:05,400
Cost him a pile of cash
to bust you out.
68
00:06:05,500 --> 00:06:07,200
He's got a big job
set up for you.
69
00:06:07,300 --> 00:06:09,100
- A chance to get rich.
- I've been rich.
70
00:06:09,200 --> 00:06:10,600
When I couldn't get
a breath of fresh air
71
00:06:10,700 --> 00:06:12,400
or feel the ground
under my feet.
72
00:06:12,500 --> 00:06:14,500
Yeah? Well, don't get any ideas
you're through with us.
73
00:06:14,600 --> 00:06:17,099
You wouldn't last long
cut off from the herd, McQueen.
74
00:06:17,100 --> 00:06:19,200
They'll brand you clean
to the bone.
75
00:06:37,800 --> 00:06:39,800
- Hello, mister.
- Howdy.
76
00:06:42,200 --> 00:06:44,100
Who lives here now?
77
00:06:44,200 --> 00:06:45,300
The Martins.
78
00:06:45,400 --> 00:06:47,000
Used to be the McQueen's place.
79
00:06:47,100 --> 00:06:48,500
You heard of Wes McQueen?
80
00:06:50,000 --> 00:06:52,900
Pa says they're fixing
to hang him over in Missouri.
81
00:06:53,000 --> 00:06:54,099
Who's your pa?
82
00:06:54,100 --> 00:06:56,600
Our name's Turner.
83
00:06:56,700 --> 00:06:57,900
Tommy Turner?
84
00:06:59,000 --> 00:07:01,600
How's your sister?
85
00:07:01,700 --> 00:07:03,000
Martha?
86
00:07:03,100 --> 00:07:04,400
She's gone.
87
00:07:05,500 --> 00:07:06,600
Where?
88
00:08:01,200 --> 00:08:02,599
Look at that, Julie Ann.
89
00:08:02,600 --> 00:08:05,400
You can see all the way
into the middle of next week.
90
00:08:05,500 --> 00:08:07,800
It's a new world we're going
into, that's what it is.
91
00:08:07,900 --> 00:08:09,200
The start of a new life.
92
00:08:09,300 --> 00:08:11,400
Saying it won't make it so, Pa.
93
00:08:11,500 --> 00:08:13,700
Great day in the morning!
94
00:08:16,300 --> 00:08:18,999
Well, sir, you had quite
a snooze, didn't you?
95
00:08:19,000 --> 00:08:21,899
My name is Winslow.
Fred Winslow.
96
00:08:21,900 --> 00:08:23,600
This is my daughter,
Julie Ann.
97
00:08:23,700 --> 00:08:24,700
Your name, sir?
98
00:08:24,800 --> 00:08:26,299
Uh, Rogers.
99
00:08:26,300 --> 00:08:27,800
Chet Rogers.
100
00:08:27,900 --> 00:08:29,699
You new to this country,
Mr. Rogers?
101
00:08:29,700 --> 00:08:32,200
It's a promised land, sir,
that's what it is.
102
00:08:32,300 --> 00:08:33,600
My father used to say,
103
00:08:33,700 --> 00:08:36,400
"The sun travels west
and so does opportunity."
104
00:08:36,500 --> 00:08:38,800
My daughter and I, we've left
the past behind us.
105
00:08:38,900 --> 00:08:41,699
Yes, sir, we, uh, had a little
farm back in Georgia.
106
00:08:41,700 --> 00:08:44,899
But then, uh, soil was beat out,
crops poor, prices bad.
107
00:08:44,900 --> 00:08:47,700
So we sold out everything
we had, lock, stock and barrel.
108
00:08:47,800 --> 00:08:49,999
That is, everything except
our household goods.
109
00:08:50,000 --> 00:08:51,500
And we freighted
them out ahead of us.
110
00:08:51,600 --> 00:08:53,400
They're waiting for us now
at Medicine Hat.
111
00:08:53,500 --> 00:08:55,900
Mr. Rogers isn't interested
in our personal history, Pa.
112
00:08:56,000 --> 00:08:57,300
Huh.
113
00:08:57,400 --> 00:08:59,099
My daughter's still
a wee might homesick, sir.
114
00:08:59,100 --> 00:09:00,400
But she'll be all right
115
00:09:00,500 --> 00:09:02,299
once she sees the place
waiting for us out here.
116
00:09:02,300 --> 00:09:03,700
I used to live on a farm.
117
00:09:03,800 --> 00:09:04,700
That right?
118
00:09:04,800 --> 00:09:06,599
My people were farmers.
119
00:09:06,600 --> 00:09:09,100
I've been thinking I might get
a place out here myself.
120
00:09:09,200 --> 00:09:10,800
Wait till you see
our place, sir.
121
00:09:10,900 --> 00:09:13,200
We bought it from
some agents back in Georgia.
122
00:09:13,300 --> 00:09:14,800
Plenty of fine water.
123
00:09:14,900 --> 00:09:16,800
Best soil in the Territory,
124
00:09:16,900 --> 00:09:18,199
corral for 50 horses.
125
00:09:18,200 --> 00:09:19,599
Five hundred head
of the finest,
126
00:09:19,600 --> 00:09:21,400
slickest cattle you ever laid
your eyes on.
127
00:09:21,500 --> 00:09:23,600
Now, what more can a man ask?
128
00:09:25,900 --> 00:09:27,200
Hey, wait a minute.
129
00:09:30,100 --> 00:09:31,700
Get down.
Get down on the floor.
130
00:09:31,800 --> 00:09:34,200
Get down, honey.
Get down like the man says.
131
00:11:31,500 --> 00:11:33,900
Please, Lord, carry your sinful
children safely
132
00:11:34,000 --> 00:11:36,700
through the journey and take us
across the river Jordan.
133
00:11:36,800 --> 00:11:39,300
Lord, give that young man
strength and guidance.
134
00:11:41,800 --> 00:11:44,899
And, please, Lord, forgive me
for praying with my hat on.
135
00:11:44,900 --> 00:11:46,400
I...
136
00:11:48,200 --> 00:11:51,600
Oh, Lordy, Lordy, Lordy!
137
00:12:05,800 --> 00:12:08,400
One hour for dinner.
One hour for dinner.
138
00:12:08,500 --> 00:12:09,700
Where's Charlie and Bill?
139
00:12:09,800 --> 00:12:10,799
They had an accident.
140
00:12:10,800 --> 00:12:12,400
Most stupendous thing you
saw in your life.
141
00:12:12,500 --> 00:12:14,000
Six hold-up men,
and this gentleman
142
00:12:14,100 --> 00:12:15,800
took them on single-handed
and saved us.
143
00:12:15,900 --> 00:12:17,100
The guard got most of them
144
00:12:17,200 --> 00:12:18,700
before they got him
and the driver.
145
00:12:18,800 --> 00:12:21,300
- Did they get the money box?
- Safe and sound. Right up there.
146
00:12:23,900 --> 00:12:28,300
Hey, Marshal, mister you can
tell them what happened.
147
00:12:28,400 --> 00:12:30,199
Marshal got a tip this outlaw,
148
00:12:30,200 --> 00:12:32,199
Wes McQueen, is headed
for the Territory.
149
00:12:32,200 --> 00:12:34,199
Marshal, the stage was held up.
150
00:12:34,200 --> 00:12:35,500
Charlie and Bill were killed.
151
00:12:38,300 --> 00:12:40,800
Here's the gentleman
who brought it in.
152
00:12:42,700 --> 00:12:45,800
Meet, uh... What'd you say
your name was?
153
00:12:45,900 --> 00:12:47,000
Chet Rogers.
154
00:12:47,100 --> 00:12:48,000
You was on the stage?
155
00:12:48,100 --> 00:12:49,599
On it? Mister, he saved it.
156
00:12:49,600 --> 00:12:51,900
He took on six bandits
single-handed. Six!
157
00:12:52,000 --> 00:12:53,399
And he killed 'em all.
158
00:12:53,400 --> 00:12:55,099
I thought
the Day of Judgment had come.
159
00:12:55,100 --> 00:12:56,800
I... Look at that.
160
00:12:56,900 --> 00:12:58,399
Look at that bullet hole.
161
00:12:58,400 --> 00:13:00,199
If that stagecoach had bounced
up instead of down,
162
00:13:00,200 --> 00:13:02,500
that hole would have been
right through my head.
163
00:13:02,600 --> 00:13:04,400
Oh!
164
00:13:04,500 --> 00:13:06,200
The guard got three of them.
I got two.
165
00:13:06,300 --> 00:13:07,300
The other one got away.
166
00:13:07,400 --> 00:13:08,999
Can you describe him?
167
00:13:09,000 --> 00:13:10,199
Oh, big fella.
168
00:13:10,200 --> 00:13:11,999
About 6'4", I'd say.
169
00:13:12,000 --> 00:13:13,099
Long hair.
170
00:13:13,100 --> 00:13:15,100
Too bad you missed him.
171
00:13:15,200 --> 00:13:16,900
That sounds like Wes McQueen.
172
00:13:17,000 --> 00:13:18,700
You'd have been $5000 richer.
173
00:13:18,800 --> 00:13:20,900
Looks like I had
an expensive morning.
174
00:13:21,000 --> 00:13:22,600
Where'd he jump you?
175
00:13:22,700 --> 00:13:25,400
About 8 miles back,
right after we left the canyon.
176
00:13:25,500 --> 00:13:27,299
Come on.
177
00:13:27,300 --> 00:13:30,799
I wanna thank you, Mr. Rogers,
for what you did.
178
00:13:30,800 --> 00:13:32,400
You're a brave man.
179
00:13:32,500 --> 00:13:34,200
And if ever you find yourself
up around our way,
180
00:13:34,300 --> 00:13:36,000
The Rancho Del Sol,
181
00:13:36,100 --> 00:13:37,099
we'd be mighty glad
to see you.
182
00:13:37,100 --> 00:13:38,800
Wouldn't we, Julie Ann?
183
00:13:38,900 --> 00:13:40,500
You'll be most welcome.
184
00:13:43,000 --> 00:13:44,000
Goodbye, sir.
185
00:13:44,100 --> 00:13:45,700
Goodbye, sir.
186
00:13:47,000 --> 00:13:48,300
Mister, the way I figure it,
187
00:13:48,400 --> 00:13:50,240
you got quite a reward
coming from Wells Fargo.
188
00:13:50,300 --> 00:13:51,600
Just leave your name and address
189
00:13:51,700 --> 00:13:53,499
and our superintendant'll
get in touch with you.
190
00:13:53,500 --> 00:13:56,299
Thanks, but I'll settle
for a good horse and saddle.
191
00:13:56,300 --> 00:13:58,000
You got 'em, mister.
192
00:14:51,600 --> 00:14:52,500
Howdy.
193
00:14:52,600 --> 00:14:54,299
Howdy.
194
00:14:54,300 --> 00:14:57,099
What do they call this place?
195
00:14:57,100 --> 00:14:59,600
You're in the Canyon of Death,
mister.
196
00:15:01,200 --> 00:15:03,000
- What's that up there?
- That?
197
00:15:03,100 --> 00:15:05,599
That's the City of the Moon.
198
00:15:05,600 --> 00:15:08,899
Leastways, that's what
the Injuns call it.
199
00:15:08,900 --> 00:15:11,199
A dead city hanging in space.
200
00:15:11,200 --> 00:15:13,200
How far to Todos Santos?
201
00:15:13,300 --> 00:15:16,099
Oh, that's way north of here.
202
00:15:16,100 --> 00:15:17,499
Sits in the mountains.
203
00:15:17,500 --> 00:15:20,399
Over the top of that ridge.
204
00:15:20,400 --> 00:15:22,500
You ain't headed
for there, are you?
205
00:15:22,600 --> 00:15:23,800
Why not?
206
00:15:23,900 --> 00:15:26,900
I'll tell you
about Todos Santos, mister.
207
00:15:27,000 --> 00:15:29,900
Strictly the back end
of nothing.
208
00:15:30,000 --> 00:15:32,599
The Spaniards moved in first.
209
00:15:32,600 --> 00:15:35,799
Injuns come along
and massacred 'em.
210
00:15:35,800 --> 00:15:39,100
Then the pox come along
and took care of the Injuns.
211
00:15:39,200 --> 00:15:42,899
Left nothing but scorpions
and Gila monsters.
212
00:15:42,900 --> 00:15:46,299
Then an earthquake come along
and took care of them.
213
00:15:46,300 --> 00:15:49,300
Ain't nobody gone
there since, mister.
214
00:15:49,400 --> 00:15:54,200
Less'n some rattlesnake maybe
got himself lost.
215
00:15:54,300 --> 00:15:56,700
Well, I ain't lost.
216
00:16:48,800 --> 00:16:49,899
Who are you?
217
00:16:49,900 --> 00:16:52,300
I'll do the asking.
218
00:17:01,400 --> 00:17:03,700
That's McQueen, all right.
219
00:17:03,800 --> 00:17:05,600
It sure fits the old man's
picture of him.
220
00:17:11,200 --> 00:17:13,000
Glad you got here, McQueen.
221
00:17:13,100 --> 00:17:15,100
We're in old Dave's
setup with you.
222
00:17:15,200 --> 00:17:16,400
I'm Duke Harris.
223
00:17:16,500 --> 00:17:18,999
This is Reno Blake.
224
00:17:19,000 --> 00:17:20,399
Where's the old man?
