Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:56:59,840
Bagikuy
2
00:00:00,000 --> 00:00:00,033
Edited at https://subtitletools.com
3
00:00:01,840 --> 00:00:04,000
"Sensei..."
4
00:00:04,000 --> 00:00:08,760
"Saat itu, pikiranku sedang kacau..."
5
00:00:08,760 --> 00:00:11,680
"... aku sangat egois dan merasa kesal..."
6
00:00:11,680 --> 00:00:14,040
"... dan bersemangat..."
7
00:00:14,040 --> 00:00:16,020
"...aku begitu banyak kehilangan..."
8
00:00:16,020 --> 00:00:19,720
"....apa yang ada di sekitarku dan bahkan diriku sendiri."
9
00:00:19,720 --> 00:00:21,700
"Dan juga..."
10
00:00:21,700 --> 00:00:24,020
"... Sensei..."
11
00:00:26,360 --> 00:00:28,040
"...Aku jatuh cinta kepadamu."
12
00:00:29,880 --> 00:00:32,820
Ada kecurigaan Anda melakukan perilaku seksual yang menyimpang.
13
00:00:31,950 --> 00:00:33,150
"Surat Pengunduran Diri"
14
00:00:33,440 --> 00:00:35,110
Saya akan berhenti menjadi seorang guru.
15
00:00:35,110 --> 00:00:38,240
Di hukum...??? apakah kamu akan berhenti mengajar di sekolah ini?
16
00:00:38,240 --> 00:00:40,620
- Ini adalah sebuah kesalahan.
- Tidak...
17
00:00:40,620 --> 00:00:41,980
Ini adalah sesuatu yang tidak seharusnya dilakukan.
18
00:00:41,980 --> 00:00:43,340
Mengapa...?
19
00:00:43,340 --> 00:00:45,340
Karena kamu beru berumur 15 tahun.
20
00:00:46,980 --> 00:00:48,800
Sensei!
21
00:00:48,800 --> 00:00:50,960
Hiji...
22
00:00:57,500 --> 00:00:59,220
Hijiri-chan!
23
00:00:59,220 --> 00:01:02,170
Aku sudah memutuskan masa depanku!.
24
00:01:02,170 --> 00:01:04,860
Aku akan menjadi dewasa!
25
00:01:04,860 --> 00:01:08,010
Karena itu aku mohon, jangan pergi!
26
00:01:09,820 --> 00:01:12,010
Hijiri-chan!
27
00:01:13,880 --> 00:01:15,980
Setelah itu...
28
00:01:15,980 --> 00:01:19,020
... Hijiri-chan menghilang...
29
00:01:19,540 --> 00:01:22,880
Dia menghilang...
30
00:01:22,880 --> 00:01:24,690
... dari musim panasku saat aku berusia 15 tahun.
31
00:02:25,880 --> 00:02:27,560
Aku berpikir untuk mengadakan reuni kelas.
32
00:02:27,560 --> 00:02:29,360
Reuni kelas? Benarkah?
33
00:02:29,360 --> 00:02:31,000
Kapan, tuh?
34
00:02:31,000 --> 00:02:32,740
- Mungkin bulan depan.
- Itu ide yang bagus.
35
00:02:32,740 --> 00:02:36,030
Sudah 3 tahun sejak kita lulus dari SMP.
36
00:02:36,030 --> 00:02:39,370
Bahagis sekali kamu, Kokonoe. karena kamu tidak mengikuti ujian masuk.
37
00:02:39,370 --> 00:02:42,040
Yah, aku berhasil menjual minuman keras keluargaku.
38
00:02:42,040 --> 00:02:44,040
Aku berpikir untuk mengajak Kuroiwa juga.
39
00:02:46,480 --> 00:02:48,740
- Kuroiwa?
- Yah, aku tidak tahu apakah dia akan datang atau tidak.
40
00:02:50,540 --> 00:02:51,520
Dia tidak akan datang.
41
00:02:51,520 --> 00:02:54,380
Setalah itu, Dia tiba-tiba berhenti pergi ke sekolah.
42
00:02:54,380 --> 00:02:55,940
Dan dia tidak lulus bersama kita.
43
00:02:55,940 --> 00:02:58,390
Bagaimana denganmu, Iwasaki? Apakah kamu bertemu dengannya?
44
00:02:58,980 --> 00:03:00,180
Tidak.
45
00:03:00,180 --> 00:03:04,020
Setelah festival kembang api itu,t tidak ada kontak apapun darinya dan, tanpa penjelasan.
46
00:03:04,020 --> 00:03:05,990
Lebih tepatnya, tidak ada perkembangan apapun.
47
00:03:07,000 --> 00:03:09,700
Mungkin baginya, kita bukan teman-temannya.
48
00:03:14,640 --> 00:03:17,900
Aku hanya bercanda~
49
00:03:17,900 --> 00:03:20,720
Saat itu, Suenaga juga tiba-tiba berhenti mengajar di sekolah.
50
00:03:20,720 --> 00:03:23,640
Ada berbagai rumor tentang itu, kan? Seperti dia kawin lari dengan Kuroiwa.
51
00:03:23,640 --> 00:03:27,020
- Atau dia hamil dengan anak Kuroiwa.
- Atau dia sudah menikah dengan pacarnya.
52
00:03:27,020 --> 00:03:29,840
Atau dia tertabrak meteorit dan diculik oleh UFO.
53
00:03:29,840 --> 00:03:31,040
Tidak ada yang seperti itu.
54
00:03:31,040 --> 00:03:34,780
Aku bertanya-tanya... ada dimana dia dan apa yang dia lakukan sekarang.
55
00:03:34,780 --> 00:03:35,960
Sepertinya dia menjadi ibu rumah tangga sekarang.
56
00:03:35,960 --> 00:03:39,680
Terima kasih telah menunggu. Ini Lunch Box ayam goreng dan salad kentang Anda.
57
00:03:39,680 --> 00:03:42,280
- Terima kasih.
- Terima kasih banyak.
58
00:03:42,280 --> 00:03:44,840
- Lunch box rumput
laut dengan tatsuta - Oke.
59
00:03:42,280 --> 00:03:44,840
Note: Catatan: tatsuta-age adalah hidangan ikan atau daging yang dibumbui dengan kecap, mirin, dll, dilapisi dengan pati dan kemudian digoreng
60
00:03:44,840 --> 00:03:47,920
- Tolong , Lunch box rumput laut dengan ayam tatsuta.
- Baik.
61
00:03:47,920 --> 00:03:50,370
Ini kembaliannya, ¥ 200.
62
00:03:52,880 --> 00:03:54,180
Yah, aku pamit dulu ya.
63
00:03:55,640 --> 00:03:57,410
Terima kasih telah membantu.
64
00:04:00,220 --> 00:04:02,220
Ya terima kasih.
65
00:04:32,900 --> 00:04:34,240
Ah, Hijiri.
66
00:04:34,240 --> 00:04:36,960
Hei, kamu tidak boleh memanggil dengan nama panggilan.
67
00:04:36,960 --> 00:04:38,740
- Terima kasih banyak.
- Ah tidak apa.
68
00:04:38,740 --> 00:04:39,840
Ah ini.
69
00:04:39,840 --> 00:04:41,840
Whoa, kotak makan siang kami!
70
00:04:42,690 --> 00:04:45,030
Mungkinkah kamu membantu di toko ayahnya lagi?
71
00:04:45,030 --> 00:04:46,660
Ya, aku hanya sedikit membantu.
72
00:04:46,660 --> 00:04:49,660
Ibu Yuto-kun mengatakan dia ingin pergi ke dokter gigi.
73
00:04:49,660 --> 00:04:51,900
Suenaga-sensei, kamu benar-benar baik hati.
74
00:04:51,900 --> 00:04:53,940
Ayo main, Hijiri-sensei!
75
00:04:53,940 --> 00:04:57,400
Nanti, ya? Aku masih memiliki beberapa pekerjaan yang harus dilakukan setelah ini...
76
00:04:57,400 --> 00:04:59,710
Ya!
77
00:05:01,800 --> 00:05:03,650
Yaampun kalian ini ~
78
00:05:05,320 --> 00:05:07,200
Disana disana! Lempar kesana!
79
00:05:07,200 --> 00:05:09,380
Mari kita mulai, nah ini!
80
00:05:12,300 --> 00:05:15,680
Kamu kecewa, kan, Chizuru-sensei?
81
00:05:15,680 --> 00:05:19,060
Suenaga-sensei benar-benar merebut gelar guru populer darimu?
82
00:05:19,060 --> 00:05:21,800
Apa yang kamu bicarakan, Nogami-kun?
83
00:05:21,800 --> 00:05:24,700
Aku itu sudah hall of fame.
84
00:05:24,700 --> 00:05:28,060
Jadi aku mundur, dan menyerahkan gelar guru populer ke Juniorku
85
00:05:28,060 --> 00:05:29,720
Apakah kamu tidak melihat? Kemurahan hatiku?
86
00:05:29,720 --> 00:05:33,160
Kamu baik sekali, Chizuru-sensei. Meskipun sebenarnya kamu tidak menyukai gadis-gadis muda.
87
00:05:33,160 --> 00:05:37,010
Apa yang kamu katakan? Semakin dia bergantung padaku, semakin manis dia.
88
00:05:37,840 --> 00:05:39,860
Apakah Suenaga-sensei...
89
00:05:39,860 --> 00:05:40,880
...punya pacar?
90
00:05:40,880 --> 00:05:44,540
Mulai lagi deh. kamu sudah menanyakannya sebanyak 100 kali.
91
00:05:44,540 --> 00:05:46,060
Apa? Yaampun...
92
00:05:46,060 --> 00:05:48,120
Ini baru dua kali bertanya.
93
00:05:48,120 --> 00:05:50,960
Sepertinya dia tidak memikirkan itu sama sekali.
94
00:05:57,480 --> 00:05:59,840
Hei, Hijiri!
95
00:05:59,840 --> 00:06:02,000
Jangan memangilku seperti itu.
96
00:06:05,640 --> 00:06:09,800
Kami beruntung memiliki guru yang baik yang bergabung bersama kami di sini.
97
00:06:09,800 --> 00:06:11,380
Dia bergaul dengan baik dengan anak-anak...
98
00:06:11,380 --> 00:06:13,760
... meskipun dia mengajar di SMP sebelumnya.
99
00:06:13,760 --> 00:06:17,280
Apakah benar dia datang ke sini karena rencananya untuk menikah sebelumnya tidak berhasil?
100
00:06:17,280 --> 00:06:18,800
Jadi Suenaga-sensei...
101
00:06:18,800 --> 00:06:20,780
Mengalami hal-hal seperti itu...?
102
00:06:20,780 --> 00:06:22,990
Yah... meskipun kamu memintaku...
103
00:06:27,720 --> 00:06:32,940
Kenapa dia tidak jadi menikah sebelumnya?
