All language subtitles for Christmas-Land-2015-1080p-HDTV-x264-PLUTONIUM
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
www.fmsubs.com
2
00:00:50,279 --> 00:00:57,064
–lnte helt perfekt, eller hur, Jules?
–Nej, mormor. Det saknas nåt.
3
00:01:00,166 --> 00:01:05,219
Som jag alltid säger:
när du tvivlar, tillsätt glitter.
4
00:01:16,277 --> 00:01:21,140
Du hade rätt! Nu är den jättefin!
5
00:01:21,180 --> 00:01:24,082
Precis som du.
6
00:01:25,283 --> 00:01:29,266
Barn, jag heter Glinda Stanwyck–
7
00:01:29,306 --> 00:01:36,251
–och jag älskar julen så mycket
att jag byggde den här julbyn–
8
00:01:36,291 --> 00:01:39,093
–så att ni kan komma hit.
9
00:01:39,133 --> 00:01:46,127
Men det börjar bli sent. Ni vill väl
inte missa grantändningen?
10
00:01:46,167 --> 00:01:49,189
Då så! Iväg med er!
11
00:01:52,292 --> 00:01:54,343
Där är hon! Titta!
12
00:02:02,118 --> 00:02:04,240
De ska tända julgranen! Kom!
13
00:02:04,280 --> 00:02:08,343
–God jul, Glinda!
–God jul!
14
00:02:09,133 --> 00:02:12,285
Okej. Vinka till kameran, vännen.
15
00:02:12,325 --> 00:02:17,129
När du inte är här
kan jag titta på det här.
16
00:02:17,169 --> 00:02:20,281
Jag älskar dig, mormor!
17
00:02:20,321 --> 00:02:23,203
God jul, Glinda!
18
00:02:23,243 --> 00:02:26,145
–Hej!
–Kom!
19
00:02:28,236 --> 00:02:33,140
–God jul, Glinda!
–God jul, Glinda! Vi älskar dig!
20
00:02:37,333 --> 00:02:41,325
–God jul, allihop!
–God jul!
21
00:02:41,365 --> 00:02:47,239
Tack för att ni har kommit till
kvällens grantändningsceremoni.
22
00:02:47,279 --> 00:02:51,142
Okej, då räknar vi till tre.
23
00:02:51,182 --> 00:02:55,195
Ett, tvĂĄ, tre!
24
00:03:00,298 --> 00:03:03,250
God jul!
25
00:03:06,392 --> 00:03:11,316
Det här är toppen!
Jag kommer aldrig att glömma det.
26
00:03:11,356 --> 00:03:14,258
Och jag kommer aldrig att glömma dig.
27
00:03:21,213 --> 00:03:24,265
NEW YORK
25 Ă…R SENARE
28
00:03:40,196 --> 00:03:43,308
Det är Jules.
Ja, pressreleasen är ute.
29
00:03:43,348 --> 00:03:47,361
♪ BärRöttLevGrönt trendar.
30
00:03:47,401 --> 00:03:50,203
Perfekt. Hej dĂĄ.
31
00:03:54,285 --> 00:03:58,288
–Jag kan bära rött.
–Och leva grönt.
32
00:04:03,312 --> 00:04:07,404
I jul får alla kunder i rött
en grön återanvändbar kaffemugg.
33
00:04:08,195 --> 00:04:12,228
Ta med den
så får ni påtår för halva priset.
34
00:04:12,268 --> 00:04:16,310
Nickerson's säger "ho–ho–ho"
till kunderna och miljön.
35
00:04:16,350 --> 00:04:19,313
Jag heter Hudson Godell.
Ă…ter till Megan.
36
00:04:19,353 --> 00:04:24,426
–Och bryt.
–Jules! Hur mår du?
37
00:04:25,217 --> 00:04:27,408
–Det ser fantastiskt ut.
–Hej!
38
00:04:27,448 --> 00:04:30,210
Ursäkta mig.
39
00:04:30,250 --> 00:04:34,373
Jules! Tack för allt
ditt outtröttliga arbete.
40
00:04:34,413 --> 00:04:38,406
Jag hade höga förväntningar,
men jag är förtjust.
41
00:04:38,446 --> 00:04:41,338
Det är bättre än jag hoppades.
42
00:04:41,378 --> 00:04:44,440
Att överträffa förväntningarna är
mitt jobb.
43
00:04:45,230 --> 00:04:49,463
Du är jäkligt bra på det.
Jag berömde dig just inför din chef.
44
00:04:50,254 --> 00:04:52,355
Det var snällt av er.
45
00:04:52,395 --> 00:04:56,318
Medan ni är här
vill jag ta en bild av er.
46
00:04:56,358 --> 00:05:00,321
–Jobbar du jämt?
–Jag ska ta lite ledigt i jul.
47
00:05:00,361 --> 00:05:04,353
Tim, ms Nickerson.
Ta en bild av henne med kunderna.
48
00:05:04,393 --> 00:05:08,296
–Tack.
–Jag vet exakt var. Här borta.
49
00:05:08,336 --> 00:05:13,320
Jules, om Nickerson's Coffee
kan återgälda dig på nåt sätt–
50
00:05:13,360 --> 00:05:15,361
–är det bara att ringa.
51
00:05:15,401 --> 00:05:19,314
–Det kanske jag gör.
–Det hoppas jag.
52
00:05:19,354 --> 00:05:21,485
–God jul.
–God jul.
53
00:05:22,276 --> 00:05:24,287
–Tim?
–Ja.
54
00:05:24,327 --> 00:05:29,271
Vi tar en bild med bĂĄde menyn
och de glada kunderna.
55
00:05:36,365 --> 00:05:39,398
God jul.
56
00:05:39,438 --> 00:05:43,270
Mitchell Johnsons telefonsvarare.
57
00:05:43,310 --> 00:05:48,414
Mitchell, var är du?
Sms: a din ankomsttid.
58
00:05:51,456 --> 00:05:55,459
–Bortglömd igen?
–Nej.
59
00:05:55,499 --> 00:05:59,451
Nej, mr Hobbs. Mitchell lovade
att han skulle komma.
60
00:05:59,491 --> 00:06:02,513
Den här kampanjen satt som en smäck.
61
00:06:03,304 --> 00:06:07,447
Jag börjar tro att du är
nån sorts varumärkesgeni.
62
00:06:07,487 --> 00:06:10,319
Och du är liksom befordrad.
63
00:06:10,359 --> 00:06:14,512
Hur låter "verkställande vicedirektör
för marknadsföringsstrategier"?
64
00:06:15,302 --> 00:06:17,344
Det lĂĄter fantastiskt.
65
00:06:17,384 --> 00:06:19,485
Inget mer flängande runt världen.
66
00:06:19,525 --> 00:06:23,418
Du kan äntligen slå dig till ro
i New York.
67
00:06:30,352 --> 00:06:34,405
–Hej. Jag fick ingen taxi.
–Jag fick ditt sms.
68
00:06:34,445 --> 00:06:38,488
Förlåt att jag missade kaffegrejen.
Jag fastnade med en klient.
69
00:06:38,528 --> 00:06:41,470
–Hur gick det?
–Rätt bra.
70
00:06:41,510 --> 00:06:46,303
–Jag blev befordrad.
–Oj! Det är ju toppen!
71
00:06:46,343 --> 00:06:50,436
Verkställande vicedirektör
för marknadsföringsstrategier.
72
00:06:50,476 --> 00:06:55,450
Verkställande vicedirektör
för marknadsföringsstrategier.
73
00:06:55,490 --> 00:06:59,493
Du har ingen aning om
vad jag jobbar med, eller hur?
74
00:06:59,533 --> 00:07:05,547
Du... utvecklar varumärkesidentitet
ut kundens synvinkel.
75
00:07:06,337 --> 00:07:08,339
Fuskare.
76
00:07:08,379 --> 00:07:12,561
–Nu kan vi köpa den där lägenheten.
–Jag har inte vunnit på lotto.
77
00:07:13,352 --> 00:07:16,454
–Nåja, grattis.
–Tack.
78
00:07:19,516 --> 00:07:25,490
Inga fler resor. Jag kan äntligen
leva som en normal människa.
79
00:07:25,530 --> 00:07:28,562
Hoppas att du får ta semester ändå.
80
00:07:29,353 --> 00:07:33,356
Jag fĂĄr min ledighet, men jag
ska vara tillbaka 1 januari.
81
00:07:33,396 --> 00:07:36,478
Bra, för jag har också nyheter.
82
00:07:36,518 --> 00:07:40,471
–Vad sägs om att fira jul på Aruba?
–Aruba?
83
00:07:40,511 --> 00:07:45,494
En klient har ett ställe där, och han
erbjöd mig att bo där över julen.
84
00:07:45,534 --> 00:07:49,437
–Vi åker nästa vecka.
–Då packar jag väl inte upp.
85
00:07:51,448 --> 00:07:54,560
Du kanske ska be
att fĂĄ posten lagrad.
86
00:07:55,351 --> 00:07:57,492
Det är bara skräp.
87
00:07:57,532 --> 00:08:01,485
The New Yorker–prenumerationen
har gĂĄtt ut.
88
00:08:03,587 --> 00:08:06,468
–Har du sett det här brevet?
–Från vem?
89
00:08:06,509 --> 00:08:09,461
En advokatbyrå. Det står "angeläget".
90
00:08:10,461 --> 00:08:16,445
–Man får inte öppna andras post.
–Jag vet.
91
00:08:16,485 --> 00:08:19,387
Jag är advokat.
92
00:08:19,427 --> 00:08:21,469
–Jaså?
–Vad då?
93
00:08:21,509 --> 00:08:26,572
Du verkar ha ärvt ett hus
frĂĄn en ms Glinda Stanwyck.
94
00:08:26,612 --> 00:08:30,595
Mormor Glinda.
Hon dog när jag var i Polen.
95
00:08:31,386 --> 00:08:35,478
Du borde ĂĄka och titta pĂĄ det
och se vilket skick det är i.
96
00:08:35,518 --> 00:08:38,581
Jag skjuter fram Aruba.
Titta på det först.
97
00:08:38,621 --> 00:08:41,412
Nej, jag kan göra det efteråt.
98
00:08:41,453 --> 00:08:45,595
Du har bara nio mĂĄnader pĂĄ dig.
Det stryks den 1 januari.
99
00:08:46,386 --> 00:08:48,597
Du kanske kan sälja det
för en bra slant.
100
00:08:49,388 --> 00:08:52,510
FĂĄr jag se?
101
00:08:52,550 --> 00:08:55,602
"Hus och omgivande mark..."
102
00:08:56,393 --> 00:09:00,496
Otroligt... Jag har ärvt Jullandet.
103
00:09:20,589 --> 00:09:24,482
–Jules Cooper, förmodar jag.
–Det är jag.
104
00:09:24,522 --> 00:09:29,556
–Tucker Barnes.
–Du måste vara vaktmästaren.
105
00:09:29,596 --> 00:09:32,578
Nej, jag är advokat
pĂĄ Barnes & Bantley.
106
00:09:34,599 --> 00:09:39,432
Min pojkvän är advokat
och du ser inte ut som en.
107
00:09:39,472 --> 00:09:41,534
Jag tar det som en komplimang.
108
00:09:41,574 --> 00:09:43,615
–Trevligt att träffas.
–Detsamma.