225
00:17:20,400 --> 00:17:22,099
He stays in Potrero.
226
00:17:22,100 --> 00:17:23,199
How far is that?
227
00:17:23,200 --> 00:17:25,100
About 60 miles.
228
00:17:25,200 --> 00:17:26,700
What do you think
of the hideout?
229
00:17:26,800 --> 00:17:28,400
Looks all right.
230
00:17:28,500 --> 00:17:30,500
It is all right.
I picked it.
231
00:17:30,600 --> 00:17:34,100
Reno's an expert on hideouts.
232
00:17:34,200 --> 00:17:35,800
Who's boss here?
233
00:17:35,900 --> 00:17:37,200
A debatable issue.
234
00:17:37,300 --> 00:17:40,199
Do you mean physically
or intellectually?
235
00:17:40,200 --> 00:17:42,300
I'll talk to you.
236
00:17:48,400 --> 00:17:51,800
The great Wes McQueen.
237
00:17:51,900 --> 00:17:55,500
Just a big Kansas jay.
238
00:18:03,600 --> 00:18:06,899
Reno and I are quartered
in that broken-down hacienda.
239
00:18:06,900 --> 00:18:08,200
The girl has a room upstairs.
240
00:18:08,300 --> 00:18:09,800
Anything else with a roof on it?
241
00:18:09,900 --> 00:18:13,000
Well, we reserved
the old Indian kiva for you
242
00:18:13,100 --> 00:18:15,500
if you're not bothered
by ghosts.
243
00:18:18,700 --> 00:18:21,100
The tribal council chamber,
Mr. McQueen.
244
00:18:21,200 --> 00:18:23,000
Gathering place
of the medicine men,
245
00:18:23,100 --> 00:18:24,000
the seats of the mighty.
246
00:18:24,100 --> 00:18:26,199
No longer occupied.
247
00:18:26,200 --> 00:18:27,200
You talk kind of fancy.
248
00:18:27,300 --> 00:18:29,499
Only philosophizing,
Mr. McQueen,
249
00:18:29,500 --> 00:18:32,300
on my favorite subject: Doom.
250
00:18:32,400 --> 00:18:35,700
When it's got you marked,
you're already dead.
251
00:18:35,800 --> 00:18:37,299
What's the girl doing here?
252
00:18:37,300 --> 00:18:39,300
You don't have
to worry about her.
253
00:18:39,400 --> 00:18:41,199
- Why not?
- She's stupid, McQueen.
254
00:18:41,200 --> 00:18:43,000
She thinks loyalty a virtue.
255
00:18:43,100 --> 00:18:45,200
Reno met her
in an El Paso dance hall.
256
00:18:45,300 --> 00:18:46,800
There was a bit of shooting.
257
00:18:46,900 --> 00:18:49,599
He cleared out to save his hide
and he took her with him.
258
00:18:49,600 --> 00:18:53,400
For some obscure reason
she's grateful.
259
00:18:53,500 --> 00:18:55,299
Where do you two fit
in with the old man?
260
00:18:55,300 --> 00:18:58,800
A large payroll
is the bond that unites us.
261
00:18:58,900 --> 00:19:03,200
It travels by the Denver
Rio Grande up to Potrero.
262
00:19:03,300 --> 00:19:05,599
A Mr. Wallace,
the railroad conductor,
263
00:19:05,600 --> 00:19:07,799
will tell us the next date
of shipment.
264
00:19:07,800 --> 00:19:10,399
So the details of execution
are in your hands.
265
00:19:10,400 --> 00:19:12,799
Is Wallace in touch
with the old man?
266
00:19:12,800 --> 00:19:15,100
He'll be up to talk
to you on his day off.
267
00:19:15,200 --> 00:19:19,499
I'll do my own
talking to the old man.
268
00:19:19,500 --> 00:19:20,400
That's all.
269
00:19:20,500 --> 00:19:23,499
I take it I'm dismissed.
270
00:19:23,500 --> 00:19:25,600
And get that girl
out of here.
271
00:19:25,700 --> 00:19:27,800
There are two of you
and one of her, savvy?
272
00:19:27,900 --> 00:19:29,100
To be accurate,
Mr. McQueen,
273
00:19:29,200 --> 00:19:32,600
there are now three
of us and one of her.
274
00:19:37,100 --> 00:19:39,100
Yes, sir.
275
00:19:39,200 --> 00:19:42,600
Pickings must be awful
easy back in Kansas,
276
00:19:42,700 --> 00:19:47,000
a big jay like McQueen
can get a reputation.
277
00:19:47,100 --> 00:19:49,299
I didn't see you
tangling with him.
278
00:19:49,300 --> 00:19:51,800
What're you looking for,
a punch in the nose?
279
00:19:54,500 --> 00:19:56,800
Well, what'd the big noise
have to say?
280
00:19:56,900 --> 00:19:58,200
Very little.
281
00:19:58,300 --> 00:20:00,600
Colorado, you can start packing.
282
00:20:02,300 --> 00:20:03,299
What's eating you?
283
00:20:03,300 --> 00:20:05,799
McQueen's orders.
284
00:20:05,800 --> 00:20:08,399
This is to be a bachelor club
from now on.
285
00:20:08,400 --> 00:20:11,500
Why, that overgrown jailbird.
286
00:20:11,600 --> 00:20:13,699
He's not boss around here
any more than I am.
287
00:20:13,700 --> 00:20:15,300
- He can't come in...
- Keep it up, Reno.
288
00:20:15,400 --> 00:20:17,600
You may talk yourself into
winning this argument yet.
289
00:20:17,700 --> 00:20:19,100
You getting tired
of living, Duke?
290
00:20:19,200 --> 00:20:21,300
Stop it. Stop it. Stop it!
291
00:20:25,300 --> 00:20:26,800
Instead of fighting
with each other,
292
00:20:26,900 --> 00:20:29,600
why don't you go over
and tangle with him?
293
00:20:32,700 --> 00:20:36,199
Yeah.
294
00:20:36,200 --> 00:20:39,200
Trouble is we might
need him for this job.
295
00:20:39,300 --> 00:20:40,800
A rather obvious point.
296
00:20:40,900 --> 00:20:45,800
Well, give my regards
to the girls in El Paso.
297
00:20:49,700 --> 00:20:51,800
I ain't there yet.
298
00:20:59,100 --> 00:21:00,700
I'd like to talk
to you, Mr. McQueen.
299
00:21:00,800 --> 00:21:01,900
Help yourself.
300
00:21:07,500 --> 00:21:09,000
Duke tells me
I have to pull out.
301
00:21:09,100 --> 00:21:11,099
That's right.
302
00:21:11,100 --> 00:21:12,799
What if I tell you
I don't want to go?
303
00:21:12,800 --> 00:21:14,099
I'm telling you, you do.
304
00:21:14,100 --> 00:21:17,100
But I don't wanna
go back to El Paso.
305
00:21:17,200 --> 00:21:19,100
Why not?
306
00:21:19,200 --> 00:21:21,299
I've been there.
307
00:21:21,300 --> 00:21:22,600
Look, I don't care
where you go.
308
00:21:22,700 --> 00:21:25,200
I don't want you
around here, see?
309
00:21:25,300 --> 00:21:28,099
Maybe you think
I know too much.
310
00:21:28,100 --> 00:21:29,799
Maybe you're afraid
I'll talk.
311
00:21:29,800 --> 00:21:31,300
Maybe.
312
00:21:31,400 --> 00:21:34,299
Well, if I was you, I'd do
my worrying about Wallace.
313
00:21:34,300 --> 00:21:35,299
The conductor?
314
00:21:35,300 --> 00:21:38,200
He's the gabby one.
315
00:21:38,300 --> 00:21:41,200
Besides, there's nobody
up here to talk to.
316
00:21:41,300 --> 00:21:43,400
I should think this is where
you'd want me to be.
317
00:21:43,500 --> 00:21:45,400
Look, I ain't so worried
about you,
318
00:21:45,500 --> 00:21:47,300
it's those two sage rats
you're tied up with.
319
00:21:47,400 --> 00:21:49,900
Next thing you know, they'll be
throwing lead over you.
320
00:21:50,000 --> 00:21:51,300
I can handle them.
321
00:21:51,400 --> 00:21:53,000
You're pretty sure
of yourself.
322
00:21:53,100 --> 00:21:54,200
That's right.
323
00:21:55,900 --> 00:21:57,099
Can I stay?
324
00:21:57,100 --> 00:21:58,799
You in love
with this fella Reno?
325
00:21:58,800 --> 00:22:00,900
No.
326
00:22:01,000 --> 00:22:03,199
Then what's
the big attraction?
327
00:22:03,200 --> 00:22:04,200
I like it here.
328
00:22:06,700 --> 00:22:09,800
Look, I'm not hiding out,
if that's what you're thinking.
329
00:22:09,900 --> 00:22:11,500
You ought to understand.
330
00:22:11,600 --> 00:22:13,200
You don't wanna go back to jail.
331
00:22:13,300 --> 00:22:16,200
Well, I don't wanna go back
to the dance hall.
332
00:22:16,300 --> 00:22:18,099
That's right.
I didn't like jail,
333
00:22:18,100 --> 00:22:19,099
but I did something about it.
334
00:22:19,100 --> 00:22:20,499
I busted out.
335
00:22:20,500 --> 00:22:22,800
Maybe that's what I'm doing.
336
00:22:25,400 --> 00:22:27,200
All right, we'll give it
a couple of days,
337
00:22:27,300 --> 00:22:29,400
see how it works out.
338
00:22:31,000 --> 00:22:33,300
Thanks, Mr. McQueen. Thanks.
339
00:22:35,100 --> 00:22:36,299
Don't worry about your horse.
340
00:22:36,300 --> 00:22:38,000
I'll feed him and water him.
341
00:23:00,800 --> 00:23:03,099
What happened between
you and McQueen?
342
00:23:03,100 --> 00:23:04,499
Why'd he let you stay?
343
00:23:04,500 --> 00:23:07,500
Maybe he likes the way
she combs her hair.
344
00:23:10,100 --> 00:23:12,900
Yeah, maybe he does.
345
00:23:23,300 --> 00:23:26,000
She never piled a plate
like that for you, Reno.
346
00:23:46,000 --> 00:23:47,500
Leave that there.
347
00:23:47,600 --> 00:23:50,200
If he wants to eat,
he can come in and get it.
348
00:23:50,300 --> 00:23:51,800
You want more?
349
00:23:51,900 --> 00:23:53,000
Yeah.
350
00:23:53,100 --> 00:23:54,300
Get it.
351
00:23:56,400 --> 00:23:58,600
You're losing
your grip, Reno.
352
00:24:00,100 --> 00:24:02,700
She's looking for trouble.
353
00:24:02,800 --> 00:24:04,500
So are you.
354
00:24:06,900 --> 00:24:09,100
Want some breakfast?
355
00:24:09,200 --> 00:24:12,000
Oh, I was wondering
about that.
356
00:24:12,100 --> 00:24:14,000
We don't serve fancy,
but it's hot.
357
00:24:20,200 --> 00:24:23,199
I was trying
to figure you out last night.
358
00:24:23,200 --> 00:24:25,000
Didn't keep you awake,
did it?
359
00:24:25,100 --> 00:24:27,100
Nothing keeps me awake,
Miss, uh...
360
00:24:27,200 --> 00:24:28,600
By the way,
what is your name?
361
00:24:28,700 --> 00:24:29,899
Colorado.
362
00:24:29,900 --> 00:24:31,200
Colorado Carson.
363
00:24:31,300 --> 00:24:33,499
Colorado. You born
in these mountains?
364
00:24:33,500 --> 00:24:35,100
My mother.
365
00:24:35,200 --> 00:24:37,499
She was part Pueblo.
366
00:24:37,500 --> 00:24:39,900
I guess she was homesick
when she named me.
367
00:24:40,000 --> 00:24:41,400
And your old man?
368
00:24:41,500 --> 00:24:43,600
Boss cowhand down
on the Pecos country.
369
00:24:43,700 --> 00:24:44,900
Grew up there.
370
00:24:45,000 --> 00:24:47,100
Pretty tough place for a kid.
371
00:24:47,200 --> 00:24:50,500
It was all right
as long as Pa was living.
372
00:24:50,600 --> 00:24:52,200
After that, it was either
the Comanches
373
00:24:52,300 --> 00:24:53,300
or the cowpokes.
374
00:24:53,400 --> 00:24:55,200
I don't know which was worse.
375
00:24:55,300 --> 00:24:59,000
You know, "Let's go
look at the moon."
376
00:24:59,100 --> 00:25:01,399
That was on clear nights.
377
00:25:01,400 --> 00:25:04,900
Rainy weather it was,
"Let's go inside the barn
378
00:25:05,000 --> 00:25:06,400
and pitch a little hay."
379
00:25:08,100 --> 00:25:10,100
You probably play
that game yourself.
380
00:25:10,200 --> 00:25:11,400
So?
381
00:25:11,500 --> 00:25:15,699
After Ma died, I headed
out for San Antone.
382
00:25:15,700 --> 00:25:18,099
Got myself a job
in a Wild West show,
383
00:25:18,100 --> 00:25:20,600
shooting glass balls
with a rifle.
384
00:25:20,700 --> 00:25:22,800
Riding broncs.
