Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,625 --> 00:00:54,456
Ôi, đến nơi rồi.
2
00:00:54,585 --> 00:00:56,541
Dạ, đến rồi.
3
00:01:00,145 --> 00:01:04,297
Ôi, Con trông chững chạc hẳn
trong chiếc áo mới này. Con thấy không.
4
00:01:04,425 --> 00:01:06,097
- OK, Bones, Tự chăm sóc nhé.
- Bây giờ...
5
00:01:08,625 --> 00:01:10,661
đây là vé xe bus của con.
6
00:01:10,785 --> 00:01:12,298
- Jonathon!
- Argh!
7
00:01:12,425 --> 00:01:15,258
- Con tự chăm sóc cho mình nhéTake care of yourself.
- Vâng.
8
00:01:15,385 --> 00:01:17,535
Gọi cho bố mẹ khi con đến nơi nhé, OK?
9
00:01:17,665 --> 00:01:19,223
Bố.
10
00:01:22,385 --> 00:01:26,298
- Gặp con trong kỳ nghỉ nhé.
- Ôi, Mẹ rất tự hào về con!
11
00:01:26,425 --> 00:01:27,983
Mẹ.
12
00:02:11,825 --> 00:02:13,781
Chào. Cậu thế nào rồi'?
13
00:02:27,345 --> 00:02:30,701
- (Giọng con trai) Xem tên lập dị kìa.
- (Cười lớn)
14
00:02:30,825 --> 00:02:33,658
- Áo khoác đẹp đấy!
- Giống như trên Neptune ấy nhỉ?
15
00:02:41,785 --> 00:02:43,741
Dễ thương. Dễ thương thật.
16
00:02:44,465 --> 00:02:47,502
- Cậu làm gì đấy'?
- Chào, người mới.
17
00:03:03,665 --> 00:03:05,621
To thật, cái túi to thật.
18
00:03:07,105 --> 00:03:08,823
Ừ.
19
00:03:08,945 --> 00:03:11,095
năm mới, ý tưởng mới.
20
00:03:12,585 --> 00:03:14,940
(# "Overnite" by Toymuzic )
21
00:03:15,865 --> 00:03:19,016
# Em sẽ ở lại với anh đêm nay
22
00:03:21,185 --> 00:03:24,336
# Em sẽ yêu anh đến hết đêm
23
00:03:24,465 --> 00:03:26,023
Vào đi.
24
00:03:28,465 --> 00:03:30,217
- Chào! Cậu chắc là Jonathon!
- Đúng rồi.
25
00:03:30,345 --> 00:03:32,734
Squire Franklin Burroughs IV.
Gọi tớ là Skip.
26
00:03:32,865 --> 00:03:35,015
- Chào, Skip.
- Tớ phụ cậu một tay nhé.
27
00:03:38,505 --> 00:03:40,939
Cái quái quỉ gì nặng thế?
xác chết trong ấy à?
28
00:03:41,065 --> 00:03:43,295
Tớ nhét hết sách,
quần áo, và toàn bộ những thứ khác.
29
00:03:43,425 --> 00:03:47,179
Năm rồi có một cậu giấu bạn gái
trong một cái vali như thế này.
30
00:03:47,305 --> 00:03:49,216
- Thế à?
- Cậu ta mất chìa khóa.
31
00:03:49,345 --> 00:03:51,779
Khi cậu ta tìm được, cô ấy đã chết.
32
00:03:52,465 --> 00:03:53,534
Thật không?
33
00:03:53,665 --> 00:03:55,178
- Xạo cậu thôi.
- Ôi, trời ạ!
34
00:03:55,305 --> 00:03:58,342
- Hân hạnh đến với học viện Vernon.
- Số một đấy.
35
00:03:58,465 --> 00:04:00,899
Cậu ở giường bên này.
36
00:04:01,025 --> 00:04:03,539
Cậu chỉ mặc cái thứ lếch thếch này cả ngày sao.
37
00:04:03,945 --> 00:04:08,223
- Chưa ai bảo như thế cả. Tớ nghĩ ta nên...
- Hãy xem như ở nhà đi.
38
00:04:08,825 --> 00:04:11,419
À, Cậu từ đâu đấn?
Cậu học trường nào?
39
00:04:11,545 --> 00:04:15,823
À... Tớ lớn lên ở Pittsburgh,
học trung học cộng đồng ở đó...
40
00:04:15,945 --> 00:04:17,981
Cứt thật, chúng ta muộn rồi!
41
00:04:18,105 --> 00:04:19,663
Muộn ư?
42
00:04:20,665 --> 00:04:23,259
Ái chà, Những thứ này là sao? Độc chưa, hả?
43
00:04:23,385 --> 00:04:26,183
Cậu biết đấy, những thứ chết tiệt này,
tất cả là hàng Neiman Marcus đấy,
44
00:04:26,305 --> 00:04:30,139
nhưng tớ kiếm nó từ một cửa hàng khá ác liệt đấy,
Cửa hàng Henri. Quyến rũ đấy chứ, hử?
45
00:04:30,265 --> 00:04:30,856
Ừ.
46
00:04:30,985 --> 00:04:34,136
Cậu biết đấy, Những thứ này
mà không lấy giải nhất, trên đời này chẳng còn chúa đâu!
47
00:04:34,265 --> 00:04:36,779
- Thôi, thay đồ đi, nhanh lên.
- Thay đồ hả?
48
00:04:39,025 --> 00:04:41,459
À, Tớ quên khuấy mất.
Cậu chưa bao giờ học trường tư.
49
00:04:41,585 --> 00:04:42,779
Ừm-ừm.
50
00:04:42,905 --> 00:04:44,941
Cậu phải đấy tớ hấp dẫn một cách huyền bí không, hả?
51
00:04:45,065 --> 00:04:47,977
- Ừ...
- Này nhé, đây là một truyền thống của trường Vernon.
52
00:04:48,105 --> 00:04:52,417
Hàng năm, những sinh viên mới nhập học
sẽ diễu hành trong trang phục lót phụ nữ.
53
00:04:52,545 --> 00:04:56,743
Nó như là một bài học cho chúng ta về sự khiêm tốn.
Sinh viên năm đầu sẽ phải căng thẳng trong suốt năm học,
54
00:04:56,865 --> 00:04:59,698
và đây là cơ hội để họ được vui đùa thoải mái.
55
00:05:01,505 --> 00:05:03,496
Ôi! Tớ chấp nhận thôi.
56
00:05:03,625 --> 00:05:06,093
- Cậu nghĩ là...
- Được.
57
00:05:06,225 --> 00:05:09,183
Nhanh lên, đây là truyền thống nhá.
À quên mất, cậu còn làm gì đấy?
58
00:05:09,305 --> 00:05:12,297
- À, không, Tớ phải lấy ít đồ ra cái.
- Hãy để tớ suy nghĩ tí.
59
00:05:12,425 --> 00:05:15,098
- Đồ lừa cái!
- Đồ lừa cái? Hey. Hey.
60
00:05:15,785 --> 00:05:18,936
Xem này. À! Ta gặp may rồi!
61
00:05:19,505 --> 00:05:22,463
- vật lưu niệm đấy.
- Tớ không muốn mặc đồ phụ nữ...
62
00:05:22,585 --> 00:05:25,338
- Những thứ này không phải của tớ.
- Tớ không muốn đồ của cậu đâu.
63
00:05:25,465 --> 00:05:29,458
Thôi được, cứ như vậy đi, cậu có thể không thắng giải,
nhưng ít nhất cậu không phải ngượng.
64
00:05:29,585 --> 00:05:31,541
Thay đồ đi.
65
00:05:35,225 --> 00:05:36,943
Nhanh lên.
66
00:05:37,065 --> 00:05:38,180
- Đi nào.
- Tớ không thể!
67
00:05:38,305 --> 00:05:40,261
Nhanh đi nào!
68
00:05:42,625 --> 00:05:45,822
Cậu phải nhanh lên, quý ông!
Ta nhanh lên! Muộn mất!
69
00:05:46,585 --> 00:05:48,940
Thấy chưa. Cậu trông tuyệt chưa. Đi thôi.
70
00:05:50,465 --> 00:05:53,059
- Ôi trời, các cậu ơi!
- Hãy xem "cô ta" kìa!
71
00:05:55,025 --> 00:05:58,176
- Skip?! Skip?!
- Cậu trông độc đấy! Độc thật!
72
00:06:00,425 --> 00:06:02,814
Cưng có cặp mông dễ thương đấy!
73
00:06:02,945 --> 00:06:05,982
ôi, màu đen huyền bí! Màu thích nhất của tớ đấy!
74
00:06:15,585 --> 00:06:17,735
Họ thích cậu đấy!
75
00:06:20,065 --> 00:06:22,818
Nào, xoay một vòng nào. Ôi, xem cặp vú kìa!
76
00:06:24,425 --> 00:06:27,656
(Đồng thanh) Cho xem ngực đi! Cho xem ngực đi!
77
00:06:29,105 --> 00:06:31,619
Này, Bộ cánh bên ngoài của "cưng" đâu rồi?
78
00:06:32,425 --> 00:06:34,575
It's Frank-N-Furter!
79
00:06:34,705 --> 00:06:36,377
- Whoa!
- Gotcha!
80
00:06:36,505 --> 00:06:42,182
- (boy #1 ) Hey, you've really fallen for him!
- (boy #2) I'm gettin' a gigantic soft-on!
81
00:06:42,905 --> 00:06:45,260
Nó thật bé trong bộ áo tắn nhỉ!
82
00:06:51,625 --> 00:06:53,183
Chết tiệt!
83
00:06:55,345 --> 00:06:58,815
(Đồng thanh) Chúng tớ muốn xem nữa! chúng tớ muốn nữa cơ!
84
00:07:06,865 --> 00:07:10,619
Tớ xin lỗi. Tớ xin lỗi,
Tớ biết đó là trò bẩn nhất.
85
00:07:10,745 --> 00:07:12,895
Look, don't take it personally.
86
00:07:14,305 --> 00:07:17,377
It really is a tradition.
Somebody falls for it every year.
87
00:07:17,745 --> 00:07:22,455
No hard feelings, OK? Look, it was
just a prank. Don't take it personally.
88
00:07:22,865 --> 00:07:24,696
OK?
89
00:07:24,825 --> 00:07:29,182
Tớ và cậu là bạn cùng phòng. Chúng ta sẽ ở chung
nahu suốt cả năm. Hòa nhé?
90
00:07:31,105 --> 00:07:32,663
Hòa.
91
00:07:44,265 --> 00:07:47,462
(Giọng Pháp) "Cô ấy" đây rồi.
Chắc anh yêu em rồi, cưng.
92
00:07:47,585 --> 00:07:49,621
- Hey, Chào "cưng".
- (Jonathon) Ừ.
93
00:07:49,745 --> 00:07:53,943
- Chào quý cô, lịch khiêu vũ của cô đầy chưa?
- I think she's in the wrong john.
94
00:07:55,145 --> 00:07:59,104
- Lights!
- (boys) Fuck you, Roscoe!
95
00:07:59,225 --> 00:08:01,534
I said lights, nipple nose!
96
00:08:01,665 --> 00:08:04,054
That's Mr Nipple Nose to you, Maybaum!
97
00:08:04,185 --> 00:08:06,858
Shh! Quiet, here comes the walrus man.
98
00:08:13,425 --> 00:08:16,576
- Dạ chào, Mr Maybaum.
- Dạ chào, thưa ông.
99
00:08:17,345 --> 00:08:19,779
- All present and accounted for.
- Hmm.
100
00:08:21,985 --> 00:08:25,660
- Well, good night, then, Mr Maybaum.
- Good night, sir.
101
00:08:34,625 --> 00:08:39,176
One more thing. If you have any trouble
with the boys smoking, let me know.
102
00:08:39,305 --> 00:08:41,261
OK?
103
00:08:42,465 --> 00:08:44,421
Good night.
104
00:08:50,665 --> 00:08:53,816
(# "Holiday in Cambodia"
by the Dead Kennedys)
105
00:09:14,785 --> 00:09:16,741
Hey, there he is.
106
00:09:18,105 --> 00:09:21,063
Hey, look, there's the geek in the lingerie.
107
00:09:21,825 --> 00:09:23,781
It's the guy in the woman's underwear!
108
00:09:23,905 --> 00:09:26,373
Ladies and gentlemen,
the lovely April Pussy.
109
00:09:26,505 --> 00:09:28,575
Ladies and gentlemen, Miss Vernon.
110
00:09:29,745 --> 00:09:33,021
- Hi, darling!
- Hey, Jonathon, over here!
111
00:09:37,025 --> 00:09:40,938
(French accent) Let me take you
away from all this, my darling!