109
00:09:43,655 --> 00:09:47,478
–Du var svår att få tag i.
–Ursäkta.
110
00:09:47,518 --> 00:09:52,651
Jag har rest i jobbet.
Jag hinner knappt kolla mejlen.
111
00:09:53,442 --> 00:09:56,434
Ett liv i farten. Jag förstår.
112
00:09:56,474 --> 00:10:00,497
–Det är inte så hektiskt här.
–Jag minns det.
113
00:10:00,537 --> 00:10:04,680
–Jag var här varje år som barn.
–Jag vet.
114
00:10:05,470 --> 00:10:09,643
–Gör du?
–Jag tittade på när du tände granen.
115
00:10:09,683 --> 00:10:13,586
Verkligen? Det är ju fantastiskt!
116
00:10:13,626 --> 00:10:16,518
Välkommen tillbaka till Jullandet.
117
00:10:16,558 --> 00:10:19,570
–Ska jag visa dig runt?
–Visst.
118
00:10:19,610 --> 00:10:22,652
–Och vem tillhör granodligen?
–Dig.
119
00:10:22,692 --> 00:10:26,685
Jag trodde att det bara var
mormors hus och de här andra.
120
00:10:27,475 --> 00:10:30,477
Allt du kan se härifrån tillhör dig.
121
00:10:33,600 --> 00:10:39,534
–Ska jag visa huset nu?
–Ja.
122
00:10:49,691 --> 00:10:53,593
Det är som en bild i en sagobok.
123
00:11:02,699 --> 00:11:06,532
Det har varit stängt
de senaste mĂĄnaderna.
124
00:11:06,572 --> 00:11:09,674
Som du ser är allt som det var.
125
00:11:11,536 --> 00:11:14,488
Mormor...
126
00:11:17,720 --> 00:11:21,522
–Mår du bra?
–Jag bara saknar henne.
127
00:11:22,573 --> 00:11:25,655
Varför slutade du komma hit.
128
00:11:25,695 --> 00:11:31,499
När jag var 12 blev pappa förflyttad.
Jag kunde inte komma sĂĄ ofta.
129
00:11:31,539 --> 00:11:34,531
Men hon kom till oss istället.
130
00:11:34,571 --> 00:11:36,723
–Var är dina föräldrar nu?
–Seattle.
131
00:11:37,513 --> 00:11:43,658
–Här behövs dammas.
–Och byn behöver lite färg.
132
00:11:43,698 --> 00:11:49,742
Men med lite omvĂĄrdnad
kan det bli riktigt fint igen.
133
00:11:51,693 --> 00:11:56,516
–Så... Är du intresserad?
–Absolut.
134
00:11:56,556 --> 00:11:59,569
–Jag är glad att jag kom hit.
–Bra.
135
00:11:59,609 --> 00:12:03,681
Men jag undrar
hur lång tid det tar att sälja det.
136
00:12:03,721 --> 00:12:09,766
–Sälja?
–Är det ett problem?
137
00:12:10,556 --> 00:12:12,617
Nej, det är din rättighet.
138
00:12:12,658 --> 00:12:18,642
Men när stan hörde att Glindas
dotterdotter skulle ärva stället...
139
00:12:18,682 --> 00:12:21,624
Vi hoppades nog alla–
140
00:12:21,664 --> 00:12:25,576
–att du skulle driva det
som din mormor gjorde.
141
00:12:30,540 --> 00:12:35,663
Jag? Nej, nej, nej.
142
00:12:35,703 --> 00:12:39,706
Nej,
jag blev faktiskt just befordrad.
143
00:12:39,746 --> 00:12:43,789
Nej, jag är en storstadstjej nu.
144
00:12:44,579 --> 00:12:50,604
Men det är jättefint.
Precis som jag minns det.
145
00:12:50,644 --> 00:12:53,646
Ja, det är det.
146
00:12:53,686 --> 00:12:57,638
–Men jag ska sälja det ändå.
–Ja.
147
00:12:58,749 --> 00:13:01,611
Jag ska visa resten.
148
00:13:03,713 --> 00:13:06,655
–Hejsan!
–Hej, Tucker.
149
00:13:06,695 --> 00:13:10,637
–Du måste vara dotterdottern.
–Det stämmer. Jules Cooper.
150
00:13:10,677 --> 00:13:14,680
–Trevligt att träffas.
–Farbror Frank är vaktmästare här.
151
00:13:16,581 --> 00:13:19,724
Trevligt att träffa dig också.
Var det inte stängt?
152
00:13:19,764 --> 00:13:23,706
Så här års säljer vi julgranar,
tack vare farbror Frank.
153
00:13:23,746 --> 00:13:26,698
Du ser precis ut
som din mormor som ung.
154
00:13:26,738 --> 00:13:30,641
Hon ler nog när hon ser ner på dig.
155
00:13:30,681 --> 00:13:36,725
Härligt att du är här
så att det blir som förr igen.
156
00:13:36,765 --> 00:13:39,807
–Farbror Frank...
–Folk kommer att bli så glada.
157
00:13:40,598 --> 00:13:44,701
Okej, stopp och belägg.
158
00:13:44,741 --> 00:13:49,834
–Jag ska inte öppna det igen.
–Det sa du ju.
159
00:13:50,625 --> 00:13:53,647
Jag sa att hon kanske skulle...
160
00:13:53,687 --> 00:13:56,689
Jag sa att du kanske skulle göra det.
161
00:13:57,770 --> 00:14:02,773
–Hon ska inte flytta hit.
–Nej, beklagar.
162
00:14:02,813 --> 00:14:07,656
Berätta det för alla i stan,
vars jul du just har förstört.
163
00:14:07,697 --> 00:14:11,749
–Farbror Frank...
–Men...
164
00:14:11,789 --> 00:14:16,793
Jag ska försöka hitta en köpare
som vill öppna det igen.
165
00:14:27,780 --> 00:14:31,813
Jag har inte sagt att du helt säkert
skulle öppna det igen.
166
00:14:31,853 --> 00:14:35,846
–Men att jag kanske skulle det.
–Man kan väl få hoppas?
167
00:14:36,636 --> 00:14:40,689
–Du måste förstå att...
–Det gör jag.
168
00:14:40,729 --> 00:14:45,723
Men folk har en tendens
att dra förhastade slutsatser.
169
00:14:45,763 --> 00:14:52,657
Det är en speciell plats och jag ser
hur mycket potential det har.
170
00:14:52,697 --> 00:14:54,699
Nu säljer vi bara julgranar.
171
00:14:54,739 --> 00:14:57,661
När Glinda var på topp och...
172
00:14:59,842 --> 00:15:02,794
Han har rätt.
Du är väldigt lik henne.
173
00:15:07,858 --> 00:15:14,763
–Är det hon?
–Gretchen, Eloise, Jules Cooper.
174
00:15:14,803 --> 00:15:20,897
Jag jobbade i bageriet
och jag är beredd att baka igen.
175
00:15:21,687 --> 00:15:25,700
–Välkommen!
–Jag jobbade i glassbaren.
176
00:15:25,740 --> 00:15:27,902
Jag vet hur man fĂĄr igĂĄng
stället igen.
177
00:15:28,692 --> 00:15:33,686
Så jag är tillgänglig
när du behöver mig.
178
00:15:34,856 --> 00:15:38,729
Hon har hennes ögon. Visst har hon?
179
00:15:38,769 --> 00:15:41,911
–Ja, hon har hennes ögon.
–Tack.
180
00:15:42,702 --> 00:15:44,823
Vilken välkomstkommitté.
181
00:15:44,863 --> 00:15:49,797
Eftersom du ska öppna stället igen
förtjänar du röda mattan.
182
00:15:49,837 --> 00:15:52,889
Det vill säga röda bakelser.
183
00:15:53,679 --> 00:15:55,921
Nej.
184
00:15:56,711 --> 00:15:59,924
Det har blivit ett missförstånd.
185
00:16:00,714 --> 00:16:04,797
Ta tillbaka era godsaker.
Vi har blivit lurade.
186
00:16:04,837 --> 00:16:10,841
–Lurade?
–Hon tänker inte öppna Jullandet.
187
00:16:10,881 --> 00:16:15,885
–Vad gör hon då här?
–Om du inte berättar, gör jag det.
188
00:16:17,886 --> 00:16:21,709
–Jag ska sälja det.
–Vad var det jag sa?
189
00:16:28,923 --> 00:16:33,707
–Sälja det?
–Eller hyra ut det, kanske.
190
00:16:33,747 --> 00:16:35,878
Jag bor inte här.
191
00:16:35,918 --> 00:16:39,761
Jag har ett jobb
och en lägenhet i New York.
192
00:16:39,801 --> 00:16:41,872
Kära nån, så snofsigt.
193
00:16:41,912 --> 00:16:46,916
Men då behöver vi inte göra i ordning
attraktionerna till jul.
194
00:16:48,887 --> 00:16:51,919
Okej. Det här var kul.
195
00:16:51,959 --> 00:16:55,722
Beklagar. De hade hoppats sĂĄ mycket.
196
00:16:55,762 --> 00:16:59,885
Vi blev nog alla lite nostalgiska,
men tillbaka till verkligheten.
197
00:16:59,925 --> 00:17:03,918
Om jag ska sälja måste jag
göra anspråk på det först.
198
00:17:03,958 --> 00:17:06,910
Jag har pappren pĂĄ mitt kontor.
199
00:17:08,841 --> 00:17:11,963
Skriv bara under här
så är det officiellt.
200
00:17:12,754 --> 00:17:17,787
Bra att det bara var att skriva pĂĄ.
Jag mĂĄste tillbaka till New York.
201
00:17:17,827 --> 00:17:24,822
Jag har inte tid med nĂĄt mer just nu,
så att sälja det...
202
00:17:24,862 --> 00:17:28,895
verkar vara det klokaste.
203
00:17:28,935 --> 00:17:31,927
Du har sagt det. NĂĄgra gĂĄnger.
204
00:17:33,928 --> 00:17:35,980
Det blir nog inte sĂĄ svĂĄrt.
205
00:17:36,770 --> 00:17:39,842
Många har försökt köpa det,
men Glinda sa nej.
206
00:17:39,882 --> 00:17:46,787
De hade egna idéer, och hon ville
bevara Jullandet som det är.
207
00:17:46,827 --> 00:17:48,908
Eller var.
208
00:17:50,950 --> 00:17:53,822
Jag antar att jag...
209
00:17:53,862 --> 00:17:56,974
skulle kunna... jag menar borde...
210
00:17:57,764 --> 00:17:59,986
putsa upp stället lite.
211
00:18:00,777 --> 00:18:04,979
Om jag ska sälja det måste det se
så bra ut som möjligt.
212
00:18:05,770 --> 00:18:08,922
Tror du att folk har svĂĄrt
att se dess potential?
213
00:18:08,962 --> 00:18:14,866
Jag ser den,
men vissa behöver övertygas lite.
214
00:18:14,906 --> 00:18:17,938
Ja, vissa behöver det.
215
00:18:23,982 --> 00:18:26,784
Här är mr Barnes, vännen.
216
00:18:26,824 --> 00:18:31,978
Jag undrar om ni vill skänka en slant
till vĂĄrt ĂĄrliga julspel.
217
00:18:34,009 --> 00:18:36,031
Vänta lite... Är du hon?