385
00:25:22,900 --> 00:25:24,800
Broke my leg twice.
386
00:25:24,900 --> 00:25:26,700
Looks pretty straight to me.
387
00:25:26,800 --> 00:25:30,000
Straight enough to get myself
a job dancing the honky tonk.
388
00:25:31,400 --> 00:25:34,499
Then the owner decided
I ought to sing.
389
00:25:34,500 --> 00:25:36,899
That's when
the shooting started.
390
00:25:36,900 --> 00:25:38,800
Next stop, El Paso.
391
00:25:40,400 --> 00:25:42,300
Anything else you wanna know?
392
00:25:42,400 --> 00:25:44,300
No. I think I understand.
393
00:25:44,400 --> 00:25:48,800
Just so you get
one thing straight.
394
00:25:48,900 --> 00:25:50,700
It wasn't Reno brought me here.
395
00:25:52,900 --> 00:25:55,200
Maybe it's these mountains.
396
00:25:55,300 --> 00:25:58,000
Maybe there's more of my mother
in me than I thought.
397
00:26:07,400 --> 00:26:09,400
That's the train conductor.
398
00:26:14,300 --> 00:26:16,900
Well, if it isn't old Denver
and Rio Grande himself.
399
00:26:17,000 --> 00:26:19,120
Yeah, and it's too bad they
don't run a train up here,
400
00:26:19,200 --> 00:26:20,400
because I'm no horseman.
401
00:26:20,500 --> 00:26:22,099
And after that long ride...
402
00:26:22,100 --> 00:26:25,000
Ooh. I'm gonna stick
to railroading.
403
00:26:25,100 --> 00:26:26,799
Sit down and rest yourself.
404
00:26:26,800 --> 00:26:30,800
Long haul back to Aztec
and no short cuts.
405
00:26:30,900 --> 00:26:33,199
On your way home don't run
into any mountain goats.
406
00:26:33,200 --> 00:26:35,500
They're liable to bite you.
407
00:26:35,600 --> 00:26:38,499
McQueen, this is our
contact man, Homer Wallace.
408
00:26:38,500 --> 00:26:41,200
Well, it sure is a pleasure,
Mr. McQueen.
409
00:26:41,300 --> 00:26:43,099
Do you mind if I call you Wes?
410
00:26:43,100 --> 00:26:44,600
What's your play, Wallace?
411
00:26:44,700 --> 00:26:46,000
Huh? Oh.
412
00:26:47,400 --> 00:26:51,700
Well, uh, I... I unlocked
the baggage car for you.
413
00:26:51,800 --> 00:26:54,099
Well, you got a gun on me,
of course, what can I do?
414
00:26:54,100 --> 00:26:55,999
I can't do nothing
except act scared...
415
00:26:56,000 --> 00:26:57,040
You are scared, ain't you?
416
00:26:57,100 --> 00:26:59,700
Huh? Huh? W-who me?
417
00:27:03,200 --> 00:27:05,399
Well, to tell you
the truth, Mr. McQueen,
418
00:27:05,400 --> 00:27:08,199
I never threw in on anything
like this before.
419
00:27:08,200 --> 00:27:10,300
I'm a respectable man.
420
00:27:10,400 --> 00:27:13,699
Well, you can ask anybody
in the town of Aztec.
421
00:27:13,700 --> 00:27:14,700
That's the junction.
422
00:27:14,800 --> 00:27:16,200
Yeah, I live there,
me and my wife.
423
00:27:16,300 --> 00:27:17,700
Well, everybody knows me.
424
00:27:17,800 --> 00:27:20,200
I'm a family man
and a lodge man and...
425
00:27:20,300 --> 00:27:22,300
Gabby old buck, isn't he?
426
00:27:22,400 --> 00:27:23,600
You've seen the old man?
427
00:27:23,700 --> 00:27:26,200
Uh, I... I saw him
just yesterday.
428
00:27:26,300 --> 00:27:28,099
He wants to have
a talk with you.
429
00:27:28,100 --> 00:27:29,500
I wanna have a talk
with him too.
430
00:27:29,600 --> 00:27:31,100
Well, he's waiting for you.
431
00:27:31,200 --> 00:27:34,200
Here, uh... Here's his address
in Potrero.
432
00:27:34,300 --> 00:27:35,600
He wants you to ride
the train in
433
00:27:35,700 --> 00:27:38,400
and kind of size things up
on the way.
434
00:27:38,500 --> 00:27:40,999
I'm sizing things up right now.
435
00:27:41,000 --> 00:27:43,000
Huh?
436
00:27:43,100 --> 00:27:46,099
Reminds me of a little hoist
we'd planned in West Kansas
437
00:27:46,100 --> 00:27:49,199
about five, six years ago.
438
00:27:49,200 --> 00:27:51,800
One fellow was smooth, slippery.
439
00:27:51,900 --> 00:27:55,000
The other was green and gabby.
440
00:27:55,100 --> 00:27:57,700
The third was just plain mean
441
00:27:57,800 --> 00:28:00,899
from the top of his head
to his boot heels.
442
00:28:00,900 --> 00:28:04,399
Next thing we knew there was
a boxcar of soldiers
443
00:28:04,400 --> 00:28:08,000
coupled onto that train.
444
00:28:08,100 --> 00:28:11,800
Too bad we never knew which one
sent word to the soldiers.
445
00:28:11,900 --> 00:28:15,900
Been better for the other two
if we had.
446
00:28:16,000 --> 00:28:19,399
Their monuments are right
outside of Barksville, Kansas.
447
00:28:19,400 --> 00:28:22,400
Prettiest little bone orchard
you ever see.
448
00:28:22,500 --> 00:28:25,400
Little stone angels
watching over them.
449
00:28:35,600 --> 00:28:39,099
Well, I, uh, guess
I better be going.
450
00:28:39,100 --> 00:28:40,799
Take care of yourselves.
451
00:28:40,800 --> 00:28:42,100
You too.
452
00:28:44,000 --> 00:28:46,700
You sure scared
the pants off him.
453
00:28:49,900 --> 00:28:52,600
I'll ride that train
into Potrero tomorrow.
454
00:29:24,400 --> 00:29:26,700
Hello, Mr. Rogers.
455
00:29:26,800 --> 00:29:28,200
Evening, Miss Julie Ann.
456
00:29:28,300 --> 00:29:31,199
This Indian woman is looking
for water for her sheep.
457
00:29:31,200 --> 00:29:34,099
Yeah, don't seem
to be much water hereabouts.
458
00:29:34,100 --> 00:29:36,500
Then you've seen our ranch.
459
00:29:36,600 --> 00:29:41,599
Rancho Del Sol,
a new life, adventure.
460
00:29:41,600 --> 00:29:44,900
Opportunity travels
with the sun, remember?
461
00:29:45,000 --> 00:29:48,000
I kind of thought your Pa
was expecting too much.
462
00:29:48,100 --> 00:29:50,200
Where's the 500
head of cattle?
463
00:29:50,300 --> 00:29:53,499
Five hundred?
Less than a dozen.
464
00:29:53,500 --> 00:29:55,899
Walking around
like dead things.
465
00:29:55,900 --> 00:29:59,000
Pa sent them ranging
to find water.
466
00:29:59,100 --> 00:30:00,800
Barely enough here
for the horses.
467
00:30:00,900 --> 00:30:04,500
He packed off before sunup
to try digging a new well.
468
00:30:04,600 --> 00:30:07,100
Your Pa's got
a lot of gizzard.
469
00:30:07,200 --> 00:30:10,100
You're lucky
to be his daughter.
470
00:30:10,200 --> 00:30:12,599
I guess he's lucky too.
471
00:30:12,600 --> 00:30:14,200
I try hard.
472
00:30:17,700 --> 00:30:19,800
Well, Mr. Rogers.
473
00:30:19,900 --> 00:30:23,300
Doggone, if I ain't, whoa,
glad to see you.
474
00:30:23,400 --> 00:30:25,099
You're sure a sight
for sore eyes.
475
00:30:25,100 --> 00:30:26,500
How you getting along?
476
00:30:26,600 --> 00:30:28,800
Well, you... You can see
for yourself, sir.
477
00:30:28,900 --> 00:30:31,400
I'm just a hunk of bait
thrown to the sharks.
478
00:30:31,500 --> 00:30:33,199
The, uh, land sharks,
that is.
479
00:30:33,200 --> 00:30:34,499
And I sure got gobbled up.
480
00:30:34,500 --> 00:30:37,100
In me you will see a shorn lamb,
481
00:30:37,200 --> 00:30:39,000
with nothing left to offer you
but his bleat,
482
00:30:39,100 --> 00:30:40,000
but you're welcome to that.
483
00:30:40,100 --> 00:30:41,399
You got stung, all right.
484
00:30:41,400 --> 00:30:43,399
Yeah. My boy,
never buy a foot of land
485
00:30:43,400 --> 00:30:44,699
more than 5 miles from home.
486
00:30:44,700 --> 00:30:46,100
And not then till
you've seen it,
487
00:30:46,200 --> 00:30:48,100
felt it, tasted it
and smelt it.
488
00:30:48,200 --> 00:30:49,600
At that, you might
get bamboozled.
489
00:30:49,700 --> 00:30:51,299
I wish we could
go right back home.
490
00:30:51,300 --> 00:30:53,100
Julie Ann, we can't
go right back home.
491
00:30:53,200 --> 00:30:54,299
You know that.
492
00:30:54,300 --> 00:30:56,600
Not a red cent left, Mr. Rogers.
493
00:30:56,700 --> 00:30:59,699
No brains, just chasing
a pot of gold.
494
00:30:59,700 --> 00:31:01,899
You expect to dig
a well with those tools?
495
00:31:01,900 --> 00:31:04,900
With them things, I couldn't
dig a hole in a swamp.
496
00:31:05,000 --> 00:31:06,300
But then a man's gotta
use the tools
497
00:31:06,400 --> 00:31:07,900
he can lay his hands on.
498
00:31:08,000 --> 00:31:10,100
Yeah, don't worry,
Mr. Winslow, you'll make out.
499
00:31:10,200 --> 00:31:12,799
Yeah, Julie Ann,
Chet's staying for supper.
500
00:31:12,800 --> 00:31:14,300
Oh, no, I'm just on my way
to the railroad.
501
00:31:14,400 --> 00:31:15,600
I can't stay.
502
00:31:15,700 --> 00:31:17,199
I got a little business
in Potrero.
503
00:31:17,200 --> 00:31:19,599
Well, let it wait.
Take tomorrow's train.
504
00:31:19,600 --> 00:31:21,300
We'd be pleased if you'd stay.
505
00:31:21,400 --> 00:31:23,700
- Yeah.
- I'll get supper.
506
00:31:26,200 --> 00:31:29,100
Julie Ann's
a mighty fine cook too.
507
00:31:31,000 --> 00:31:35,100
Did you ever think you'd like
to travel a long way off?
508
00:31:35,200 --> 00:31:37,500
As far and as high as the moon?
509
00:31:37,600 --> 00:31:41,000
Stay there for good and ever.
510
00:31:41,100 --> 00:31:43,099
Forget all about
things down here?
511
00:31:43,100 --> 00:31:44,400
There's been plenty of times
512
00:31:44,500 --> 00:31:46,700
I wanted to get away
from where I was.
513
00:31:46,800 --> 00:31:48,100
That far away?
514
00:31:48,200 --> 00:31:49,600
Yeah, that far.
515
00:31:51,000 --> 00:31:53,399
You never talk about yourself.
516
00:31:53,400 --> 00:31:55,200
I don't know anything
about you at all.
517
00:31:55,300 --> 00:31:57,000
There's nothing to tell.
518
00:31:57,100 --> 00:32:01,899
Like you said: Wanting to get
far off from what you been.
519
00:32:01,900 --> 00:32:03,300
This is far off.
520
00:32:03,400 --> 00:32:07,700
I thought we were getting
a fine house, good land.
521
00:32:07,800 --> 00:32:11,399
I thought maybe in a year or so
I could take a trip back home.
522
00:32:11,400 --> 00:32:13,600
Maybe ride the train this time.
523
00:32:13,700 --> 00:32:15,200
With fresh money
in your purse.
524
00:32:15,300 --> 00:32:16,299
How did you know?
525
00:32:16,300 --> 00:32:20,000
I had the same idea myself once.
526
00:32:20,100 --> 00:32:22,300
Might work out yet, Julie Ann.
527
00:32:52,000 --> 00:32:53,300
How fast can this thing go?
528
00:32:53,400 --> 00:32:56,000
I can push her to 25 miles.
529
00:32:56,100 --> 00:32:58,600
Man, that's sure rolling along.
530
00:33:24,000 --> 00:33:25,599
Mister, what are you
doing in there?
531
00:33:25,600 --> 00:33:27,199
Looking for a place to sit down.
532
00:33:27,200 --> 00:33:28,700
Ain't there any seats
on this train?
533
00:33:28,800 --> 00:33:31,399
Plenty of them up
in the passenger coach.
534
00:33:31,400 --> 00:33:33,300
Oh.
535
00:33:35,000 --> 00:33:36,299
That rube'll
get his pockets picked
536
00:33:36,300 --> 00:33:37,800
before he gets
to the junction.
537
00:33:41,300 --> 00:33:43,900
Board! Aboard!
538
00:34:13,300 --> 00:34:16,100
What's the fare to Potrero?