112
00:09:42,705 --> 00:09:45,299
- He cries real tears.
- Come here. Sit here.
113
00:09:46,705 --> 00:09:49,060
Oh, let me wipe those tears!
114
00:09:50,945 --> 00:09:54,096
- Oh, God, what a tool.
- We're talkin' megadork.
115
00:09:54,225 --> 00:09:55,783
Shut up!
116
00:09:55,905 --> 00:10:00,342
- What is going on over there?
- They pulled the underwear gag on him.
117
00:10:02,585 --> 00:10:04,940
- (jeering)
- (laughter)
118
00:10:07,065 --> 00:10:10,137
- Going to change into your bra?
- Don't forget to write!
119
00:10:10,265 --> 00:10:12,904
I'm tellin' you, that guy's a wimp.
120
00:10:17,865 --> 00:10:20,902
Hey, look, Jonathon,
I think you've been ma...
121
00:10:21,745 --> 00:10:23,701
Oh, my God.
122
00:10:26,785 --> 00:10:28,423
Jesus!
123
00:10:28,545 --> 00:10:30,103
Jesus!
124
00:10:32,305 --> 00:10:37,140
I dunno why he'd do it! Jesus,
I dunno why he did it, it was just a joke!
125
00:10:38,345 --> 00:10:40,256
Hung himself!
126
00:10:40,865 --> 00:10:43,618
I dunno why he did it, but it's my fault...
127
00:10:44,985 --> 00:10:46,703
(siren)
128
00:10:54,185 --> 00:10:56,176
Is this meant to amuse me,
Mr Burroughs?
129
00:10:56,305 --> 00:10:57,579
Quiet!
130
00:10:57,705 --> 00:11:00,378
Stop by my office
about eight in the morning.
131
00:11:00,505 --> 00:11:05,784
You think about what you've done,
and I'll think about what I'm going to do.
132
00:11:07,225 --> 00:11:10,934
Oh, and, um... please invite
your dead roommate.
133
00:11:11,065 --> 00:11:13,420
All right, show's over.
134
00:11:20,425 --> 00:11:21,983
(laughter)
135
00:11:34,625 --> 00:11:40,302
I'm sorry. It was a lousy thing to do. But I
was so humiliated I just had to kill myself.
136
00:11:43,265 --> 00:11:47,304
Oh, just a prank, just a prank.
No hard feelings, huh? Truce.
137
00:11:50,665 --> 00:11:52,223
Truce.
138
00:11:54,945 --> 00:11:59,655
I'm not really ready for this conversation.
I usually have at least a month
139
00:11:59,785 --> 00:12:02,743
before I am faced with
students in women's underwear,
140
00:12:02,865 --> 00:12:07,336
or an artist's rendering of my persona
dangling from the rafters.
141
00:12:07,465 --> 00:12:10,025
We're only in the first week, gentlemen.
142
00:12:10,145 --> 00:12:13,581
It's frightening to imagine what
could happen by Christmas, isn't it?
143
00:12:13,705 --> 00:12:15,263
- Yes, sir.
- Yes, sir.
144
00:12:15,385 --> 00:12:20,413
That was rhetorical, boys. I like to give
everybody one chance to screw up.
145
00:12:21,305 --> 00:12:24,263
I think we can assume
you've each had yours now.
146
00:12:24,385 --> 00:12:29,300
I hope this is the last such conversation
I'll have with you until the end of the year.
147
00:12:29,425 --> 00:12:34,180
- No ifs, ands, or buts. Is that clear?
- (both) Yes, sir.
148
00:12:35,945 --> 00:12:38,778
- We really gotta watch it.
- We've gotta straighten up.
149
00:12:38,905 --> 00:12:42,295
- Be responsible. Toe the line.
- Gotta clean up our act. Absolutely.
150
00:12:46,345 --> 00:12:49,462
They're never gonna sell it to us.
It's never gonna work.
151
00:12:49,585 --> 00:12:52,145
- We're gonna get busted.
- Shh. Relax.
152
00:12:59,225 --> 00:13:02,342
Which one of you youngsters
is planning to buy this?
153
00:13:02,465 --> 00:13:05,218
- I am.
- Oh, really? How old are you, son?
154
00:13:05,905 --> 00:13:07,941
50.
155
00:13:15,345 --> 00:13:17,415
You did it!
156
00:13:17,545 --> 00:13:20,821
I'm astounded by your brilliance
and the magnitude of your gall.
157
00:13:20,945 --> 00:13:23,095
Yeah, so am I.
158
00:13:30,065 --> 00:13:32,420
This is something I've never told anyone,
159
00:13:32,545 --> 00:13:36,333
so you've gotta swear to me
what you hear will not leave this room.
160
00:13:36,465 --> 00:13:38,854
Swear to God.
161
00:13:38,985 --> 00:13:41,021
- OK.
- Swear to God!
162
00:13:41,825 --> 00:13:43,383
OK.
163
00:13:47,305 --> 00:13:49,535
I killed a guy.
164
00:13:49,665 --> 00:13:51,064
Yeah? (laughs)
165
00:13:51,185 --> 00:13:53,699
- I mean it, Jonathon.
- Me, too.
166
00:13:54,865 --> 00:13:59,461
Last year, uh, I was in Montego Bay
with some friends.
167
00:14:00,585 --> 00:14:03,224
And we were all in this bar.
168
00:14:03,345 --> 00:14:06,337
And I met this gorgeous girl.
She takes me back to her place,
169
00:14:06,465 --> 00:14:08,854
and then some huge guy
had a gun to my head.
170
00:14:09,185 --> 00:14:11,779
And my gorgeous gal,
she's going through my pockets.
171
00:14:11,905 --> 00:14:14,544
I must've been drunk,
cos I kicked the guy in the balls.
172
00:14:14,665 --> 00:14:19,614
And I went for the gun, and then the next
thing I know, there's this huge explosion.
173
00:14:19,745 --> 00:14:21,701
And, uh...
174
00:14:23,985 --> 00:14:28,263
the guy was... lyin' on the ground
175
00:14:28,385 --> 00:14:31,138
with blood pourin' out
of a hole in his head.
176
00:14:36,945 --> 00:14:39,698
- It was horrible.
- Jesus.
177
00:14:43,625 --> 00:14:45,183
God.
178
00:14:47,585 --> 00:14:50,657
- What'd you do?
- What do you think? I got the hell out.
179
00:14:55,585 --> 00:14:58,338
What's the worst thing you've ever done?
180
00:15:00,585 --> 00:15:03,418
- I cheated on my SAT.
- I can smell bullshit a mile away.
181
00:15:03,545 --> 00:15:08,938
Hey! It cost me I 50 bucks. I bought
the test. I had every answer goin' in.
182
00:15:10,905 --> 00:15:14,659
You cheated on the SAT?
You cheated on the SAT?!
183
00:15:14,785 --> 00:15:16,138
Yeah.
184
00:15:16,865 --> 00:15:20,619
Christ, I love that! You're the smartest
fuckin' guy in the whole school.
185
00:15:20,985 --> 00:15:24,261
Mr Scholarship. I mean,
even Roger did OK on the SAT.
186
00:15:24,665 --> 00:15:28,817
It just so happens my whole life
depends on my getting into Harvard.
187
00:15:28,945 --> 00:15:31,300
You really cheated on the SAT!
188
00:15:33,225 --> 00:15:35,375
It's pretty serious.
189
00:15:36,465 --> 00:15:38,581
Hey, you killed a guy.
190
00:15:41,225 --> 00:15:43,580
Well... not exactly.
191
00:15:45,825 --> 00:15:48,578
What do you mean, ''not exactly''?
192
00:15:48,705 --> 00:15:50,263
Huh?
193
00:15:55,505 --> 00:15:58,781
That son of a bitch
got away with everything I had.
194
00:15:58,905 --> 00:16:01,863
Cậu biết đấy, Tớ sợ đến mức vãi trong quần.
195
00:16:14,665 --> 00:16:15,654
What an asshole.
196
00:16:15,785 --> 00:16:18,663
Oh, no, Kafka's
symbolism here is obvious.
197
00:16:18,785 --> 00:16:21,458
The apple represents original sin. Yeah.
198
00:16:21,585 --> 00:16:25,624
It sticks in his side like Christ's wound
and eventually festers and destroys him.
199
00:16:25,745 --> 00:16:30,182
No, no, no. What he's really saying
is we're all cockroaches.
200
00:16:30,305 --> 00:16:32,694
- Later.
- Này, đoán xem tối này cậu làm gì nhỉ.
201
00:16:32,825 --> 00:16:34,497
- Học tiến Latin.
- Vớ vẫn.
202
00:16:34,625 --> 00:16:38,777
Cậu sẽ có cuốc hẹn với
với một ẻm xinh nhất ở Foxfield.
203
00:16:39,785 --> 00:16:41,741
- You didn't.
- Oh, I did. I did.
204
00:16:41,865 --> 00:16:45,301
- I am not gonna be able to do this.
- We are not gonna get caught.
205
00:16:45,425 --> 00:16:48,576
I'm not talkin' about that.
I'm talkin' about the girls.
206
00:16:48,705 --> 00:16:52,937
- I've never done it before.
- You've never done that before?
207
00:16:54,945 --> 00:16:57,903
Sure, I've done it. God! Lots of times.
208
00:16:58,025 --> 00:17:01,415
I mean, you know,
not all the way every time, but...
209
00:17:02,705 --> 00:17:04,661
I feel sick.
210
00:17:05,705 --> 00:17:09,015
You've got nothin' to worry about.
These are very nice girls.
211
00:17:09,145 --> 00:17:11,500
I might not even get laid tonight.
212
00:17:13,945 --> 00:17:17,301
Although that's highly unlikely.
Turn off the light.
213
00:17:18,465 --> 00:17:22,424
We're gonna get caught. You know
what they're gonna do if they catch us?
214
00:17:22,545 --> 00:17:26,663
Sure. But it doesn't hold a candle
to what the girls are gonna do.
215
00:17:26,785 --> 00:17:27,456
Oh, God.
216
00:17:29,905 --> 00:17:31,657
(watch bleeps)
217
00:17:33,585 --> 00:17:35,815
Hoo-hoo! Hoo-hoo!
218
00:17:35,945 --> 00:17:38,095
(distant) Hoo-hoo! Hoo-hoo!
219
00:17:38,785 --> 00:17:41,458
Hoo-hoo-hoo! Hoo-hoo-hoo!
220
00:17:41,985 --> 00:17:46,695
- (distant) Hoo-hoo-hoo! Hoo-hoo-hoo!
- Oh, I don't believe this.
221
00:17:46,825 --> 00:17:50,022
- (giggles)
- Don't worry.
222
00:17:50,545 --> 00:17:52,820
Here they are. Right on time.
223
00:17:54,985 --> 00:17:57,135
- Hey.
- (both) Hi!
224
00:17:57,785 --> 00:18:00,743
(# "Stand in the Shadows" by Line One)
225
00:18:02,025 --> 00:18:05,574
They want to work, it's just
we haven't given them the opportunities.
226
00:18:05,705 --> 00:18:08,538
Poor people are just like you and me,
except with no money.
227
00:18:08,665 --> 00:18:12,021
They have so many kids,
they can't get out from under.
228
00:18:12,145 --> 00:18:15,421
We've been educated.
We use birth control.
229
00:18:15,545 --> 00:18:19,584
Nobody gives a damn. Their situation
will never change until we do something.
230
00:18:19,705 --> 00:18:20,455
(grunts)
231
00:18:20,585 --> 00:18:23,418
- You don't agree?
- No. No, I, uh...
232
00:18:26,865 --> 00:18:29,015
(Skip) Jesus! Jesus!
233
00:18:29,145 --> 00:18:32,740
Jesus Christ, Jonathon,
I don't believe it! Oh, God!
234
00:18:32,865 --> 00:18:35,823
It's the grossest thing I ever saw!
It's on my skirt!
235
00:18:50,585 --> 00:18:54,339
You know, deep down inside,
I really think they liked me.
236
00:18:59,025 --> 00:19:00,583
Jonathon!
237
00:19:02,545 --> 00:19:05,855
- Guess what I just did for you.
- I don't wanna know.
238
00:19:05,985 --> 00:19:07,941
Welcome aboard, Mr Secretary.
239
00:19:08,345 --> 00:19:12,941
Secretary of the Dance Committee is
bullshit. It's an excuse to get outta class.
240
00:19:13,105 --> 00:19:17,178
That's only one of its positive aspects.
The best part is there's five of us,
241
00:19:17,305 --> 00:19:19,421
and 479 of them.
242
00:19:20,105 --> 00:19:22,061
Let's get 'em.