104
00:06:32,940 --> 00:06:33,960
Apakah terjadi sesuatu?
105
00:06:33,960 --> 00:06:36,260
Ah, Aku lupa untuk mengunci...
106
00:06:36,260 --> 00:06:38,670
Ruang olahraga.
107
00:06:47,760 --> 00:06:50,500
Yuto, tangkap ini! Ah...
108
00:06:50,500 --> 00:06:51,590
Aduh.
109
00:06:52,140 --> 00:06:53,520
Tachibana-san.
110
00:06:53,520 --> 00:06:55,590
Apakah kamu baik-baik saja?
111
00:06:57,590 --> 00:07:00,290
Itu pasti sakit... Apakah kamu baik-baik saja?
112
00:07:05,380 --> 00:07:08,720
Ini hanya sedikit lecet jadi tidak apa-apa sekarang.
113
00:07:08,720 --> 00:07:10,640
Terima kasih banyak.
114
00:07:12,500 --> 00:07:15,310
Tachibana-san, apakah kamu pergi ke perpustakaan juga hari ini?
115
00:07:19,200 --> 00:07:21,800
Aku juga suka buku ini.
116
00:07:21,800 --> 00:07:23,780
Kucing dalam gambar ini benar-benar imut, bukan?
117
00:07:23,780 --> 00:07:25,990
Apakah Tachibana-san menyukainya juga?
118
00:07:31,620 --> 00:07:33,760
Aku mohon padamu...
119
00:07:33,760 --> 00:07:36,400
... jangan membuatku merasa kesal lagi.
120
00:07:39,380 --> 00:07:40,800
Ada nyamuk.
121
00:07:40,800 --> 00:07:43,140
Hah? nyamuk?
122
00:07:43,140 --> 00:07:45,080
Ah, kamu benar.
123
00:07:45,080 --> 00:07:48,000
Kamu menangkap seekor nyamuk.
124
00:07:48,000 --> 00:07:51,260
Sensei sedikit terkejut tadi.
125
00:07:51,260 --> 00:07:53,320
Terima kasih.
126
00:07:53,320 --> 00:07:55,260
Hijiri-sensei, bisakah kita bicara?
127
00:07:55,260 --> 00:07:56,480
Baik.
128
00:07:58,620 --> 00:07:59,440
Ke rumahnya?
129
00:07:59,440 --> 00:08:02,740
Aku sudah menghubungi ibunya. Bisakah kamu mengantarnya pulang?
130
00:08:02,740 --> 00:08:06,340
Baiklah aku mengerti. Aku harus berbicara tentang lukanya juga.
131
00:08:06,340 --> 00:08:09,300
Ya, itu benar, tapi selain itu...
132
00:08:09,300 --> 00:08:12,020
... dia belum membayar biaya perjalanan.
133
00:08:12,020 --> 00:08:13,960
Bisakah kamu memberitahu ibunya tentang ini juga?
134
00:08:13,960 --> 00:08:14,440
Baik.
135
00:08:14,440 --> 00:08:16,380
Dan juga...
136
00:08:16,380 --> 00:08:19,460
... kami tidak melihat ibunya baru-baru ini.
137
00:08:19,460 --> 00:08:21,610
Tolong periksa situasinya juga.
138
00:08:22,980 --> 00:08:24,650
Aku mengerti.
139
00:08:35,240 --> 00:08:36,990
Apakah sudah sampai?
140
00:08:49,260 --> 00:08:51,410
Ibu
141
00:08:53,260 --> 00:08:54,740
Selamat sore.
142
00:08:54,740 --> 00:08:57,220
Sensei, maaf kamu harus datang repit-repot kesini...
143
00:08:57,220 --> 00:09:00,140
- Ah iya, hari ini Ayano-chan...
- Saya sudah mendengarnya tentang itu. Dia terjatuh.
144
00:09:00,140 --> 00:09:02,220
- Ya.
- Terima kasih banyak.
145
00:09:02,220 --> 00:09:04,180
Dan maaf, soal perjalanan...
146
00:09:04,180 --> 00:09:06,520
Ah, ya, biaya perjalanan, kan?
147
00:09:06,520 --> 00:09:09,220
- Saya akan membayarnya besok.
- Baik.
148
00:09:12,960 --> 00:09:14,760
Ah maaf.
149
00:09:14,760 --> 00:09:16,760
- Permisi.
- Baik.
150
00:09:26,900 --> 00:09:29,440
- Selamat Datang di rumah.
- Ya.
151
00:09:42,360 --> 00:09:43,880
Dia langsung menyuruhmu pulang?
152
00:09:43,880 --> 00:09:47,760
Ya, sepertinya dia ada tamu.
153
00:09:47,760 --> 00:09:50,100
Dia bilang dia akan membayar biaya tamasya besok.
154
00:09:50,100 --> 00:09:52,340
Sepertinya rumor itu benar.
155
00:09:52,340 --> 00:09:54,720
Maksudnya apa? Bahwa dia punya kekasih.
156
00:09:54,720 --> 00:09:58,280
Tapi sebagai seorang janda, itu bebas-kan, Tachibana-san untuk memiliki kekasih, bukan?
157
00:09:58,280 --> 00:10:01,800
Biarpun seperti itu, ada desas-desus bahwa beberapa pria sering keluar masuk rumahnya.
158
00:10:01,800 --> 00:10:04,700
Ya, situasinya agak rumit, bukan?
159
00:10:04,700 --> 00:10:05,920
Rumit?
160
00:10:05,920 --> 00:10:08,120
Suenaga-sensei, apa kamu tidak tahu itu?
161
00:10:08,120 --> 00:10:11,140
Keluarga Tachibana adalah pemilik tanah besar di daerah ini.
162
00:10:11,140 --> 00:10:14,180
Tapi Miwa-san... ah, maksudku ibu Ayano-chan...
163
00:10:14,180 --> 00:10:17,080
Dia lulusan sini juga.
164
00:10:17,080 --> 00:10:19,140
Dia berselingkuh dengan sahabat karib suaminya.
165
00:10:19,140 --> 00:10:22,580
Ya kamu tahu, itu yang disebut cinta terlarang.
166
00:10:22,580 --> 00:10:24,370
Tapi tentang hal-hal seperti itu...
167
00:10:24,370 --> 00:10:27,380
... meskipun dia tahu itu tidak benar, dia masih tidak bisa berhenti.
168
00:10:27,380 --> 00:10:29,500
Untuk terbawa seperti itu, itu pasti sulit, bukan?
169
00:10:29,500 --> 00:10:30,880
Pada akhirnya mereka bercerai.
170
00:10:30,880 --> 00:10:32,160
Dan mereka harus meninggalkan rumah mereka.
171
00:10:32,160 --> 00:10:35,380
Mereka pindah ke sebuah rumah kosong dan hanya tinggal mereka berdua yang tinggal disana.
172
00:10:35,380 --> 00:10:37,040
Sangat amat memalukan.
173
00:10:37,040 --> 00:10:39,580
Yah, ini adalah kota kecil.
174
00:10:39,580 --> 00:10:41,980
Jika kalian digosipkan, ini akan menjadi buruk.
175
00:10:41,980 --> 00:10:44,160
Dan semuanya akan berakhir.
176
00:10:44,160 --> 00:10:46,160
Oh, yaampun.
177
00:10:50,640 --> 00:10:51,740
Ah, aku merusaknya...
178
00:10:51,740 --> 00:10:53,180
Apakah kamu baik-baik saja, Hijiri?
179
00:10:53,180 --> 00:10:55,400
Aku minta maaf.
180
00:11:01,060 --> 00:11:03,000
Aku pulang dulu sekarang.
181
00:11:06,660 --> 00:11:07,760
Sampai jumpa.
182
00:11:07,760 --> 00:11:10,710
- Sampai jumpa.
- Hati hati.
183
00:11:44,640 --> 00:11:47,820
Kamu tahu, itu yang disebut cinta terlarang.
184
00:11:47,820 --> 00:11:51,580
Jika itu hanya untuk menghabiskan waktu untukmu, mengapa harus Akira ku ?!
185
00:11:51,580 --> 00:11:53,800
Kenapa kamu memanfaatkannya seperti itu ?!
186
00:11:53,800 --> 00:11:56,800
AKU...
187
00:11:56,800 --> 00:11:58,860
... harus berhenti sekolah.
188
00:11:59,860 --> 00:12:01,820
Aku jatuh cinta kepada muridku.
189
00:12:01,820 --> 00:12:04,860
Setelah kamu digosipkan, itu akan menjadi buruk.
190
00:12:16,440 --> 00:12:19,300
- Ah , aku mau yang ini.
- Oke, terima kasih banyak.
191
00:12:19,300 --> 00:12:21,960
Syukurlah kita bisa membeli yang sama.
192
00:12:21,960 --> 00:12:24,140
Mereka bilang mereka membelinya di sini tahun lalu.
193
00:12:24,140 --> 00:12:26,380
Kepala sekolah masih keluar untuk perjalanan bisnis sampai hari ini.
194
00:12:26,380 --> 00:12:28,480
Jadi kamu bisa diam-diam mengembalikan ini.
195
00:12:28,480 --> 00:12:30,690
Maaf kamu harus menemaniku seperti ini.
196
00:12:30,690 --> 00:12:33,700
Tidak apa-apa. Sebagai asisten wali kelasku...
197
00:12:33,700 --> 00:12:38,220
...kamu banyak membantuku, Suenaga-sensei.
198
00:12:38,220 --> 00:12:39,760
Maaf.
199
00:12:39,760 --> 00:12:41,700
Maafkan aku.
200
00:12:41,700 --> 00:12:43,920
- Ah, maafkan aku.
- Maaf.
201
00:12:43,920 --> 00:12:45,710
Maaf.
202
00:12:53,240 --> 00:12:55,080
Ini adalah buku yang ingin saya beli.
203
00:12:55,080 --> 00:12:57,690
Sepertinya ini bisa digunakan untuk pelajaran.
204
00:13:02,780 --> 00:13:05,800
Itu murah sekali. Bagaimana kalau membelinya?
205
00:13:05,800 --> 00:13:07,660
Benar juga.
206
00:13:48,040 --> 00:13:50,320
Ah, jangan ragu untuk memilih buku.
207
00:13:50,320 --> 00:13:52,410
- Cukup luangkan waktu untuk memeriksanya.
- Baik.
208
00:13:53,420 --> 00:13:55,710
Pasti kamu akan lulus ujian dengan itu.
209
00:13:56,440 --> 00:13:57,160
Ya.
210
00:13:57,160 --> 00:14:01,010
Yah, ini boleh juga. Benar kan, Suenaga-sensei?
211
00:14:02,920 --> 00:14:04,650
Suenaga-sensei?
212
00:14:22,610 --> 00:14:25,080
Chugakusei Nikki
213
00:14:22,610 --> 00:14:25,080
Temui Aku Sepulang Sekolah
214
00:14:25,150 --> 00:14:40,080
Subtitle indo by @BiskuitOreo&English Sub by AOIHACHI @D-addicts
Thanks J-Raws.me for RAW.