539
00:34:16,200 --> 00:34:19,400
Uh, $1.80.
540
00:34:19,500 --> 00:34:21,100
What's the next stop?
541
00:34:21,200 --> 00:34:25,199
Well, there's a flag station
at Pine Flats.
542
00:34:25,200 --> 00:34:26,240
Look, if you wanna know...
543
00:34:26,300 --> 00:34:27,400
That's all.
544
00:34:42,200 --> 00:34:43,499
The old man inside?
545
00:34:43,500 --> 00:34:46,300
Yes, in there. He's sick.
546
00:35:04,100 --> 00:35:06,399
Wes McQueen, you old buffalo.
547
00:35:06,400 --> 00:35:09,200
That call sure took me
back a long way.
548
00:35:09,300 --> 00:35:11,500
Glad to see you, Dave.
You're looking good.
549
00:35:11,600 --> 00:35:14,099
You're a liar.
I know what I look like.
550
00:35:14,100 --> 00:35:15,099
What's wrong with you?
551
00:35:15,100 --> 00:35:16,099
Everything.
552
00:35:16,100 --> 00:35:18,000
Can't eat, can't sleep.
553
00:35:19,300 --> 00:35:22,200
Doc says I'm paying
for past sins.
554
00:35:22,300 --> 00:35:24,599
Have a drink, Wes.
555
00:35:24,600 --> 00:35:26,100
You supposed to have that stuff?
556
00:35:26,200 --> 00:35:27,200
Oh, why not?
557
00:35:27,300 --> 00:35:29,200
All gotta die sometime.
558
00:35:29,300 --> 00:35:31,599
Me, you, the whole
cockeyed world.
559
00:35:31,600 --> 00:35:34,400
Doesn't make much difference
what kills us.
560
00:35:36,000 --> 00:35:37,299
How about the job I got set up?
561
00:35:37,300 --> 00:35:38,400
Looks good, huh?
562
00:35:38,500 --> 00:35:40,400
Dave, the reason I came here
563
00:35:40,500 --> 00:35:42,000
was to thank you
for busting me out.
564
00:35:42,100 --> 00:35:43,400
Oh, forget it.
565
00:35:43,500 --> 00:35:45,000
Sorry I couldn't have
got you out sooner.
566
00:35:45,100 --> 00:35:47,399
You like the deal
you're gonna pull?
567
00:35:47,400 --> 00:35:48,800
The deal's all right, Dave,
568
00:35:48,900 --> 00:35:51,899
but it's me, I...
All the time I put in down there
569
00:35:51,900 --> 00:35:53,099
got me to thinking.
570
00:35:53,100 --> 00:35:54,200
About what, Wes?
571
00:35:54,300 --> 00:35:56,600
I'm through with the game, Dave.
572
00:35:56,700 --> 00:35:57,700
I'm quitting.
573
00:35:59,000 --> 00:36:00,040
I wish I was a young buck.
574
00:36:00,100 --> 00:36:01,600
I'd do the job myself.
575
00:36:01,700 --> 00:36:04,300
I can't hardly get out
of this blasted chair.
576
00:36:04,400 --> 00:36:06,000
I'd like to pull
it for you, Dave,
577
00:36:06,100 --> 00:36:08,000
but I've been figuring
on settling down.
578
00:36:08,100 --> 00:36:09,499
Getting a farm someplace.
579
00:36:09,500 --> 00:36:12,200
You ride this one,
you can buy 20 farms.
580
00:36:12,300 --> 00:36:15,000
Aw, don't let me down, Wes.
581
00:36:15,100 --> 00:36:17,400
I'm just about clean.
582
00:36:17,500 --> 00:36:20,100
Spent a lot of money
this last six months.
583
00:36:20,200 --> 00:36:21,500
Busting me out, huh?
584
00:36:21,600 --> 00:36:23,199
Oh, you'd do the same for me.
585
00:36:23,200 --> 00:36:24,899
But I counted on this.
586
00:36:24,900 --> 00:36:26,600
Set me up for life.
587
00:36:29,600 --> 00:36:32,199
Well, I guess one more
won't hurt.
588
00:36:32,200 --> 00:36:34,000
Aw, sure it wouldn't, Wes.
589
00:36:34,100 --> 00:36:35,300
You'll pitch in, won't you?
590
00:36:35,400 --> 00:36:37,100
I'll ride with you, Dave.
591
00:36:37,200 --> 00:36:40,199
Sure scared the liver out of me.
592
00:36:40,200 --> 00:36:43,200
You meant what you said
about being broke?
593
00:36:45,100 --> 00:36:46,100
There's the kitty, Wes.
594
00:36:46,200 --> 00:36:49,800
Two thousand dollars.
595
00:36:49,900 --> 00:36:51,000
Take any part you want.
596
00:36:51,100 --> 00:36:52,800
I'll take half.
597
00:36:52,900 --> 00:36:54,700
You can have it back
out of my end.
598
00:36:54,800 --> 00:36:56,100
All right.
599
00:36:56,200 --> 00:36:58,100
A thousand for you
and a thousand for me.
600
00:36:58,200 --> 00:36:59,500
Thanks, Dave.
601
00:36:59,600 --> 00:37:01,600
I'll head straight here
with the swag.
602
00:37:01,700 --> 00:37:04,100
Anything happens to me,
you know where to find the wife
603
00:37:04,200 --> 00:37:05,100
back in Joplin.
604
00:37:05,200 --> 00:37:06,000
See she gets my cut.
605
00:37:06,100 --> 00:37:07,500
You'll be all right.
606
00:37:07,600 --> 00:37:09,900
Nothing's gonna happen to you,
you old coonhound.
607
00:37:10,000 --> 00:37:12,899
Sort of making you
my executor, ain't I?
608
00:37:12,900 --> 00:37:16,600
Well, I wouldn't want to leave
it up to Reno or Duke.
609
00:37:16,700 --> 00:37:19,100
What rat hole did you raid
to find that pair?
610
00:37:19,200 --> 00:37:20,599
Friends of Pluthner.
611
00:37:20,600 --> 00:37:22,399
He'd sell you out
for a nickel cigar.
612
00:37:22,400 --> 00:37:24,500
Oh, no,
you're wrong there, Wes.
613
00:37:24,600 --> 00:37:26,400
Once a gum boots,
always a gum boots.
614
00:37:26,500 --> 00:37:28,200
Now, don't you worry
about Pluthner.
615
00:37:28,300 --> 00:37:30,800
He's the one hombre
we can count on.
616
00:37:38,600 --> 00:37:40,900
You both got it straight?
617
00:37:41,000 --> 00:37:43,700
We need McQueen
for the heist.
618
00:37:43,800 --> 00:37:45,100
Keep him fat for it.
619
00:37:45,200 --> 00:37:47,999
Soon as it's through,
so is he.
620
00:37:48,000 --> 00:37:51,000
Well, even Reno
can understand that.
621
00:37:51,100 --> 00:37:53,600
I been saving one
for that big jay.
622
00:37:55,100 --> 00:37:57,100
I'll let him have it
right on schedule.
623
00:37:57,200 --> 00:37:59,400
Hm, not from the front.
624
00:37:59,500 --> 00:38:01,399
But not from too far back.
625
00:38:01,400 --> 00:38:04,400
If you miss, McQueen don't serve
no second helpings.
626
00:38:05,800 --> 00:38:07,299
I won't miss.
627
00:38:07,300 --> 00:38:09,600
I'll drink to that.
628
00:38:09,700 --> 00:38:11,500
You show up at Rickard's
house with the haul,
629
00:38:11,600 --> 00:38:13,100
we make it
a three-way divvy.
630
00:38:13,200 --> 00:38:14,100
What about Rickard?
631
00:38:14,200 --> 00:38:15,600
What about him?
632
00:38:15,700 --> 00:38:17,800
He can't reach for a gun
or stand on his legs.
633
00:38:32,100 --> 00:38:35,099
Come in, come in.
634
00:38:35,100 --> 00:38:37,200
Well, hello, Chet.
I'm glad to see you.
635
00:38:37,300 --> 00:38:38,740
It sure was nice
of you to drop back.
636
00:38:38,800 --> 00:38:40,500
- Give me your hat.
- No, I can't stay a minute.
637
00:38:40,600 --> 00:38:42,000
I got a long ride before dark.
638
00:38:42,100 --> 00:38:43,400
Well, have you had
something to eat?
639
00:38:43,500 --> 00:38:45,000
- Yeah, sure.
- Hello, Chet.
640
00:38:45,100 --> 00:38:46,800
I brought you something.
641
00:38:46,900 --> 00:38:47,800
What is it?
642
00:38:47,900 --> 00:38:49,500
Go ahead, open it.
643
00:38:49,600 --> 00:38:52,000
Oh, Chet, you shouldn't be
spending your money that way,
644
00:38:52,100 --> 00:38:53,099
to bring us presents.
645
00:38:53,100 --> 00:38:54,800
We... We...
646
00:38:54,900 --> 00:38:56,000
Pa.
647
00:38:56,100 --> 00:38:57,600
Look at her, boy.
Look at her.
648
00:38:57,700 --> 00:39:00,299
You put the light
of life into her face.
649
00:39:00,300 --> 00:39:03,000
Oh, it's beautiful.
650
00:39:03,100 --> 00:39:04,199
I hope it fits.
651
00:39:04,200 --> 00:39:06,900
We'll soon find out.
652
00:39:07,000 --> 00:39:09,000
I'll only be a minute.
653
00:39:09,100 --> 00:39:11,300
Now, sit down, Chet.
Sit down.
654
00:39:13,600 --> 00:39:16,000
That dress sure must have
cost a heap of money.
655
00:39:16,100 --> 00:39:17,800
I got lucky in Potrero.
656
00:39:17,900 --> 00:39:19,900
Fell onto a poker game.
657
00:39:20,000 --> 00:39:21,200
Here's $900.
658
00:39:21,300 --> 00:39:23,100
More than you'll need
for well digging.
659
00:39:23,200 --> 00:39:25,399
Nine hundred...
660
00:39:25,400 --> 00:39:28,300
No, I... No, it's...
661
00:39:28,400 --> 00:39:30,700
I don't know what to say.
662
00:39:30,800 --> 00:39:32,100
No, it's no use.
663
00:39:32,200 --> 00:39:33,500
I... I can't take it, Chet.
664
00:39:33,600 --> 00:39:34,499
Why not?
665
00:39:34,500 --> 00:39:36,100
Because I know why
you brought it.
666
00:39:36,200 --> 00:39:37,700
It's on account of Julie Ann.
667
00:39:37,800 --> 00:39:39,099
I know, I know,
668
00:39:39,100 --> 00:39:41,399
but it's all on account
of her.
669
00:39:41,400 --> 00:39:44,700
You see, there's a little matter
that you don't know about.
670
00:39:44,800 --> 00:39:45,800
About Julie Ann?
671
00:39:45,900 --> 00:39:47,100
Yeah.
672
00:39:47,200 --> 00:39:48,600
I got to be honest
with you, boy.
673
00:39:48,700 --> 00:39:52,100
There's a fella back home,
name of Randolph.
674
00:39:52,200 --> 00:39:54,500
Randolph sells the bell cows
back there.
675
00:39:54,600 --> 00:39:57,200
Martha's in love with him,
is that it?
676
00:39:57,300 --> 00:39:59,000
Martha?
677
00:39:59,100 --> 00:40:00,599
I meant Julie Ann.
678
00:40:00,600 --> 00:40:03,099
Well, I don't know.
She still writes to him.
679
00:40:03,100 --> 00:40:04,699
They figure
on getting married?
680
00:40:04,700 --> 00:40:09,300
No. Randolphs don't marry
with river bottom folks.
681
00:40:09,400 --> 00:40:11,900
You got to live it
to understand it, boy.
682
00:40:14,000 --> 00:40:15,700
That's why you brought
her out here.
683
00:40:15,800 --> 00:40:17,900
You can't blame her, boy.
684
00:40:18,000 --> 00:40:19,799
She's not bad, she's just...
685
00:40:19,800 --> 00:40:21,399
Just young, that's all.
686
00:40:21,400 --> 00:40:24,900
She sure did want to live up
in that Randolph mansion,
687
00:40:25,000 --> 00:40:26,399
way up there on the bluff.
688
00:40:26,400 --> 00:40:30,500
You know, a girl gets
crazy ideas sometimes.
689
00:40:30,600 --> 00:40:34,100
Anyway, I... I sure thank you
for the offer.
690
00:40:34,200 --> 00:40:36,800
I'm not giving the money to her.
691
00:40:36,900 --> 00:40:38,000
I'm giving it to you.
692
00:40:41,200 --> 00:40:42,700
You like her, don't you?
693
00:40:42,800 --> 00:40:44,800
Why don't you tell her so?
694
00:40:44,900 --> 00:40:47,700
Maybe you could get that
Randolph fella out of her head.
695
00:40:49,000 --> 00:40:51,999
She likes you too.
Yes, she does.
696
00:40:52,000 --> 00:40:54,199
Well, look at her, look at her.
697
00:40:54,200 --> 00:40:56,199
She's as cute as a bug's ear.
698
00:40:56,200 --> 00:40:58,399
It fits perfect.
699
00:40:58,400 --> 00:40:59,800
Yeah.
700
00:40:59,900 --> 00:41:01,000
Thank you.