243
00:19:33,745 --> 00:19:38,136
- Oh-ho, look at the chest on her.
- (French accent) Oh, the little girls.
244
00:19:38,585 --> 00:19:40,303
- Chicks.
- Love 'em.
245
00:19:40,425 --> 00:19:41,983
Whoo!
246
00:19:43,265 --> 00:19:47,941
- Hi. Welcome to Foxfield.
- Love the fat girl! Ooh, the big fat one.
247
00:19:50,585 --> 00:19:53,736
This is the way we think it should go.
Just before the last dance,
248
00:19:53,865 --> 00:19:57,824
our Mrs DeBreul and your Mr Kennedy
will present the prize for best costume.
249
00:19:57,945 --> 00:20:01,574
- Can we just say something?
- We think this costume thing is childish.
250
00:20:01,705 --> 00:20:04,173
What?! But it's a Halloween dance!
251
00:20:04,305 --> 00:20:06,978
There are more important things
than Halloween.
252
00:20:07,105 --> 00:20:09,255
There are people starving!
253
00:20:09,385 --> 00:20:12,457
Lisa, why don't you offer
our guests some sandwiches?
254
00:20:12,585 --> 00:20:16,021
A Halloween dance without any costumes
is like every other dance!
255
00:20:16,145 --> 00:20:20,457
I think any dance is inappropriate
considering the condition of the world.
256
00:20:20,585 --> 00:20:24,498
I am so tired of you two and your
pseudo-intellectual liberal crap!
257
00:20:24,625 --> 00:20:27,264
- Julia!
- Your cotton-candy ideas make me sick!
258
00:20:27,385 --> 00:20:28,215
- Lisa!
- Hi.
259
00:20:28,345 --> 00:20:30,097
Oh, no!
260
00:20:30,225 --> 00:20:31,135
(Jonathon) Agh!
261
00:20:31,265 --> 00:20:32,983
- Lisa!
- I'm sorry.
262
00:20:33,105 --> 00:20:35,016
Stay away from me! Oh, fuck!
263
00:20:35,145 --> 00:20:37,500
- Lisa!
- Oh, fuck!
264
00:20:37,625 --> 00:20:39,024
You peon!
265
00:20:43,345 --> 00:20:45,176
Oh! Oh!
266
00:20:51,185 --> 00:20:55,861
Let's leave it up to the individual
as to whether he or she wears a costume.
267
00:20:57,825 --> 00:20:59,019
What do you think, Jonathon?
268
00:20:59,145 --> 00:21:01,534
I'm terribly sorry, Mrs DeBreul.
269
00:21:02,825 --> 00:21:04,975
Yes, it was most unfortunate.
270
00:21:07,025 --> 00:21:09,619
The vase was a gift
from Eleanor Roosevelt?
271
00:21:09,745 --> 00:21:13,499
Irreplaceable. No, I don't think
that's being too extreme, not at all.
272
00:21:13,625 --> 00:21:17,982
As a matter of fact, I think
you're being quite generous. Goodbye.
273
00:21:22,305 --> 00:21:25,661
Well, Mr Burroughs,
you and your dance committee
274
00:21:25,785 --> 00:21:29,619
have really made an indelible
impression on our sister school.
275
00:21:30,265 --> 00:21:32,221
And especially you, Mr Ogner.
276
00:21:32,585 --> 00:21:36,021
Not only are you forbidden
to attend the Halloween dance,
277
00:21:36,145 --> 00:21:39,740
but you are the first student
in the history of Vernon Academy
278
00:21:39,865 --> 00:21:46,100
ever to be banned from Foxfield until,
and I quote, ''the day you die''.
279
00:21:46,225 --> 00:21:48,375
On your way, gentlemen.
280
00:21:56,145 --> 00:21:58,136
The white zone is for unloading...
281
00:21:58,265 --> 00:22:00,620
Banished from Foxfield for ever!
282
00:22:01,785 --> 00:22:04,458
The only females within 100 miles.
283
00:22:05,585 --> 00:22:09,737
- Guess you're gonna die a virgin, buddy!
- Give me some of that.
284
00:22:10,745 --> 00:22:14,260
- Here you go, pal, Mr Alligator.
- You wanna buy a shirt?
285
00:22:14,385 --> 00:22:16,535
(brass chorale music )
286
00:22:19,425 --> 00:22:20,983
Ta-da!
287
00:22:24,865 --> 00:22:27,220
You look troubled, my son.
288
00:22:37,545 --> 00:22:42,619
Worriest thou not about being banished
for ever from the Foxfield school for girls,
289
00:22:42,745 --> 00:22:46,215
for yea, though they are
the only females within 100 miles,
290
00:22:46,345 --> 00:22:49,257
there is still a place
where thou canst journey to.
291
00:22:49,385 --> 00:22:51,376
Chicago, on the nine o'clock bus.
292
00:22:51,825 --> 00:22:54,385
- Forget it.
- Desperate circumstances
293
00:22:54,505 --> 00:22:58,020
require desperate measures.
Sexually, you're finished around here.
294
00:22:58,145 --> 00:23:01,023
- Must you rub it in?
- Look, take this ticket.
295
00:23:01,145 --> 00:23:05,661
Go to Rush Street, the Free N Easy Club.
And you will meet the girl of your dreams.
296
00:23:05,785 --> 00:23:10,336
If she ain't there, take what you can get.
Grab a cab, take her to Grey's Lake Inn.
297
00:23:10,465 --> 00:23:14,140
And there you will plant your seed
in the Garden of Eden.
298
00:23:16,705 --> 00:23:18,855
- Here's 100 bucks.
- Forget it.
299
00:23:18,985 --> 00:23:22,295
Jonathon! Until you get laid,
none of us are safe!
300
00:23:24,745 --> 00:23:28,340
And whatever you do, Jesus,
don't tell her you're in high school.
301
00:23:28,465 --> 00:23:30,740
- Tell her you're a longshoreman.
- What?
302
00:23:30,865 --> 00:23:34,778
- Say you're a theatre critic for the Times.
- Yeah. That's better.
303
00:23:34,905 --> 00:23:38,534
You're going. I don't want to see
your ass back here until you succeed.
304
00:23:38,665 --> 00:23:42,453
In fact, I'm not gonna let you in the room
until you bring me... her panties.
305
00:23:42,585 --> 00:23:44,780
Oh, come on. Look, Skip, I'm not like you.
306
00:23:44,905 --> 00:23:47,738
I don't have your charm,
your finesse, your, uh...
307
00:23:47,865 --> 00:23:50,937
- Class.
- Whatever. I'm no good with women.
308
00:23:51,545 --> 00:23:54,981
I know that, you know that. The broads
that go to the Free N Easy don't.
309
00:23:55,105 --> 00:23:58,461
Look, Jonathon, you're a great guy.
310
00:23:58,865 --> 00:24:03,143
You've got a lot going for you.
Hey, I wouldn't say it if I didn't mean it.
311
00:24:03,265 --> 00:24:06,382
Well, I might say it if I didn't mean it,
but probably not to you.
312
00:24:06,505 --> 00:24:08,461
Come on, let's go!
313
00:24:09,625 --> 00:24:11,581
(chicken noises)
314
00:24:12,185 --> 00:24:14,540
I'd lend you some money,
but I'm a little short.
315
00:24:14,665 --> 00:24:18,340
Get this one for the Gipper.
Come on, you guys, let's go!
316
00:24:21,505 --> 00:24:23,302
- Bless you.
- Yeah, bless you.
317
00:24:23,425 --> 00:24:27,100
To the Promised Land, my son.
To the Promised Land.
318
00:24:30,265 --> 00:24:34,224
Hey, Jesus, I got a great deal
on some alligator shoes, buddy.
319
00:25:32,585 --> 00:25:35,543
(# "Hiding From Love" by Bryan Adams)
320
00:25:38,465 --> 00:25:42,822
# You can't deny it,
you're only hiding from love
321
00:25:47,585 --> 00:25:49,143
Bartender!
322
00:25:49,865 --> 00:25:51,423
Sir!
323
00:25:51,945 --> 00:25:56,097
# You say you're shy,
but you're only hiding from love
324
00:26:15,825 --> 00:26:17,816
- Watch it!
- Sorry.
325
00:26:18,865 --> 00:26:23,302
# You're not deciding,
you're only hiding from love
326
00:26:25,945 --> 00:26:29,096
Hi. My name is Jonathon. What's yours?
327
00:26:30,505 --> 00:26:34,259
Mind if I join you?
So, do you live around here?
328
00:26:39,025 --> 00:26:43,303
# You say that you're shy,
but you're only hiding from love
329
00:26:48,305 --> 00:26:50,455
Maybe another time.
330
00:26:56,945 --> 00:26:58,697
Oh, man!
331
00:26:58,825 --> 00:27:02,340
- Bartender!
- Hold your horses! Be right with you.
332
00:27:09,025 --> 00:27:10,140
- Go!
- Go!
333
00:27:10,265 --> 00:27:13,735
One! Two! Three! Four! Five! Six...
334
00:27:14,505 --> 00:27:16,894
- Oh, man!
- How did I do?
335
00:27:17,025 --> 00:27:20,062
- I could do better than that.
- Oh, she could do better than that!
336
00:27:20,185 --> 00:27:22,460
Ten bucks. Ten bucks. Ten bucks.
337
00:27:24,585 --> 00:27:27,338
- Hey, you're gonna lose some money!
- Ellen!
338
00:27:28,225 --> 00:27:31,376
- Ready for takeoff now?
- Ready. Wait, wait, wait.
339
00:27:31,505 --> 00:27:32,984
Get ready, get set, go!
340
00:27:33,105 --> 00:27:38,623
(all) One! Two! Three! Four! Five!
Six! Seven! Eight! Nine! Ten!
341
00:27:41,945 --> 00:27:43,901
Pay up.
342
00:27:47,145 --> 00:27:49,101
Drinks for the losers.
343
00:27:58,745 --> 00:28:00,701
Nice little profit.
344
00:28:02,665 --> 00:28:05,020
- This one's on the house.
- Thanks.
345
00:28:14,825 --> 00:28:16,781
Are you here alone?
346
00:28:17,345 --> 00:28:19,620
- Huh?
- Are you here alone?
347
00:28:19,745 --> 00:28:20,780
Yeah.
348
00:28:20,905 --> 00:28:24,500
You know, I get a really
good feeling from you.
349
00:28:24,625 --> 00:28:26,980
- You do?
- Mm-hm. Gimme your hand.
350
00:28:30,905 --> 00:28:32,896
You got a very exciting aura.
351
00:28:33,745 --> 00:28:35,781
I bet you hear that all the time.
352
00:28:35,905 --> 00:28:38,260
Well... now and again.
353
00:28:38,385 --> 00:28:40,853
- Let me test it.
- What?
354
00:28:40,985 --> 00:28:44,261
Your aura. Take this quarter.
Close your eyes.
355
00:28:45,745 --> 00:28:49,215
See if you can run the quarter
from your forehead to your chin,
356
00:28:49,345 --> 00:28:50,858
and then from ear to ear,
357
00:28:50,985 --> 00:28:54,136
but without ever losing
contact with your skin.
358
00:28:54,265 --> 00:28:57,701
- That's it?
- It'll tell us everything we need to know.
359
00:29:15,865 --> 00:29:17,981
Can I have my...? Yes. Thanks.
360
00:29:20,425 --> 00:29:22,620
How'd I do?
361
00:29:22,745 --> 00:29:25,942
I'm sorry. I guess the vibes
just weren't right.
362
00:29:38,705 --> 00:29:40,980
Wow. Look, you got two fours!
363
00:29:50,385 --> 00:29:52,455
Excuse me.
364
00:29:54,465 --> 00:29:57,298
- Could I... show you something?
- Sure.
365
00:30:04,425 --> 00:30:06,541
Oh, God!
366
00:30:06,665 --> 00:30:10,419
- Why am I such a turd?
- It could happen to anyone here.
367
00:30:11,465 --> 00:30:15,583
- Vodka tonic, please.
- Only a dick would fall for that.
368
00:30:15,705 --> 00:30:17,821
Well, you might be right.
369
00:30:21,745 --> 00:30:23,701
Yeah, I should...
370
00:30:28,225 --> 00:30:29,977
Uh... thanks.
371
00:30:32,105 --> 00:30:33,663
If you'll excuse me...
372
00:30:33,785 --> 00:30:38,381
I'm gonna find a very tall building
with a fabulous view, and jump off.
373
00:30:45,065 --> 00:30:47,340
Trailways bus terminal, please.
374
00:30:53,585 --> 00:30:55,735
I know just the tall building.