218
00:18:36,821 --> 00:18:41,014
Julängeln
som ska öppna Jullandet igen?
219
00:18:50,861 --> 00:18:53,032
–Hör här...
–Ja.
220
00:18:53,823 --> 00:18:56,985
Jag ska öppna Jullandet igen.
221
00:19:02,809 --> 00:19:07,853
–Jag ska öppna Jullandet igen.
–Vad för nåt?
222
00:19:07,893 --> 00:19:10,014
Jag ska fĂĄ igĂĄng det till jul.
223
00:19:10,054 --> 00:19:14,897
Är du vrickad? Det är jul om
nĂĄgra veckor och vi ska till Aruba.
224
00:19:14,937 --> 00:19:17,970
Vi kan åka till nyår istället.
225
00:19:18,010 --> 00:19:22,943
–Så du ska stanna över julen?
–Ja! Köparna måste få se potentialen.
226
00:19:22,983 --> 00:19:26,826
–Så jag måste öppna det igen.
–Nu förstår jag inte.
227
00:19:26,866 --> 00:19:29,067
Jag sysslar med marknadsföring.
228
00:19:29,858 --> 00:19:34,041
Tänk att visa en potentiell köpare
ett vackert vinterland–
229
00:19:34,831 --> 00:19:40,985
–pyntat med murgröna och mistlar och
det doftar pepparkakor och julgodis.
230
00:19:41,025 --> 00:19:47,050
Folk sjunger julsĂĄnger och
hektar efter hektar med julgranar.
231
00:19:47,840 --> 00:19:50,982
Vänta lite. Sa du hektar?
232
00:19:51,022 --> 00:19:53,914
Var det inte ett hus
och nĂĄgra butiker?
233
00:19:53,954 --> 00:19:57,006
–Det är 80 hektar.
–80?
234
00:20:01,930 --> 00:20:05,852
–Mitchell, är du kvar?
–Ja.
235
00:20:05,892 --> 00:20:11,907
Säg till advokaten att mejla
dokumenten och gör det presentabelt.
236
00:20:12,997 --> 00:20:18,051
Ă–verlĂĄt det ĂĄt mig, fru Tomte.
Du ska få en köpare i julklapp.
237
00:20:19,061 --> 00:20:21,063
Vi hörs sen.
238
00:20:23,925 --> 00:20:27,107
VarsĂĄgod.
239
00:20:27,898 --> 00:20:30,970
–Tack för att jag får låna kontoret.
–Tack själv.
240
00:20:32,100 --> 00:20:35,993
–Hur långt är det till värdshuset?
–Värdshuset?
241
00:20:36,033 --> 00:20:39,946
–Jag ska bo där i natt.
–Nej, Jullandet är ditt nu.
242
00:20:39,986 --> 00:20:44,939
Farbror Frank och de rara damerna
städar och gör i ordning åt dig.
243
00:20:51,124 --> 00:20:54,036
Så där, ja.
244
00:20:55,897 --> 00:20:59,019
Allt det här är förstås också ditt.
245
00:20:59,059 --> 00:21:04,943
–Ska du flytta in?
–Nej. Det tror jag inte.
246
00:21:04,983 --> 00:21:10,097
Nu ska jag bara fĂĄ igĂĄng Jullandet
så fort som möjligt.
247
00:21:10,137 --> 00:21:14,059
Din mormor älskade det här stället.
248
00:21:14,099 --> 00:21:18,102
–Det är långt från stan.
–Det är därför jag älskar det.
249
00:21:18,142 --> 00:21:22,955
–Blir det inte för tyst?
–Det stör mig inte.
250
00:21:22,995 --> 00:21:25,937
Gillar du när det går långsamt?
251
00:21:25,977 --> 00:21:29,020
Alla har alltid sĂĄ brĂĄttom.
252
00:21:29,060 --> 00:21:35,034
Nån gång måste man börja ta det
lugnare och slĂĄ sig till ro.
253
00:21:36,995 --> 00:21:39,997
Så du har allt du behöver här?
254
00:21:40,037 --> 00:21:42,139
Nästan allt.
255
00:21:44,030 --> 00:21:49,063
Jag måste svara. Det är min pojkvän.
256
00:21:49,103 --> 00:21:51,995
–Hej, Mitchell.
–Hej! Hur går det?
257
00:21:52,035 --> 00:21:56,118
Bra. Vänta ett ögonblick.
– Jag kommer strax.
258
00:21:56,158 --> 00:22:01,062
Prata du. Jag kommer tillbaka
klockan nio imorgon och visar resten–
259
00:22:01,102 --> 00:22:03,954
–och hjälper dig sätta igång.
260
00:22:05,995 --> 00:22:08,987
–God natt.
–Hej då.
261
00:22:09,027 --> 00:22:11,969
–Vem var det?
–Tucker.
262
00:22:12,009 --> 00:22:16,162
–Tucker?
–Ja, Tucker Barnes. Advokaten.
263
00:22:16,952 --> 00:22:20,035
–Är Tucker Barnes advokaten?
–Vad då?
264
00:22:20,075 --> 00:22:24,127
–Känner du honom?
–Jag studerade med en Tucker Barnes.
265
00:22:24,167 --> 00:22:28,050
–Hur gammal är han?
–Vår ålder.
266
00:22:28,090 --> 00:22:33,994
Brunt hĂĄr, lika lĂĄng som du,
atletiskt byggd.
267
00:22:34,034 --> 00:22:36,166
Ja, det är han. Han var...
268
00:22:36,956 --> 00:22:40,128
–Vad då?
–Han hade ett rykte.
269
00:22:42,150 --> 00:22:48,014
–Är du svartsjuk?
–På Tucker Barnes? Lägg av.
270
00:22:59,121 --> 00:23:01,973
Berätta mer om stället.
271
00:23:07,017 --> 00:23:10,099
Är allt som det ska?
272
00:23:10,139 --> 00:23:15,082
Det är fantastiskt. Här skulle man
vilja att ens barn växte upp.
273
00:23:15,122 --> 00:23:20,086
–Ja, om man gillar sånt.
–Vad då sånt?
274
00:23:20,126 --> 00:23:26,140
Om du kan sälja det kan du göra
en fantastisk investering i stan.
275
00:23:26,180 --> 00:23:31,013
–Kanske den där drömlägenheten.
–Ja...
276
00:23:31,053 --> 00:23:34,045
Sov lite nu, så hörs vi imorgon.
277
00:23:34,085 --> 00:23:36,187
–God natt.
–God natt.
278
00:24:32,165 --> 00:24:35,167
Vad har jag gett mig in i?
279
00:24:50,238 --> 00:24:52,249
–God morgon.
–God morgon.
280
00:24:52,289 --> 00:24:59,184
Tucker kom förbi igår och bad mig
fixa frukost ĂĄt dig halv nio.
281
00:24:59,224 --> 00:25:04,287
–Det hade inte behövts.
–Jag måste ju också äta.
282
00:25:05,078 --> 00:25:08,270
Det är lika lätt att laga mat
till tvĂĄ som till en.
283
00:25:09,061 --> 00:25:11,262
Tack.
284
00:25:11,302 --> 00:25:14,214
Bor du också här?
285
00:25:14,254 --> 00:25:16,296
Ja, det finns ett gästhus.
286
00:25:17,086 --> 00:25:20,308
Jag brukar sova där ibland.
287
00:25:21,099 --> 00:25:28,094
–Hoppas att det inte gör nåt.
–Nej, inte alls.
288
00:25:31,116 --> 00:25:35,108
Jag vill be om ursäkt
för att jag var så barsk.
289
00:25:35,149 --> 00:25:41,083
Tucker sa
att du skulle öppna stället igen.
290
00:25:41,123 --> 00:25:44,275
God morgon! Oj, vad mysigt.
291
00:25:44,315 --> 00:25:47,327
Ja, vet du...
292
00:25:48,117 --> 00:25:52,250
Jag ska bara göra mig i ordning
och ta en dusch.
293
00:25:52,290 --> 00:25:55,272
Jag ska bara... Du kan...
294
00:25:55,312 --> 00:25:58,304
–Skotta gången.
–Ja, okej.
295
00:25:59,095 --> 00:26:01,246
Tio minuter!
296
00:26:14,175 --> 00:26:17,127
Fantastiskt.
297
00:26:20,209 --> 00:26:24,312
–Snygg kappa.
–Jag hittade mormors kläder.
298
00:26:24,352 --> 00:26:29,156
–Vad då? Klär den mig inte?
–Jo, den är jättefin.
299
00:26:30,256 --> 00:26:34,189
Den passar,
speciellt nu när du driver stället.
300
00:26:34,229 --> 00:26:37,281
–Har du sovit gott?
–Ja, när jag väl somnade.
301
00:26:37,321 --> 00:26:40,193
Det är så tyst. Det skrämde mig ltie.
302
00:26:40,233 --> 00:26:42,315
–Skrämde det dig?
–Ont om sirener.
303
00:26:42,355 --> 00:26:45,357
Jag är van vid sirener.
Jag gillar sirener.
304
00:26:46,147 --> 00:26:48,179
Brukar inte nĂĄn vara skadad dĂĄ?
305
00:26:48,219 --> 00:26:52,322
Det var inte sĂĄ jag menade. Jag har
bara så mycket att tänka på...
306
00:26:52,362 --> 00:26:56,204
–Ja, du verkar lite irriterad.
–lrriterad?
307
00:26:56,244 --> 00:26:59,306
Ja, irriterad.
308
00:27:03,179 --> 00:27:08,152
–Kan du lova mig en sak?
–Det beror på vad det är.
309
00:27:08,192 --> 00:27:10,224
AlltsĂĄ...
310
00:27:10,264 --> 00:27:14,197
Jag planerar fortfarande
att sälja det.
311
00:27:14,237 --> 00:27:20,291
Men jag planerar även
att öppna Jullandet igen.
312
00:27:20,331 --> 00:27:24,343
Jag vill bara inte
att alla ska tänka–
313
00:27:24,384 --> 00:27:27,296
–att det är den sista julen
eller nĂĄt.
314
00:27:27,336 --> 00:27:30,258
Om du säljer stället är det det.
315
00:27:30,298 --> 00:27:33,300
Ser du? Nej! Jag har en plan.
316
00:27:33,340 --> 00:27:35,341
–Att ljuga för alla.
–Nej!
317
00:27:35,381 --> 00:27:39,264
Om allt gĂĄr som jag tror
hittar jag nog en ägare...
318
00:27:39,304 --> 00:27:42,296
–...som driver det vidare.
–Men inte du.
319
00:27:42,336 --> 00:27:48,210
–Jag har ett liv i New York.
–Just det. Sirenerna.
320
00:27:48,250 --> 00:27:51,232
–Okej, hjälper du mig?
–Hur då?
321
00:27:51,272 --> 00:27:56,255
Bara... spela med.
Håll alla på gott humör.
322
00:27:56,295 --> 00:28:00,328
–Det verkar vara du som gör det ändå.
–Varför tror du det?
323
00:28:00,368 --> 00:28:03,280
Första intrycket.
324
00:28:04,281 --> 00:28:07,363
Kom igen! Hjälp mig!
325
00:28:08,394 --> 00:28:12,276
–Jag är inte bra på att ljuga.
–Det är ingen lögn!
326
00:28:12,316 --> 00:28:16,289
Vi bara hĂĄller inne med sanningen.