215
00:14:57,400 --> 00:14:59,040
Ah, ya...
216
00:15:05,800 --> 00:15:06,700
Ada apa?
217
00:15:06,700 --> 00:15:11,220
Hah? Ah, tidak, aku hanya ingin melihat-lihat di sini.
218
00:15:11,220 --> 00:15:15,120
Wow ~ Barang-baraang seperti ini lucu, bukan?
219
00:15:15,120 --> 00:15:16,740
Kamu benar.
220
00:15:16,740 --> 00:15:19,480
Ah, lihat. Ini bagus.
221
00:15:19,480 --> 00:15:21,740
- Kita bisa menggunakannya untuk mendekorasi ruang staf.
- Kamu benar.
222
00:15:21,740 --> 00:15:24,340
- Lihat lihat. Yang itu.
- Besar sekali.
223
00:15:24,340 --> 00:15:28,400
Aku ingin tahu berapa banyak barang yang bisa kita masukkan ke sana. Bisakah kita meletakkan barang-barang semua orang di sana?
224
00:15:30,220 --> 00:15:33,180
Ya, seperti melakukan kampanye bersama semua orang.
225
00:15:33,180 --> 00:15:34,600
Akira-kun, maaf membuatmu menunggu.
226
00:15:34,600 --> 00:15:37,140
Lihatlah ini. ini bagus sekali.
227
00:15:37,140 --> 00:15:39,480
Ada beberapa barang yang mungkin Sayuri-san suka disini.
228
00:15:39,480 --> 00:15:41,160
Benarkah? Seperti apa, aksesori?
229
00:15:41,160 --> 00:15:43,460
Bukankah Sayuri-san menyukai warna zamrud?
230
00:15:43,460 --> 00:15:46,690
Aah, warna zamrud. Ya, dia suka itu.
231
00:15:52,100 --> 00:15:53,520
Mari kita kembali sekarang, oke?
232
00:15:53,520 --> 00:15:55,700
Baik.
233
00:16:01,680 --> 00:16:03,260
Karena kamu masih berumur 15 tahun.
234
00:16:03,260 --> 00:16:05,640
Aku akan menjadi dewasa!
235
00:16:13,860 --> 00:16:15,560
Ah maksudmu Akira-kun?
236
00:16:15,560 --> 00:16:17,300
Ya, bagaimana kabarnya baru-baru ini?
237
00:16:17,300 --> 00:16:20,340
Tidak ada yang perlu dikhawatirkan.
238
00:16:21,500 --> 00:16:22,660
Kamu tahu, setiap hari...
239
00:16:22,660 --> 00:16:27,140
... dia sangat mudah diatur.
240
00:16:27,140 --> 00:16:29,800
Dia mengerjakan buku kerjanya setelah bangun...
241
00:16:29,800 --> 00:16:33,000
... dan ketika dia pulang ke rumah sepulang sekolah, dia belajar lagi.
242
00:16:33,000 --> 00:16:36,820
Terima kasih banyak atas semua bantuanmu kali ini.
243
00:16:36,820 --> 00:16:40,540
Akira-kun, ini kartu ulang tahun.
244
00:16:40,540 --> 00:16:41,690
Tulis sesuatu di atasnya.
245
00:16:44,000 --> 00:16:45,430
Oiya btw, Ibumu akan datang.
246
00:16:50,880 --> 00:16:54,540
Sekolahnya dekat dari sini...
247
00:16:54,540 --> 00:16:58,640
... dan aku pikir itu karena Joffe dan kamu mengawasinya...
248
00:16:58,640 --> 00:17:01,650
... Bahwa dia bisa menyelesaikannya di sini.
249
00:17:04,900 --> 00:17:06,820
Ah, ngomong-ngomong...
250
00:17:06,820 --> 00:17:10,920
... ini adalah biaya penginapan untuk bulan ini.
251
00:17:10,920 --> 00:17:12,820
Dan yang satu ini...
252
00:17:12,820 --> 00:17:15,760
... hadiah ulang tahun untukmu.
253
00:17:15,760 --> 00:17:19,040
Aku senang sekali bisa merayakannya bersama semua orang.
254
00:17:30,500 --> 00:17:32,100
Aku yakin suatu hari nanti...
255
00:17:32,100 --> 00:17:34,580
... kalian berdua bisa berbicara dan tertawa bersama lagi.
256
00:17:37,780 --> 00:17:41,240
Yah, aku akan kembali sekarang.
257
00:17:41,900 --> 00:17:43,720
Bos, bisakah kita bicara?
258
00:17:46,540 --> 00:17:47,840
Kamu melihatnya?
259
00:17:47,840 --> 00:17:50,600
Di pameran Kota Machikura.
260
00:17:50,600 --> 00:17:52,840
Apakah benar itu dia? Atau hanya seseorang yang mirip dengannya?
261
00:17:52,840 --> 00:17:54,740
Tidak, aku yakin sekali itu dia.
262
00:17:54,740 --> 00:17:58,000
aku sangat terkejut dan tidak bisa berkata-kata apa-apa.
263
00:17:58,000 --> 00:17:59,940
Bagaimana dengan Akira? Apakah dia memperhatikannya?
264
00:17:59,940 --> 00:18:02,960
Tidak, dia hampir tidak melihatnya. Dia sama sekali tidak memerhatikan hal itu.
265
00:18:04,840 --> 00:18:07,540
Sudah 3 tahun sejak saat itu, kan?
266
00:18:07,540 --> 00:18:10,160
Jangan bertemu dengannya lagi.
267
00:18:10,160 --> 00:18:11,580
Ibu tidak akan membiarkan ini.
268
00:18:11,580 --> 00:18:15,760
Ibu tidak peduli tidak peduli berapa kali kamu menentang ini. Aku akan menikahi Sensei suatu hari nanti...
269
00:18:15,760 --> 00:18:18,060
Jangan berkata omong kosong seperti itu!
270
00:18:18,060 --> 00:18:20,120
Pada Musim panas itu...
271
00:18:20,120 --> 00:18:23,100
... aku putus asa dan memisahkan dia dari orang itu...
272
00:18:23,100 --> 00:18:26,220
... dan mengubahnya kembali menjadi anak laki-laki biasa.
273
00:18:26,220 --> 00:18:28,980
Karena itu, dia membenciku sekarang.
274
00:18:28,980 --> 00:18:31,140
Meskipun aku sudah mencoba mendekatinya...
275
00:18:31,140 --> 00:18:36,180
Yah, aku pikir dia hanya terlalu banyak memikirkan hal yang terjerat dalam pikirannya.
276
00:18:36,180 --> 00:18:39,510
Tetapi ketika ada kesempatan, aku yakin dia akan baik-baik saja.
277
00:18:43,560 --> 00:18:46,000
Dia akan segera menjalani ujian masuk.
278
00:18:46,000 --> 00:18:48,340
Ketika selesai, dia akan memulai kehidupan kampusnya.
279
00:18:48,340 --> 00:18:50,320
Mungkin dia akan hidup sendiri ..
280
00:18:50,320 --> 00:18:52,980
... memasak untuk dirinya sendiri, mendapatkan pekerjaan paruh waktu...
281
00:18:52,980 --> 00:18:55,600
... dan membuat SIM.
282
00:18:55,600 --> 00:18:59,580
Dengan begitu, lambat laun, dia akan tumbuh menjadi dewasa.
283
00:18:59,580 --> 00:19:02,130
Bagiku, itu adalah hal yang paling penting.
284
00:19:05,860 --> 00:19:07,400
Bagaimana dengannya? Orang itu.
285
00:19:07,400 --> 00:19:09,520
Sepertinya dia baik-baik saja.
286
00:19:09,520 --> 00:19:12,660
Aku melihat seorang pria di sampingnya juga.
287
00:19:12,660 --> 00:19:14,840
Aku ingin tahu apakah dia sudah menikah.
288
00:19:14,840 --> 00:19:16,510
Dia punya tunangan.
289
00:19:16,510 --> 00:19:17,880
"Tokyo"
290
00:19:20,080 --> 00:19:21,480
Biar aku mengatkannya dengan jelas...
291
00:19:21,480 --> 00:19:23,660
... Kontrak ini sama sekali tidak perlu.
292
00:19:23,660 --> 00:19:25,680
Kemitraan yang kita miliki dengan Asia Heavy Industry sekarang...
293
00:19:25,680 --> 00:19:26,920
... cukup untuk membantu ekspansi kami di seluruh Asia.
294
00:19:26,920 --> 00:19:28,100
Yah, mau gimana lagi...
295
00:19:28,100 --> 00:19:31,660
Jika kita memotong Asia Heavy Industry sekarang karena keuntungan jangka pendek...
296
00:19:31,660 --> 00:19:33,100
Saya akan berhenti!>
297
00:19:33,100 --> 00:19:36,200
Hei, tunggu, Kawai!
298
00:19:39,240 --> 00:19:42,760
Jadi Anda akan berhenti.
299
00:19:42,760 --> 00:19:44,900
Apa yang akan Anda lakukan setelah ini?
300
00:19:44,900 --> 00:19:48,400
Yah, saya bertanya-tanya.
301
00:19:48,400 --> 00:19:51,960
Mari kita pikirkan saat makan malam nanti.
302
00:19:51,960 --> 00:19:53,800
Kedengarannya bagus.
303
00:19:53,800 --> 00:19:55,980
Sebelum itu, kepala seksi memanggilmu.
304
00:19:55,980 --> 00:19:57,800
Kepala Seksi?
305
00:19:57,800 --> 00:19:59,180
Kamu bilang kamu berhenti?
306
00:19:59,180 --> 00:20:00,960
Kepala bagian baru kami Haraguchi.
307
00:20:00,960 --> 00:20:04,920
Mulai hari ini, kan? Selamat datang di kantor utama Tokyo.
308
00:20:04,920 --> 00:20:09,520
Setelah aku mendapatkan posisi baruku di sini, informasi pertama yang aku peroleh adalah surat pengunduran diri darimu.
309
00:20:09,520 --> 00:20:12,780
Aku menolaknya. Jangan mengatakan hal bodoh.
310
00:20:12,780 --> 00:20:14,360
Tetapi tentang kasus dengan Asia Heavy Industry...
311
00:20:14,360 --> 00:20:17,740
Aku akan mengambil tanggung jawab dan memeriksanya kembali.
312
00:20:17,740 --> 00:20:19,710
Bisakah kamu menyerahkan sepenuhnya kepadaku?
313
00:20:19,710 --> 00:20:21,860
Baik...
314
00:20:21,860 --> 00:20:23,600
...baik.
315
00:20:23,600 --> 00:20:25,560
Bagus kalau begitu.
316
00:20:25,560 --> 00:20:29,220
Sejujurnya, aku sedikit ketakutan.