375
00:31:05,145 --> 00:31:06,498
Whoo!
376
00:31:17,145 --> 00:31:20,376
- Why don't you come back over here?
- Why don't you come over here?
377
00:31:20,505 --> 00:31:24,578
- No, I'm... I'm comfortable right here.
- What are you afraid of?
378
00:31:25,025 --> 00:31:26,981
Uh... dying.
379
00:31:28,905 --> 00:31:33,057
Uh, look, I wanna be totally honest here.
You're scarin' the hell outta me.
380
00:31:34,425 --> 00:31:39,180
Hey, I just thought of somethin'. I haven't
eaten. What about you? Are you hungry?
381
00:31:39,305 --> 00:31:42,695
What do you say?
I could... I could buy us dinner.
382
00:31:46,665 --> 00:31:48,895
Now I am gonna jump.
383
00:31:49,025 --> 00:31:52,381
- It's only money.
- Yeah, well, it's my only money.
384
00:31:54,425 --> 00:31:57,861
Have you ever...
have you ever been in love?
385
00:31:58,225 --> 00:32:01,774
- Yeah, I was pretty fond of that $100 bill.
- Have you?
386
00:32:07,265 --> 00:32:09,460
You're askin' me, the turd?
387
00:32:09,585 --> 00:32:13,260
Well, you look like a pretty...
sensitive turd to me.
388
00:32:15,465 --> 00:32:18,582
Do you think there's
something wrong with me?
389
00:32:22,585 --> 00:32:25,543
Well, how do I know?
I mean, I don't know you.
390
00:32:26,425 --> 00:32:28,381
We can fix that.
391
00:32:31,625 --> 00:32:36,335
Yeah, are you hungry? Cos I am
pretty hungry. You could buy us dinner.
392
00:32:36,465 --> 00:32:38,615
OK, so what do you wanna eat?
393
00:32:40,505 --> 00:32:41,779
Um...
394
00:32:41,905 --> 00:32:44,135
do you like Italian?
395
00:32:44,265 --> 00:32:45,015
Uh...
396
00:32:45,145 --> 00:32:46,703
Chinese?
397
00:33:06,105 --> 00:33:07,458
Uh...
398
00:33:08,305 --> 00:33:11,024
- This is an elevator.
- Really?
399
00:33:11,145 --> 00:33:13,101
I love elevators.
400
00:33:13,745 --> 00:33:16,020
I think they're just wonderful.
401
00:33:17,105 --> 00:33:20,063
I love the way they go up and down.
402
00:33:22,625 --> 00:33:25,298
- Do you?
- Oh, yeah, I think it's great.
403
00:33:28,585 --> 00:33:30,541
Which do you prefer?
404
00:33:31,825 --> 00:33:33,781
Going up...
405
00:33:35,265 --> 00:33:37,221
or going down?
406
00:33:37,945 --> 00:33:39,503
Um...
407
00:33:40,185 --> 00:33:42,460
- Up is fine.
- Really?
408
00:33:43,865 --> 00:33:46,379
I think going down is much more exciting.
409
00:33:47,265 --> 00:33:50,701
Well, yeah, now that you
mention it, down is, uh...
410
00:33:52,225 --> 00:33:55,820
Of course, going up... can be... a thrill.
411
00:33:56,625 --> 00:33:58,183
It depends.
412
00:33:59,585 --> 00:34:01,496
That's what I think.
413
00:34:05,025 --> 00:34:06,856
(Ellen) Wait.
414
00:34:06,985 --> 00:34:09,658
Yeah, up is... Down is...
415
00:34:19,945 --> 00:34:23,654
- Wait, uh... Wait, where...? Where's the...?
- (bell rings)
416
00:34:23,785 --> 00:34:25,935
No, at the back. At the back.
417
00:34:26,265 --> 00:34:27,903
Oh, yeah.
418
00:34:42,065 --> 00:34:44,215
- Oh, God!
- Oh, God, I'm so hot.
419
00:34:47,305 --> 00:34:50,820
Wouldn't you prefer...
doing this... lying down?
420
00:34:50,945 --> 00:34:53,095
Uh... yeah, sure. Whatever.
421
00:34:55,225 --> 00:34:57,864
Or maybe... you prefer
doing it standing up.
422
00:34:58,185 --> 00:34:59,937
Um...
423
00:35:00,065 --> 00:35:02,420
Um... I think I better lie down.
424
00:35:18,505 --> 00:35:20,939
Look, just... just slow down.
Just slow down.
425
00:35:21,065 --> 00:35:23,021
- OK.
- Kiss me.
426
00:35:24,825 --> 00:35:26,781
Jonathon... Stop, my hair's stuck.
427
00:35:26,905 --> 00:35:30,102
- Oh. Sorry. OK.
- That's better. That's better.
428
00:35:31,865 --> 00:35:35,141
- Oh, what's...? Wait a minute. The sheet.
- Oh. Sorry. OK.
429
00:35:36,705 --> 00:35:39,219
- How are you doing?
- Oh, good! Good!
430
00:35:40,105 --> 00:35:41,060
Aren't I?
431
00:35:41,185 --> 00:35:43,653
Maybe something's happened to him.
432
00:35:43,785 --> 00:35:47,824
- I thought he'd be back by Friday.
- I can't keep covering for him.
433
00:35:47,945 --> 00:35:49,537
- Where is he?
- How should I know?
434
00:35:49,665 --> 00:35:52,020
You sent the little douche bag
to Rush Street!
435
00:35:52,145 --> 00:35:54,864
- Oh, shut up, you clone.
- Up your tube, geek.
436
00:35:54,985 --> 00:35:57,545
- I'm telling Kennedy.
- Very honourable, Skip.
437
00:35:57,665 --> 00:35:59,656
It's been nice knowin' ya.
438
00:36:00,185 --> 00:36:02,301
Where the hell have you been?
439
00:36:07,945 --> 00:36:10,095
- (wolf-whistling)
- (cheering)
440
00:36:14,345 --> 00:36:16,700
Very impressive, Mr Ogner.
441
00:36:17,825 --> 00:36:20,259
- In a fucking elevator?
- That was the first time.
442
00:36:21,025 --> 00:36:22,936
I can't stand it!
443
00:36:23,065 --> 00:36:27,183
Oh, it was stuck... between
the 51st and 52nd floor.
444
00:36:29,425 --> 00:36:31,700
- How old is she?
- Oh, God...
445
00:36:32,825 --> 00:36:34,781
mid-thirties.
446
00:36:35,785 --> 00:36:38,219
Oh, God. God!
447
00:36:39,665 --> 00:36:42,418
A fucking elevator! Fucking ele... Whoa!
448
00:36:43,625 --> 00:36:46,901
Now let's each of us take a moment
to look within ourselves,
449
00:36:47,025 --> 00:36:49,493
and ask for guidance...
450
00:36:49,625 --> 00:36:51,581
and strength.
451
00:36:52,745 --> 00:36:54,701
- Our heavenly Father...
- How big?
452
00:36:55,025 --> 00:36:58,097
..may you look down
on each and every one of us
453
00:36:58,225 --> 00:37:00,580
and give us the will,
454
00:37:00,705 --> 00:37:04,061
the purity of mind, to follow your way.
455
00:37:04,185 --> 00:37:07,336
- What's her name?
- Ellen.
456
00:37:07,465 --> 00:37:11,743
She's a fashion designer. Told her
I'm at Northwestern workin' on my PhD.
457
00:37:11,865 --> 00:37:14,504
And she bought it? And you really...?
458
00:37:14,625 --> 00:37:15,944
Mm-hm.
459
00:37:16,065 --> 00:37:18,738
- Jesus! And she really...?
- Mm-hm.
460
00:37:18,865 --> 00:37:21,060
- Jesus!
- Hey, you wanna be careful?
461
00:37:21,185 --> 00:37:22,584
Aw, man.
462
00:37:30,265 --> 00:37:32,221
Hey! There he is!
463
00:37:33,065 --> 00:37:35,784
- Mr Porno!
- Yeah, the Rush Street Casanova!
464
00:37:36,145 --> 00:37:39,455
- Hey, he's a sex machine.
- The guy is an animal.
465
00:37:39,985 --> 00:37:43,898
It's Dick Man! Able to leap
long fences at a single bound!
466
00:37:44,025 --> 00:37:46,255
Yes, Dick Man!
467
00:37:47,465 --> 00:37:49,421
Oh, you lady-killer!
468
00:38:11,145 --> 00:38:13,375
OK. See ya Monday.
469
00:38:13,505 --> 00:38:16,417
Wait a minute, wait a minute.
Listen to this.
470
00:38:16,745 --> 00:38:22,024
''One out of every two males experiences
impotence at least once in his late teens.''
471
00:38:22,145 --> 00:38:24,295
One out of two. Holy shit.
472
00:38:25,345 --> 00:38:28,417
Well, have a swell weekend.
Give Ellen my love.
473
00:38:28,545 --> 00:38:30,183
(Ellen) Oh!
474
00:38:30,305 --> 00:38:31,863
Oh!
475
00:39:02,185 --> 00:39:03,903
Oh, Jonathon.
476
00:39:04,025 --> 00:39:05,981
(Jonathon) Mm.
477
00:39:31,865 --> 00:39:35,938
Let's do it again. What do you think?
Hm? What do you think?
478
00:40:51,185 --> 00:40:53,540
- Are you ready?
- Mm-hm.
479
00:40:58,785 --> 00:41:01,140
It's called an instant margarita.
480
00:41:01,865 --> 00:41:04,140
- Ready when you are.
- Open.
481
00:41:09,345 --> 00:41:10,903
Swallow.
482
00:41:11,345 --> 00:41:12,903
Swallow!
483
00:41:14,065 --> 00:41:16,943
Do you want some water?
Do you want some water? Open.
484
00:41:17,065 --> 00:41:19,374
- Do you want more?
- Cut it out!
485
00:41:19,505 --> 00:41:22,463
- Just tryin' to help!
- You're dealin' with an animal here.
486
00:41:22,585 --> 00:41:25,019
- Oh, my.
- All right, no more Mr Nice Guy.
487
00:41:25,145 --> 00:41:27,136
- Oh, my God.
- What?
488
00:41:28,185 --> 00:41:31,973
That's it! You wanna play rough?
Huh? You wanna play rough?
489
00:41:45,945 --> 00:41:47,901
I love you.
490
00:41:54,705 --> 00:41:58,061
(Jonathon) A lot of people ruin
a good thing with pressure and strings.
491
00:41:58,185 --> 00:42:00,062
They suffocate each other.
492
00:42:00,185 --> 00:42:04,144
I don't want that kind of relationship.
I don't think you do, either.
493
00:42:04,265 --> 00:42:06,984
You know, Ellen, when I said I loved you,
494
00:42:08,145 --> 00:42:11,535
I didn't mean for you to get the
impression that I actually love you.
495
00:42:11,865 --> 00:42:15,141
It's a cliche one falls back on
in this situation.
496
00:42:17,025 --> 00:42:20,097
What I was trying to say is,
I very much like you,
497
00:42:20,225 --> 00:42:23,456
but we shouldn't exaggerate
the significance of that.
498
00:42:23,585 --> 00:42:26,179
It's... We have a good time together.
499
00:42:29,825 --> 00:42:32,498
Next weekend, why don't I come up?
500
00:42:32,625 --> 00:42:35,378
- Up?
- Yeah. To Northwestern.
501
00:42:38,465 --> 00:42:40,615
We'll stay at your place.
502
00:42:41,505 --> 00:42:43,655
My place? At Northwestern?
503
00:42:44,505 --> 00:42:48,817
Yeah, great. That's a great idea.
When do you wanna come up?
504
00:42:48,945 --> 00:42:50,776
Next weekend.
505
00:42:50,905 --> 00:42:53,419
Uh, yeah, next weekend I won't be there.
506
00:42:53,545 --> 00:42:55,695
I'll be, uh... I'll be in the city.
507
00:42:56,465 --> 00:42:59,218
- Oh. Chicago?
- Yeah. No! No, New York.
508
00:42:59,345 --> 00:43:01,495
I have to attend a seminar.
509
00:43:02,625 --> 00:43:06,538
Well, that's even better.
We'll have a great time.
510
00:43:07,305 --> 00:43:11,423
- In New York?
- We'll do the romantic bullshit routine.
511
00:43:11,545 --> 00:43:14,742
(Jonathon) We'll have a great time.
In New York.
512
00:43:23,225 --> 00:43:24,943
- Wake up, limp dick!
- (groans)
513
00:43:25,065 --> 00:43:29,536
Oh, rise and shine. Come on,
you're gonna be late for chapel.
514
00:43:29,665 --> 00:43:32,657
- Let's go!