327
00:28:16,329 --> 00:28:22,213
–Vad jobbar du med?
–Marknadsföringsstrategi.
328
00:28:22,253 --> 00:28:25,285
Jaha, du hittar pĂĄ saker.
329
00:28:25,325 --> 00:28:28,307
Vill du visa resten av stället nu?
330
00:28:29,408 --> 00:28:32,260
Kom.
331
00:28:43,378 --> 00:28:46,260
Här har vi ladan.
332
00:28:48,391 --> 00:28:51,293
Okej...
333
00:28:56,397 --> 00:29:01,280
Det här var nog
Jullandets största attraktion.
334
00:29:01,320 --> 00:29:03,341
Jag minns.
335
00:29:03,381 --> 00:29:06,243
Men som du ser...
336
00:29:08,275 --> 00:29:10,366
Det saknas ett hjul.
337
00:29:10,406 --> 00:29:12,358
Ja.
338
00:29:12,398 --> 00:29:17,341
Det projektet ska du kanske överlåta
åt köparen.
339
00:29:17,381 --> 00:29:21,414
–Tror du inte att jag kan laga den?
–Nej.
340
00:29:22,375 --> 00:29:26,377
Och även om du kunde
skulle det krävas ett engagemang–
341
00:29:26,417 --> 00:29:29,429
–som jag inte tror att du har.
342
00:29:34,353 --> 00:29:36,454
Kommer du?
343
00:29:51,334 --> 00:29:53,406
–Vad kostar de i år, Frank?
–25.
344
00:29:53,446 --> 00:29:58,489
–lnga problem. Stans bästa granar.
–De bästa på flera år.
345
00:29:59,280 --> 00:30:02,272
–God jul.
–God jul själv, Frank.
346
00:30:02,312 --> 00:30:05,494
–Får kunderna betala på plats?
–Ja. Hur så?
347
00:30:06,285 --> 00:30:09,397
LĂĄt dem betala i presentbutiken.
348
00:30:09,437 --> 00:30:13,400
Då kanske de passar på att köpa
nĂĄgra julgransprydnader.
349
00:30:13,440 --> 00:30:19,274
På vägen ut känner de doften
från bageriet och köper kakor.
350
00:30:19,314 --> 00:30:23,336
–lngen dålig idé.
–Det är mitt jobb.
351
00:30:23,376 --> 00:30:27,469
Du är här rätt mycket.
Inte så mycket att göra så här års?
352
00:30:27,509 --> 00:30:31,332
Jag jobbar.
Jag visar dig runt pĂĄ din egendom.
353
00:30:31,372 --> 00:30:34,494
–Tills du säljer till högstbjudande.
–Sluta.
354
00:30:35,285 --> 00:30:40,468
–Du har inte så mycket humor, va?
–Det här är ingen humor.
355
00:30:40,508 --> 00:30:44,341
Men det är väl inte så trist
att visa mig runt?
356
00:30:44,381 --> 00:30:46,342
Jag har inte bestämt mig än.
357
00:30:48,484 --> 00:30:53,297
Jag är här så mycket jag kan,
särskilt så här års.
358
00:30:53,337 --> 00:30:56,449
–Och du är svår att göra nöjd...
–Jaså?
359
00:30:56,489 --> 00:30:59,501
Du kan ju inte sova utan sirener.
360
00:30:59,541 --> 00:31:04,345
Men det jag försökte säga var
att jag är glad att du är här.
361
00:31:04,385 --> 00:31:07,407
Det ger mig en ursäkt att vara här.
362
00:31:07,447 --> 00:31:10,329
Jag är glad att jag är till hjälp.
363
00:31:13,471 --> 00:31:15,552
Granarna är fantastiska.
364
00:31:18,314 --> 00:31:20,356
Men det är nåt som saknas.
365
00:31:20,396 --> 00:31:22,467
–Jaså?
–Minns du inte?
366
00:31:22,507 --> 00:31:25,449
De brukade ha prydnader
som barnen gjorde.
367
00:31:25,489 --> 00:31:29,492
Just det, julpysselklubben!
368
00:31:29,532 --> 00:31:33,495
Jag tänkte att du ville återinföra
några traditioner–
369
00:31:33,535 --> 00:31:36,377
–så jag tog mig lite friheter.
370
00:31:36,417 --> 00:31:40,359
–Vad då för friheter?
–Jag ska visa.
371
00:31:47,574 --> 00:31:51,577
–Barn, det här är ms Cooper.
–Jules.
372
00:31:52,368 --> 00:31:56,570
Det här är den unga damen
som ska öppna Jullandet igen.
373
00:31:58,402 --> 00:32:02,394
Du kanske vill visa hur man gör?
374
00:32:02,434 --> 00:32:05,477
–Göra julgransprydnader!
–Jag kan inte...
375
00:32:05,517 --> 00:32:11,431
Jo, visa hur man gör,
Jullandets drottning!
376
00:32:11,471 --> 00:32:15,583
Jag är så glad att du ändrade dig.
377
00:32:16,374 --> 00:32:22,538
–Vad tycks, ms Cooper?
–Den är väldigt fin.
378
00:32:22,578 --> 00:32:26,571
–Är den klar?
–Jag vet inte.
379
00:32:27,532 --> 00:32:31,384
Min mormor brukade alltid säga:
380
00:32:31,424 --> 00:32:36,468
– "När du tvivlar, tillsätt glitter."
–Hur då?
381
00:32:36,508 --> 00:32:42,572
–Jag ska visa! Ta penseln...
–Hon har god hand med barn.
382
00:32:42,612 --> 00:32:47,525
Sen strör du bara på glittret.
383
00:32:50,497 --> 00:32:53,580
Och blås bort överflödet.
384
00:32:56,492 --> 00:32:59,514
Vilken tjej!
385
00:32:59,554 --> 00:33:03,506
–Jag vet vad du håller på med.
–Vad då?
386
00:33:03,546 --> 00:33:09,500
Jag gĂĄr bara runt med en vacker ung
dam i Jullandet hela dagarna...
387
00:33:10,581 --> 00:33:13,533
Vänta, det är ju det du gör.
388
00:33:14,604 --> 00:33:18,607
–Tack, ms Cooper.
–lngen orsak.
389
00:33:19,397 --> 00:33:22,419
Det kommer att bli jättefin,
precis som du.
390
00:33:26,482 --> 00:33:29,504
Hej dĂĄ!
391
00:33:32,566 --> 00:33:34,568
Allt väl?
392
00:33:34,608 --> 00:33:37,600
–Jag borde ha haft fotografer här.
–Vad?
393
00:33:37,640 --> 00:33:41,573
Jag borde ha haft fotografer.
Stället var inte klart.
394
00:33:41,613 --> 00:33:45,625
–Saker behöver fixas.
–Men barnen hade kul.
395
00:33:46,416 --> 00:33:48,557
Säkert, men det är mycket att göra.
396
00:33:48,597 --> 00:33:51,599
Du har inte sett nåt än.
397
00:33:57,614 --> 00:34:00,496
De har skapat ett julmonster.
398
00:34:16,456 --> 00:34:20,549
Jag kan slänga ut lite skräp
så att du känner dig hemma.
399
00:34:20,589 --> 00:34:23,481
Skulle du göra det för lilla mig?
400
00:34:30,606 --> 00:34:33,498
–George!
–Tucker.
401
00:34:33,538 --> 00:34:37,461
–Det här är...
–Du måste vara Jules Cooper.
402
00:34:37,501 --> 00:34:41,634
Vad bra att du öppnar Jullandet igen!
403
00:34:41,674 --> 00:34:44,466
Den bästa nyheten på länge.
404
00:34:44,506 --> 00:34:48,609
Det är därför jag är här.
Jag behöver färg och...
405
00:34:48,649 --> 00:34:51,501
Vad du än behöver. Vi bjuder.
406
00:34:51,541 --> 00:34:54,643
Har nĂĄn sagt
att du har din mormors ögon?
407
00:34:54,683 --> 00:34:57,595
Jag har fått höra det på sistone.
408
00:34:59,476 --> 00:35:02,588
SĂĄ passande att Glindas dotterdotter
dimper ner–
409
00:35:02,628 --> 00:35:06,481
–som en julängel och räddar oss igen.
410
00:35:06,521 --> 00:35:09,483
Det där stället fick fart på stan.
411
00:35:09,523 --> 00:35:12,715
Företag efter företag
i Fox Valley lades ner.
412
00:35:13,506 --> 00:35:16,698
Sen öppnade Glinda Jullandet
och räddade min butik.
413
00:35:17,488 --> 00:35:20,621
Det räddade hela samhället.
414
00:35:20,661 --> 00:35:22,702
Nu hämtar vi lite färg åt dig.
415
00:35:30,597 --> 00:35:35,491
Vad menade han med att Jullandet
räddade hela samhället?
416
00:35:35,531 --> 00:35:40,604
George har, som de flesta här,
en tendens att överdriva lite.
417
00:35:40,644 --> 00:35:44,557
Men folk är stolta över Jullandet.
418
00:35:44,597 --> 00:35:49,520
Det är nåt som får dem att må bra.
419
00:35:49,560 --> 00:35:52,502
Det är som en maskot eller...
420
00:35:52,542 --> 00:35:55,534
–En symbol.
–Ja.
421
00:35:57,666 --> 00:36:00,518
Ibland är en symbol allt som behövs.
422
00:36:41,566 --> 00:36:43,698
Vad är jag skyldig i år, Frank?
423
00:36:43,738 --> 00:36:47,760
Inga betalningar här.
Betala i presentbutiken.
424
00:36:48,551 --> 00:36:54,745
–Nya ägare, nya regler.
–Ja, men det här kommer du att gilla.
425
00:36:54,785 --> 00:37:00,679
Eftersom du köper en gran
fĂĄr du 25 % rabatt pĂĄ allt julpynt.
426
00:37:00,719 --> 00:37:04,762
JasĂĄ?
Det var ett jäkligt bra erbjudande.
427
00:37:05,553 --> 00:37:08,725
–Tack, Frank.
–God jul, Gary.
428
00:37:13,668 --> 00:37:16,620
–God jul!
–God jul!
429
00:37:17,711 --> 00:37:20,583
Du hade faktiskt rätt.
430
00:37:20,623 --> 00:37:24,646
Ur kundens synvinkel.
Nyckeln till en lyckad affärsplan.
431
00:37:24,686 --> 00:37:27,748
Så det är
vad ni kallar mjuköppning?
432
00:37:27,788 --> 00:37:31,610
Man öppnar några dagar i förväg
och kollar läget.
433
00:37:31,650 --> 00:37:34,713
–Sen har man den stora öppningsgalan.
–Galan?
434
00:37:34,753 --> 00:37:38,655
–Vi har inga galor här.
–Jag har galor.
435
00:37:38,695 --> 00:37:43,689
Ingen fara. Massor av äggtoddy,
ingen champagne.
436
00:37:43,729 --> 00:37:46,651
Det ser fint ut.
437
00:37:48,642 --> 00:37:51,804
–Hur är det här resten av året?
–Lite lugnare.
438
00:37:52,595 --> 00:37:55,677
–Jag jobbade här på somrarna.
–Med vad då?
439
00:37:55,717 --> 00:38:00,700
Jag odlade julgranar
med farbror Frank.
440
00:38:00,740 --> 00:38:06,705
–Så du har planterat alla granarna?