317
00:20:29,220 --> 00:20:32,140
Lihatlah apa yang kamu lakukan.
318
00:20:32,140 --> 00:20:36,380
Ngomong-ngomong, sejak kapan kamu menjadi tempramen seperti itu?
319
00:20:36,380 --> 00:20:38,840
Ah, karena itu?
320
00:20:38,840 --> 00:20:41,600
3 tahun yang lalu, sata kamu bertunangan pada saat itu...
321
00:20:41,600 --> 00:20:43,980
... tapi kemudian , anggap saja dia sebagai H-san, menjauh darimu.
322
00:20:43,980 --> 00:20:45,000
Itu Hijiri.
323
00:20:45,000 --> 00:20:47,540
Sejak itu, kamu telah mengabdikan diri untuk pekerjaanmu...
324
00:20:47,540 --> 00:20:49,740
... dan menjadi tidak fleksibel.
325
00:20:49,740 --> 00:20:52,200
Saat itu, kamu benar-benar mendengarkan semua keluhanku.
326
00:20:52,200 --> 00:20:53,980
Sudah 3 tahun sejak saat itu.
327
00:20:53,980 --> 00:20:57,280
H-san yang berumur 25 tahun waktu itu sekarang 28...
328
00:20:57,280 --> 00:20:59,880
... dan bocah SMP itu...
329
00:20:59,880 --> 00:21:01,920
... dia punya hak untuk memilih sekarang.
330
00:21:01,920 --> 00:21:04,960
Yah, aku tidak terlalu peduli tentang itu.
331
00:21:07,260 --> 00:21:09,860
Hal semacam itu, Kawai.
332
00:21:53,620 --> 00:21:55,620
- Hijiri.
- Ya
333
00:21:55,620 --> 00:21:59,540
- Buka pintunya ~
- Baik.
334
00:21:59,540 --> 00:22:02,220
Suamiku pergi untuk mengambil buah pir segar.
335
00:22:02,220 --> 00:22:04,600
- Benarkah?
- Ya Ambil saja sebanyak yang Anda mau.
336
00:22:04,600 --> 00:22:07,860
Apakah itu baik-baik saja? Baiklah, terima kasih.
337
00:22:07,860 --> 00:22:09,820
- Kamu hanya mengambil satu?
- Ini sudah cukup kok.
338
00:22:09,820 --> 00:22:13,420
- Aku tinggal sendiri jadi ini sudah terlalu banyak untukku.
- Kamu pasti bercanda.
339
00:22:13,420 --> 00:22:14,320
Bagaimana denganmu, Chizuru-san?
340
00:22:14,320 --> 00:22:17,300
- Jika kamu tidak keberatan, mari kita makan bersama.
- Ah, terima kasih ~
341
00:22:18,300 --> 00:22:19,500
Kamu hanya makan sebanyak itu?
342
00:22:19,500 --> 00:22:21,920
Dengar...
343
00:22:21,920 --> 00:22:27,120
Dengan perutmu yang seperti ini, Kamu bisa makan dengan tiga porsi, bukan?
344
00:22:27,120 --> 00:22:28,510
Aku tidak makan sebanyak itu.
345
00:22:28,510 --> 00:22:31,520
Yah, mungkin hanya sedikit tambah.
346
00:22:31,520 --> 00:22:33,550
- Mari makan.
- Mari makan.
347
00:22:36,420 --> 00:22:37,580
Apa yang terjadi?
348
00:22:37,580 --> 00:22:39,220
Sepertinya ini sedikit terlalu matang...
349
00:22:39,220 --> 00:22:42,720
Hijiri. kamu sudah berjanji untuk memberi tahuku jika terjadi sesuatu.
350
00:22:50,360 --> 00:22:53,360
Hari ini...
351
00:22:53,360 --> 00:22:54,300
... aku kebetulan melihatnya.
352
00:22:54,300 --> 00:22:56,530
Siapa?
353
00:22:59,700 --> 00:23:01,940
- Kamu pasti bercanda...
- Tapi meski begitu...
354
00:23:01,940 --> 00:23:04,800
... aku hanya melihat sekilas dia dari jauh.
355
00:23:04,800 --> 00:23:06,680
Dia tidak memperhatikanku sama sekali.
356
00:23:06,680 --> 00:23:08,340
Haruskah kita makan telur?
357
00:23:08,340 --> 00:23:11,500
Bagaimana kabarnya?
358
00:23:11,500 --> 00:23:14,800
Yah... sepertinya dia baik-baik saja jadi aku sedikit lega.
359
00:23:14,800 --> 00:23:15,820
Hanya itu?
360
00:23:17,940 --> 00:23:20,160
Melihat dia...
361
00:23:20,160 --> 00:23:22,160
... mengingatkanku pada apa yang terjadi 3 tahun lalu.
362
00:23:24,160 --> 00:23:26,400
Aku tidak punya tempat lain untuk pergi...
363
00:23:26,400 --> 00:23:28,170
... jadi pada awalnya, aku kembali ke rumah orang tuaku.
364
00:23:35,880 --> 00:23:37,180
Ah, biarkan aku membantumu.
365
00:23:37,180 --> 00:23:39,500
Ibu tidak perlu melakukan itu.
366
00:23:39,500 --> 00:23:41,350
Tidak apa-apa.
367
00:23:44,500 --> 00:23:46,420
- Kamu harus melihat siapa yang datang.
- Ya
368
00:23:48,160 --> 00:23:51,530
Baik Ibu dan Ayah tidak akan mengatakan apa-apa...
369
00:23:51,530 --> 00:23:53,530
... dan menerimaku kembali.
370
00:23:53,530 --> 00:23:55,600
Hijiri-chan akan kembali ke sini?
371
00:23:55,600 --> 00:23:58,960
Ya. Dia mengundurkan diri dari sekolah dan tinggal di sini sekarang.
372
00:23:58,960 --> 00:24:01,080
Jadi seperti itu.
373
00:24:01,080 --> 00:24:03,760
Itu karena dia punya masalah kesehatan.
374
00:24:03,760 --> 00:24:06,240
Itu pasti sulit baginya.
375
00:24:07,920 --> 00:24:11,280
Dengan mendengar itu, aku merasa bahwa aku tidak bisa diam saja tanpa melakukan apa-apa.
376
00:24:11,280 --> 00:24:15,140
Itu akan membuat orang tua ku khawatir jika mereka harus terus berbohong seperti itu.
377
00:24:15,140 --> 00:24:17,700
Kamu benar, Hijiri.
378
00:24:17,700 --> 00:24:21,260
Setelah itu, aku mulai bekerja paruh waktu sebagai pengajar di tempat bimbingan belajar...
379
00:24:21,260 --> 00:24:23,260
...dan menjadi seperti ini.
380
00:24:23,260 --> 00:24:26,040
- Hebat sekali! Semua jawabanmu benar!
- Yay!
381
00:24:26,040 --> 00:24:28,100
- Aku sudah selesai!
- Benarkah?
382
00:24:28,100 --> 00:24:31,640
Dengan begitu, kamu putus asa mencari apa yang ingin kamu lakukan.
383
00:24:31,640 --> 00:24:34,240
Tapi aku masih bisa merasakan gairahmu untuk terus mengajar...
384
00:24:34,240 --> 00:24:38,620
... meskipun sangat menyakitkan. Karena itu ketika ada posisi kosong di sekolah kami...
385
00:24:38,620 --> 00:24:40,810
... Aku memberitahumu soal itu.
386
00:24:43,040 --> 00:24:45,980
Aku sangat berterima kasih untuk itu.
387
00:24:45,980 --> 00:24:48,560
Yah, kami juga mendapat surat, sebenarnya.
388
00:24:48,560 --> 00:24:49,320
Sebuah surat?
389
00:24:49,320 --> 00:24:53,980
Kepala sekolah juga mengatakan bahwa kami mendapat referensi dari SMP Koboshi.
390
00:24:53,980 --> 00:24:56,180
Itu dari Shioya-sensei.
391
00:24:56,180 --> 00:24:58,590
Saya harap...
392
00:25:00,560 --> 00:25:03,200
... Saya punya kesempatan untuk lebih membimbingnya.
393
00:25:03,200 --> 00:25:05,260
Dia dengan tegas mengirimi kami surat.
394
00:25:05,260 --> 00:25:10,500
Dia berkata, 'Tolong dukung Suenaga-sensei. Semoga berhasil untuknya...
395
00:25:10,500 --> 00:25:13,240
... dan juga 'Tolong jangan menghalangi jalannya'.
396
00:25:14,840 --> 00:25:19,240
Aku tidak memberi tahu kamu soal ini karena sepertinya pada akhirnya pikiranmu bisa menjadi lebih tenang.
397
00:25:21,400 --> 00:25:23,600
Ketika aku melihatnya...
398
00:25:23,600 --> 00:25:25,820
...Aku langsung berpikir...
399
00:25:27,240 --> 00:25:28,920
... apa yang akan terjadi jika mereka mengethauinya.
400
00:25:28,920 --> 00:25:31,720
Aku ingin tahu apakah itu akan merusak kehidupan yang aku miliki sekarang...
401
00:25:34,400 --> 00:25:36,530
... dan sebelum aku menyadarinya...
402
00:25:36,530 --> 00:25:38,530
... aku pergi...
403
00:25:41,080 --> 00:25:42,870
... seolah aku melarikan diri.
404
00:25:44,180 --> 00:25:47,870
Setelah aku benar-benar mengikuti ujian kerja di Tokyo...
405
00:25:50,540 --> 00:25:53,540
... untuk dapat terus hidup di sini sebagai seorang guru...
406
00:25:55,940 --> 00:25:58,280
... adalah satu-satunya hal yang aku inginkan untuk saat ini.
407
00:26:01,460 --> 00:26:05,160
Aku ingin melakukan yang terbaik di sini.
408
00:26:05,160 --> 00:26:07,120
Aku mengerti.
409
00:26:07,120 --> 00:26:10,130
Kamu akan baik baik saja. Tidak mungkin hal seperti itu akan terjadi lagi.
410
00:26:13,020 --> 00:26:14,500
Namun, Hijiri...
411
00:26:14,500 --> 00:26:17,240
... kamu tidak bisa terus bersedih seperti itu.
412
00:26:17,240 --> 00:26:19,380
Bagaimana kalau segera mencari pria yang baik?
413
00:26:19,380 --> 00:26:22,440
Yah, misalnya Nogami-sensei. Bagaimana menurutmu tentang dia?
414
00:26:23,760 --> 00:26:25,510
Maksud kamu apa?
415
00:26:25,510 --> 00:26:28,180
Yah, Nogami-kun mungkin sepertinya orang yang ceroboh...
416
00:26:28,180 --> 00:26:30,280
... tapi dia sebenarnya sangat bisa diandalkan.