- I'm going, I'm going, I'm going.
515
00:43:32,785 --> 00:43:34,184
Jesus!
516
00:43:34,305 --> 00:43:35,658
What?
517
00:43:35,785 --> 00:43:37,741
You look horrible.
518
00:43:39,785 --> 00:43:41,935
Oh, I don't believe it.
519
00:43:42,065 --> 00:43:44,101
What now?
520
00:43:44,225 --> 00:43:46,341
New York.
521
00:43:46,465 --> 00:43:48,456
I told her I'd meet her in New York.
522
00:43:48,585 --> 00:43:52,863
In New York? Jesus, you're...
What, do you love this chick? Huh?
523
00:43:53,865 --> 00:43:57,824
Does she know you love her?
No, really, does she know you love her?
524
00:43:57,945 --> 00:44:00,937
Does she know you've gone
completely off the deep end?
525
00:44:01,065 --> 00:44:04,262
All's I know is, I gotta find
a seminar in New York.
526
00:44:52,425 --> 00:44:54,541
What are we doing?
527
00:44:55,185 --> 00:44:59,224
- Getting rid of that eyesore.
- I happen to like this eyesore.
528
00:45:01,105 --> 00:45:02,333
(salesman clears throat)
529
00:45:02,465 --> 00:45:06,504
- May I help you?
- Could we try this jacket in his size?
530
00:45:08,105 --> 00:45:09,060
39 regular?
531
00:45:09,185 --> 00:45:13,656
We're not getting rid of it entirely,
we're just giving it a much-needed rest.
532
00:45:14,265 --> 00:45:16,301
- Sir?
- Uh-huh.
533
00:45:16,425 --> 00:45:18,381
- Ma'am.
- OK.
534
00:45:20,025 --> 00:45:21,981
All right.
535
00:45:23,985 --> 00:45:25,941
(salesman) Very nice.
536
00:45:27,025 --> 00:45:30,381
- What do you think?
- Very distinguished.
537
00:45:31,145 --> 00:45:33,534
- Now slacks.
- Mm-hm. May I suggest, uh...
538
00:45:33,665 --> 00:45:36,304
Grey flannel.
539
00:45:36,425 --> 00:45:37,699
31 .
540
00:45:37,825 --> 00:45:39,656
Uh, 30.
541
00:45:39,785 --> 00:45:45,655
- What are you saying about my trousers?
- They speak for themselves.
542
00:45:45,785 --> 00:45:48,345
Sir, you'll find the dressing room
right over there.
543
00:45:48,465 --> 00:45:50,456
Thank you.
544
00:46:25,065 --> 00:46:26,623
Ellen?
545
00:46:30,145 --> 00:46:32,101
Shit. Shit!
546
00:46:32,225 --> 00:46:33,544
- Sir. Sir!
- (alarm)
547
00:46:37,465 --> 00:46:39,183
Ellen! Ellen!
548
00:46:39,305 --> 00:46:43,344
- Where do you think you're going?
- I have to catch her! Ellen!
549
00:46:47,705 --> 00:46:49,218
Come on.
550
00:46:49,345 --> 00:46:51,301
Come on.
551
00:47:01,945 --> 00:47:03,503
(horn)
552
00:47:11,145 --> 00:47:13,101
Hiya, tiger.
553
00:47:18,945 --> 00:47:21,061
What am I gonna do?
554
00:47:21,185 --> 00:47:25,940
I don't know her number. I don't know her
address. I don't even know her last name.
555
00:47:26,065 --> 00:47:28,215
Knew her pretty well, did you?
556
00:47:30,985 --> 00:47:36,298
I'm sorry. Look, she was bound
to find out about it sooner or later.
557
00:47:36,425 --> 00:47:39,542
Yeah. I just wish it was later, you know.
558
00:47:41,585 --> 00:47:43,018
Christ.
559
00:47:45,745 --> 00:47:48,896
Hey! You gonna spend
the rest of your life in bed?
560
00:47:51,545 --> 00:47:56,573
Don't you think you're takin' this
a little hard? You've gotta go to dinner.
561
00:47:56,745 --> 00:47:59,100
I can't believe you'd forgo
eggplant surprise.
562
00:47:59,225 --> 00:48:03,104
- I'm not hungry.
- That's no reason not to eat the shit.
563
00:48:03,225 --> 00:48:05,420
Coming or not? Last chance.
564
00:48:11,905 --> 00:48:13,861
One more chance.
565
00:48:20,225 --> 00:48:22,739
This is your final and last chance.
566
00:48:23,625 --> 00:48:25,820
Leave me alone!
567
00:48:25,945 --> 00:48:30,302
I'll leave you alone. You don't wanna
do anything. You don't wanna...
568
00:48:32,425 --> 00:48:34,381
What a jerk!
569
00:48:40,105 --> 00:48:42,255
Very well done, Mr Jenkins.
570
00:48:43,585 --> 00:48:46,418
Extraordinarily average, Mr Maybaum.
571
00:48:46,545 --> 00:48:48,695
Very nice, Mr Jackson.
572
00:48:50,785 --> 00:48:53,140
Very perceptive, Mr Burroughs.
573
00:48:55,745 --> 00:48:57,895
Too vague, Mr Goobser.
574
00:48:58,745 --> 00:49:03,261
We have something really mediocre here,
Mr Ogner. Let's not keep it up.
575
00:49:03,985 --> 00:49:06,624
Offended all my sensibilities, Mr Ruskin.
576
00:49:08,265 --> 00:49:09,220
(bell rings)
577
00:49:09,345 --> 00:49:11,461
Hey, Jonathon, wait up!
578
00:49:12,185 --> 00:49:15,097
A C-plus - now you've got something
to be depressed about.
579
00:49:15,225 --> 00:49:18,262
- Even Roger got a B-minus.
- I don't give a shit.
580
00:49:21,465 --> 00:49:26,539
What'll you do for Christmas? Crucify
yourself? I think you're missing the point.
581
00:49:26,665 --> 00:49:27,939
- Do you?
- I do.
582
00:49:28,065 --> 00:49:31,774
She was beautiful. She was wonderful.
But a fuck... It's just a fuck.
583
00:49:31,905 --> 00:49:35,978
- Sometimes you're a real asshole.
- You're not the first guy to be dumped on.
584
00:49:36,105 --> 00:49:40,735
One thing I don't need right now
is the world according to Skippy here.
585
00:49:41,705 --> 00:49:44,424
Do us both a favour, huh? Just shut up.
586
00:49:45,105 --> 00:49:47,061
OK, Mr Depth.
587
00:49:48,945 --> 00:49:50,981
- Wallow in it.
- (bell rings)
588
00:49:55,625 --> 00:49:57,741
- Dammit, Roger, hurry up.
- Don't rush me.
589
00:49:57,865 --> 00:49:59,856
We're playing poker.
You want me to help?
590
00:49:59,985 --> 00:50:04,103
All right, all right. Does a full house beat
a flush or does a flush beat a full house?
591
00:50:04,225 --> 00:50:06,136
You don't even know how to play!
592
00:50:06,265 --> 00:50:08,256
How many times do we have to tell you?
593
00:50:08,385 --> 00:50:11,855
- Come on! Come on!
- (thud)
594
00:50:11,985 --> 00:50:14,783
- What was that?
- (door opens)
595
00:50:14,905 --> 00:50:18,181
It's Jonathon. He's really freakin' out.
596
00:50:18,305 --> 00:50:19,863
Oh, great.
597
00:50:19,985 --> 00:50:22,897
- Jonathon's always freakin' out.
- We gotta redeal.
598
00:50:23,025 --> 00:50:24,822
- Redeal?
- He had to leave.
599
00:50:24,945 --> 00:50:26,344
- So what?
- It's a redeal.
600
00:50:26,465 --> 00:50:31,220
- If it was your cards you wouldn't do it.
- After someone leaves... doesn't count.
601
00:50:31,345 --> 00:50:33,734
- Gimme those cards!
- It's a null game.
602
00:50:33,865 --> 00:50:39,383
No way! No way! Get outta here!
If it was your cards, you wouldn't redeal.
603
00:50:45,585 --> 00:50:46,734
Jonathon!
604
00:50:48,865 --> 00:50:51,220
Jesus Christ! Jonathon!
605
00:50:57,665 --> 00:50:59,735
Jonathon! Jonathon!
606
00:51:10,105 --> 00:51:14,462
Jonathon! Come back, goddammit!
Jonathon, stop!
607
00:51:21,745 --> 00:51:25,624
Shut up! Shut up! Listen, man,
you're gonna get kicked outta here.
608
00:51:25,745 --> 00:51:29,863
You can kiss your fuckin' future goodbye,
including Harvard. Do you hear me?
609
00:51:29,985 --> 00:51:32,215
(muffled cry)
610
00:51:51,145 --> 00:51:53,295
Kicked you out, didn't he?
611
00:51:55,465 --> 00:51:59,697
I, uh... I just can't talk about it right now.
612
00:51:59,825 --> 00:52:04,740
My parents give a shitload of money
to this place. Nobody's kickin' you out.
613
00:52:04,865 --> 00:52:06,821
What's done is done.
614
00:52:11,305 --> 00:52:13,261
You dirt clod.
615
00:52:14,425 --> 00:52:18,100
- Harvard accepted you already?
- Headmaster Kennedy said, and I quote,
616
00:52:18,225 --> 00:52:21,900
''Jonathon, you are
a credit to us all'', end quote.
617
00:52:22,025 --> 00:52:24,744
- You saved my life, man.
- You still owe me a blow job.
618
00:52:25,025 --> 00:52:29,303
- You're right. I forgot all about that.
- Jesus, you can't forget these things.
619
00:52:29,425 --> 00:52:32,178
- We're drinkin'. It's on you.
- Yeah, of course.
620
00:52:32,865 --> 00:52:34,935
Ma, we can trim the tree when I get there.
621
00:52:35,065 --> 00:52:38,501
I'm only gonna be gone
the first four days. I mean...
622
00:52:39,625 --> 00:52:42,014
Mom, I'll be home for Christmas.
623
00:52:43,065 --> 00:52:45,056
- No. I gotta go.
- (bell rings)
624
00:52:45,185 --> 00:52:49,178
Yeah, I'll call you when I get there,
I promise. I love you too, yeah. OK, bye.
625
00:52:49,305 --> 00:52:51,261
Oh, Mom!
626
00:52:52,305 --> 00:52:56,264
(# "Little Drummer Boy"
by Joan Jett and the Blackhearts)
627
00:52:59,585 --> 00:53:04,739
# Come, they told me,
pa rum pa pum pum
628
00:53:07,345 --> 00:53:11,657
# A newborn king to see,
pa rum pa pum pum
629
00:53:12,705 --> 00:53:17,381
# Our finest gifts we bring,
pa rum pa pum pum
630
00:53:19,945 --> 00:53:24,621
# To lay before the king,
pa rum pa pum pum
631
00:53:24,745 --> 00:53:28,181
# Rum pa pum pum, rum pa pum pum
632
00:53:30,865 --> 00:53:35,893
# So to honour him, pa rum pa pum pum
633
00:53:45,705 --> 00:53:47,661
Welcome to Toad Hall.
634
00:53:51,385 --> 00:53:56,015
I have never seen such a vulgar
display of wealth in my entire life.
635
00:53:56,145 --> 00:53:59,103
- How do I get one?
- Well, you can do what we did.
636
00:53:59,225 --> 00:54:01,693
- Bootlegging bought the place.
- Bootlegging?
637
00:54:01,825 --> 00:54:04,703
Uh-huh. Before Gramps went legit.
638
00:54:04,825 --> 00:54:06,383
Huh.
639
00:54:10,865 --> 00:54:12,856
Oh, these are not for you, OK?
640
00:54:12,985 --> 00:54:16,102
- Remember.
- Thanks. I feel like I'm in a museum.
641
00:54:16,225 --> 00:54:18,580
It's not much, but it's home.
642
00:54:19,705 --> 00:54:21,900
- Maggie!
- Skip!
643
00:54:22,025 --> 00:54:24,493
- Hi, gorgeous!
- How you doin'?
644
00:54:24,625 --> 00:54:28,413
Great. I want you to meet Jonathon,
my roommate, and a chronic bed-wetter.
645
00:54:28,545 --> 00:54:31,935
You are not too old for me
to put you over my knee, now.
646
00:54:32,065 --> 00:54:35,694
Really? Oh, do it now, Maggie, do it now.
647
00:54:35,825 --> 00:54:37,975
You're crazy!
648
00:54:38,105 --> 00:54:40,061
No, I got it.
649
00:54:50,265 --> 00:54:51,823
Wow.