–lnte alla, men många.
441
00:38:06,745 --> 00:38:09,817
De där borta har jag planterat.
442
00:38:10,607 --> 00:38:12,799
Det där är tallar.
443
00:38:14,610 --> 00:38:16,731
–Och den där?
–Säg, du.
444
00:38:16,771 --> 00:38:18,813
–Jag vet inte.
–Du måste veta.
445
00:38:19,603 --> 00:38:22,625
–Det behövs nog inte.
–Om du ska driva stället.
446
00:38:22,666 --> 00:38:25,688
–I några veckor.
–Just det. Jag glömde.
447
00:38:26,678 --> 00:38:29,700
Granodlingen klarar sig nog utan mig.
448
00:38:29,740 --> 00:38:31,802
Granarna är ställets hjärta.
449
00:38:31,842 --> 00:38:35,694
–Resten är bara...
–Ett varumärke, Tucker.
450
00:38:35,734 --> 00:38:37,766
PĂĄ tal om det...
451
00:38:42,759 --> 00:38:45,621
–Jag ska laga den!
–Jules!
452
00:38:45,661 --> 00:38:50,685
Se dig omkring! Det här ska äntligen
bli ett bra varumärke.
453
00:38:50,725 --> 00:38:54,728
Det här är sista touchen.
Den blir urtjusig.
454
00:38:54,768 --> 00:38:58,830
Ska du laga den?
Vad vet du om vagnar?
455
00:38:58,870 --> 00:39:01,852
Mycket, faktiskt,
tack vare det här stället.
456
00:39:02,643 --> 00:39:08,747
Mormor lärde mig att sköta
både hästarna och vagnarna.
457
00:39:08,787 --> 00:39:11,739
Jag har haft nytta av det ocksĂĄ.
458
00:39:11,779 --> 00:39:15,682
En sommar körde jag häst och vagn
i Central Park.
459
00:39:15,722 --> 00:39:17,733
Du skämtar.
460
00:39:17,773 --> 00:39:20,765
Det är fler
som har sommarjobbat i naturen.
461
00:39:20,805 --> 00:39:23,757
Jaha, så Central Park är naturen nu?
462
00:39:23,797 --> 00:39:28,891
Vad har du råkat ut för i stan?
Har du blivit rĂĄnad eller nĂĄt?
463
00:39:29,682 --> 00:39:32,794
Det finns mycket fint i stan.
Skicka hit verktygen.
464
00:39:32,834 --> 00:39:36,676
Städer är fina att besöka.
465
00:39:36,716 --> 00:39:38,718
Jag vill bara inte bo där.
466
00:39:42,781 --> 00:39:44,872
Nån krossade ditt hjärta.
467
00:39:47,674 --> 00:39:51,747
Låt oss säga
att krossandet var ömsesidigt.
468
00:39:53,678 --> 00:39:56,700
Hon gillade inte snön och löven.
469
00:39:56,740 --> 00:39:58,912
–Hon gillade inte regnet...
–Årstider?
470
00:39:59,702 --> 00:40:01,734
Ja, jag antar det.
471
00:40:01,774 --> 00:40:05,786
Mina föräldrar bor i Florida.
Min bror bor i San Diego.
472
00:40:05,826 --> 00:40:09,689
Alla jag känner tycker illa om kyla.
473
00:40:09,729 --> 00:40:12,781
Jag vet
att det lĂĄter konstigt, men...
474
00:40:12,821 --> 00:40:16,804
Kylan hĂĄller mig varm.
Förstår du?
475
00:40:16,844 --> 00:40:20,697
–Du, då?
–Vad då?
476
00:40:20,737 --> 00:40:24,889
–Varför köper inte du det?
–Välgörenhetsarbete är dåligt betalt.
477
00:40:24,929 --> 00:40:29,803
Jag måste förresten tillbaka
till kontoret.
478
00:40:31,754 --> 00:40:36,878
–Ska du inte se när jag lagar den?
–Ska jag titta på?
479
00:40:36,918 --> 00:40:39,860
Om du frågade snällt
kunde jag hjälpa dig.
480
00:40:39,900 --> 00:40:44,783
Jag klarar mig. Jag tänkte
att du ville lära dig hur man gör.
481
00:40:44,823 --> 00:40:50,727
–Ska du lära mig?
–Lektionen börjar nu.
482
00:40:53,729 --> 00:40:55,871
Jules?
483
00:40:57,772 --> 00:41:00,764
Mitchell Johnson?
484
00:41:09,950 --> 00:41:12,772
–Jag ramlade.
–Mår du bra?
485
00:41:12,812 --> 00:41:15,854
–Det gick bra.
–Nej, jag menar dina kläder.
486
00:41:15,894 --> 00:41:18,917
–Det är faktiskt...
–Du ser ut som en luffare.
487
00:41:18,957 --> 00:41:24,811
–...min mormors.
–Kul att se dig.
488
00:41:26,942 --> 00:41:29,964
Vad gör du här?
489
00:41:30,755 --> 00:41:32,756
Jag har samma frĂĄga.
490
00:41:32,796 --> 00:41:37,850
Tucker Barnes. Otroligt.
Fast du platsar i en lada.
491
00:41:37,890 --> 00:41:39,941
Kul att ses, Mitchell.
492
00:41:41,932 --> 00:41:44,954
Lustig historia, faktiskt.
493
00:41:45,745 --> 00:41:49,948
Mitchell sa att han pluggade
med en Tucker Barnes.
494
00:41:49,988 --> 00:41:52,820
Jag visste inte om det var du.
495
00:41:52,860 --> 00:41:56,983
–Världen är liten.
–För liten.
496
00:41:58,924 --> 00:42:01,886
Så det här är din pojkvän?
497
00:42:01,926 --> 00:42:04,968
Så, Mitchell... Vad gör du här?
498
00:42:05,759 --> 00:42:10,922
Jag har en klient i Chicago,
så jag tänkte kolla in ditt ställe.
499
00:42:17,917 --> 00:42:21,960
–Vad häftigt.
–Visst är det fint?
500
00:42:22,000 --> 00:42:26,773
–Du kommer att få bra betalt för det.
–Samme gamle Mitchell...
501
00:42:26,813 --> 00:42:30,796
–Du kom lagom till öppnandet.
–Det blir fantastiskt.
502
00:42:30,836 --> 00:42:35,839
–Jag ville bara se egendomen.
–Öppna ögonen.
503
00:42:35,879 --> 00:42:39,982
–Kanske en privat rundtur?
–Ja.
504
00:42:40,022 --> 00:42:45,946
–Jag måste ändå till kontoret.
–Var är det? I ladan?
505
00:42:47,908 --> 00:42:50,880
Kul att se dig igen, Mitchell.
Jules...
506
00:42:53,922 --> 00:42:56,854
–Jules?
–Ja.
507
00:42:56,894 --> 00:43:00,816
Ja, jag ska visa dig resten.
508
00:43:05,840 --> 00:43:09,933
–Vad är det med er två?
–Med mig och Tucker?
509
00:43:09,973 --> 00:43:14,836
Jag gillade honom inte.
Han pratade bara om sin hemstad.
510
00:43:14,876 --> 00:43:19,990
Och sĂĄ var det
det här stället han pratade om.
511
00:43:20,950 --> 00:43:22,952
Tragiskt, faktiskt.
512
00:43:22,992 --> 00:43:25,023
SĂĄ, jag...
513
00:43:26,814 --> 00:43:30,977
Förlåt. Det är svårt att prata
med dig i den där kappan.
514
00:43:31,988 --> 00:43:35,841
Jösses... Då tar jag väl av den.
515
00:43:35,881 --> 00:43:37,922
Scrooge.
516
00:43:37,962 --> 00:43:41,975
Jag har en intresserad köpare.
517
00:43:42,015 --> 00:43:47,949
–Jag har ju inte ens visat det än.
–Jag sa ju att jag skulle hitta nån.
518
00:43:47,989 --> 00:43:51,952
–Låter det bra?
–Ja, det låter bra.
519
00:43:51,992 --> 00:43:55,054
Han har faktiskt varit i Julbyn.
520
00:43:55,844 --> 00:44:01,068
–Jullandet. Det är skyltar överallt.
–Visst. Sak samma.
521
00:44:01,858 --> 00:44:04,000
–Han sa att om Jullandet...
–Tack.
522
00:44:04,040 --> 00:44:06,972
Var till salu,
var han intresserad.
523
00:44:07,012 --> 00:44:11,885
–Vad tycker du?
–Det är inte vår grej, eller hur?
524
00:44:12,916 --> 00:44:16,949
Vi kan överlämna det
ĂĄt sĂĄna som Tucker.
525
00:44:18,060 --> 00:44:22,993
Vi öppnar imorgon.
DĂĄ kan vi passa pĂĄ att visa det.
526
00:44:23,033 --> 00:44:25,084
Tror du att han kan komma?
527
00:44:25,875 --> 00:44:30,928
Han är väldigt upptagen. Det är
därför vi ska ses i Chicago imorgon.
528
00:44:30,968 --> 00:44:34,101
–Du kan väl följa med?
–Han kommer väl att driva det?
529
00:44:34,891 --> 00:44:39,935
Jag vill att den som köper det
fortsätter att driva det.
530
00:44:39,975 --> 00:44:42,066
Följ med och fråga honom själv.
531
00:44:42,106 --> 00:44:47,920
Vi öppnar ju imorgon. Men vi kan ta
ett lunchmöte i övermorgon.
532
00:44:47,960 --> 00:44:53,934
Han verkade entusiastisk,
sĂĄ det kan vara ett bra drag.
533
00:44:53,974 --> 00:44:59,908
Då blir han mer angelägen.
Jag ska höra vad han tycker.
534
00:45:03,120 --> 00:45:09,025
–Kan det finnas björnar här?
–Kanske, Mitchell. Kanske.
535
00:45:17,080 --> 00:45:20,112
Vi har jobbat hĂĄrt
för att öppna Jullandet.
536
00:45:20,903 --> 00:45:24,005
Vad fick dig att öppna det igen
efter sĂĄ lĂĄng tid?
537
00:45:24,045 --> 00:45:28,108
Förutom mormor, förstås,
måste jag säga–
538
00:45:28,898 --> 00:45:31,140
–att folket i stan inspirerade mig.
539
00:45:39,085 --> 00:45:44,039
–Din mormor hade varit stolt.
–Tack.
540
00:45:44,079 --> 00:45:47,981
Och din kaka ser lite ledsen ut.
541
00:45:48,021 --> 00:45:53,955
–Du kanske ska ta lite strössel?
–Eller inte. Det är min design.
542
00:45:53,995 --> 00:45:57,158
Okej. Jag försöker bara hjälpa till.
543
00:45:59,019 --> 00:46:01,951
Var är din pojkvän? Fegade han ur?
544
00:46:01,991 --> 00:46:05,083
Han ĂĄkte till Chicago i arbetet.
545
00:46:05,123 --> 00:46:08,095
Synd. Jag ville prata gamla minnen.
546
00:46:10,076 --> 00:46:14,109
–Vad har du emot honom?
–Jag har inget emot honom.
547
00:46:14,149 --> 00:46:17,151
Du har hittat
en väldigt speciell kille.
548
00:46:18,963 --> 00:46:24,036
Men han kom aldrig över
att jag var bäst i klassen.