417
00:26:30,280 --> 00:26:33,880
Sejak dulu, aku selalu berpikir bahwa kalian berdua lebih baik bersama.
418
00:26:33,880 --> 00:26:36,000
Kamu mengatakan sesuatu yang tidak penting lagi.
419
00:26:36,000 --> 00:26:38,200
Dengar, Hijiri. Dari sekarang...
420
00:26:38,200 --> 00:26:40,640
... jika kamu ingin terus meningkatkan diri sebagai seorang guru...
421
00:26:40,640 --> 00:26:43,030
... menetap dengan seseorang dan menikah itu juga penting.
422
00:26:43,030 --> 00:26:47,230
Tidak tidak Tidak. Aku tidak punya waktu untuk hal seperti itu sekarang.
423
00:26:49,840 --> 00:26:51,720
Hei, buka ~
424
00:26:51,720 --> 00:26:52,760
Suara itu...
425
00:26:52,760 --> 00:26:54,820
Bukankah itu suamimu?
426
00:26:54,820 --> 00:26:57,040
- Ah iya?
- Halo.
427
00:26:57,040 --> 00:26:59,200
- Chi-chan, aku datang menjemputmu.
- Oh, suamiku.
428
00:26:59,200 --> 00:27:01,240
Kalau begitu, lihat ini, Hijiri-chan!
429
00:27:01,240 --> 00:27:03,120
- Buah pir!
- Ya
430
00:27:03,120 --> 00:27:07,480
Tunggu, tunggu, tunggu sebentar. Aku sudah membawakannya beberapa.
431
00:27:07,480 --> 00:27:09,820
- Apa? Hijiri, permisi.
- Silahkan.
432
00:27:12,360 --> 00:27:14,240
Ah, benar juga. Ini jadi berlipat ganda.
433
00:27:14,240 --> 00:27:17,820
Lihat? Tidak mungkin dia bisa memakan semuanya.
434
00:27:17,820 --> 00:27:19,830
- Yah, aku pikir aku akan memberikannya kepada teman SMA ku.
- Ya, dan juga Micchan.
435
00:27:19,830 --> 00:27:21,840
- Micchan, ya, kamu benar.
- Berbicara tentang Micchan...
436
00:27:21,840 --> 00:27:25,510
... karena dia tidak minum air, dia bisa kembali hidrat dengan makan pir.
437
00:27:25,510 --> 00:27:27,810
- Benarkah? - Ya, mari berikan yang banyak kepadanya.
- Micchan?
438
00:27:30,110 --> 00:27:32,410
"Angkatan 2015 - Reuni SMP Koboshi kelas 3-1"
439
00:27:32,980 --> 00:27:35,720
Tunggu, tunggu, tunggu, aku ingin memasukkan sesuatu juga.
440
00:27:35,720 --> 00:27:37,180
Tunggu, tulislah sesuatu di sini.
441
00:27:42,860 --> 00:27:44,960
Runa-chi, yahoo ~
442
00:27:44,960 --> 00:27:47,300
Yuu! Lama tidak bertemu!
443
00:27:47,300 --> 00:27:49,500
Kosaka! Kosaka, lama tidak bertemu.
444
00:27:49,500 --> 00:27:51,760
- Yahoo ~
- Dia banyak berubah.
445
00:27:51,760 --> 00:27:56,240
Hei, apa semuanya sudah ada di sini?
446
00:27:56,240 --> 00:27:58,220
Tidak ada lagi yang akan datang?
447
00:27:58,220 --> 00:28:00,880
Baiklah, mari kita mulai!
448
00:28:00,880 --> 00:28:05,120
Aku, Ebihara Michiru, akan menjadi tuan rumah hari ini ~
449
00:28:05,120 --> 00:28:06,540
Lama tidak bertemu!
450
00:28:35,680 --> 00:28:37,220
Tunggu, kamu...kenapa...
451
00:28:37,220 --> 00:28:40,660
Hei, apa kamu baik-baik saja?
452
00:28:40,660 --> 00:28:43,580
Apakah kamu menontonnya kemarin? Super bantam.
453
00:28:43,580 --> 00:28:46,020
Ah, aku menontonnya. 7 kali KO.
454
00:28:46,020 --> 00:28:48,900
Tunggu tunggu...
455
00:28:48,900 --> 00:28:50,500
Ada apa dengan mereka berdua?
456
00:28:50,500 --> 00:28:52,080
Tidak tahu.
457
00:28:52,080 --> 00:28:55,000
Mungkinkah... mereka berdamai sekarang?
458
00:28:55,000 --> 00:28:57,930
Ya Tuhan, aku berharap dia lebih kecewa daripada ini.
459
00:29:01,000 --> 00:29:04,560
Hei, hei, Kuroiwa.
460
00:29:04,560 --> 00:29:07,040
Bolehkah bertanya sesuatu?
461
00:29:08,800 --> 00:29:10,360
Apa yang terjadi 3 tahun lalu?
462
00:29:10,360 --> 00:29:11,860
Apakah ada hubungannya dengan Suenaga?
463
00:29:11,860 --> 00:29:14,940
Apakah kamu masih bertemu dengan Suenaga belum lama ini?
464
00:29:14,940 --> 00:29:17,480
Suenaga?
465
00:29:17,480 --> 00:29:18,880
Siapa dia?
466
00:29:21,280 --> 00:29:23,550
Hei, hei...
467
00:29:25,300 --> 00:29:28,820
Kamu sangat tergila-gila padanya sebelum.nya..
468
00:29:31,380 --> 00:29:34,580
Menurut ramalan cuaca, kemungkinan hujan sekitar 30%.
469
00:29:34,580 --> 00:29:37,640
- Tapi aku pikir lebih baik jika kita membawa jas hujan bersama.
- Kamu benar.
470
00:29:37,640 --> 00:29:41,120
Jika hujan benar-benar turun, kita bisa mengajak siswa bermain di ruang publik terdekat.
471
00:29:41,120 --> 00:29:43,480
Tetapi jika hanya gerimis, kami akan menggali ubi seperti yang direncanakan.
472
00:29:43,480 --> 00:29:46,910
Aku mengerti. Jadi kami akan memutuskannya berdasarkan situasinya...
473
00:30:18,440 --> 00:30:21,100
Baik, sampai jumpa besok.
474
00:30:21,100 --> 00:30:22,450
Ah, sampai ketemu besok.
475
00:30:53,860 --> 00:30:56,640
Sampai jumpa. Sampai jumpa!
476
00:30:58,020 --> 00:30:59,520
Aku akan menemanimu pulang.
477
00:30:59,520 --> 00:31:02,720
Apa? Apakah kamu ingin pergi ke suatu tempat?
478
00:31:02,720 --> 00:31:06,000
Ada sesuatu yang ingin aku bicarakan dengan Iwasaki.
479
00:31:06,000 --> 00:31:09,140
Ya... baiklah.
480
00:31:09,140 --> 00:31:12,020
Aku akan menghubungimu lagi nanti.
481
00:31:13,480 --> 00:31:15,320
- Sampai jumpa.
- Sampai jumpa.
482
00:31:15,320 --> 00:31:17,820
- Hati hati.
- Sampai jumpa.
483
00:31:21,640 --> 00:31:23,340
Aku selalu berpikir bahwa...
484
00:31:23,340 --> 00:31:27,190
... Kuroiwa benar-benar brengsek, dan serigala berbulu domba.
485
00:31:37,500 --> 00:31:40,670
Sisi itu tetap sama, kurasa.
486
00:31:43,610 --> 00:31:46,800
Meskipun kamu sudah mengundangku, Kamu bahkan tidak banyak bicara.
487
00:31:46,800 --> 00:31:48,340
Maaf.
488
00:31:48,340 --> 00:31:51,920
Kamu sudah membuatku khawatir dengan berhenti sekolah tiba-tiba,
489
00:31:53,720 --> 00:31:55,040
Maaf.
490
00:31:55,040 --> 00:31:57,690
Sebelum aku menyadarinya, Kamu sudah meninggalkan rumahmu.
491
00:32:00,160 --> 00:32:01,640
Maaf.
492
00:32:01,640 --> 00:32:03,820
Kamu terlalu banyak meminta maaf.
493
00:32:03,820 --> 00:32:06,000
Hari ini...
494
00:32:06,000 --> 00:32:08,440
...Aku minta maaf kepada semua orang.
495
00:32:14,060 --> 00:32:16,600
Kuroiwa, sekarang kamu sekolah dimana?
496
00:32:16,600 --> 00:32:18,380
SMA Seitoichi.
497
00:32:18,380 --> 00:32:20,420
Apa? Itu hebat!
498
00:32:20,420 --> 00:32:22,960
Ini adalah sekolah paling bergengsi di prefektur, kan?
499
00:32:22,960 --> 00:32:25,760
Aku tidak punya waktu luang...
500
00:32:25,760 --> 00:32:29,220
... untuk melakukan hal lain selain belajar.
501
00:32:38,600 --> 00:32:40,940
Kuroiwa...
502
00:32:42,340 --> 00:32:45,020
... jika aku memberitahumu...
503
00:32:45,020 --> 00:32:48,900
... bahwa aku masih menyukaimu, apakah itu akan membuatmu pergi?
504
00:32:50,160 --> 00:32:52,680
Ah, aku yakin itu akan terjadi.
505
00:32:54,020 --> 00:32:56,940
Yah, aku tidak memikirkan itu.
506
00:32:56,940 --> 00:32:59,000
Aku tidak memikirkan itu juga.
507
00:32:59,000 --> 00:33:02,180
Tapi hari ini, aku akhirnya menyatakannya padamu.
508
00:33:02,180 --> 00:33:03,540
Selain itu, ini adalah yang ke-4 kali buatku.
509
00:33:03,540 --> 00:33:06,900
- kali ke-4?
- Ya, ini ke 4 kali. Aku menghitungnya.
510
00:33:08,640 --> 00:33:10,700
Ah gitu toh...
511
00:33:10,700 --> 00:33:12,900
4 kali...
512
00:33:16,860 --> 00:33:20,240
Apakah kamu memiliki seseorang yang kamu suka sekarang?
513
00:33:20,240 --> 00:33:22,240
Seseorang yang kamu suka.
514
00:33:24,220 --> 00:33:25,460
Yah, aku tidak yakin.
515
00:33:25,460 --> 00:33:28,420
Ah, kamu benar-benar playboy, Kuroiwa! Meskipun kamu seperti itu!
516
00:33:28,420 --> 00:33:32,080
- Meskipun seperti itu!
- Meskipun aku seperti ini? Maksud kamu apa?
517
00:33:32,640 --> 00:33:34,260
Aku tahu alamatmu dari orang tuamu.
518
00:33:34,260 --> 00:33:36,340
Maaf karena datang tiba-tiba seperti ini.
519
00:33:36,340 --> 00:33:38,320
Terima kasih sudah datang...
520
00:33:38,320 --> 00:33:41,100
...Padahal sebenarnya kamu bisa mengirimkannya kepada mereka.