701
00:41:02,600 --> 00:41:04,200
Oh, I'll unsaddle your horse.
702
00:41:04,300 --> 00:41:05,999
You're gonna stay
to supper, aren't you?
703
00:41:06,000 --> 00:41:07,040
No, no. I... I can't stay.
704
00:41:07,100 --> 00:41:08,699
I'll be coming back, though.
705
00:41:08,700 --> 00:41:10,600
We'd always be glad
to see you, Chet.
706
00:41:10,700 --> 00:41:13,200
Remember you said I never talked
much about myself?
707
00:41:13,300 --> 00:41:14,799
Good reason why.
708
00:41:14,800 --> 00:41:17,900
I got another life to get
done with, once and for all.
709
00:41:18,000 --> 00:41:19,600
It won't take but a few days.
710
00:41:19,700 --> 00:41:21,900
Then I'll be back.
711
00:41:22,000 --> 00:41:23,100
We'll be here, Chet.
712
00:41:23,200 --> 00:41:25,000
Thank you, Julie Ann.
713
00:41:25,100 --> 00:41:26,099
Goodbye, Mr. Winslow.
714
00:41:26,100 --> 00:41:27,499
Goodbye, son, goodbye.
715
00:41:27,500 --> 00:41:29,600
You will come again
right soon, won't you?
716
00:41:33,700 --> 00:41:36,700
Remember what I said that day
back in the stagecoach?
717
00:41:36,800 --> 00:41:40,100
The Promised Land, I said.
And I was right too.
718
00:41:40,200 --> 00:41:44,200
You won't find a man
like Chet Rogers back home.
719
00:42:04,800 --> 00:42:06,099
Is that you, Wes?
720
00:42:06,100 --> 00:42:07,800
What's going on?
721
00:42:10,700 --> 00:42:12,900
What happened?
722
00:42:13,000 --> 00:42:14,299
Reno.
723
00:42:14,300 --> 00:42:16,099
He went crazy.
724
00:42:16,100 --> 00:42:17,900
Got to drinking with Duke.
725
00:42:18,000 --> 00:42:19,099
You know how Duke is.
726
00:42:19,100 --> 00:42:21,200
He likes to hurt people.
727
00:42:21,300 --> 00:42:22,700
Took it out on me.
728
00:42:22,800 --> 00:42:25,100
Well, I couldn't stand it
no longer.
729
00:42:25,200 --> 00:42:26,400
I threw a bottle at him.
730
00:42:26,500 --> 00:42:27,200
Yeah.
731
00:42:27,300 --> 00:42:29,500
Reno wasn't any help.
732
00:42:29,600 --> 00:42:31,100
He said I'd been
looking for trouble
733
00:42:31,200 --> 00:42:32,500
ever since you came here.
734
00:42:32,600 --> 00:42:34,500
I thought you said
you could handle them.
735
00:42:34,600 --> 00:42:36,199
They went crazy, I tell you.
736
00:42:36,200 --> 00:42:39,300
Reno hit me,
then waded in on Duke.
737
00:42:39,400 --> 00:42:41,600
I ran over here
and locked myself in.
738
00:42:41,700 --> 00:42:42,400
Where are they now?
739
00:42:42,500 --> 00:42:44,000
Out by the church somewhere.
740
00:42:44,100 --> 00:42:46,000
Reno didn't have his gun on.
741
00:42:46,100 --> 00:42:47,100
Duke did.
742
00:42:47,200 --> 00:42:49,100
Reno had to take to the dark.
743
00:42:49,200 --> 00:42:51,600
Duke is hunting him out
like a rabbit.
744
00:42:51,700 --> 00:42:53,499
You stay here.
745
00:42:53,500 --> 00:42:56,300
Let them alone, Wes.
Let them kill each other.
746
00:43:49,300 --> 00:43:50,900
Come on out, Reno.
747
00:43:59,200 --> 00:44:00,700
Come on, move.
748
00:44:00,800 --> 00:44:02,600
Who do you think
you're bulling around?
749
00:44:02,700 --> 00:44:04,400
Move, I said.
750
00:44:18,400 --> 00:44:22,099
Colorado, come here.
751
00:44:22,100 --> 00:44:24,099
You two had fun
mussing her up, huh?
752
00:44:24,100 --> 00:44:25,899
Self-defense, McQueen.
753
00:44:25,900 --> 00:44:27,100
You slapped her around.
754
00:44:27,200 --> 00:44:28,800
She had it coming to her.
755
00:44:28,900 --> 00:44:30,699
You stinking rats.
756
00:44:30,700 --> 00:44:32,700
Here, work them over.
757
00:44:38,200 --> 00:44:41,000
Oh, what's the use?
758
00:44:41,100 --> 00:44:42,900
You don't get off that easy.
759
00:44:44,500 --> 00:44:46,300
Don't, Wes. It don't matter.
760
00:44:46,400 --> 00:44:49,099
Now, wait a minute, McQueen.
761
00:44:49,100 --> 00:44:50,399
We gotta start pulling together.
762
00:44:50,400 --> 00:44:52,199
The heist comes off Friday.
763
00:44:52,200 --> 00:44:53,299
Who told you?
764
00:44:53,300 --> 00:44:55,600
Some crony of the old man's.
765
00:44:58,200 --> 00:44:59,600
All right. Turn in.
766
00:44:59,700 --> 00:45:01,499
I'll give you the layout
in the morning.
767
00:45:01,500 --> 00:45:04,700
Get out of line again,
I'll kill both of you.
768
00:45:08,400 --> 00:45:11,300
Get your bed roll
and bring it in here tonight.
769
00:45:12,900 --> 00:45:14,999
Where'd they get the bottle?
770
00:45:15,000 --> 00:45:15,999
Pluthner brought it.
771
00:45:16,000 --> 00:45:17,000
Pluthner?
772
00:45:17,100 --> 00:45:18,800
That's what they called him.
773
00:45:18,900 --> 00:45:20,100
He's the big scissor-bill
774
00:45:20,200 --> 00:45:22,800
that brought the message
about the payroll.
775
00:45:22,900 --> 00:45:24,000
You know him?
776
00:45:24,100 --> 00:45:26,900
Yeah. I know him.
777
00:45:53,200 --> 00:45:56,800
Martha.
778
00:45:56,900 --> 00:45:57,900
Martha.
779
00:46:05,100 --> 00:46:06,999
Martha.
780
00:46:07,000 --> 00:46:08,600
Wait. Don't go.
781
00:46:09,800 --> 00:46:11,300
Don't go.
782
00:46:31,700 --> 00:46:32,700
Where d'you go?
783
00:46:34,400 --> 00:46:36,600
I'm getting out
of Todos Santos.
784
00:46:39,200 --> 00:46:40,700
Come on back here.
785
00:47:01,200 --> 00:47:02,500
Who's Martha?
786
00:47:05,200 --> 00:47:07,800
Martha?
787
00:47:07,900 --> 00:47:10,200
You was dreaming out loud.
788
00:47:10,300 --> 00:47:12,900
Must have been.
789
00:47:15,300 --> 00:47:16,800
Are you in love with her?
790
00:47:16,900 --> 00:47:20,000
We was gonna get married.
791
00:47:20,100 --> 00:47:22,800
What stopped you?
792
00:47:22,900 --> 00:47:24,700
She's dead.
793
00:47:32,100 --> 00:47:34,100
It wouldn't have done
no good.
794
00:47:34,200 --> 00:47:36,400
What do you mean?
795
00:47:36,500 --> 00:47:38,600
Marrying her wouldn't
have helped none.
796
00:47:40,300 --> 00:47:41,900
You bust out of jails maybe,
797
00:47:42,000 --> 00:47:44,300
or mud holes like I was in,
798
00:47:44,400 --> 00:47:46,800
but you can't
bust out of what you are.
799
00:47:46,900 --> 00:47:48,799
You can if you're set on it.
800
00:47:48,800 --> 00:47:49,900
Can you?
801
00:47:51,000 --> 00:47:53,199
Me. Hm.
802
00:47:53,200 --> 00:47:56,099
I was born under a chuck wagon.
803
00:47:56,100 --> 00:47:58,199
Never got much higher.
804
00:47:58,200 --> 00:48:01,099
Anything was a step up.
805
00:48:01,100 --> 00:48:04,200
Even getting hit by Reno
was all velvet.
806
00:48:04,300 --> 00:48:07,100
He won't do that again.
807
00:48:07,200 --> 00:48:08,900
He had a right to.
808
00:48:09,000 --> 00:48:13,000
He knew Duke was right when
he said it was you I wanted.
809
00:48:18,100 --> 00:48:19,599
Hold me, Wes.
810
00:48:19,600 --> 00:48:21,000
Hold me.
811
00:48:23,300 --> 00:48:25,800
It won't work.
812
00:48:25,900 --> 00:48:27,199
I've got plans.
813
00:48:27,200 --> 00:48:28,300
There's no room
in them for you.
814
00:48:28,400 --> 00:48:30,500
Not for the long pull.
815
00:48:33,400 --> 00:48:36,399
Maybe there won't be
no long pull.
816
00:48:36,400 --> 00:48:40,699
Maybe it all ends
Friday on that train.
817
00:48:40,700 --> 00:48:42,999
Yeah.
818
00:48:43,000 --> 00:48:45,400
Yeah, that's where it ends.
819
00:48:45,500 --> 00:48:48,900
Everybody takes
his own road after that.
820
00:48:49,000 --> 00:48:51,199
Reno. Duke. Rickard.
821
00:48:51,200 --> 00:48:54,000
You and me.
822
00:48:54,100 --> 00:48:56,400
We're all through then.
823
00:49:23,200 --> 00:49:26,200
There's the railroad.
824
00:49:26,300 --> 00:49:27,500
There's a good stand of trees
825
00:49:27,600 --> 00:49:29,099
at Pine Flats
you can hide out in
826
00:49:29,100 --> 00:49:30,800
until I signal you
to board the train.
827
00:49:30,900 --> 00:49:34,000
Colorado, if we make this haul,
you're in on it.
828
00:49:34,100 --> 00:49:35,300
Right?
829
00:49:40,300 --> 00:49:42,699
There's a small bridge
at Luckman's Pass.
830
00:49:42,700 --> 00:49:44,999
You wait there
with the extra horses.
831
00:49:45,000 --> 00:49:48,000
That gives you just about four
minutes to get that safe open.
832
00:49:48,100 --> 00:49:49,200
It'll be open.
833
00:49:49,300 --> 00:49:50,800
I only hope those train guards
834
00:49:50,900 --> 00:49:52,300
give us an argument.
835
00:49:52,400 --> 00:49:54,200
If there's anything I hate,
it's railroaders.
836
00:49:54,300 --> 00:49:55,600
Don't be getting a trigger itch.
837
00:49:55,700 --> 00:49:57,900
I don't want any funerals
on this picnic.
838
00:49:59,600 --> 00:50:02,400
Did, uh, Pluthner
have anything else to say?
839
00:50:02,500 --> 00:50:03,700
Pluthner?
840
00:50:05,200 --> 00:50:06,900
You forgot to mention him,
didn't you?
841
00:50:07,000 --> 00:50:10,100
You know, the bird that brought
you that whiskey yesterday.
842
00:50:10,200 --> 00:50:11,699
Oh.
843
00:50:11,700 --> 00:50:13,400
Was that his name?
844
00:50:13,500 --> 00:50:17,000
I just knew he was a friend
of the old man's.
845
00:50:33,800 --> 00:50:35,800
Nice, private hideout
you picked.
846
00:50:35,900 --> 00:50:38,700
Ain't supposed to be
anybody around here.
847
00:50:47,900 --> 00:50:49,400
Welcome.
848
00:50:49,500 --> 00:50:53,100
I'm glad to see this old bell
has a small voice after all.
849
00:50:53,200 --> 00:50:54,700
A sky pilot, uh?
850
00:50:54,800 --> 00:50:55,999
I am Brother Tomas.
851
00:50:56,000 --> 00:50:57,100
Year in and year out,
852
00:50:57,200 --> 00:50:59,100
I travel the trail
of the missions,
853
00:50:59,200 --> 00:51:00,899
keeping the chapels in order.
854
00:51:00,900 --> 00:51:06,099
Stopping often to ring the poor,
old broken bell of Todos Santos.
855
00:51:06,100 --> 00:51:08,600
Not that it can be heard
very far.
856
00:51:08,700 --> 00:51:09,800
Well, that's good.
857
00:51:09,900 --> 00:51:13,000
The ways of the Lord
are strange and wondrous.
858
00:51:13,100 --> 00:51:17,400
In the... In the foundry at Aztec
there is a bell cast of bronze.
859
00:51:17,500 --> 00:51:20,399
Its tone is clear,
its call will carry far.
860
00:51:20,400 --> 00:51:23,700
Ha! For 10 years
it has lain there.
861
00:51:23,800 --> 00:51:25,800
Aztec's not far away.
862
00:51:25,900 --> 00:51:28,900
It is not a matter of distance,
child, but of money.
863
00:51:29,000 --> 00:51:31,600
When we receive enough offerings
864
00:51:31,700 --> 00:51:33,199
to pay for it,
865
00:51:33,200 --> 00:51:37,100
then it will hang high
and sound its call.
866
00:51:38,700 --> 00:51:42,200
Perhaps, then,
the Indians will come back.