549
00:46:24,076 --> 00:46:30,060
Vänta nu...
Han sa att han var bäst i klassen.
550
00:46:30,100 --> 00:46:32,132
SĂĄ det sa han?
551
00:46:34,984 --> 00:46:38,066
–Nej.
–Skämtar du?
552
00:46:38,106 --> 00:46:43,139
Ni passar bra ihop. Med tanke pĂĄ
hur du pratade med tidningen.
553
00:46:43,179 --> 00:46:45,991
Vad pratar du om?
554
00:46:46,031 --> 00:46:51,975
"Folket i stan inspirerade mig."
Det var nästan så att jag trodde dig.
555
00:46:52,155 --> 00:46:54,157
Jag sa inte...
556
00:46:55,147 --> 00:46:58,009
Jag menade det, Tucker.
557
00:46:58,049 --> 00:47:02,092
Okej, barn. Tiden är ute.
Sluta dekorera kakorna.
558
00:47:02,132 --> 00:47:07,006
Ms Cooper, utser ni en vinnare?
559
00:47:07,046 --> 00:47:12,139
–Måste jag diskvalificera min egen?
–Jag är rädd för det.
560
00:47:12,179 --> 00:47:18,113
–Min, då?
–Mr Barnes, om ni inte är under 12...
561
00:47:18,153 --> 00:47:22,156
Okej, om jag mĂĄste
ska jag vara domare.
562
00:47:22,196 --> 00:47:26,199
Men jag varnar er,
jag är inte lätt att imponera på.
563
00:47:26,989 --> 00:47:29,061
Det är ett som är säkert.
564
00:47:33,113 --> 00:47:36,095
Om jag var domare
skulle jag välja din.
565
00:47:43,030 --> 00:47:46,192
Okej, jag har bestämt mig.
566
00:47:46,232 --> 00:47:51,016
Första plats går till...
567
00:47:51,056 --> 00:47:54,218
Joey och hans
marshmallow–snögubbe–kaka!
568
00:47:56,229 --> 00:47:58,231
Grattis!
569
00:47:59,021 --> 00:48:01,073
Inget ont om Glinda–
570
00:48:01,113 --> 00:48:07,007
–men jag tycker att Jullandet är
bättre än någonsin.
571
00:48:27,081 --> 00:48:30,223
–Hej!
–Du skrämde mig.
572
00:48:30,263 --> 00:48:34,225
Jag antar
att du inte kommer till grillningen?
573
00:48:36,067 --> 00:48:41,170
Jag lovade Mitchell att träffa
en köpare i Chicago.
574
00:48:41,210 --> 00:48:45,133
En köpare... Jaha... Ha det så kul.
575
00:48:45,173 --> 00:48:50,186
Det är bara en dag, Tucker.
Hoppar du in för mig?
576
00:48:53,058 --> 00:48:56,060
Under alla mina år som advokat–
577
00:48:56,100 --> 00:49:00,103
–har jag aldrig varit så oärlig.
578
00:49:01,054 --> 00:49:03,135
För såna som Mitchell och dig–
579
00:49:03,175 --> 00:49:07,128
–är det lätt att ljuga,
men jag har svårt för det.
580
00:49:07,168 --> 00:49:09,259
Är det därför du är upprörd?
581
00:49:10,050 --> 00:49:14,163
–Du verkar upprörd.
–Varför skulle jag vara det?
582
00:49:14,203 --> 00:49:18,086
Du säljer stället
och flyttar tillbaka till New York.
583
00:49:18,126 --> 00:49:23,239
Det kommer att ordna sig.
Det är därför jag åker till Chicago.
584
00:49:25,130 --> 00:49:27,132
Okej, ĂĄk dĂĄ.
585
00:49:28,122 --> 00:49:30,144
Okej.
586
00:49:33,186 --> 00:49:35,197
Okej.
587
00:49:37,229 --> 00:49:39,290
Okej.
588
00:49:40,081 --> 00:49:42,112
Ja...
589
00:49:45,084 --> 00:49:48,246
–Lycka till.
–Oroa dig inte.
590
00:50:30,225 --> 00:50:32,246
Ursäkta mig.
591
00:50:35,309 --> 00:50:40,122
–Det där saknar jag inte.
–Folk som är på väg nånstans?
592
00:50:40,162 --> 00:50:42,163
Var det verkligen sĂĄ?
593
00:50:42,203 --> 00:50:46,316
Du har varit ute i vildmarken
för länge.
594
00:50:48,167 --> 00:50:51,209
–Varsågoda.
–Tack.
595
00:50:51,249 --> 00:50:55,232
Du är jättefin, förresten.
Mycket bättre än häromdagen.
596
00:50:55,272 --> 00:50:57,314
–Mitchell!
–Vad då?
597
00:50:57,354 --> 00:51:01,216
–Jag sa bara att du är jättefin.
–Tack.
598
00:51:01,256 --> 00:51:05,369
Det här är väl mer civiliserat
än en lada, eller hur?
599
00:51:06,160 --> 00:51:10,303
Du kanske inte ska snacka skit
om stället när du försöker sälja det.
600
00:51:10,343 --> 00:51:13,135
Här är han.
601
00:51:13,175 --> 00:51:17,177
–Mitchell.
–Mason Richards, Jules Cooper.
602
00:51:17,217 --> 00:51:20,319
Ms Cooper.
603
00:51:20,359 --> 00:51:25,153
Jag vet inte om Mitchell sa det,
men jag känner till Jullandet.
604
00:51:25,193 --> 00:51:29,286
Jag var där med min familj
för flera år sen. Underbart ställe.
605
00:51:29,326 --> 00:51:33,358
–Och er mormor var ägaren?
–Ja.
606
00:51:34,149 --> 00:51:38,282
Vad kan jag säga?
Jag älskar det. Och jag vill ha det.
607
00:51:40,273 --> 00:51:44,316
Bara så där?
Vill ni inte titta på det först?
608
00:51:44,356 --> 00:51:46,357
Det behövs inte.
609
00:51:46,397 --> 00:51:49,259
–Men...
–Hur låter det här?
610
00:51:49,299 --> 00:51:53,272
Jag är beredd att betala
1,7 miljoner på studs–
611
00:51:53,312 --> 00:51:57,305
–om ni skriver under
det här kontraktet.
612
00:52:04,390 --> 00:52:09,323
DĂĄ har ni
ett ordentligt startkapital.
613
00:52:10,334 --> 00:52:15,287
Har Mitchell berättat
hur viktigt Jullandet är?
614
00:52:15,327 --> 00:52:19,330
–Det behövde han inte.
–Det jag menar är...
615
00:52:21,241 --> 00:52:25,264
Det är arvet från min mormor.
Den som köper det–
616
00:52:25,304 --> 00:52:30,187
–får inte förstöra stället.
617
00:52:30,227 --> 00:52:36,382
Så länge jag har känt dig har du
velat bo pĂĄ Upper West Side.
618
00:52:38,213 --> 00:52:40,324
Det var bara prat förut.
619
00:52:40,364 --> 00:52:45,398
Men tack vare din mormor
kan drömmen slå in.
620
00:52:45,438 --> 00:52:48,250
Kan man tänka sig ett bättre arv?
621
00:52:53,203 --> 00:52:56,435
–Mr Richards...
–lngen tar bättre hand om det än jag.
622
00:52:57,226 --> 00:52:59,317
Det kan jag försäkra er.
623
00:52:59,357 --> 00:53:03,370
Om det känns bättre
tar jag över den 1 januari.
624
00:53:24,285 --> 00:53:28,397
Gratulerar. Nu är ni miljonär.
625
00:53:32,470 --> 00:53:37,354
–Skål för Julbyn!
–Jullandet!
626
00:53:37,394 --> 00:53:40,326
Tack.
627
00:53:44,348 --> 00:53:47,360
Den här killen verkar älska stället.
628
00:53:47,400 --> 00:53:50,453
Jag är så glad och lättad.
629
00:53:51,243 --> 00:53:53,415
Allt kommer att bli bra.
630
00:53:53,455 --> 00:53:56,387
Jag är glad för din skull, Jules.
631
00:54:00,319 --> 00:54:03,431
Jag tycker verkligen om
det här stället.
632
00:54:03,471 --> 00:54:07,334
Nu kommer det att finnas kvar.
Jag kan komma hit.
633
00:54:07,374 --> 00:54:11,297
Du flyttar tillbaka till stan
och kommer aldrig hit mer.
634
00:54:11,337 --> 00:54:15,310
–Det är inte sant.
–Här är de.
635
00:54:15,350 --> 00:54:17,351
–Hej!
–Hej.
636
00:54:17,391 --> 00:54:21,504
–Var det du som öppnade Jullandet?
–Ja. Det var min mormors.
637
00:54:22,294 --> 00:54:24,426
Vi uppskattar det verkligen.
638
00:54:24,466 --> 00:54:27,328
Jag är uppvuxen här och...
639
00:54:27,368 --> 00:54:30,400
Jullandet är
ett av mina bästa barndomsminnen.
640
00:54:30,440 --> 00:54:34,483
Jag är glad att min dotter Emma
ocksĂĄ fĂĄr uppleva det.
641
00:54:35,273 --> 00:54:39,286
Vi vill ha den bästa julgranen,
men det finns sĂĄ mĂĄnga olika.
642
00:54:39,326 --> 00:54:42,458
Ja, det är svårt att välja.
643
00:54:42,498 --> 00:54:44,500
Vad heter den här?
644
00:54:45,290 --> 00:54:48,412
Det är en blågran.
De är inte så populär som förr–
645
00:54:48,452 --> 00:54:52,455
–för barren är väldigt vassa.
Men lukta pĂĄ den.
646
00:54:54,426 --> 00:54:57,499
Den luktar jul!
647
00:54:58,289 --> 00:55:02,342
–Jag vill ha den, pappa.
–Okej, då tar vi den.
648
00:55:02,382 --> 00:55:04,453
–Tack så mycket.
–lngen orsak.
649
00:55:04,493 --> 00:55:07,385
Nu letar vi upp killen med sĂĄgen.
650
00:55:09,527 --> 00:55:12,399
Jag bryr mig faktiskt om stället.
651
00:55:12,439 --> 00:55:14,520
Väldigt mycket.
652
00:55:15,311 --> 00:55:17,462
Det gör det bara värre att du åker.
653
00:55:26,458 --> 00:55:28,460
Hejsan! Kom in!
654
00:55:28,500 --> 00:55:32,403
Jag har alla glassmaker som finns
och nĂĄgra till.
655
00:55:32,443 --> 00:55:35,395
–Jag söker Jules Cooper.
–Det är jag.
656
00:55:35,435 --> 00:55:38,437
Walter Hayes.
Jag jobbar med Mason Richards.
657
00:55:39,467 --> 00:55:43,360
Vi kan väl gå ut?
658
00:55:44,361 --> 00:55:46,362
Den här vägen.
659
00:55:52,446 --> 00:55:56,339
Jag har inte sagt
att det ska säljas än.
660
00:55:56,379 --> 00:55:59,561
–Är ni den nye vaktmästaren?
–Nej, knappast.
661
00:56:00,352 --> 00:56:02,403
Det är 83 hektar, eller hur?
662
00:56:02,443 --> 00:56:04,445
Ja, precis.
663
00:56:04,485 --> 00:56:07,467
Egendomen ligger mittemellan
två motorvägar.