521
00:33:43,560 --> 00:33:46,740
Aku selalu terganggu dengan itu.
522
00:33:46,740 --> 00:33:49,320
- Kamu tahu, terakhir kali kita bertemu, aku...
- Tidak, itu kesalahanku.
523
00:33:49,320 --> 00:33:51,980
Aku mengatakan hal-hal kejam seperti itu kepadamu, Hijiri...
524
00:33:51,980 --> 00:33:54,640
Aku tidak bisa menikah denganmu, Shotaro-san.
525
00:33:54,640 --> 00:33:57,250
Aku Lebih baik sendirian setelah ini...
526
00:34:00,160 --> 00:34:02,080
... dan kehilangan segalanya.
527
00:34:02,080 --> 00:34:04,290
- Aku minta maaf.
- Aku minta maaf.
528
00:34:12,080 --> 00:34:15,760
Aah... butuh 3 tahun untuk akhirnya bisa datang ke sini.
529
00:34:18,400 --> 00:34:21,380
Saat itu, entah bagaimana...
530
00:34:21,380 --> 00:34:23,920
... aku tidak seperti diriku yang biasanya...
531
00:34:23,920 --> 00:34:27,060
... dan aku melakukan sesuatu yang bodoh seperti itu.
532
00:34:27,060 --> 00:34:29,400
Aku juga.
533
00:34:29,400 --> 00:34:31,700
Jika aku memikirkannya sekarang, aku sangat arogan...
534
00:34:31,700 --> 00:34:34,340
... bahwa aku mencoba mengendalikanmu sebelumnya, Hijiri.
535
00:34:34,340 --> 00:34:36,590
Tidak, itu...
536
00:34:43,820 --> 00:34:45,590
Yah, aku akan kembali sekarang.
537
00:34:53,820 --> 00:34:55,880
Orang yang bersama denganmu sebelumnya, apakah dia...
538
00:34:55,880 --> 00:35:00,260
Ah, Nogami-sensei? Dia adalah guru wali kelas yang saat ini aku bantu.
539
00:35:00,260 --> 00:35:03,010
Oh begitu toh. Sepertinya dia orang yang baik.
540
00:35:04,820 --> 00:35:08,620
Ah tidak kok. Aku tidak punya waktu untuk hal seperti itu sekarang.
541
00:35:10,220 --> 00:35:14,580
Aku pikir ini adalah waktu yang baik untuk kita berdua.
542
00:35:14,580 --> 00:35:16,260
Secepatnya...
543
00:35:16,260 --> 00:35:19,930
... kita harus menghadapi banyak hal dan mulai bergerak.
544
00:35:21,240 --> 00:35:22,700
Itulah mengapa...
545
00:35:22,700 --> 00:35:25,230
... aku berharap kau bahagia, Hijiri.
546
00:35:28,260 --> 00:35:30,360
Bagaimana denganmu, Shotaro-san?
547
00:35:30,360 --> 00:35:31,800
Apakah kamu sudah memiliki seseorang?
548
00:35:31,800 --> 00:35:35,640
Ya, setelah ini, kurasa.
549
00:35:49,640 --> 00:35:51,080
Selamat pagi.
550
00:35:51,080 --> 00:35:53,260
Pagi.
551
00:36:00,460 --> 00:36:03,740
Ah, apakah kamu mendengarnya?
552
00:36:03,740 --> 00:36:05,980
Seperti yang kamu katakan, dalam jangka panjang...
553
00:36:05,980 --> 00:36:08,200
... Saya pikir Asia Heavy Industry akan menjadi pabrik yang sangat bagus.
554
00:36:08,200 --> 00:36:09,860
Itu sebabnya kami akan menjaga kesepakatan kami dengan mereka.
555
00:36:09,860 --> 00:36:12,450
Tidak perlu berterima kasih untuk itu.
556
00:36:14,660 --> 00:36:16,880
Saya tertarik.
557
00:36:16,880 --> 00:36:18,660
Hah?
558
00:36:18,660 --> 00:36:20,340
Tentang detail kontrak?
559
00:36:20,340 --> 00:36:24,800
Ini tentang atasanku yang sangat pekerja keras...
560
00:36:24,800 --> 00:36:28,660
... tapi terkadang, suaranya akan bergetar saat presentasi.
561
00:36:30,720 --> 00:36:32,800
Meskipun dia tidak pandai minum...
562
00:36:32,800 --> 00:36:34,340
... dia selalu mendengarkan omelan saya...
563
00:36:34,340 --> 00:36:36,340
... dan menemani saya makan daging bersama.
564
00:36:36,340 --> 00:36:40,780
Ketika saya mencapai titik terendah, dia menenangkan saya, membuat saya tertawa lagi.
565
00:36:40,780 --> 00:36:43,960
Dia tetap di sisiku dan mendukungku.
566
00:36:43,960 --> 00:36:46,710
Saya tertarik padamu, Haraguchi-san...
567
00:36:48,620 --> 00:36:50,320
...entah bagaimana.
568
00:36:55,330 --> 00:36:58,060
Bagaimana dengan hasil ini?
569
00:36:58,060 --> 00:37:00,660
Saya pikir kali ini cukup bagus.
570
00:37:01,320 --> 00:37:04,100
Secepatnya, kita harus menghadapi banyak hal yang berbeda...
571
00:37:04,100 --> 00:37:06,330
... dan mulai bergerak.
572
00:37:26,500 --> 00:37:27,700
Planetarium?
573
00:37:27,700 --> 00:37:30,020
Ya, Sobafurukinokozu akan tampil juga!
574
00:37:30,020 --> 00:37:32,200
- Mari kita pergi ke sana bersama-sama, oke?
- Ya
575
00:37:34,500 --> 00:37:36,780
Ah, tetapi hanya sampai minggu ini.
576
00:37:36,780 --> 00:37:39,020
Aku tidak bisa pergi, aku ada ujian percobaan.
577
00:37:39,020 --> 00:37:41,800
Aku juga. Hari itu, aku akan mengikuti ujian...
578
00:37:42,620 --> 00:37:44,140
Akira?
579
00:37:45,960 --> 00:37:47,670
Lama tidak bertemu.
580
00:37:50,010 --> 00:37:54,360
- Ada apa dengan wanita cantik ini?
- Selamat memasuki universitas.
581
00:37:54,360 --> 00:37:57,400
Kamu terlambat. Sudah setengah tahun yang lalu.
582
00:37:57,400 --> 00:37:59,100
Sayangnya...
583
00:37:59,100 --> 00:38:00,950
... aku sudah punya pacar.
584
00:38:03,860 --> 00:38:05,690
Maaf sudah membuatmu menunggu ~
585
00:38:07,360 --> 00:38:09,980
Mungkinkah, dia adalah...
586
00:38:09,980 --> 00:38:11,030
...Mantan pacarmu?
587
00:38:12,680 --> 00:38:14,160
Hei, kamu harus lebih menghargaiku!
588
00:38:14,160 --> 00:38:16,540
Hentikan. Aku mengerti.
589
00:38:16,540 --> 00:38:18,300
- Baik?
-Dasar Botak.
590
00:38:20,620 --> 00:38:22,700
Nah, mari kita batalkan ini.
591
00:38:22,700 --> 00:38:24,220
Kalian semua punya rencana sendiri.
592
00:38:24,220 --> 00:38:26,640
Kita bisa pergi, kan? Kita berdua.
593
00:38:26,640 --> 00:38:29,620
Hah? Kita berdua?
594
00:38:29,620 --> 00:38:30,720
Apa itu?
595
00:38:31,960 --> 00:38:33,520
Kamu menyukainya, bukan?
596
00:38:33,520 --> 00:38:36,060
Seperti yang diduga, dia adalah serigala hitam.
597
00:38:36,200 --> 00:38:37,360
Apakah tidak masalah?
598
00:38:37,360 --> 00:38:38,260
Sudah kuduga Kuroiwa.
599
00:38:38,260 --> 00:38:40,460
Ya.
600
00:38:40,460 --> 00:38:42,700
Baiklah, baiklah kalau begitu.
601
00:38:42,700 --> 00:38:46,200
Jadi Akira pergi menemui teman-teman lamanya?
602
00:38:46,200 --> 00:38:48,460
Ya.
603
00:38:48,460 --> 00:38:52,680
Sepertinya semua kekhawatiran yang mereka miliki sebelumnya hilang.
604
00:38:52,680 --> 00:38:54,270
Senang mendengarnya.
605
00:38:56,200 --> 00:38:58,300
Syukurlah kalau begitu.
606
00:38:58,300 --> 00:39:00,000
Tetapi jika imenjadi seperti itu...
607
00:39:00,000 --> 00:39:04,320
...Aku sedikit khawatir apakah dia pernah mendengar rumor tentang Sensei atau tidak.
608
00:39:04,320 --> 00:39:07,680
Aku ingat dia membeli sesuatu ketika aku melihatnya pada hari itu.
609
00:39:07,680 --> 00:39:09,720
Jadi aku bertanya kepada penjaga toko.
610
00:39:09,720 --> 00:39:13,200
Aku mengatakan kepada pemilik toko bahwa dia mungkin kenalanku...
611
00:39:13,200 --> 00:39:16,380
... Maka penjaga toko menjawab itu...
612
00:39:16,380 --> 00:39:18,200
... dia adalah seorang guru.
613
00:39:18,200 --> 00:39:19,420
Guru?
614
00:39:19,420 --> 00:39:22,700
Karena dia berbicara tentang meletakkan sesuatu di ruang staf.
615
00:39:22,700 --> 00:39:26,760
Jadi mungkin mereka adalah guru dari sekolah, katanya.
616
00:39:26,760 --> 00:39:30,400
Tidak mungkin itu... dia masih mengajar?
617
00:39:30,400 --> 00:39:32,480
Orang itu?
618
00:39:32,480 --> 00:39:34,380
Ayo, lanjutkan.
619
00:39:35,520 --> 00:39:37,390
Kami sudah tiba. Ya, lihat.
620
00:39:38,400 --> 00:39:40,460
Sensei, aku tidak bisa mengeluarkan yang ini.
621
00:39:40,460 --> 00:39:41,900
Oke, oke, aku akan membantumu.
622
00:39:41,900 --> 00:39:45,200
Ah, itu sangat besar, bukan? Ayo Gali, gali.
623
00:39:45,200 --> 00:39:46,830
Gali lebih dalam.
624
00:39:47,960 --> 00:39:51,030
- Ah, itu besar.
- Sangat besar!
625
00:39:55,000 --> 00:39:57,900
Ugh Yang ini sangat sulit untuk diambil.
626
00:40:04,740 --> 00:40:06,900
Sensei, kamu payah sekali~
627
00:40:06,900 --> 00:40:09,520
Tidak apa-apa, kamu tahu, meskipun ini kecil.
628
00:40:12,580 --> 00:40:15,280
Um...