650
00:54:52,105 --> 00:54:54,061
- Hey!
- Hey.
651
00:54:57,025 --> 00:55:01,496
You know, this room has always had
a special place in my heart.
652
00:55:01,625 --> 00:55:03,581
Come here.
653
00:55:20,385 --> 00:55:22,580
- I'd better not.
- You'd better.
654
00:55:23,425 --> 00:55:28,180
You wanna get good and ripped for
an evening at home with the Burroughs.
655
00:55:30,105 --> 00:55:33,780
Don't let the old man scare you.
If you wanna get on his good side,
656
00:55:33,905 --> 00:55:36,544
tell him you get a hard-on
for firm government control.
657
00:55:37,145 --> 00:55:42,299
Government control, Jonathon, is
anathema to the free-enterprise system.
658
00:55:42,425 --> 00:55:44,985
Any intelligent person
knows you cannot interfere
659
00:55:45,105 --> 00:55:47,573
with the laws of supply and demand.
660
00:55:47,705 --> 00:55:50,458
I see your point, sir.
That's why I'm not for tariffs.
661
00:55:50,585 --> 00:55:52,303
Right.
662
00:55:52,425 --> 00:55:57,260
No, wrong. You gotta have tariffs. How
you gonna compete with the foreigners?
663
00:55:57,385 --> 00:56:00,616
- Gotta have tariffs.
- Jonathon, how can you be so blind?
664
00:56:00,745 --> 00:56:02,098
(door closes)
665
00:56:02,225 --> 00:56:04,659
We're in here, dear. We're havin' a drink.
666
00:56:04,785 --> 00:56:06,138
Mom?
667
00:56:07,065 --> 00:56:08,498
Mom!
668
00:56:08,625 --> 00:56:10,377
Are these for me?
669
00:56:10,505 --> 00:56:12,655
Here, let me have them.
670
00:56:16,665 --> 00:56:20,943
I want you to meet my roommate
Jonathon. Jonathon, this is my mom.
671
00:56:26,025 --> 00:56:27,253
Uh...
672
00:56:27,385 --> 00:56:30,661
Uh... very nice to meet you,
Mrs Burroughs.
673
00:56:30,785 --> 00:56:32,662
Hello. Hello.
674
00:56:32,785 --> 00:56:35,379
Um... well...
675
00:56:35,505 --> 00:56:40,215
I would like to freshen up, so I...
I think I will freshen up, and, um...
676
00:56:40,345 --> 00:56:43,303
I'll see you all at dinner. Darling.
677
00:56:48,785 --> 00:56:54,223
(Mr Burroughs) Well, let's see, where
were we before... we were interrupted?
678
00:56:55,105 --> 00:56:56,857
Oh, yes. Government interference.
679
00:56:56,985 --> 00:57:01,695
I'm also adamantly opposed to the
government baling out corporations.
680
00:57:01,825 --> 00:57:04,055
Unless it's one of our corporations.
681
00:57:04,185 --> 00:57:08,019
(Mr Burroughs) Hm. Quick.
Pretty quick, huh, Jonathon?
682
00:57:08,145 --> 00:57:11,103
- Chip off the old block.
- Holy fuckin' shit.
683
00:57:31,945 --> 00:57:33,537
Jonathon?
684
00:57:33,665 --> 00:57:35,621
Yes, sir?
685
00:57:38,505 --> 00:57:41,542
Evidently you and I
have something in common.
686
00:57:46,145 --> 00:57:48,943
Can you guess what that might be?
687
00:57:49,985 --> 00:57:52,658
Leave it, Maggie'll get it. Maggie!
688
00:57:54,905 --> 00:57:56,702
Jonathon.
689
00:57:56,865 --> 00:58:01,381
I, too, was the first boy in my class
at Vernon to be accepted into Harvard.
690
00:58:03,345 --> 00:58:06,701
Jonathon, how wonderful.
Congratulations.
691
00:58:16,065 --> 00:58:19,501
Why don't you try the roast, dear?
It's a superb cut.
692
00:58:21,825 --> 00:58:23,781
Thank you, sweetheart.
693
00:58:38,625 --> 00:58:43,904
Wish we had food like this at old Vermin.
We'd probably have a lot fewer suicides.
694
00:58:44,025 --> 00:58:46,380
If you concentrated more
on studies than jokes,
695
00:58:46,505 --> 00:58:50,464
perhaps you too would've been
accepted into Harvard by now.
696
00:58:54,865 --> 00:58:57,425
Well, uh, Jonathon, back to Harvard.
697
00:58:58,465 --> 00:59:01,343
I imagine this is a very
exciting time in your life.
698
00:59:01,465 --> 00:59:03,660
Oh, yes. Yeah, I'm looking forward to it.
699
00:59:03,785 --> 00:59:08,575
I bet you are. Well, it's a turning point,
really. If you study hard at Harvard,
700
00:59:08,705 --> 00:59:11,378
you'll be able to write your own ticket.
701
00:59:17,185 --> 00:59:20,018
Darling, get me some more wine,
would you?
702
00:59:21,545 --> 00:59:23,661
Why don't you wait for the last course?
703
00:59:24,585 --> 00:59:27,577
That was quite a display
you put on at the dinner table.
704
00:59:27,705 --> 00:59:30,902
I guess it doesn't matter
what you do in private.
705
00:59:36,185 --> 00:59:37,982
Let me tell you somethin', lady.
706
00:59:38,105 --> 00:59:42,383
As long as you're in this house
with me, representing this family,
707
00:59:43,785 --> 00:59:48,939
you will control that neurosis or whatever
the hell it is you think you've got.
708
00:59:55,985 --> 01:00:01,139
And you'll behave like a Burroughs even
if you don't feel like one. Is that clear?
709
01:00:37,665 --> 01:00:39,223
Jonathon?
710
01:00:53,825 --> 01:00:56,259
Jonathon, I have to talk to you.
711
01:00:57,705 --> 01:00:59,661
What do you want?
712
01:01:04,065 --> 01:01:06,135
- I'm so sorry.
- Sorry?
713
01:01:06,265 --> 01:01:09,735
- Jesus, your son is in the next room!
- I would never have done it
714
01:01:09,865 --> 01:01:12,015
if I'd known who you were.
715
01:01:14,545 --> 01:01:17,901
Look... I... I need to explain.
716
01:01:18,025 --> 01:01:20,585
- No. No, you don't.
- Please.
717
01:01:22,545 --> 01:01:25,298
Jesus, I don't know
what you want from me.
718
01:01:25,425 --> 01:01:29,020
If you want understanding, OK.
I understand.
719
01:01:32,905 --> 01:01:35,624
Would you please hold me? Would you?
720
01:01:35,745 --> 01:01:37,701
No, I can't.
721
01:01:37,825 --> 01:01:40,134
(knocking) Hey, ace, are you awake?
722
01:01:41,105 --> 01:01:43,061
Argh! Shit!
723
01:01:43,745 --> 01:01:45,701
Ow! Jesus.
724
01:01:46,745 --> 01:01:48,497
What are you doing?
725
01:01:48,625 --> 01:01:52,140
Uh, I was trying to open
the door for you. I tripped.
726
01:01:52,265 --> 01:01:54,221
What a gonad!
727
01:01:56,425 --> 01:01:58,381
Get dressed.
728
01:02:07,225 --> 01:02:10,297
So, what did you think of dinner?
729
01:02:10,425 --> 01:02:13,462
It's, uh, pretty fuckin' entertaining, huh?
730
01:02:21,305 --> 01:02:24,297
Do you ever wonder if
your parents still do it?
731
01:02:29,345 --> 01:02:33,338
Actually, I think my parents
have a pretty normal relationship.
732
01:02:33,465 --> 01:02:36,821
He tells her exactly what to do,
and she ignores him.
733
01:02:46,105 --> 01:02:48,619
I'm never gettin' married.
734
01:02:48,745 --> 01:02:51,817
- Neither am I.
- That'll break a lot of hearts.
735
01:03:05,345 --> 01:03:08,098
- How you doin', Jonathon?
- Good.
736
01:03:08,225 --> 01:03:11,615
Good man.
Who wants to race me to the fence?
737
01:03:11,745 --> 01:03:14,305
- How about you, Skip?
- Whoa!
738
01:03:15,185 --> 01:03:17,141
Come on!
739
01:03:28,625 --> 01:03:30,695
How are you?
740
01:03:30,825 --> 01:03:33,180
I want you off this property today.
741
01:03:39,305 --> 01:03:44,174
- So, how was the snow where you were?
- It was fabulous. We had five inches.
742
01:03:45,945 --> 01:03:49,381
Oh, man. Comin' back here
is depressing enough.
743
01:03:49,505 --> 01:03:51,894
Havin' to face exams
is almost more than I can bear.
744
01:03:52,025 --> 01:03:55,176
Having to examine your face
is almost more than we can bear.
745
01:03:55,305 --> 01:03:57,944
- Funny.
- You're a mindless idiot. I mean it.
746
01:03:58,065 --> 01:04:00,818
You're a wit, Roscoe. You're a true wit.
747
01:04:00,945 --> 01:04:03,015
- See you later.
- OK, bye.
748
01:04:15,465 --> 01:04:17,103
(bugle)
749
01:04:17,225 --> 01:04:19,898
OK, you guys, the kid is back!
750
01:04:22,665 --> 01:04:24,621
- Hey, buddy.
- Miss me?
751
01:04:25,785 --> 01:04:29,095
Do you really think an investigation
of our students is necessary?
752
01:04:29,225 --> 01:04:32,376
Yes, I do. So does the state of Illinois.
753
01:04:32,505 --> 01:04:35,178
I want to see the student files
as soon as possible.
754
01:04:35,305 --> 01:04:38,615
I think the only way
to clear up the problem is...
755
01:04:38,745 --> 01:04:41,259
Is there somebody out there?
756
01:04:41,385 --> 01:04:43,341
Uh, yes, sir. It's, uh, me, sir.
757
01:04:43,465 --> 01:04:46,980
And what can I do for you, Mr Maybaum?
758
01:04:47,105 --> 01:04:52,020
Mrs Hayworth needs your signatures
on here. I mean, your signature.
759
01:04:52,145 --> 01:04:54,101
To sign it.
760
01:05:09,745 --> 01:05:10,973
(yells)
761
01:05:13,865 --> 01:05:16,174
I don't get it! I don't get it!
762
01:05:16,305 --> 01:05:18,660
I don't wanna get it! I hate it!
763
01:05:21,185 --> 01:05:23,699
- Skip.
- No, forget it. There's no way.
764
01:05:23,825 --> 01:05:27,101
I'm a dead man.
Adios, Harvard. Bonjour , Trade Tech.
765
01:05:27,225 --> 01:05:29,181
OK, look, look.
766
01:05:29,305 --> 01:05:31,341
If the area un... Skip.
767
01:05:32,505 --> 01:05:36,054
If the area under the curve
represented by F times the quantity X
768
01:05:36,185 --> 01:05:40,895
is bounded by vertical lines X = sub A
and X = sub B, what do you have to find?
769
01:05:41,025 --> 01:05:43,459
- A gun. It's hopeless.
- (knock at door)
770
01:05:43,585 --> 01:05:45,894
Meeting in Roscoe's room after lights out!
771
01:05:46,025 --> 01:05:48,255
That's in three hours. I better get ready.
772
01:05:48,385 --> 01:05:51,934
All I heard was that he was
talkin' about some investigation.
773
01:05:52,065 --> 01:05:55,216
- What investigation?
- I don't know. That's what I'm tellin' you.
774
01:05:55,345 --> 01:05:57,301
(knocking)
775
01:06:01,385 --> 01:06:03,945
(all mutter) ..five, six, seven, eight.
776
01:06:04,065 --> 01:06:08,217
- Jonathon, telephone.
- (mimicking) Jonathon, telephone.
777
01:06:11,785 --> 01:06:14,060
- Hello?
- (Ellen) Jonathon?
778
01:06:14,185 --> 01:06:16,779
- Oh, God.
- How are you?
779
01:06:16,905 --> 01:06:19,783
- Are you serious?
- Why didn't you say goodbye?
780
01:06:19,905 --> 01:06:23,022
- Look, you ordered me off the property.
- Did I?
781
01:06:25,305 --> 01:06:28,900
- Don't play games with me, huh?
- I have to see you.
782
01:06:29,025 --> 01:06:31,380
Yeah, I can't talk. I gotta go.
783
01:06:33,105 --> 01:06:36,780
- Take care of yourself.
- Yeah. Yeah, you too.
784
01:06:36,905 --> 01:06:41,183
- Why don't we just kill the guy?
- It'd be good if we could.
785
01:06:41,305 --> 01:06:43,580
- Who was it?