867
00:51:42,300 --> 00:51:46,800
We will even rebuild
the mission of Todos Santos.
868
00:51:46,900 --> 00:51:52,000
Oh. Thanks be to the travelers
who dropped this offering here.
869
00:51:52,100 --> 00:51:53,000
Nothing is too small.
870
00:51:53,100 --> 00:51:54,799
I didn't know it was there.
871
00:51:54,800 --> 00:51:56,199
I'm quite sure you didn't.
872
00:51:56,200 --> 00:51:58,199
Nothing is too small.
873
00:51:58,200 --> 00:51:59,800
Time to be riding.
874
00:51:59,900 --> 00:52:00,899
Good luck, Wes.
875
00:52:00,900 --> 00:52:02,500
Do you travel far?
876
00:52:02,600 --> 00:52:04,000
Far enough.
877
00:52:04,100 --> 00:52:05,600
May God be with you.
878
00:52:05,700 --> 00:52:09,000
Vaya con Dios.
879
00:52:18,700 --> 00:52:20,099
Mrs. Wallace?
880
00:52:20,100 --> 00:52:21,000
Yeah?
881
00:52:21,100 --> 00:52:22,599
Is your husband at home?
882
00:52:22,600 --> 00:52:25,099
No, he's down at the train,
about ready to take her out.
883
00:52:25,100 --> 00:52:28,900
Oh, I guess I'm too late for
that job I was hoping to get.
884
00:52:29,000 --> 00:52:30,199
What job?
885
00:52:30,200 --> 00:52:31,700
Guarding the payroll shipment.
886
00:52:31,800 --> 00:52:33,800
I figured they might
need some more guards.
887
00:52:33,900 --> 00:52:35,200
They ain't short.
888
00:52:35,300 --> 00:52:36,700
The marshal himself's
riding the train.
889
00:52:36,800 --> 00:52:40,100
Homer had four of his deputies
in for poker last night.
890
00:52:40,200 --> 00:52:41,500
He think that's enough?
891
00:52:41,600 --> 00:52:43,499
More than enough,
if you ask me.
892
00:52:43,500 --> 00:52:47,200
The hold-upper they're expecting
is only priced at 10,000.
893
00:52:47,300 --> 00:52:48,499
I told Homer he'd be sorry
894
00:52:48,500 --> 00:52:50,199
he took them other
fellers in on it.
895
00:52:50,200 --> 00:52:52,600
Just makes less for him.
896
00:52:52,700 --> 00:52:55,800
You're right, ma'am,
you're right.
897
00:53:32,600 --> 00:53:35,099
Don't forget, Marshal,
I'm the one that tipped you off.
898
00:53:35,100 --> 00:53:36,999
The big end of the reward
money's mine.
899
00:53:37,000 --> 00:53:38,199
You'll get it.
900
00:53:38,200 --> 00:53:40,900
All right. Get aboard.
901
00:53:45,000 --> 00:53:48,400
Board! Board!
902
00:54:20,300 --> 00:54:22,800
There's a flag stop
at Pine Flats.
903
00:54:22,900 --> 00:54:25,200
Maybe he'll get on there.
904
00:55:14,200 --> 00:55:16,300
Maybe Pine Flats.
905
00:56:18,200 --> 00:56:19,400
Wallace!
906
00:56:20,100 --> 00:56:21,400
Good heavens above.
907
00:56:21,500 --> 00:56:23,599
One more double shuffle,
you're dead meat.
908
00:56:23,600 --> 00:56:25,500
Call those two guards
out here.
909
00:56:25,600 --> 00:56:27,399
Tell them the marshal
wants to see them.
910
00:56:27,400 --> 00:56:29,299
Yes, sir. Yes, sir.
911
00:56:29,300 --> 00:56:32,500
Dan. Johnny.
912
00:56:32,600 --> 00:56:35,600
The, uh, marshal wants you.
913
00:56:36,900 --> 00:56:38,300
Heist them.
914
00:56:39,600 --> 00:56:41,100
Get rid of their guns,
Wallace.
915
00:56:41,200 --> 00:56:42,500
Yes, sir.
916
00:56:47,100 --> 00:56:48,300
Now jump.
917
00:56:49,500 --> 00:56:50,500
Jump!
918
00:56:56,300 --> 00:56:58,599
Get over
on this other platform.
919
00:56:58,600 --> 00:57:00,300
Oh, yes, sir!
920
00:57:02,800 --> 00:57:04,400
All right. Now, pull that
coupling pin.
921
00:57:04,500 --> 00:57:06,600
Yes, sir. Yes, sir.
922
00:57:06,700 --> 00:57:09,700
Your wife seemed awful
interested in that reward money.
923
00:57:09,800 --> 00:57:10,900
My wife?
924
00:57:11,000 --> 00:57:12,000
Maybe if she don't
skin you alive
925
00:57:12,100 --> 00:57:13,500
for not bringing it home,
926
00:57:13,600 --> 00:57:15,400
I'll drop in
and take care of you.
927
00:57:29,100 --> 00:57:30,300
McQueen's outfoxed us.
928
00:57:30,400 --> 00:57:31,799
He's run off
with the baggage car,
929
00:57:31,800 --> 00:57:33,999
tortured the guards
and massacred the engine boys.
930
00:57:34,000 --> 00:57:35,299
Blood's a-running
down the track.
931
00:57:35,300 --> 00:57:36,800
Don't go out there.
932
00:57:40,000 --> 00:57:42,300
This is the smoothest
run we ever made, friend.
933
00:57:42,400 --> 00:57:44,500
We're breezing along
like a race horse.
934
00:57:44,600 --> 00:57:46,700
When I fire them,
ha, they snort.
935
00:57:46,800 --> 00:57:48,000
Keep it snorting.
936
00:57:48,100 --> 00:57:50,100
Straight ahead
and don't look back.
937
00:57:50,200 --> 00:57:51,900
And don't stop
until I tell you.
938
00:58:35,200 --> 00:58:37,500
All right. Get it open.
939
00:58:39,900 --> 00:58:42,100
I'll go up in front
and cover the engine crew.
940
00:58:42,200 --> 00:58:43,600
I always did want
an engineer's watch.
941
00:58:43,700 --> 00:58:45,700
What for?
They're never on time.
942
00:58:48,500 --> 00:58:50,400
This wax is as hard
as your head.
943
00:58:50,500 --> 00:58:52,600
Ah, those cracks
are sealed good enough.
944
00:58:52,700 --> 00:58:53,700
Give me the chisel.
945
00:58:56,600 --> 00:58:58,400
This'll put us right
back on the plush.
946
00:58:58,500 --> 00:59:00,100
You still got McQueen
to take care of.
947
00:59:00,200 --> 00:59:02,000
Yeah.
Now, what are you waiting for?
948
00:59:02,100 --> 00:59:03,400
Now's your chance while
he's up there
949
00:59:03,500 --> 00:59:04,799
covering the engine crew.
950
00:59:04,800 --> 00:59:06,599
Trouble is, he might not have
his back turned.
951
00:59:06,600 --> 00:59:08,099
Yeah, I knew you never
had the guts
952
00:59:08,100 --> 00:59:10,200
to shoot it out with him.
953
00:59:10,300 --> 00:59:13,900
I could cut this car loose,
leave him up there.
954
00:59:14,000 --> 00:59:15,100
Reno, you do have a brain.
955
00:59:15,200 --> 00:59:16,600
With this car loose,
956
00:59:16,700 --> 00:59:18,599
it'll take a mile
for the engine to stop.
957
00:59:18,600 --> 00:59:20,000
That'd leave McQueen stranded
958
00:59:20,100 --> 00:59:22,099
where the marshal
could pot him easy.
959
00:59:22,100 --> 00:59:23,900
Go pull the pin.
960
00:59:45,500 --> 00:59:47,300
The big country boy's
on his way.
961
00:59:47,400 --> 00:59:48,699
The only thing he'll get
962
00:59:48,700 --> 00:59:50,300
is the engineer's watch.
Gimme that fuse.
963
00:59:50,400 --> 00:59:53,600
Well, don't blow yourself
through the roof.
964
00:59:53,700 --> 00:59:56,099
Say, did you look
on top of this car?
965
00:59:56,100 --> 00:59:57,500
What for?
966
00:59:57,600 --> 00:59:59,300
He might have doubled
back on you.
967
00:59:59,400 --> 01:00:01,600
Don't judge his brain
by yours.
968
01:00:29,800 --> 01:00:32,799
I knew he wasn't up there.
Now, we'll deal Pluthner out.
969
01:00:32,800 --> 01:00:35,100
Let old man Rickard
die in the poorhouse.
970
01:00:35,200 --> 01:00:37,300
Yeah. Give your girl
back to the Indians.
971
01:00:38,800 --> 01:00:39,800
Heist 'em!
972
01:00:43,000 --> 01:00:45,800
Keep 'em up.
973
01:00:45,900 --> 01:00:48,600
You and Pluthner had everything
rigged pretty, didn't you?
974
01:00:48,700 --> 01:00:50,300
On your feet.
975
01:00:56,200 --> 01:00:57,500
Here. Put these on.
976
01:01:00,000 --> 01:01:01,000
Now, hook them to him.
977
01:01:04,300 --> 01:01:06,400
No, to his shank.
978
01:01:10,200 --> 01:01:12,300
Now, get over there.
979
01:01:49,400 --> 01:01:51,200
Come on.
Get on your feet.
980
01:01:51,300 --> 01:01:53,899
We can't.
We're shackled.
981
01:01:53,900 --> 01:01:54,899
Wallace!
982
01:01:54,900 --> 01:01:55,899
Yeah.
983
01:01:55,900 --> 01:01:57,000
Here's the other two.
984
01:01:57,100 --> 01:01:59,000
Yes, sir.
Mr. Duke Harris
985
01:01:59,100 --> 01:02:00,199
and Reno Blake.
986
01:02:00,200 --> 01:02:02,100
They're guilty. They're guilty.
987
01:02:02,200 --> 01:02:03,700
Look, marshal.
You don't want us.
988
01:02:03,800 --> 01:02:05,200
We're small potatoes.
989
01:02:05,300 --> 01:02:07,099
McQueen's the one
with the price on him
990
01:02:07,100 --> 01:02:08,700
and he's got the haul.
991
01:02:08,800 --> 01:02:10,900
Yeah. Make it easy on us, we will
tell you where to grab him.
992
01:02:11,000 --> 01:02:12,399
Go ahead.
He's headed...
993
01:02:12,400 --> 01:02:14,199
Headed for old
Dave Rickard's house,
994
01:02:14,200 --> 01:02:16,400
just outside of Potrero.
995
01:02:26,400 --> 01:02:28,500
Wes, don't go in.
996
01:02:28,600 --> 01:02:31,000
Those Indians singing
mean trouble.
997
01:03:21,400 --> 01:03:23,999
Robbing the dead, huh?
998
01:03:24,000 --> 01:03:25,200
You didn't expect me?
999
01:03:25,300 --> 01:03:28,499
No. I, uh... Well, sure
I expected you, Wes.
1000
01:03:28,500 --> 01:03:30,799
Don't look at me like that.
1001
01:03:30,800 --> 01:03:33,000
I know what you're thinking,
but it ain't true.
1002
01:03:33,100 --> 01:03:35,000
Old Dave died natural.
1003
01:03:35,100 --> 01:03:36,300
Well, you got the stuff?
1004
01:03:36,400 --> 01:03:37,899
Was there any trouble?
1005
01:03:37,900 --> 01:03:39,100
A little.
1006
01:03:39,200 --> 01:03:41,100
The marshal picked up
Reno and Duke.
1007
01:03:41,200 --> 01:03:42,500
What?
1008
01:03:42,600 --> 01:03:44,100
Aw, that was a tough break.
1009
01:03:44,200 --> 01:03:45,999
They were good boys.
1010
01:03:46,000 --> 01:03:49,300
But that's the game for you.
All a part of the game.
1011
01:03:50,300 --> 01:03:51,800
You and me, Wes.
1012
01:03:51,900 --> 01:03:54,700
Just you and me left out
of that fine parcel of men.
1013
01:03:54,800 --> 01:03:58,000
Of course, we end up
with the money, you and me.
1014
01:03:58,100 --> 01:04:00,000
But that's how
the cards fall.
1015
01:04:00,100 --> 01:04:01,899
Look, Pluthner,
1016
01:04:01,900 --> 01:04:05,099
this deck's had so much bottom
dealing it's dog-eared.
1017
01:04:05,100 --> 01:04:07,200
Too many jokers turned up.
1018
01:04:07,300 --> 01:04:09,099
The bank ain't cashing.
1019
01:04:09,100 --> 01:04:11,700
You took your divvy
out of the old man's poke.
1020
01:04:12,900 --> 01:04:15,299
The game's over, gumshoes.
1021
01:04:15,300 --> 01:04:17,700
Put your hands up
and turn around.
1022
01:04:21,400 --> 01:04:23,500
Just keep looking
in the mirror.
1023
01:04:23,600 --> 01:04:27,300
You'll see a coyote that just
done himself out of 50,000.
1024
01:04:51,800 --> 01:04:53,200
Wes, what happened?
1025
01:04:53,300 --> 01:04:55,800
Pluthner.
He got me in the shoulder.
1026
01:05:24,200 --> 01:05:26,699
It's like I said.
I ain't never seen Wes McQueen.