629
00:40:15,280 --> 00:40:17,120
... apakah berjalan dengan baik?
630
00:40:17,120 --> 00:40:18,580
Maaf?
631
00:40:18,580 --> 00:40:20,800
Orang yang Anda temui sebelumnya.
632
00:40:20,800 --> 00:40:23,100
Mungkinkah itu, dia adalah...
633
00:40:24,880 --> 00:40:29,360
Ya. Kami berencana untuk menikah sebelumnya.
634
00:40:30,480 --> 00:40:33,070
Dia sengaja datang ke sini untuk menemuiku...
635
00:40:34,900 --> 00:40:37,540
... dan akhirnya kita bisa bicara setelah waktu yang lama.
636
00:40:39,380 --> 00:40:41,380
Kalian berdua terlihat serasi bersama.
637
00:40:41,380 --> 00:40:43,580
Agak aneh kalau kalian berdua berpisah.
638
00:40:45,780 --> 00:40:47,320
Banyak hal terjadi.
639
00:40:53,480 --> 00:40:56,560
Aku mungkin salah paham, tapi...
640
00:40:56,560 --> 00:40:58,660
Tachibana-san.
641
00:40:58,660 --> 00:41:01,520
- Bekal Makan siangmu...
- Ayano, apakah kamu lupa membawa bekal makan siangmu?
642
00:41:01,520 --> 00:41:03,170
Apa? Kamu melupakannya?
643
00:41:06,920 --> 00:41:08,310
Ini buat kamu, dan juga...
644
00:41:11,140 --> 00:41:12,840
Ini juga buatmu.
645
00:41:12,840 --> 00:41:14,350
Ambil ini juga.
646
00:41:16,060 --> 00:41:17,800
Aku tidak membutuhkannya!
647
00:41:17,800 --> 00:41:20,040
- Hey apa yang kau lakukan?
- Tachibana-san.
648
00:41:20,040 --> 00:41:22,660
Mengapa? Padahal salmon ini enak...
649
00:41:40,240 --> 00:41:42,260
Tunggu sebentar. Yuk semuanya.
650
00:41:42,880 --> 00:41:44,640
Kamu boleh makan lauknya juga.
651
00:41:53,700 --> 00:41:55,060
Nah, akhirnya selesai juga hari ini.
652
00:41:55,060 --> 00:41:57,840
- Selamat tinggal!
- Hati-hati pada perjalanan pulang.
653
00:41:57,840 --> 00:41:59,820
- Ya, hati-hati.
- Hati hati.
654
00:41:59,820 --> 00:42:02,220
- Sensei, selamat tinggal.
- Selamat tinggal.
655
00:42:02,220 --> 00:42:04,000
- Selamat tinggal.
- Selamat tinggal.
656
00:42:04,000 --> 00:42:05,980
Selamat tinggal.
657
00:42:06,840 --> 00:42:08,670
Terima kasih.
658
00:42:10,160 --> 00:42:12,670
Sampai jumpa, hati-hati. Ya, sampai ketemu besok.
659
00:42:18,460 --> 00:42:20,120
Tentang bekal makan siang...
660
00:42:20,120 --> 00:42:22,320
... mari kita bicara pada ibunya, ya?
661
00:42:23,780 --> 00:42:25,650
Ya, kamu benar.
662
00:42:27,180 --> 00:42:28,690
Tachibana-san.
663
00:42:35,220 --> 00:42:38,340
Kamu mendapat banyak hari ini.
664
00:42:38,340 --> 00:42:40,270
Tachibana-san, apa kamu suka ubi?
665
00:42:49,700 --> 00:42:51,310
Tolong hentikan!
666
00:42:53,500 --> 00:42:54,420
- Ibu...
- Tolong hentikan!
667
00:42:54,420 --> 00:42:55,460
Diam!
668
00:42:57,080 --> 00:42:59,840
- Permisi, apa kamu baik-baik saja?
- Ini salah paham.
669
00:43:03,060 --> 00:43:03,960
- Ibu...
- Tolong hentikan!
670
00:43:03,960 --> 00:43:05,060
Diam!
671
00:43:06,660 --> 00:43:08,480
- Permisi, apa kamu baik-baik saja?
- Ini salah paham!
672
00:43:08,480 --> 00:43:12,200
Tidak, Ini bukan! Beberapa orang melihatnya juga!
673
00:43:12,200 --> 00:43:15,580
Suamiku datang ke sini lagi dan lagi!
674
00:43:15,580 --> 00:43:17,690
Aku sudah memberitahumu, ini adalah salah paham.
675
00:43:17,690 --> 00:43:20,620
- Dia baru datang ke sini sekali untuk memperbaiki pipa air...
-Kamu bennar-benar tidak tahu malu!
676
00:43:20,620 --> 00:43:24,030
- Beraninya kamu...
- Tunggu, tolong hentikan!
677
00:43:24,030 --> 00:43:26,260
Beraninya kamu...
678
00:43:26,260 --> 00:43:28,700
Tunggu, tolong tenang! Tolong tenanglah!
679
00:43:28,700 --> 00:43:30,900
Ini bukan urusanmu!
680
00:43:31,840 --> 00:43:34,200
- Itu salahmu!
- Hey!
681
00:43:34,200 --> 00:43:36,040
- Itu salahmu!
- Ibu...
682
00:43:36,040 --> 00:43:40,440
- Itu salahmu!
- Tolong hentikan sekarang juga!
683
00:43:40,440 --> 00:43:42,660
Ada seorang anak di sini, kamu tahu!
684
00:43:42,660 --> 00:43:46,050
Harap tenang dan berbicaralah dengan benar.
685
00:43:46,050 --> 00:43:49,350
Tidak mungkin aku bisa berbicara dengan orang seperti itu.
686
00:43:50,780 --> 00:43:53,600
Kamu melakukannya sebelumnya juga, kan?
687
00:43:53,600 --> 00:43:56,400
Kau berselingkuh dengan teman suamimu...
688
00:43:56,400 --> 00:44:00,200
Kamu seorang janda...
689
00:44:00,200 --> 00:44:03,070
... dan semua orang membicarakan itu di belakangmu...
690
00:44:03,070 --> 00:44:05,070
Siapa yang akan percaya padamu!
691
00:44:06,070 --> 00:44:10,120
Semua orang di kota ini tahu...
692
00:44:10,120 --> 00:44:11,540
... tentang masa lalumu.
693
00:44:12,880 --> 00:44:15,860
Sebagian orang tidak pernah berubah.
694
00:44:15,860 --> 00:44:19,060
Mereka terus melakukan apa yang mereka lakukan di masa lalu sekali lagi!
695
00:44:19,060 --> 00:44:20,480
Tolong hentikan!
696
00:44:20,480 --> 00:44:24,300
Jika aku mendengar suamiku datang ke sini lagi...
697
00:44:24,300 --> 00:44:26,020
...aku tidak akan membiarkanmu lolos begitu saja.
698
00:44:35,680 --> 00:44:38,020
Apa kamu baik baik saja?
699
00:44:38,020 --> 00:44:40,000
Yah, aku sudah terbiasa dengan hal-hal seperti ini.
700
00:44:44,720 --> 00:44:46,040
Aku akan membantu Anda.
701
00:44:46,040 --> 00:44:48,780
Bisakah kamu pulang saja?
702
00:44:48,780 --> 00:44:51,380
- Saya sangat lelah hari ini, jadi ..
- Tapi bekal makan siang Ayano-chan...
703
00:44:51,380 --> 00:44:53,380
Silakan pulang.
704
00:44:55,760 --> 00:44:57,700
Suenaga-sensei...
705
00:44:57,700 --> 00:45:00,120
... mari kita permisi dulu untuk sekarang.
706
00:45:02,800 --> 00:45:04,340
Baik.
707
00:45:04,340 --> 00:45:05,730
Sampai jumpa.
708
00:45:08,960 --> 00:45:10,330
Tachibana-san, sampai jumpa.
709
00:45:24,200 --> 00:45:26,440
Apakah kamu tidak pulang?
710
00:45:26,440 --> 00:45:28,660
Yah, aku mau disini sedikit lebih lama.
711
00:45:28,660 --> 00:45:30,020
Jadi begitu.
712
00:45:30,040 --> 00:45:31,920
Aku, pulang dulu ya.
713
00:45:31,920 --> 00:45:35,020
- Oke, terima kasih atas kerja kerasmu.
- Terima kasih atas kerja kerasmu.
714
00:45:37,000 --> 00:45:39,890
Um, Suenaga-sensei.
715
00:45:41,620 --> 00:45:43,360
Soal sebelumnya...
716
00:45:44,720 --> 00:45:46,800
... Yah, ini hanya pemikiranku sendiri, tapi...
717
00:45:46,800 --> 00:45:48,540
... yang lalu biarlah berlalu.
718
00:45:49,710 --> 00:45:52,980
Tentang ibu Tachibana-san...
719
00:45:52,980 --> 00:45:55,900
... meskipun orang mengatakan kita tidak bisa mempercayainya lagi...
720
00:45:55,900 --> 00:45:58,380
Ya, dalam hidup kita...
721
00:45:58,380 --> 00:46:01,180
... itu wajar terjadi sesuatu sebelumnya, kan?
722
00:46:01,180 --> 00:46:04,160
Masa lalu, atau kegagalan...
723
00:46:04,160 --> 00:46:05,390
...penyesalan.
724
00:46:07,220 --> 00:46:10,540
Masyarakat yang tidak bisa memaafkan kegagalan seseorang seumur hidup...
725
00:46:10,540 --> 00:46:13,860
... atau masyarakat yang mendukung orang-orang yang melakukan yang terbaik saat ini...
726
00:46:14,860 --> 00:46:18,480
... Saya ingin tahu yang mana yang ingin saya tunjukkan kepada anak-anak.
727
00:46:18,480 --> 00:46:21,600
Jika kita memikirkannya, saya yakin kita hanya memiliki satu jawaban, bukan?
728
00:46:27,460 --> 00:46:30,300
Suenaga-sensei...
729
00:46:30,300 --> 00:46:32,680
... terkadang kamu tampak sangat kesepian.
730
00:46:35,600 --> 00:46:37,350
Ah tidak benar kok.
731
00:46:37,350 --> 00:46:42,640
Kamu masih tidak bisa melupakannya, kan?
732
00:46:42,640 --> 00:46:45,180
Tidak, tentang pernikahan aku dengan dia, aku sudah...
733
00:46:45,180 --> 00:46:47,180
Tidak.
734
00:46:47,180 --> 00:46:49,100
Bukan dia.
735
00:46:49,100 --> 00:46:53,460
Tapi anak SMA yang kebetulan kamu lihat di toko buku bekas...
736
00:46:54,480 --> 00:46:57,180
... Yang memakai seragam SMA Seitoichi.
737
00:47:00,020 --> 00:47:02,280
Apakah kamu masih...