664
00:56:07,507 --> 00:56:09,508
En perfekt handelsplats.
665
00:56:09,548 --> 00:56:12,490
Det kommer många kyrkobesökare.
666
00:56:12,530 --> 00:56:15,512
Tomterna
kommer att bli eftertraktade.
667
00:56:15,552 --> 00:56:19,585
–Tomterna?
–Fastighetsutveckling.
668
00:56:20,375 --> 00:56:23,558
–Vad finns det att utveckla?
–Möjligheterna är oändliga.
669
00:56:24,348 --> 00:56:26,450
Vi kan ha ett industriområde där.
670
00:56:26,490 --> 00:56:28,571
Om du kommer tillbaka om fem år–
671
00:56:29,362 --> 00:56:32,444
–kommer du inte att känna igen dig.
672
00:56:32,484 --> 00:56:36,517
MĂĄr du bra?
Du ser ut som om du ska kräkas.
673
00:56:36,557 --> 00:56:38,558
Det ska jag nog.
674
00:56:38,598 --> 00:56:41,590
Ursäkta mig.
Jag har nåt att göra i Chicago.
675
00:56:53,518 --> 00:56:55,520
–Hej!
–Jag sa tydligt...
676
00:56:55,560 --> 00:56:58,582
att köparen
mĂĄste bevara Jullandet.
677
00:56:59,372 --> 00:57:01,604
–Vad pratar du om?
–Nån fastighetsutvecklare.
678
00:57:02,394 --> 00:57:05,476
Han jobbade för Mason.
De tänker sälja marken.
679
00:57:05,516 --> 00:57:07,528
De ska hacka upp den i tomter.
680
00:57:07,568 --> 00:57:10,490
Än sen? Vi ska bo i New York.
681
00:57:12,531 --> 00:57:14,533
Du visste det.
682
00:57:14,573 --> 00:57:16,574
Eller hur?
683
00:57:16,614 --> 00:57:19,496
Eller hur?
684
00:57:19,536 --> 00:57:22,488
Det var snabbaste
och enklaste sättet.
685
00:57:24,530 --> 00:57:26,531
Jag förstår inte problemet.
686
00:57:26,571 --> 00:57:28,572
Det är det som är problemet!
687
00:57:28,612 --> 00:57:31,594
–Det är ett enormt problem!
–Okej! Lugn!
688
00:57:31,634 --> 00:57:35,427
–Du ljög för mig!
–Nej, jag bara...
689
00:57:35,467 --> 00:57:37,498
Jag undanhöll sanningen.
690
00:57:42,402 --> 00:57:44,403
Jag drar mig ur.
691
00:57:44,443 --> 00:57:47,415
–Vad då?
–Jag säljer inte.
692
00:57:47,455 --> 00:57:49,457
Du har redan sĂĄlt det.
693
00:57:49,497 --> 00:57:51,538
Det måste finnas en utväg.
694
00:57:51,578 --> 00:57:54,510
Du har skrivit pĂĄ kontraktet.
695
00:57:54,550 --> 00:57:57,542
Om du har några känslor för mig...
696
00:57:57,582 --> 00:58:01,515
–...måste du fixa det!
–Som din advokat...
697
00:58:01,555 --> 00:58:05,658
råder jag dig att inte förstöra
din chans att bli miljonär!
698
00:58:06,448 --> 00:58:08,660
Och vad dĂĄ
"om" jag har känslor för dig?
699
00:58:09,450 --> 00:58:12,532
Det är klart att jag har.
Jag älskar dig.
700
00:58:17,606 --> 00:58:20,578
Det gör inte jag.
701
00:58:20,618 --> 00:58:24,471
Jag älskar inte dig, Mitchell.
702
00:58:28,463 --> 00:58:32,556
–Vad vill du, Jules?
–Jag vet inte längre.
703
00:58:32,596 --> 00:58:34,598
Men jag vill inte ha dig.
704
00:58:35,678 --> 00:58:38,650
Du bryr dig bara om pengar.
705
00:58:40,622 --> 00:58:43,644
Jag ska lista ut ett sätt
att dra mig ur.
706
00:58:43,684 --> 00:58:47,617
–Jag ska fixa det här.
–Det kan du inte.
707
00:58:47,657 --> 00:58:50,549
Det är inget som är trasigt.
708
00:58:53,551 --> 00:58:55,552
Det är bara gjort.
709
00:58:57,473 --> 00:58:59,475
Hej dĂĄ, Mitchell.
710
00:58:59,515 --> 00:59:01,596
Ha det sĂĄ kul pĂĄ Aruba.
711
00:59:13,674 --> 00:59:17,507
Förlåt, jag försökte stoppa henne.
712
00:59:19,629 --> 00:59:21,630
Ingen fara.
713
00:59:23,561 --> 00:59:26,533
Slå er ner. Vad är problemet?
714
00:59:26,573 --> 00:59:33,478
En av era anställda kom på besök.
715
00:59:33,518 --> 00:59:35,710
Ni planerar visst
fastighetsutveckling.
716
00:59:36,500 --> 00:59:38,662
Jag är ju fastighetsutvecklare.
717
00:59:38,702 --> 00:59:41,594
Jag fick nämligen intrycket–
718
00:59:41,634 --> 00:59:44,686
–att ni älskade Jullandet.
719
00:59:44,726 --> 00:59:46,727
Det gör jag.
720
00:59:47,518 --> 00:59:50,580
Jag tänker inte riva hela rasket
den 1 januari.
721
00:59:50,620 --> 00:59:52,711
Men marken har mycket potential.
722
00:59:53,502 --> 00:59:56,494
Och jag måste låta marknaden avgöra.
723
00:59:56,534 --> 01:00:00,507
–Jag vill inte sälja.
–Ni verkar inte förstå.
724
01:00:00,547 --> 01:00:02,638
Ni har redan sĂĄlt det.
725
01:00:03,639 --> 01:00:07,692
Jag vet inte vad ni har hört, men...
726
01:00:07,732 --> 01:00:12,615
Ja, jag planerar att sälja några
tomter i utkanten av marken.
727
01:00:12,655 --> 01:00:16,568
Men jag har inte tänkt röra
er mormors hus eller byn.
728
01:00:16,608 --> 01:00:18,629
Visst...
729
01:00:18,669 --> 01:00:21,641
Inte pĂĄ kort sikt.
730
01:00:21,681 --> 01:00:24,583
Julgransodlingen är ett företag.
731
01:00:24,623 --> 01:00:26,735
Många arbetar där.
732
01:00:27,525 --> 01:00:30,677
Och stan tycker om den platsen.
733
01:00:30,717 --> 01:00:34,630
Snälla, jag ber er.
734
01:00:36,752 --> 01:00:39,643
Okej, så här kan jag göra.
735
01:00:39,684 --> 01:00:42,676
Ni har 1,7 miljoner dollar.
736
01:00:42,716 --> 01:00:45,738
Skrapa ihop 1,3 miljoner till
före jul–
737
01:00:46,528 --> 01:00:48,660
–så river jag kontraktet.
738
01:00:48,700 --> 01:00:52,562
–Vad menar ni?
–Jag äger marken.
739
01:00:52,602 --> 01:00:56,725
Och jag har varit ute efter den
ganska länge.
740
01:00:56,765 --> 01:00:59,677
Men jag är beredd att sälja den.
741
01:00:59,717 --> 01:01:02,739
–Sälja den?
–Tillbaka till er.
742
01:01:02,779 --> 01:01:06,542
Om ni kan betala det jag begär:
tre miljoner.
743
01:01:06,582 --> 01:01:09,664
Ni har till midnatt pĂĄ julafton
pĂĄ er.
744
01:01:15,728 --> 01:01:17,700
Jules...
745
01:01:17,740 --> 01:01:20,692
Jag vet inte vad jag ska säga.
746
01:01:21,692 --> 01:01:23,694
Vad har du gjort?
747
01:01:25,795 --> 01:01:28,647
Har du läst hela kontraktet?
748
01:01:28,687 --> 01:01:31,769
Det måste finnas en utväg.
749
01:01:32,560 --> 01:01:37,583
Minns du vad jag sa om att folk kom
hit, men din mormor sĂĄlde aldrig?
750
01:01:37,623 --> 01:01:39,805
Mason Richards var en av dem.
751
01:01:41,646 --> 01:01:44,778
Jag önskar
att du hade kollat med mig först.
752
01:01:45,569 --> 01:01:49,582
Nej, det mĂĄste finnas nĂĄt
jag kan göra.
753
01:01:49,622 --> 01:01:52,724
Sluta, Jules. Gjort är gjort.
754
01:01:52,764 --> 01:01:54,665
Det är gjort.
755
01:01:54,705 --> 01:01:57,747
Jag trodde verkligen
att du var engagerad.
756
01:01:57,787 --> 01:01:59,728
Det var jag!
757
01:01:59,769 --> 01:02:03,821
–Det är jag!
–Jullandet är historia.
758
01:02:10,826 --> 01:02:13,708
Ha det sĂĄ trevligt
i din fina lägenhet.
759
01:03:24,757 --> 01:03:28,640
Mina damer och herrar,
vår kära Jules Cooper är här.
760
01:03:28,680 --> 01:03:30,681
–Jules!
–Kom fram!
761
01:03:35,664 --> 01:03:39,677
Jag är så glad och tacksam–
762
01:03:39,717 --> 01:03:44,721
–för allt vår lilla julängel
har gjort för Jullandet.
763
01:03:44,761 --> 01:03:47,693
Jag har sagt det förr:
764
01:03:47,733 --> 01:03:50,825
Jullandet är bättre än någonsin.
765
01:03:50,865 --> 01:03:53,807
–Ja!
–Välkommen tillbaka!
766
01:03:53,847 --> 01:03:57,840
Din mormor hade varit
så stolt över dig.
767
01:03:57,880 --> 01:04:00,662
Tack, Eloise...
768
01:04:01,802 --> 01:04:03,844
Det är faktiskt...
769
01:04:03,884 --> 01:04:07,836
Det är nåt jag måste säga.
770
01:04:11,859 --> 01:04:13,861
Jag...
771
01:04:13,901 --> 01:04:17,693
Jag har inte varit helt ärlig mot er.
772
01:04:17,733 --> 01:04:20,685
När jag kom hit var mitt syfte–
773
01:04:20,725 --> 01:04:23,697
–inte att flytta hit
och driva stället.
774
01:04:23,737 --> 01:04:26,859
Jag ville snygga till det
och sälja det–
775
01:04:26,900 --> 01:04:30,792
–så att jag kunde återgå
till mitt liv i New York.
776
01:04:30,832 --> 01:04:33,904
Men det hände nåt.
777
01:04:34,905 --> 01:04:37,847
Jag förälskade mig.
778
01:04:37,887 --> 01:04:42,700
Jag förälskade mig
i den här platsen och...
779
01:04:42,740 --> 01:04:44,742
Jag förälskade mig i er alla.
780
01:04:47,764 --> 01:04:49,775
–Men jag har sålt det.
–Vad?
781
01:04:49,815 --> 01:04:52,917
Det var inte meningen.
Jag trodde att jag...
782
01:04:53,708 --> 01:04:57,781
sĂĄlde det till nĂĄn
som skulle fortsätta driva Jullandet.