- Huh?
786
01:06:44,625 --> 01:06:46,456
On the phone.
787
01:06:46,585 --> 01:06:47,540
Oh.
788
01:06:47,665 --> 01:06:50,577
My mom. The dog died.
789
01:06:50,705 --> 01:06:52,297
No shit.
790
01:06:52,425 --> 01:06:56,179
- What does this guy look like?
- Hitler, man. The guy looks like Hitler.
791
01:06:56,305 --> 01:07:00,184
He's got a little moustache and beady
little eyes. He stares right through you.
792
01:07:00,305 --> 01:07:04,537
The bastard never blinks. I was in there
for five minutes, the guy didn't blink once.
793
01:07:04,665 --> 01:07:07,737
He just... stares right through you.
He goes...
794
01:07:33,745 --> 01:07:35,417
Yeah!
795
01:07:35,545 --> 01:07:39,220
All right, so it's me,
Roger, Doug, and Barry.
796
01:07:39,345 --> 01:07:41,301
(knocking)
797
01:07:46,225 --> 01:07:48,181
..five, six, seven, eight.
798
01:07:49,665 --> 01:07:52,816
- Phone again for Jonathon.
- His dog died again.
799
01:07:54,945 --> 01:07:57,095
Shh! OK, look, here's the plan.
800
01:07:58,385 --> 01:08:00,615
This is the bedroom.
There's a window here.
801
01:08:00,745 --> 01:08:04,897
If it's clear, we'll all come around
this corner and go through the window.
802
01:08:05,025 --> 01:08:06,981
- Search for anything.
- Anything.
803
01:08:07,465 --> 01:08:11,458
- Yeah, I'm still here.
- (Ellen) Just to talk. Just for an hour.
804
01:08:11,585 --> 01:08:14,304
- I can't, OK?
- Jonathon.
805
01:08:14,425 --> 01:08:16,859
- Can't.
- Just for an hour.
806
01:08:16,985 --> 01:08:20,341
Please. Come on,
don't call me any more, all right?
807
01:08:23,505 --> 01:08:24,494
Jesus.
808
01:08:35,385 --> 01:08:37,341
(tuneless singing)
809
01:08:53,065 --> 01:08:55,021
OK, let's go.
810
01:08:57,625 --> 01:08:59,661
Come on, come on!
811
01:08:59,785 --> 01:09:01,901
Shh! Get down. Let's go.
812
01:09:21,665 --> 01:09:23,496
- Holy shit!
- What?
813
01:09:23,905 --> 01:09:25,577
- Guy's a fuckin' narc!
- Shh!
814
01:09:25,705 --> 01:09:27,263
Hello?
815
01:09:29,545 --> 01:09:30,944
Hello?
816
01:09:31,065 --> 01:09:32,100
Hello?
817
01:09:33,265 --> 01:09:35,574
Shit! Let's get outta here!
818
01:09:40,025 --> 01:09:42,061
- Is anybody there?
- Go! Go!
819
01:09:43,425 --> 01:09:45,939
Get outta my way!
Get outta my way, dammit!
820
01:09:46,065 --> 01:09:49,023
- Shit!
- Come on, man, move it. Go. Go.
821
01:09:49,145 --> 01:09:50,737
Hello?
822
01:10:05,465 --> 01:10:08,184
- When's the bust?
- I don't know!
823
01:10:08,305 --> 01:10:10,660
Raid. Raid, man.
824
01:10:10,785 --> 01:10:13,219
- What's goin' on?
- The guy is a narc.
825
01:10:14,705 --> 01:10:18,857
- You better dump it all!
- I'll never make it through exams now!
826
01:10:22,465 --> 01:10:23,454
Quick!
827
01:10:27,585 --> 01:10:30,338
If you have anything,
you'd better dump it right now.
828
01:10:31,425 --> 01:10:34,303
- How are you gonna flush that?
- Watch me.
829
01:10:35,865 --> 01:10:38,584
Outta my way. I got shit to flush here.
830
01:10:52,705 --> 01:10:55,060
Make way, gentlemen, please.
831
01:10:56,825 --> 01:10:58,781
Read 'em and weep.
832
01:11:01,345 --> 01:11:03,495
All right! Whoo-hoo!
833
01:11:03,625 --> 01:11:08,540
Whoo-hoo-hoo-hoo! Whoo-hoo!
All right! All right! Whoo-hoo!
834
01:11:12,225 --> 01:11:14,341
Whoo-hoo-hoo! Whoo-hoo!
835
01:11:15,705 --> 01:11:19,664
Jonathon! Whoo-hoo-hoo-hoo!
Whoo-hoo-hoo-hoo!
836
01:11:19,785 --> 01:11:24,222
- Ya-da-da-da-da-da! Ya-da-da-da-da-da!
- Skip! Skip.
837
01:11:24,345 --> 01:11:26,734
- Well?
- You passed.
838
01:11:26,865 --> 01:11:30,414
Passed, my ass, man.
We're number one and two, me and you.
839
01:11:30,545 --> 01:11:32,775
Thanks to you, we're a friggin' genius!
840
01:11:32,905 --> 01:11:35,817
- So we're gonna party our balls off.
- I can't.
841
01:11:35,945 --> 01:11:38,095
- I didn't hear that.
- I gotta go to Chicago.
842
01:11:38,225 --> 01:11:41,979
- Great thinkin'. I own the town.
- No, come on, I'm goin' alone, Skip.
843
01:11:42,105 --> 01:11:46,701
Jesus, not that shit again. I told you to
forget about her. You'll never find her.
844
01:11:47,305 --> 01:11:50,661
No, I'm not goin' for that.
I just wanna be alone, OK?
845
01:11:51,545 --> 01:11:53,103
OK.
846
01:11:58,225 --> 01:12:02,104
But next time you're feelin' sad and blue,
don't expect old Skipper here
847
01:12:02,225 --> 01:12:05,979
to put on his big red nose
and floppy shoes just pour vous.
848
01:12:09,745 --> 01:12:12,305
Adios... Mr Morose.
849
01:12:18,745 --> 01:12:20,701
Yeah! Yeah!
850
01:12:27,585 --> 01:12:32,613
Jesus Christ, I'm not the one who calls
you up every week for a month, OK?
851
01:12:32,745 --> 01:12:36,215
Do you understand your son is
my roommate, my best friend, OK?
852
01:12:36,345 --> 01:12:39,098
I can't believe we're arguing about this.
853
01:12:42,185 --> 01:12:44,699
I came here today cos I felt sorry for you.
854
01:12:45,425 --> 01:12:48,576
Where the hell do you get off
talking to me like that?
855
01:12:48,705 --> 01:12:51,219
You don't know anything about me.
856
01:12:51,345 --> 01:12:53,905
You don't know anything about my life.
857
01:12:54,905 --> 01:12:57,260
When I first saw you in that bar...
858
01:12:59,265 --> 01:13:01,221
you were pathetic.
859
01:13:03,105 --> 01:13:05,255
You were a sympathy fuck.
860
01:13:07,305 --> 01:13:09,375
Jesus Christ.
861
01:13:09,505 --> 01:13:11,621
You'd better go, Jonathon.
862
01:13:17,185 --> 01:13:22,657
Um, room service. It's room 101 7. I'd like
a bottle of vodka sent up right away.
863
01:13:23,025 --> 01:13:26,540
- Oh, that'll really help, won't it?
- Yes, it will, Jonathon.
864
01:13:26,665 --> 01:13:29,418
A damn sight more than you will. 101 7.
865
01:13:42,225 --> 01:13:44,375
I asked you to go.
866
01:13:47,185 --> 01:13:49,301
You can't call me any more.
867
01:13:49,425 --> 01:13:51,381
I know.
868
01:13:53,025 --> 01:13:54,583
I won't.
869
01:13:57,225 --> 01:13:59,181
I'm sorry.
870
01:14:21,905 --> 01:14:23,418
Hold me.
871
01:14:23,705 --> 01:14:25,775
- Are you sure it'll be all right?
- Trust me.
872
01:14:25,905 --> 01:14:29,784
He is in serious trouble. He's forgotten
the meaning of the word ''debauchery''.
873
01:14:29,905 --> 01:14:31,543
This is gonna be great.
874
01:14:31,665 --> 01:14:34,702
Bet you've never been
with guys as crazy as us.
875
01:14:35,185 --> 01:14:38,814
- Sure he's in here?
- Yeah, man, I told you, I followed him.
876
01:14:38,945 --> 01:14:40,503
Shh!
877
01:14:43,825 --> 01:14:46,339
Shh. Shh. Are you ready? Shh.
878
01:14:48,425 --> 01:14:49,858
(Skip mouths)
879
01:14:49,985 --> 01:14:51,941
Room service!
880
01:14:52,705 --> 01:14:53,660
(knocking)
881
01:14:53,785 --> 01:14:56,015
Room service!
882
01:15:06,225 --> 01:15:08,375
- Oh, I'm sorry.
- Shit.
883
01:15:09,745 --> 01:15:11,940
- Maybe we ought to leave.
- Skip.
884
01:15:13,705 --> 01:15:15,184
Skipper.
885
01:15:18,625 --> 01:15:21,935
Jonathon, aren't you going to
introduce your friend?
886
01:15:22,065 --> 01:15:24,420
She got any sisters, Jonathon?
887
01:15:35,785 --> 01:15:39,539
- (girl #1 ) Well, that was a short party!
- (girl #2) Yeah!
888
01:15:42,345 --> 01:15:44,620
Would you please... excuse me?
889
01:15:49,345 --> 01:15:51,301
Skip! Skip!
890
01:16:14,865 --> 01:16:16,821
(man) Lights out!
891
01:16:46,225 --> 01:16:48,181
Look, Skip...
892
01:16:49,225 --> 01:16:52,661
Skip, come on. Look, Skip,
I didn't know who she was.
893
01:16:53,985 --> 01:16:55,941
I'm really sorry.
894
01:16:57,105 --> 01:16:59,061
I'm sorry.
895
01:17:01,465 --> 01:17:04,741
Come on... Do you think
we should talk about this?
896
01:17:05,505 --> 01:17:10,101
Hey, there's nothin' to talk about.
I told you, a fuck is just a fuck.
897
01:17:16,625 --> 01:17:18,183
OK.
898
01:17:36,225 --> 01:17:37,544
Urgh!
899
01:17:37,665 --> 01:17:39,621
What's your problem, Skip?
900
01:17:46,065 --> 01:17:48,340
Argh! Damn you!
901
01:17:48,465 --> 01:17:52,504
- Get outta my way!
- Cheap play, Burroughs! I'm warnin' you!
902
01:17:52,625 --> 01:17:55,139
- What the hell is goin' on there?
- I don't know.
903
01:17:56,865 --> 01:17:59,015
Son of a bitch!
904
01:18:01,225 --> 01:18:03,375
I'll fix your ass for you!
905
01:18:05,105 --> 01:18:06,174
(whistle blows)
906
01:18:06,305 --> 01:18:08,739
Burroughs, you bastard.
907
01:18:08,865 --> 01:18:13,222
Watch the language! Burroughs,
I've had it with you. Get outta here!
908
01:18:13,345 --> 01:18:17,338
- Yeah, let's go!
- (squawking laughter)
909
01:18:18,185 --> 01:18:20,983
- Hey, man.
- (boy squawks) Bye-bye!
910
01:18:21,105 --> 01:18:23,141
Take a cold shower!
911
01:18:29,585 --> 01:18:32,702
- Mr Burroughs.
- Hello, Jonathon.
912
01:18:33,665 --> 01:18:36,702
- How are you?
- Fine. You know when Skip'll be back?
913
01:18:36,825 --> 01:18:38,895
Uh, he should be back soon.
914
01:18:39,025 --> 01:18:41,220
How've you been?
915
01:18:41,345 --> 01:18:43,142
Good.
916
01:18:43,265 --> 01:18:45,540
Pretty busy?
917
01:18:45,665 --> 01:18:47,701
How's your social life?
918
01:18:48,865 --> 01:18:50,423
Girlfriends?
919
01:18:52,105 --> 01:18:52,935
No?
920
01:18:53,065 --> 01:18:56,455
OK, sir. Come on, let's get it over with.
I can't take this.
921
01:18:56,585 --> 01:18:58,735
What are you talkin' about?
922
01:19:00,825 --> 01:19:02,975
What am I talkin' about?
923
01:19:04,985 --> 01:19:07,135
What are you doing here?
924
01:19:08,385 --> 01:19:10,535
- Would you excuse us?
- Sure.
925
01:19:18,105 --> 01:19:19,982
What's wrong?
926
01:19:20,105 --> 01:19:25,543
Your mother's in the hospital, son.