738
00:47:02,280 --> 00:47:03,710
...memikirkan dia?
739
00:47:06,460 --> 00:47:08,220
400 tahun yang lalu, bahkan di Tokyo ini...
740
00:47:08,220 --> 00:47:12,560
... kita bisa melihat begitu banyak bintang seperti ini.
741
00:47:12,560 --> 00:47:14,380
Bintang jatuh.
742
00:47:14,380 --> 00:47:16,220
Hei lihat.
743
00:47:22,220 --> 00:47:24,180
Aku minta maaf.
744
00:47:24,180 --> 00:47:26,260
Teman temanku...
745
00:47:26,260 --> 00:47:29,220
... bekerja sebagai guru di SMP Koboshi...
746
00:47:29,220 --> 00:47:32,020
... jadi aku tidak sengaja mendengar darinya...
747
00:47:32,020 --> 00:47:34,880
... tentang apa yang terjadi.
748
00:47:34,880 --> 00:47:38,680
Yah, bukan berarti aku ingin mengkritikmu...
749
00:47:40,120 --> 00:47:45,740
... Aku hanya berharap aku bisa membantumu.
750
00:47:45,740 --> 00:47:48,640
Saya minta maaf karena saya menyelidiki tentangmu seperti ini.
751
00:47:48,640 --> 00:47:52,040
Tetapi jika kamu ingin membicarakannya...
752
00:47:52,040 --> 00:47:54,560
... Saya siap mendengarkanmu kapanpun.
753
00:47:54,560 --> 00:47:57,630
Aku hanya ingin memberitahumu ini.
754
00:48:05,400 --> 00:48:07,040
3 tahun yang lalu...
755
00:48:10,820 --> 00:48:13,480
... aku seharusnya menikah.
756
00:48:15,240 --> 00:48:16,980
Namun...
757
00:48:19,020 --> 00:48:21,050
... aku jatuh cinta dengan orang lain...
758
00:48:23,940 --> 00:48:25,920
... dan itu dia.
759
00:48:27,280 --> 00:48:29,000
Sudah selarut ini.
760
00:48:29,000 --> 00:48:31,000
Ayo kembali. Aku akan mengantarmu pulang.
761
00:48:37,460 --> 00:48:39,010
Aku ingin kita bersama.
762
00:48:41,480 --> 00:48:44,000
Aku tidak ingin pulang ke rumah.
763
00:48:44,000 --> 00:48:47,680
Hari ini... aku ingin bersama denganmu. Hanya kita berdua.
764
00:48:50,240 --> 00:48:52,240
Kenapa kamu terburu-buru seperti ini?
765
00:48:52,240 --> 00:48:55,320
Ini agak tertunda, bukan? Selama beberapa tahun...
766
00:48:57,580 --> 00:48:59,300
Dia...
767
00:48:59,300 --> 00:49:01,960
...seorang siswa.
768
00:49:01,960 --> 00:49:05,260
Itu sebabnya, agar tidak saling bertemu lagi...
769
00:49:06,300 --> 00:49:08,400
... Aku meninggalkannya, seperti melarikan diri, tapi...
770
00:49:10,780 --> 00:49:11,970
... berkali-kali...
771
00:49:15,260 --> 00:49:18,300
...Aku ingat...
772
00:49:18,300 --> 00:49:20,600
... sosoknya pada saat aku melihatnya pada hari itu.
773
00:49:24,540 --> 00:49:26,940
Aku senang dia terlihat baik-baik saja.
774
00:49:26,940 --> 00:49:29,520
Aku senang...
775
00:49:29,520 --> 00:49:30,890
...melihat dia tertawa.
776
00:49:33,340 --> 00:49:35,280
Dia berusaha dengan keras...
777
00:49:35,280 --> 00:49:39,260
...dia bisa masuk sekolah menengah terbaik di prefektur ini.
778
00:49:40,020 --> 00:49:42,070
Dia dengan lugas menghadapi masa depan.
779
00:49:43,700 --> 00:49:45,640
Aku senang mengetahui hal itu.
780
00:49:49,480 --> 00:49:51,010
Tapi aku satu-satunya...
781
00:49:53,540 --> 00:49:57,420
... yang masih tetap seperti ini...
782
00:49:57,420 --> 00:49:59,620
... dan belum bisa move on.
783
00:50:08,920 --> 00:50:09,970
Besar sekali.
784
00:50:11,970 --> 00:50:13,970
Lihat, kamar mandinya sangat besar.
785
00:50:16,810 --> 00:50:18,700
Aduh...Aku harus bagaimana ini?
786
00:50:18,700 --> 00:50:20,880
Aku harus bagaimana ini... Kuroiwa!
787
00:50:22,580 --> 00:50:24,060
Apa yang sedang kamu lakukan?
788
00:50:24,060 --> 00:50:25,650
Aku harus bagaimana... aku tidak bisa menghentikannya.
789
00:50:56,800 --> 00:50:58,760
AKU...
790
00:50:58,760 --> 00:51:01,500
... ingin melihat kamu melepas bajumu, Kuroiwa.
791
00:51:03,900 --> 00:51:05,980
Aku ingin melihatnya karena aku menyukaimu.
792
00:51:05,980 --> 00:51:08,020
Ketika kita di SMP, kamu melihatnya di kolam renang, kan?
793
00:51:08,020 --> 00:51:09,860
Tidak, maksudku bukan seperti itu.
794
00:51:09,860 --> 00:51:13,220
Itu 100% inisiatifku waktu itu...
795
00:51:13,220 --> 00:51:15,720
... saat kamu memikirkan Suenaga sepanjang waktu...
796
00:51:15,720 --> 00:51:17,360
Aku tahu itu.
797
00:51:22,000 --> 00:51:25,240
Saat itu, aku kehilangan akal sehatku...
798
00:51:27,020 --> 00:51:28,780
... dan juga...
799
00:51:28,780 --> 00:51:30,380
...Aku jatuh cinta...
800
00:51:31,840 --> 00:51:33,380
... kepada Sensei.
801
00:51:39,940 --> 00:51:41,050
Bagaimana kalau sekarang?
802
00:51:44,620 --> 00:51:46,300
Aku tidak pernah bertemu dengannya lagi.
803
00:51:48,560 --> 00:51:51,460
Aku yakin...
804
00:51:51,460 --> 00:51:53,130
... dia sudah menikah.
805
00:51:59,040 --> 00:52:00,740
Lupakan saja dia.
806
00:52:03,700 --> 00:52:05,680
Aku akan membuatmu melupakannya.
807
00:52:19,120 --> 00:52:20,940
Kamu sudah move on kok.
808
00:52:23,080 --> 00:52:25,460
Suenaga-sensei...
809
00:52:25,460 --> 00:52:27,900
...kamu sudah bergerak dengan benar.
810
00:52:29,300 --> 00:52:31,600
Aku selalu melihatmu.
811
00:52:31,600 --> 00:52:33,860
Kamu datang ke sekolah ini...
812
00:52:33,860 --> 00:52:36,660
... dan menghadapi para siswa satu demi satu.
813
00:52:36,660 --> 00:52:38,580
Kamu akrab dengan semua orang...
814
00:52:40,400 --> 00:52:43,080
... dan juga banyak membantu guru lain.
815
00:52:44,260 --> 00:52:46,700
Orangtua siswa juga mempercayaimu.
816
00:52:48,040 --> 00:52:51,720
Kamu benar-benar melakukan yang terbaik di sini.
817
00:52:56,180 --> 00:53:00,220
Perlahan-lahan, selangkah demi selangkah...
818
00:53:00,220 --> 00:53:02,140
... kamu bergerak maju.
819
00:53:04,480 --> 00:53:06,540
Kamu akan baik baik saja.
820
00:53:14,640 --> 00:53:16,350
Terima kasih banyak.
821
00:53:20,040 --> 00:53:21,360
Jika...
822
00:53:22,820 --> 00:53:24,560
... memang seperti itu...
823
00:53:30,940 --> 00:53:32,600
Maaf...
824
00:53:33,700 --> 00:53:34,880
Baik...
825
00:53:35,840 --> 00:53:37,600
Tidak apa-apa.
826
00:53:44,460 --> 00:53:46,320
Tidak apa-apa.
827
00:54:04,720 --> 00:54:07,100
- Kepala Bagian, um...
- Sampai jumpa besok.
828
00:54:10,280 --> 00:54:12,380
Apa? Tunggu...
829
00:54:13,060 --> 00:54:15,260
Hei.
830
00:54:15,260 --> 00:54:16,840
Ada apa?
831
00:54:18,660 --> 00:54:20,350
Hei!
832
00:54:24,420 --> 00:54:27,320
Jangan lagi.
833
00:54:27,320 --> 00:54:30,000
Jika itu karena...
834
00:54:30,000 --> 00:54:33,280
... kamu masih tidak bisa melupakan Hijiri-chan...
835
00:54:33,280 --> 00:54:35,390
... dan kemudian kamu datang kepadaku...
836
00:54:36,760 --> 00:54:38,370
...aku tidak ingin seperti itu...
837
00:54:40,140 --> 00:54:43,680
... aku ingin kau menyanyangiku.
838
00:54:43,680 --> 00:54:45,600
Aku tidak ingin seperti itu lagi.
839
00:55:27,880 --> 00:55:29,620
Tidak apa-apa.
840
00:55:31,720 --> 00:55:33,600
Tidak apa-apa.
841
00:55:37,740 --> 00:55:40,980
Aku dipersulit oleh istrimu.
842
00:55:40,980 --> 00:55:43,520
Dia datang ke rumahku dan berbicara sesuka hatinya.
843
00:55:43,520 --> 00:55:46,620
Lain kali, ayo bertemu di tempat lain.
844
00:55:46,620 --> 00:55:48,480
Ayano?
845
00:55:48,480 --> 00:55:51,220
Tidak apa-apa, dia akan menjaga rumah.
846
00:55:52,180 --> 00:55:53,840
Selain itu...
847
00:55:53,840 --> 00:55:56,410
... ada seorang guru yang menarik di sekolahnya.
848
00:55:58,020 --> 00:55:59,680
Aku menemukan seseorang yang baik.
849
00:56:01,940 --> 00:56:04,680
- Mengapa kamu..
- Aku sedang menyelidiki.
850
00:56:04,680 --> 00:56:06,620
Setelah aku mendengar bahwa dia terus mengajar...
851
00:56:06,620 --> 00:56:09,180
...Aku mencari informasi di mana-mana.
852
00:56:09,180 --> 00:56:12,640
Orang itu... setelah dia menyebabkan keributan...
853
00:56:12,640 --> 00:56:15,030
... bagaimana dia bisa tetap menjadi guru?
854
00:56:16,840 --> 00:56:19,330
Bagaimana dia bisa dimaafkan , setelah apa yang dia lakukan?
855
00:56:19,330 --> 00:56:42,000
Sampai bertemu di episode selanjutnya
65392
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.