1027
01:05:26,700 --> 01:05:29,400
Come on, let's cut up through
the Canyon Del Sol.
1028
01:05:35,700 --> 01:05:39,399
That's, uh... That's $765
for the well digging.
1029
01:05:39,400 --> 01:05:42,100
That leaves us over a $100
for winter feed.
1030
01:05:42,200 --> 01:05:44,299
Thanks to Chet Rogers.
1031
01:05:44,300 --> 01:05:46,100
I'll be needing
some of that money, Pa.
1032
01:05:46,200 --> 01:05:47,800
Hm?
1033
01:05:47,900 --> 01:05:50,600
I'm leaving here, Pa.
1034
01:05:50,700 --> 01:05:51,800
You're what?
1035
01:05:51,900 --> 01:05:53,900
I got a letter
from Carter Randolph today.
1036
01:05:54,000 --> 01:05:55,200
He wants me to come back.
1037
01:05:55,300 --> 01:05:57,100
Does he say anything
in his letter
1038
01:05:57,200 --> 01:05:58,899
about getting married?
1039
01:05:58,900 --> 01:06:00,800
No. And I don't care if that's
the way it's gotta be.
1040
01:06:00,900 --> 01:06:03,499
- I'm going to him.
- Not by a jug full, you ain't.
1041
01:06:03,500 --> 01:06:05,000
If I can't go one way
I'll go another.
1042
01:06:05,100 --> 01:06:06,299
But I'll get there.
1043
01:06:06,300 --> 01:06:07,700
You won't get...
1044
01:06:23,100 --> 01:06:24,099
Who's there?
1045
01:06:24,100 --> 01:06:25,700
It's me, Mr. Winslow.
1046
01:06:29,200 --> 01:06:30,500
Well, what's the matter, son?
1047
01:06:30,600 --> 01:06:31,999
What's happened to you, Chet?
1048
01:06:32,000 --> 01:06:33,500
There was a shooting in town.
1049
01:06:33,600 --> 01:06:35,699
He got a slug
in the shoulder.
1050
01:06:35,700 --> 01:06:37,300
It was an accident.
1051
01:06:37,400 --> 01:06:38,500
It was no accident.
1052
01:06:38,600 --> 01:06:41,599
And my name's not Chet Rogers.
1053
01:06:41,600 --> 01:06:44,099
I held up
the Denver and Rio Grande.
1054
01:06:44,100 --> 01:06:46,800
I'm Wes McQueen.
1055
01:06:54,600 --> 01:06:56,500
You don't have to take me in.
1056
01:06:58,500 --> 01:07:00,800
Sit down, son.
1057
01:07:00,900 --> 01:07:03,600
Colorado, this is Mr. Winslow
and his daughter, Julie Ann.
1058
01:07:03,700 --> 01:07:04,700
Let's have a look.
1059
01:07:06,400 --> 01:07:08,299
The bullet's in there,
all right.
1060
01:07:08,300 --> 01:07:10,800
We ought to have a doctor.
1061
01:07:10,900 --> 01:07:11,900
He's got one.
1062
01:07:12,000 --> 01:07:13,300
Get me a sharp knife.
1063
01:07:13,400 --> 01:07:14,600
I got my veterinary kit.
1064
01:07:14,700 --> 01:07:16,600
Well, get it.
And boil some water.
1065
01:07:16,700 --> 01:07:18,000
Right away.
1066
01:07:18,100 --> 01:07:20,300
Colorado, you better
hide those horses.
1067
01:07:25,500 --> 01:07:28,200
I told you I had a past
to get done with.
1068
01:07:28,300 --> 01:07:30,999
I never figured it would
end like this.
1069
01:07:31,000 --> 01:07:33,800
I had it all figured different.
1070
01:07:33,900 --> 01:07:36,499
There's 100,000
in those bags.
1071
01:07:36,500 --> 01:07:39,000
I figured with a stake we could
start a brand-new life,
1072
01:07:39,100 --> 01:07:40,200
go anyplace you wanted.
1073
01:07:40,300 --> 01:07:43,000
You can't go anyplace.
1074
01:07:43,100 --> 01:07:44,900
Not now.
You've got to get well.
1075
01:07:45,000 --> 01:07:47,600
You mean it don't make
any difference I'm Wes McQueen?
1076
01:07:49,300 --> 01:07:50,600
I knew it.
1077
01:07:50,700 --> 01:07:53,500
I knew I could
count on you, Julie Ann.
1078
01:07:56,600 --> 01:07:57,900
Who's that girl?
1079
01:07:58,000 --> 01:07:59,499
Colorado?
1080
01:07:59,500 --> 01:08:01,600
She's all right.
She was in on the holdup.
1081
01:08:01,700 --> 01:08:05,900
Tomorrow she gets her share
and goes her own way.
1082
01:08:09,600 --> 01:08:12,400
We'll put him in my room, Pa.
He'll be more comfortable.
1083
01:09:04,900 --> 01:09:07,400
Here. You got it out.
1084
01:09:16,700 --> 01:09:18,100
Go ahead.
1085
01:09:18,200 --> 01:09:19,500
You know what to do.
1086
01:09:21,600 --> 01:09:23,800
Give me the powder
from one of those bullets.
1087
01:10:22,100 --> 01:10:23,500
Where are you going?
1088
01:10:23,600 --> 01:10:27,099
Well, I'm not gonna
let him lie there and die.
1089
01:10:27,100 --> 01:10:28,199
He's got to have a doctor.
1090
01:10:28,200 --> 01:10:29,600
I'm riding into Aztec.
1091
01:10:29,700 --> 01:10:31,300
You're gonna stay
right where you're at.
1092
01:10:31,400 --> 01:10:32,999
Nobody's leaving the house.
1093
01:10:33,000 --> 01:10:34,400
You do like she says, Julie Ann.
1094
01:10:34,500 --> 01:10:36,400
If he ain't better come morning,
1095
01:10:36,500 --> 01:10:39,000
I'll hitch up a team
and drive to Aztec myself.
1096
01:11:00,300 --> 01:11:01,800
Hey, you, in there.
1097
01:11:01,900 --> 01:11:03,600
It's the marshal.
1098
01:11:03,700 --> 01:11:05,400
Then I'll be right out,
marshal.
1099
01:11:05,500 --> 01:11:07,900
Just as soon as I get
my britches on.
1100
01:11:11,500 --> 01:11:14,399
Oh, I rousted you
out of the feathers.
1101
01:11:14,400 --> 01:11:16,299
Blessed little sleep a man
get around here.
1102
01:11:16,300 --> 01:11:18,000
First a fella comes riding
through hob-leather,
1103
01:11:18,100 --> 01:11:19,400
bleeding like a stuck leech.
1104
01:11:19,500 --> 01:11:21,300
He's the one we're after.
Say...
1105
01:11:21,400 --> 01:11:22,899
Say, ain't...
Ain't you the one,
1106
01:11:22,900 --> 01:11:24,900
that we saw
on the stage holdup?
1107
01:11:25,000 --> 01:11:27,200
Yeah. I thought
I recognized you.
1108
01:11:27,300 --> 01:11:29,499
Well, you're sure playing in
hard luck, mister.
1109
01:11:29,500 --> 01:11:31,200
Two chances you've
had at Wes McQueen.
1110
01:11:31,300 --> 01:11:32,800
Wes McQueen?
1111
01:11:32,900 --> 01:11:34,599
That's right.
Which way was he heading?
1112
01:11:34,600 --> 01:11:36,000
He was heading north
1113
01:11:36,100 --> 01:11:37,800
like he had an antelope
by the tail.
1114
01:11:37,900 --> 01:11:39,500
It's too bad you didn't know
who he was.
1115
01:11:39,600 --> 01:11:41,400
You'd have been $20,000 richer.
1116
01:11:41,500 --> 01:11:43,199
The railroad's offered
a reward too.
1117
01:11:43,200 --> 01:11:44,700
Get out of my way.
1118
01:11:44,800 --> 01:11:47,600
If you hear anything,
get word to us in Aztec.
1119
01:11:57,400 --> 01:11:59,500
Let me go!
1120
01:12:12,600 --> 01:12:14,900
Talk and I'll
pull your tongue out.
1121
01:12:17,300 --> 01:12:18,300
Here. What's going on here?
1122
01:12:18,400 --> 01:12:19,700
Take her off me.
1123
01:12:19,800 --> 01:12:22,600
Quit that. Quit that.
1124
01:12:22,700 --> 01:12:24,900
Hold her here, and I'll catch up
with the marshal.
1125
01:12:25,000 --> 01:12:25,900
We'll be rich, Pa.
1126
01:12:26,000 --> 01:12:27,400
Twenty thousand dollars.
1127
01:12:27,500 --> 01:12:29,200
We can leave
this horrible place.
1128
01:12:29,300 --> 01:12:30,299
You heard what the mars...
1129
01:12:30,300 --> 01:12:32,500
Shut up.
1130
01:12:48,100 --> 01:12:50,900
Come on, Colorado,
we're leaving.
1131
01:12:56,400 --> 01:12:58,100
You thought
we was your friends.
1132
01:12:58,200 --> 01:13:02,000
I wish you could have gone
without knowing different.
1133
01:13:02,100 --> 01:13:04,600
You've been a good friend,
Mr. Winslow.
1134
01:13:06,700 --> 01:13:08,300
Good luck, Wes.
1135
01:13:26,400 --> 01:13:29,500
What did Martha look like?
1136
01:13:31,700 --> 01:13:37,100
The girl you were dreaming
about that night.
1137
01:13:37,200 --> 01:13:39,000
Well, she was pretty,
all right.
1138
01:13:39,100 --> 01:13:40,399
Tall and willowy,
1139
01:13:40,400 --> 01:13:44,199
turned-up nose that wrinkled
when she laughed.
1140
01:13:44,200 --> 01:13:47,500
She had dimples too.
1141
01:13:49,400 --> 01:13:51,900
That's Julie Ann.
1142
01:13:55,900 --> 01:13:58,600
That's funny at that.
1143
01:13:58,700 --> 01:14:01,100
All the time I was planning
to marry Julie Ann,
1144
01:14:01,200 --> 01:14:03,900
I knew it didn't make sense,
1145
01:14:04,000 --> 01:14:05,500
but there was something
about her.
1146
01:14:07,300 --> 01:14:09,900
Just Martha's ghost, I guess.
1147
01:14:14,200 --> 01:14:16,500
How'd you figure it out?
1148
01:14:18,700 --> 01:14:21,600
I'm a woman.
1149
01:14:23,500 --> 01:14:27,300
Duke Harris, Reno Blake,
hung by order of district judge.
1150
01:14:27,400 --> 01:14:29,300
You see that the Territorial
governor gets that.
1151
01:14:29,400 --> 01:14:31,799
And tell him the crows will be
pecking at McQueen too
1152
01:14:31,800 --> 01:14:33,700
before another 48 hours.
1153
01:14:35,400 --> 01:14:37,599
Curley, Jack, Grey Eyes,
come here.
1154
01:14:37,600 --> 01:14:40,400
You ride out to Indian Springs,
he might head up there.
1155
01:14:40,500 --> 01:14:43,099
Seeing that he's wounded,
he'll need water.
1156
01:14:43,100 --> 01:14:44,999
You take your men
and head down south end
1157
01:14:45,000 --> 01:14:46,200
to the Canyon of Death.
1158
01:14:46,300 --> 01:14:48,000
McQueen might take off
for Mexico.
1159
01:14:48,100 --> 01:14:49,200
Grey Eyes,
1160
01:14:49,300 --> 01:14:51,400
you take a look
around Todos Santos.
1161
01:14:51,500 --> 01:14:53,300
And now, remember, you men,
1162
01:14:53,400 --> 01:14:56,300
if you flush him, don't try
to shoot it out with him.
1163
01:14:56,400 --> 01:14:58,800
He's quicker than
a black-headed snake.
1164
01:14:58,900 --> 01:15:00,299
Just send up a smoke signal
1165
01:15:00,300 --> 01:15:02,300
and we'll spot it.
1166
01:15:02,400 --> 01:15:04,200
Yeah, it's a nice sight
1167
01:15:04,300 --> 01:15:06,600
for anybody with
a train-robbing itch.
1168
01:15:42,300 --> 01:15:44,500
What is it, Wes?
1169
01:15:45,900 --> 01:15:47,400
We're going to get married.
1170
01:15:50,400 --> 01:15:51,400
Wes.
1171
01:15:53,800 --> 01:15:57,099
I bought this ring for...
1172
01:15:57,100 --> 01:16:00,200
Maybe you wouldn't
wanna wear it.
1173
01:16:04,200 --> 01:16:06,100
I wouldn't care.
1174
01:16:06,200 --> 01:16:07,500
Oh, don't put it on now.
1175
01:16:07,600 --> 01:16:10,599
It's bad luck before
you're married.
1176
01:16:10,600 --> 01:16:12,100
Who's afraid?
1177
01:16:12,200 --> 01:16:14,700
You won't be sorry, Wes.
1178
01:16:14,800 --> 01:16:17,400
I'll make you love me.
1179
01:16:17,500 --> 01:16:19,399
Maybe I did all along.
1180
01:16:19,400 --> 01:16:21,399
Maybe that's why
I let you stay here.
1181
01:16:21,400 --> 01:16:24,100
Maybe I had the real thing
alongside of me all the time
1182
01:16:24,200 --> 01:16:26,400
and didn't even know it.