She checked herself in three days ago.
927
01:19:25,665 --> 01:19:28,259
She felt she needed psychiatric help.
928
01:19:29,305 --> 01:19:31,261
She's getting it.
929
01:19:39,265 --> 01:19:41,415
You don't seem surprised.
930
01:19:43,225 --> 01:19:47,298
- What do you want me to say?
- What kind of attitude is that?
931
01:19:47,425 --> 01:19:52,374
It's not an attitude. If she thinks that
she needs help, then she should get it.
932
01:19:56,265 --> 01:19:58,460
Face it, Dad,
we're just a fucked-up family.
933
01:19:58,825 --> 01:20:01,214
That's the guy. That's the narc.
934
01:20:07,585 --> 01:20:10,304
Gentlemen, I am going to need your help.
935
01:20:10,425 --> 01:20:15,180
This is Mr Balaban. He is from
the state attorney general's office,
936
01:20:15,305 --> 01:20:20,220
and he is presently conducting an
investigation of the schools in our area.
937
01:20:20,345 --> 01:20:25,373
Apparently, there has been some
widespread cheating on the SAT tests.
938
01:20:25,505 --> 01:20:30,340
I hope that Mr Balaban is wrong about
Vernon Academy, but nonetheless,
939
01:20:30,465 --> 01:20:33,423
we are going to give him
our full cooperation.
940
01:20:36,265 --> 01:20:38,415
- You're dead, Roger!
- Asshole!
941
01:20:38,545 --> 01:20:41,105
- You stupid shit!
- A narc, huh?
942
01:20:41,225 --> 01:20:44,979
- You asshole!
- I flushed $300 down the goddamn toilet!
943
01:20:49,465 --> 01:20:53,697
So, this is a real
pain-in-the-ass way to meet, isn't it?
944
01:20:53,825 --> 01:20:56,976
- I hear you're already headed to Harvard.
- Yes.
945
01:20:59,145 --> 01:21:02,182
You got a near-perfect score
on your SAT test.
946
01:21:03,105 --> 01:21:07,462
Very impressive. Normally
I would've suspected you right away.
947
01:21:09,105 --> 01:21:11,903
Right away.
948
01:21:12,025 --> 01:21:15,062
But you've been a straight-A student
all your life, so...
949
01:21:15,185 --> 01:21:18,063
the only conclusion I can draw is,
either you're innocent,
950
01:21:18,185 --> 01:21:22,383
or you've been stealing tests
since you were in nursery school.
951
01:21:24,425 --> 01:21:26,985
I guess we better get down to business.
952
01:21:39,545 --> 01:21:42,298
I'm gonna have to
ask you some questions.
953
01:21:44,385 --> 01:21:47,821
Do you have any knowledge
of the stolen SAT tests?
954
01:21:49,625 --> 01:21:51,581
No, sir.
955
01:21:52,425 --> 01:21:54,575
Did you purchase an SAT test?
956
01:21:56,625 --> 01:21:58,581
No, sir.
957
01:22:09,985 --> 01:22:10,542
Thank you.
958
01:22:10,865 --> 01:22:13,060
They kept Ostroff for an hour and a half.
959
01:22:13,185 --> 01:22:17,064
- I heard they nailed Powers.
- Powers! What a jerk-off!
960
01:22:17,185 --> 01:22:21,815
He didn't cheat, but he's so scared he
confessed to smokin', goin' off campus,
961
01:22:21,945 --> 01:22:25,221
- and spyin' on Kennedy's wife in the can.
- Oh, man!
962
01:22:25,345 --> 01:22:27,381
Well, I tell you somethin',
963
01:22:27,505 --> 01:22:31,544
it'll take more than some fag from the
attorney general's office to open my lips.
964
01:22:31,665 --> 01:22:33,701
Yeah! Two fags!
965
01:22:33,825 --> 01:22:38,341
Fuck you, Roscoe! Wait till you
get in there, you'll be Jell-O guts.
966
01:22:42,625 --> 01:22:44,581
How you doin'?
967
01:23:02,105 --> 01:23:04,255
You heard from Harvard.
968
01:23:13,625 --> 01:23:14,978
Hey.
969
01:23:15,705 --> 01:23:17,616
Congratulations.
970
01:23:27,665 --> 01:23:29,940
(narrator) Seldom seen by civilised man,
971
01:23:30,065 --> 01:23:32,977
this sacred rituaI was
captured by our camera...
972
01:23:33,105 --> 01:23:34,663
(shouting)
973
01:23:43,185 --> 01:23:46,097
- Shut the projector off, please.
- (booing)
974
01:23:46,225 --> 01:23:48,864
More bodies for the inquisition,
Mr Maybaum?
975
01:23:48,985 --> 01:23:50,577
Yes, ma'am.
976
01:23:50,865 --> 01:23:54,983
Mr Simons and Mr Burroughs,
you are today's lucky winners.
977
01:23:57,665 --> 01:23:59,621
- Thank you, ma'am.
- Shit.
978
01:24:09,265 --> 01:24:11,825
I know we're supposed
to give our full cooperation
979
01:24:11,945 --> 01:24:14,334
to this stupid and pointless investigation,
980
01:24:14,465 --> 01:24:17,184
but when they interrupt
one of my classes,
981
01:24:17,665 --> 01:24:19,621
it pisses me off.
982
01:24:21,465 --> 01:24:23,660
(boy) This is now my favourite class.
983
01:24:26,585 --> 01:24:28,576
Come in. Sit down.
984
01:24:37,385 --> 01:24:38,943
Squire.
985
01:24:40,985 --> 01:24:44,739
So, this is a real
pain-in-the-ass way to meet, isn't it?
986
01:24:45,745 --> 01:24:49,055
I see you, uh... applied to Harvard.
987
01:24:49,185 --> 01:24:52,860
I'm an NYU man myself.
I... worked my way through.
988
01:24:59,545 --> 01:25:01,979
Got a very high score on your SAT.
989
01:25:03,265 --> 01:25:04,584
''Burroughs''.
990
01:25:04,705 --> 01:25:09,176
You're not by any chance related to the
Burroughs who's on the board of AT&T?
991
01:25:09,305 --> 01:25:10,897
Daddy.
992
01:25:11,025 --> 01:25:12,981
Really?
993
01:25:13,265 --> 01:25:18,703
Ha-ha. I would imagine that the pressure
to get into Harvard must be very intense.
994
01:25:21,185 --> 01:25:23,221
Your grades weren't bad.
995
01:25:23,905 --> 01:25:26,135
Your grades were all right.
996
01:25:26,265 --> 01:25:28,859
But it was the SAT score that got you in.
997
01:25:32,065 --> 01:25:34,625
I don't wanna put you through this.
998
01:25:35,545 --> 01:25:38,821
But we've all done things
that we're ashamed of.
999
01:25:38,945 --> 01:25:41,334
Things that we have to live with.
1000
01:25:41,465 --> 01:25:45,060
Sometimes painfully.
Because only occasionally...
1001
01:25:45,185 --> 01:25:49,337
does the opportunity present itself
to rectify our mistakes.
1002
01:25:49,465 --> 01:25:53,424
And with that said, I guess
we should get down to business.
1003
01:25:56,545 --> 01:25:59,821
Do you have any knowledge
of the stolen SAT tests?
1004
01:26:04,745 --> 01:26:07,896
Mr Burroughs,
where do you think you're going?
1005
01:26:09,385 --> 01:26:11,341
Fuck you.
1006
01:26:14,305 --> 01:26:17,775
- He really said ''Fuck you''?
- He looked him straight in the eye,
1007
01:26:17,905 --> 01:26:19,702
- said it, and walked out.
- All right!
1008
01:26:19,825 --> 01:26:21,099
I couldn't believe it!
1009
01:26:21,225 --> 01:26:24,023
- He told Balaban to go fuck himself.
- No shit?
1010
01:26:24,145 --> 01:26:29,299
- He told Balaban to go fuck himself!
- Burroughs told Balaban to fuck himself!
1011
01:26:31,305 --> 01:26:33,421
Hey! Skip!
1012
01:26:40,025 --> 01:26:42,380
Good job!
1013
01:27:00,385 --> 01:27:01,943
Skip!
1014
01:27:03,345 --> 01:27:06,098
Come on.
Why didn't you turn me in? Huh?
1015
01:27:07,145 --> 01:27:10,137
You don't talk to me. You save my ass,
but you don't talk to me.
1016
01:27:10,265 --> 01:27:13,621
Well, thanks, buddy. Maybe I'll do
the same for you sometime, huh?
1017
01:27:13,745 --> 01:27:16,100
What could anybody do
for Mr Perfect, though?
1018
01:27:16,225 --> 01:27:19,103
Hey, I got it. I'll drop dead.
Wouldn't that be nice, huh?
1019
01:27:20,025 --> 01:27:24,223
I could shoot myself. No, you shoot me
and mount my head next to the moose.
1020
01:27:24,345 --> 01:27:29,180
You could stretch the panties between
my ears. Come on, you'd love that!
1021
01:27:29,305 --> 01:27:32,661
How the hell was I supposed to know
who she was? You sent me to the bar.
1022
01:27:32,785 --> 01:27:35,140
You send her there to get laid, too?
1023
01:27:36,665 --> 01:27:41,216
You son of a bitch. You went back there
even after you knew who she was.
1024
01:28:03,625 --> 01:28:06,185
Goddammit, you're gonna talk to me!
1025
01:28:33,465 --> 01:28:36,662
Oh, get away from me!
Get away from me, you...
1026
01:28:39,265 --> 01:28:43,304
OK, you wanna talk? You wanna
fucking talk, you lying son of a bitch?
1027
01:28:43,425 --> 01:28:45,575
You bastard! Come on! Come on!
1028
01:28:49,825 --> 01:28:52,703
- I'm sorry, man.
- Come on, let's go!
1029
01:28:53,905 --> 01:28:55,623
Come on.
1030
01:28:56,105 --> 01:28:58,573
- Cut it out!
- I'm gonna kick your fuckin' ass!
1031
01:28:58,705 --> 01:29:00,980
Come on. Cut it out.
1032
01:29:02,865 --> 01:29:04,821
Argh! Shit!
1033
01:29:22,145 --> 01:29:24,215
Stay away from me!
1034
01:29:26,505 --> 01:29:28,461
Argh! Fuck!
1035
01:29:36,865 --> 01:29:38,423
Skip?
1036
01:29:39,065 --> 01:29:40,498
Skip?
1037
01:29:40,625 --> 01:29:42,217
Fuck!
1038
01:29:42,345 --> 01:29:44,381
You son of a bitch!
1039
01:29:56,745 --> 01:29:58,337
Come on!
1040
01:30:00,505 --> 01:30:03,815
- God damn you!
- Oh, just back off!
1041
01:30:13,265 --> 01:30:15,221
- Truce!
- Truce, shit!
1042
01:30:30,265 --> 01:30:32,620
I never would've seen her again.
1043
01:30:33,585 --> 01:30:35,621
She kept callin' me.
1044
01:30:36,905 --> 01:30:39,339
I just wanted to talk, honest to God.
1045
01:30:40,425 --> 01:30:42,381
But, oh, shit...
1046
01:30:44,585 --> 01:30:47,019
I was in love with her, I really was.
1047
01:30:52,305 --> 01:30:54,455
Oh, man, I'm sorry, Skip.
1048
01:30:58,265 --> 01:30:59,823
Skip?
1049
01:31:04,985 --> 01:31:06,657
(voices)
1050
01:31:09,145 --> 01:31:10,464
- Jesus!
- Whoa!
1051
01:31:10,585 --> 01:31:12,701
What's goin' on? Holy shit!
1052
01:31:12,825 --> 01:31:17,615
- Have you guys been fightin'?
- This looks kinda private. We oughta...
1053
01:31:17,745 --> 01:31:19,542
- Oh. Oh. OK.
- Yeah.
1054
01:31:19,665 --> 01:31:22,577
If you need anything,
you know, like a neck brace...
1055
01:31:22,705 --> 01:31:26,015
- Come to my room. See you later.
- ..we'll be right down the hall. Bye!
1056
01:31:26,145 --> 01:31:28,420
- Real later.
- OK, see ya.
1057
01:31:32,785 --> 01:31:35,538
Oh, by the way, your mom called.
1058
01:31:36,945 --> 01:31:38,424
Yeah?
1059
01:31:38,545 --> 01:31:40,501
The dog died.
1060
01:31:42,025 --> 01:31:43,697
What?
1061
01:31:43,825 --> 01:31:45,781
You're so gullible!
1062
01:34:08,265 --> 01:34:10,620
Visiontext Subtitles: Kerrie Slavin
84344
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.