1183
01:16:26,500 --> 01:16:29,200
You're sure you're not
a little blind?
1184
01:16:29,300 --> 01:16:31,099
I knew what I wanted.
1185
01:16:31,100 --> 01:16:33,200
Wes McQueen.
1186
01:16:33,300 --> 01:16:35,300
You don't aim very high.
1187
01:16:36,500 --> 01:16:38,800
I'll see if that
Padre is around.
1188
01:16:57,300 --> 01:16:59,899
Oh, children,
I'm so happy to see you
1189
01:16:59,900 --> 01:17:01,400
back at Todos Santos.
1190
01:17:01,500 --> 01:17:04,099
We want you to marry us.
1191
01:17:04,100 --> 01:17:05,300
But I'm not a priest.
1192
01:17:05,400 --> 01:17:06,799
I'm only a brother.
1193
01:17:06,800 --> 01:17:09,199
I have no authority
to perform such ceremonies.
1194
01:17:09,200 --> 01:17:11,399
But... But you yourself told
me once that
1195
01:17:11,400 --> 01:17:12,799
Aztec is not far away.
1196
01:17:12,800 --> 01:17:13,900
It is for us.
1197
01:17:14,000 --> 01:17:15,100
We don't wanna turn back.
1198
01:17:15,200 --> 01:17:16,900
Then go forward, my children.
1199
01:17:17,000 --> 01:17:18,799
Follow the trail over the pass,
1200
01:17:18,800 --> 01:17:20,599
beyond the Canyon of Death.
1201
01:17:20,600 --> 01:17:22,299
It will lead you to Old Mexico.
1202
01:17:22,300 --> 01:17:23,499
There at Rosario
1203
01:17:23,500 --> 01:17:25,300
is our mission.
A beautiful church.
1204
01:17:25,400 --> 01:17:28,500
See Father Esteban
about getting married, huh?
1205
01:17:30,400 --> 01:17:32,900
And, uh, when you're happily
married,
1206
01:17:33,000 --> 01:17:35,399
pray sometimes
for Todos Santos.
1207
01:17:35,400 --> 01:17:37,299
That it too may live again.
1208
01:17:37,300 --> 01:17:39,500
- Thank you.
- Bless you.
1209
01:17:59,400 --> 01:18:01,900
We'll hide out here
for a couple of days, and then...
1210
01:18:02,000 --> 01:18:03,500
Then where, Wes?
1211
01:18:03,600 --> 01:18:04,600
Old Mexico.
1212
01:18:04,700 --> 01:18:06,500
Do you think
you'd like it there?
1213
01:18:06,600 --> 01:18:08,800
I like it just hearing
you talk about it.
1214
01:18:08,900 --> 01:18:10,300
We'll be safe there.
1215
01:18:10,400 --> 01:18:12,499
I'll send the old man's
widow her share
1216
01:18:12,500 --> 01:18:14,900
and then we'll get
a place all our own.
1217
01:18:15,000 --> 01:18:16,400
What kind of place, Wes?
1218
01:18:16,500 --> 01:18:18,300
You could hold your head up
as good as anybody
1219
01:18:18,400 --> 01:18:20,000
married to a farmer,
couldn't you?
1220
01:18:20,100 --> 01:18:21,299
Whatever you wanna be.
1221
01:18:21,300 --> 01:18:23,000
It's what I want you to be.
1222
01:18:23,100 --> 01:18:24,600
As good as anybody.
1223
01:18:24,700 --> 01:18:27,899
This time, Wes,
we can really bust out.
1224
01:18:27,900 --> 01:18:29,400
We're in the clear now.
1225
01:18:29,500 --> 01:18:31,500
We just head out
over those mountains...
1226
01:18:41,800 --> 01:18:43,999
What is it, Wes?
1227
01:18:44,000 --> 01:18:45,299
What does it mean?
1228
01:18:45,300 --> 01:18:47,100
It means
we're a couple of fools
1229
01:18:47,200 --> 01:18:48,400
in a dead village
dreaming about something
1230
01:18:48,500 --> 01:18:50,700
that will probably
never happen.
1231
01:18:55,600 --> 01:18:56,600
Wes.
1232
01:18:56,700 --> 01:18:57,999
What are you doing?
1233
01:18:58,000 --> 01:18:59,800
Fixing it so you
can't follow me.
1234
01:18:59,900 --> 01:19:03,800
Bury the money, Colorado.
I don't want you caught with it.
1235
01:19:03,962 --> 01:19:04,962
Hyah!
1236
01:19:04,994 --> 01:19:06,159
I'm going with you.
1237
01:19:06,393 --> 01:19:07,099
What do you wanna do?
1238
01:19:07,100 --> 01:19:08,400
Stay with me and get killed?
1239
01:19:08,500 --> 01:19:09,999
We got to split up
till this blows over.
1240
01:19:10,000 --> 01:19:10,999
They'll take you.
1241
01:19:11,000 --> 01:19:12,300
They'll never take me.
1242
01:19:12,400 --> 01:19:13,899
I've seen all the jails
I'll ever see.
1243
01:19:13,900 --> 01:19:15,400
This time it'd mean the rope.
1244
01:19:15,500 --> 01:19:17,400
It's our only chance,
Colorado.
1245
01:19:17,500 --> 01:19:19,300
I'll head over the pass
to Old Mexico.
1246
01:19:19,400 --> 01:19:21,099
I'll wait there for you,
I promise.
1247
01:19:21,100 --> 01:19:22,400
We'll meet at Rosario,
1248
01:19:22,500 --> 01:19:25,500
do all the things
we talked about.
1249
01:19:33,300 --> 01:19:35,300
Goodbye, Colorado.
1250
01:19:42,700 --> 01:19:44,600
Wes.
1251
01:21:04,300 --> 01:21:05,800
Good scouting, Grey Eyes.
1252
01:21:05,900 --> 01:21:07,500
You catch where he's running?
1253
01:21:07,600 --> 01:21:10,400
He take trail
through pass to Mexico.
1254
01:21:10,500 --> 01:21:12,200
That's how we figured it.
1255
01:21:12,300 --> 01:21:13,899
Fan out and we'll corral him
in the Canyon of Death.
1256
01:21:13,900 --> 01:21:16,400
First man spots him,
give the signal, three shots.
1257
01:21:16,500 --> 01:21:18,600
Then we'll tighten
the cinch on him.
1258
01:24:45,600 --> 01:24:47,700
He start for City of Moon.
1259
01:24:47,800 --> 01:24:48,700
No way out.
1260
01:24:48,800 --> 01:24:49,800
Move it.
1261
01:25:12,900 --> 01:25:14,300
There's only one way up there
1262
01:25:14,400 --> 01:25:15,900
and he's got it
right under his guns.
1263
01:25:16,000 --> 01:25:18,699
Hey, McQueen!
1264
01:25:18,700 --> 01:25:20,699
You got no chance!
1265
01:25:20,700 --> 01:25:22,300
Come on down!
1266
01:25:22,400 --> 01:25:24,099
We don't want no shooting!
1267
01:25:24,100 --> 01:25:25,400
Come and get me.
1268
01:25:25,500 --> 01:25:27,300
We'll starve you out!
1269
01:25:27,400 --> 01:25:29,299
Go ahead.
1270
01:25:29,300 --> 01:25:32,200
I wonder if he's
out of ammunition.
1271
01:25:32,300 --> 01:25:33,800
Let's see.
1272
01:26:48,200 --> 01:26:49,300
Eagle.
1273
01:26:54,600 --> 01:26:56,300
I don't know.
1274
01:26:56,400 --> 01:26:58,199
Do you think you could
work your way up there
1275
01:26:58,200 --> 01:26:59,600
to the top of that rim?
1276
01:27:01,500 --> 01:27:04,500
I never heard tell of nobody
ever doing it.
1277
01:27:04,600 --> 01:27:07,300
Well, we'll take
a try at it, anyway.
1278
01:27:07,400 --> 01:27:09,100
If we can get him
to show himself,
1279
01:27:09,200 --> 01:27:11,400
we can take a shot at him.
1280
01:27:44,800 --> 01:27:47,600
What are you doing here?
1281
01:27:47,700 --> 01:27:49,199
Who are you?
1282
01:27:49,200 --> 01:27:51,899
I'm... I'm Wes McQueen's woman.
1283
01:27:51,900 --> 01:27:53,700
We got him trapped up there.
1284
01:27:57,000 --> 01:27:58,000
You the marshal?
1285
01:27:59,800 --> 01:28:01,300
I know where the money is.
1286
01:28:01,400 --> 01:28:04,200
You'll never find it.
Not unless I tell you.
1287
01:28:04,300 --> 01:28:05,500
Come here to bargain, huh?
1288
01:28:05,600 --> 01:28:07,700
Let him go
and you can have it all.
1289
01:28:07,800 --> 01:28:10,999
Now, you've got to understand
it's the law you're talking to.
1290
01:28:11,000 --> 01:28:12,300
It don't make bargains.
1291
01:28:12,400 --> 01:28:15,300
Then you won't get him.
1292
01:28:15,400 --> 01:28:18,900
Well, I might be willing to go
a little ways with you.
1293
01:28:19,000 --> 01:28:23,400
You get your man to come down
here and we won't shoot.
1294
01:28:23,500 --> 01:28:25,300
What would you do?
Hang him instead?
1295
01:28:25,400 --> 01:28:28,400
I'm offering you the money
instead of Wes.
1296
01:28:29,700 --> 01:28:31,200
McQueen.
1297
01:28:31,300 --> 01:28:33,000
Come down.
1298
01:28:33,100 --> 01:28:34,900
We got your woman here.
1299
01:28:35,000 --> 01:28:36,500
That's what you say.
1300
01:28:37,800 --> 01:28:39,799
He won't fall for that.
1301
01:28:39,800 --> 01:28:42,000
Start yelling, you.
1302
01:28:42,100 --> 01:28:43,299
Go on, or I'll cut you up.
1303
01:28:43,300 --> 01:28:45,399
Go ahead.
I won't call him out.
1304
01:28:45,400 --> 01:28:47,400
If he's gotta die,
he'd want it this way.
1305
01:28:48,300 --> 01:28:50,499
Take it easy.
1306
01:28:50,500 --> 01:28:52,100
All right, if that's
the way you want it,
1307
01:28:52,200 --> 01:28:53,900
let him die up there.
1308
01:29:47,700 --> 01:29:49,900
You don't wanna
leave him up there.
1309
01:29:50,000 --> 01:29:53,000
Buzzards picking
his bones clean.
1310
01:29:53,100 --> 01:29:56,900
Call him out and we'll split
the 20,000 reward with you.
1311
01:30:12,600 --> 01:30:15,900
Long time ago,
my people live here.
1312
01:30:16,000 --> 01:30:18,600
Me know way in City of Moon.
1313
01:30:18,700 --> 01:30:20,300
Go around mountain.
1314
01:30:20,400 --> 01:30:22,800
Come in back way
on other side.
1315
01:30:22,900 --> 01:30:24,000
How far?
1316
01:30:24,100 --> 01:30:26,700
Long way. Ride horses.
1317
01:30:26,800 --> 01:30:30,399
Curley and Jack,
you stay here and watch her.
1318
01:30:30,400 --> 01:30:32,500
We'll go around and get him.
1319
01:30:39,300 --> 01:30:41,300
Well, he wouldn't let us
in the front door
1320
01:30:41,400 --> 01:30:43,500
so we'll go around
the back door and get him.
1321
01:30:54,800 --> 01:30:56,300
You made it sound so good
1322
01:30:56,400 --> 01:30:59,100
I almost believed it
myself, Grey Eyes.
1323
01:30:59,200 --> 01:31:00,799
Do you think
she'll call him out?
1324
01:31:00,800 --> 01:31:02,399
Maybe so.
1325
01:31:02,400 --> 01:31:04,900
Anyway, Eagle's got
the daylight for his target.
1326
01:31:06,500 --> 01:31:09,000
Now, if Curley and Jack do just
like I told them,
1327
01:31:09,100 --> 01:31:10,100
this might work.
1328
01:31:27,100 --> 01:31:29,900
Get them up.
Both of you.
1329
01:31:30,000 --> 01:31:31,500
Higher!
1330
01:31:31,600 --> 01:31:35,400
You. Go over there
and fetch me those two horses.
1331
01:31:42,100 --> 01:31:43,700
Keep your hands up.
Both of you.
1332
01:31:46,100 --> 01:31:48,800
Now, start walking
and don't look back.
1333
01:32:25,900 --> 01:32:27,200
Wes!
1334
01:32:29,100 --> 01:32:31,400
- Wes!
- Colorado.
1335
01:32:40,600 --> 01:32:43,800
Wes, they're coming at you.
They found a back way.
1336
01:32:44,900 --> 01:32:46,300
Come down, Wes!
1337
01:32:46,400 --> 01:32:48,900
Hurry, Wes!
I got horses!
1338
01:33:20,700 --> 01:33:22,600
Don't.
1339
01:33:24,700 --> 01:33:25,900
Don't!
1340
01:33:54,000 --> 01:33:58,399
Brother Tomas, who has brought
this new life to Todos Santos?
1341
01:33:58,400 --> 01:34:01,300
A happy couple
who passed this way.
1342
01:34:01,324 --> 01:34:02,324
94541
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.