783
01:04:57,821 --> 01:05:00,753
Men det tänker han visst inte göra.
784
01:05:00,793 --> 01:05:02,924
Och jag är bara...
785
01:05:03,715 --> 01:05:05,716
Jag är så ledsen.
786
01:05:05,756 --> 01:05:07,948
Jag försöker upplösa kontraktet,
men...
787
01:05:09,799 --> 01:05:13,942
Jag är så hemskt ledsen.
788
01:06:16,935 --> 01:06:19,937
Vinka till kameran.
När du inte är här–
789
01:06:19,977 --> 01:06:23,760
–kan jag titta på det här.
790
01:06:24,760 --> 01:06:27,833
Jag älskar dig, mormor!
791
01:06:38,990 --> 01:06:41,802
Ett, tvĂĄ...
792
01:06:41,842 --> 01:06:43,844
tre!
793
01:06:52,830 --> 01:06:55,942
Kom igen! Svara!
794
01:06:55,982 --> 01:06:57,983
HallĂĄ?
795
01:06:58,023 --> 01:07:00,025
Ms Nickerson?
796
01:07:00,815 --> 01:07:02,847
Det är Jules.
797
01:07:02,887 --> 01:07:06,789
Man skulle väl kunna säga
att jag vill be om en tjänst.
798
01:07:06,829 --> 01:07:09,941
Du gör mig inte besviken, Jules.
799
01:07:09,981 --> 01:07:12,013
Jullandet lĂĄter underbart.
800
01:07:12,803 --> 01:07:14,985
Det är väldigt speciellt,
ms Nickerson.
801
01:07:15,025 --> 01:07:17,807
Tja...
802
01:07:17,847 --> 01:07:20,028
Du har alltid hjälpt oss.
803
01:07:20,819 --> 01:07:23,911
Den här gången
kan jag nog hjälpa dig.
804
01:07:23,951 --> 01:07:27,964
Jag ger dig gladeligen 850000 dollar
i förskott–
805
01:07:28,004 --> 01:07:31,967
–för ensamrätt till kaffeserveringen
i Jullandet.
806
01:07:32,007 --> 01:07:36,840
850000?
807
01:07:36,880 --> 01:07:38,931
Jag vet att du behövde mer–
808
01:07:38,971 --> 01:07:40,973
–men det är ju årsslut...
809
01:07:41,013 --> 01:07:45,006
Jag kan inte lägga ut mer än så
just nu. Det förstår du nog.
810
01:07:45,046 --> 01:07:47,847
Självklart, jag förstår.
811
01:07:47,888 --> 01:07:50,840
–Jag är jätteglad.
–Bra.
812
01:07:50,880 --> 01:07:52,931
Jag skickar kontrakten imorgon.
813
01:07:52,971 --> 01:07:55,853
Jag överför pengarna
pĂĄ eftermiddagen.
814
01:07:55,893 --> 01:07:58,915
Ni anar inte
hur mycket jag uppskattar det.
815
01:07:58,955 --> 01:08:03,028
Det är ett nöje. Och en bra affär.
816
01:08:03,068 --> 01:08:06,010
–God jul.
–God jul.
817
01:08:10,853 --> 01:08:16,017
Det räcker inte.
Jag behöver 450000 till.
818
01:08:19,960 --> 01:08:22,001
Vad i hela friden?
819
01:08:22,041 --> 01:08:24,983
Ni som var sĂĄna turturduvor.
820
01:08:25,023 --> 01:08:28,936
Vi grälade. Jag sa saker jag ångrar.
821
01:08:28,976 --> 01:08:31,878
Kärleken går upp och ner.
822
01:08:31,918 --> 01:08:34,039
Du behöver bara be om förlåtelse–
823
01:08:34,079 --> 01:08:37,992
–och sen kan ni pussas.
824
01:08:43,085 --> 01:08:46,888
–Hej, farbror Frank.
–Jag såg just Jules.
825
01:08:46,928 --> 01:08:48,929
Hon är i ladan.
826
01:08:48,969 --> 01:08:51,921
Sluta sura och gå och be om ursäkt.
827
01:08:51,962 --> 01:08:54,053
Det är hon som borde be om ursäkt!
828
01:08:54,093 --> 01:08:56,945
Hon borde inte ha skrivit pĂĄ.
829
01:08:56,985 --> 01:09:00,928
Hon visste inte att han var en skurk.
Var inte sĂĄ hĂĄrd.
830
01:09:00,968 --> 01:09:05,951
Den stackaren
försöker verkligen ordna det.
831
01:09:07,993 --> 01:09:10,995
Ja... Ja.
832
01:09:25,064 --> 01:09:28,036
Otroligt! Du...
833
01:09:28,076 --> 01:09:30,918
Du klarade det.
834
01:09:30,958 --> 01:09:33,020
Inte riktigt, men...
835
01:09:33,060 --> 01:09:35,932
Jag försökte, Tucker. Verkligen.
836
01:09:35,972 --> 01:09:38,113
Och jag kom nära.
837
01:09:38,904 --> 01:09:40,975
Vad pratar du om?
838
01:09:41,015 --> 01:09:43,917
Jag har fĂĄtt ihop 850000.
839
01:09:45,128 --> 01:09:49,961
–Det är ju fantastiskt.
–Från ett enda företag.
840
01:09:50,001 --> 01:09:52,003
Men det finns en hake.
841
01:09:52,043 --> 01:09:54,094
Vi har förbundit oss–
842
01:09:54,134 --> 01:09:57,026
–att sälja kaffe från Nickerson's.
843
01:09:57,066 --> 01:09:59,058
Åtminstone tills vi stänger.
844
01:09:59,098 --> 01:10:04,001
Det vill säga antagligen imorgon
vid midnatt.
845
01:10:04,041 --> 01:10:07,073
Finns det ingen mer du kan ringa?
846
01:10:07,113 --> 01:10:09,114
Jag ska försöka med några–
847
01:10:09,155 --> 01:10:11,156
–men det ser inte bra ut.
848
01:10:11,946 --> 01:10:14,138
Jag har slut på idéer.
849
01:10:17,020 --> 01:10:19,101
Vagnen ser...
850
01:10:19,141 --> 01:10:21,143
Den ser fantastisk ut.
851
01:10:26,126 --> 01:10:29,038
Jag skulle skaffa två hästar...
852
01:10:30,039 --> 01:10:33,001
och köra fram till ditt kontor–
853
01:10:33,041 --> 01:10:36,063
–och säga
att jag hade fått ihop pengarna–
854
01:10:36,103 --> 01:10:38,945
–och Jullandet skulle förbli öppet.
855
01:10:40,126 --> 01:10:44,058
Vilken föreställning det hade varit.
856
01:10:44,099 --> 01:10:46,170
Ja...
857
01:10:48,151 --> 01:10:52,034
Jag beklagar, Tucker.
858
01:11:17,091 --> 01:11:21,144
Det blir visst den sista
grantändningsceremonin ikväll.
859
01:11:22,195 --> 01:11:25,177
Déjà vu. Jag minns förra gången–
860
01:11:25,967 --> 01:11:29,159
–det var
den sista grantändningsceremonin.
861
01:11:29,199 --> 01:11:32,111
Det pĂĄminner mig...
862
01:11:38,076 --> 01:11:41,148
Jag mĂĄste julhandla lite till.
863
01:11:48,072 --> 01:11:50,214
Farbror Frank!
864
01:11:52,035 --> 01:11:56,168
–Det är mycket pengar.
–Alla har väl gömt undan lite.
865
01:11:56,208 --> 01:11:58,219
Alla.
866
01:12:06,005 --> 01:12:08,006
Vad gör du här?
867
01:12:08,046 --> 01:12:11,068
Är det inte här
man ska vara pĂĄ julafton?
868
01:12:11,108 --> 01:12:14,170
Du har gjort fantastiska saker här.
869
01:12:14,210 --> 01:12:17,222
Det var pittoreskt, men inte så här.
870
01:12:18,013 --> 01:12:21,045
–Bravo.
–Om du gillar det...
871
01:12:21,085 --> 01:12:24,207
kanske du kan lĂĄta det vara
som det är?
872
01:12:24,247 --> 01:12:27,189
Eller sänka priset?
873
01:12:27,229 --> 01:12:31,112
Det är ju ändå jul.
874
01:12:31,152 --> 01:12:34,204
Jules, jag beundrar din ihärdighet.
875
01:12:34,244 --> 01:12:36,246
Men affärer är affärer.
876
01:12:37,036 --> 01:12:40,078
Jag gav dig en hygglig chans.
877
01:12:40,118 --> 01:12:44,181
Beklagar, men tiden är ute.
878
01:12:44,221 --> 01:12:47,023
Ja, jag vet.
879
01:12:48,044 --> 01:12:50,045
Då ska jag fortsätta packa–
880
01:12:50,085 --> 01:12:53,177
–eftersom det här
inte är mitt längre.
881
01:12:53,217 --> 01:12:55,219
God kväll, Mason.
882
01:13:01,153 --> 01:13:04,195
–God kväll, Tucker.
–Mason.
883
01:13:04,235 --> 01:13:07,047
Det var längesen.
884
01:13:07,087 --> 01:13:10,139
Bra att du är här.
Jag vill prata med dig.
885
01:13:20,236 --> 01:13:23,048
Ska du inte komma ner?
886
01:13:23,088 --> 01:13:25,089
Jag är nog inte önskvärd.
887
01:13:25,129 --> 01:13:27,211
Det är ju grantändningsceremoni.
888
01:13:27,251 --> 01:13:32,074
Och den sista, tack vare mig.
889
01:13:39,089 --> 01:13:41,090
Det är okej.
890
01:13:42,201 --> 01:13:44,222
Följ med mig ner.
891
01:13:49,186 --> 01:13:51,187
Nu...
892
01:13:53,078 --> 01:13:55,180
–Vad är det här?
–Du ska få se.
893
01:13:55,220 --> 01:13:59,303
–Och varför är du kvar?
–Vi är här allihop.
894
01:14:00,093 --> 01:14:04,116
Jules, vi vill tacka dig
för allt du har gjort.
895
01:14:04,156 --> 01:14:07,138
Nej, ni förstår nog inte.
896
01:14:07,178 --> 01:14:11,161
–Jag fick inte ihop pengarna.
–Vi vet, men...
897
01:14:11,201 --> 01:14:16,104
det fick vi. Allihop.
898
01:14:16,144 --> 01:14:19,186
Vi insĂĄg
att om vi ville rädda Jullandet–
899
01:14:19,226 --> 01:14:20,317
–måste vi bidra.
900
01:14:21,108 --> 01:14:25,120
–Jullandet räddade ju oss.
–Jajamensan.
901
01:14:25,160 --> 01:14:29,303
Så vi beslöt oss för
att bidra själva.
902
01:14:30,094 --> 01:14:33,326
–Hur mycket fick ni ihop?
–Det var därför jag bad dig komma.
903
01:14:34,116 --> 01:14:35,317
Har du fortfarande avtalet?
904
01:14:36,108 --> 01:14:41,141
Ja, men det saknas 450000 dollar.
905
01:14:41,181 --> 01:14:46,315
Det är 450000 dollar
i den där lådan–
906
01:14:47,105 --> 01:14:50,187
–om du vill vara så vänlig
att ta emot det.
907
01:15:00,294 --> 01:15:03,226
Jag tar emot...
908
01:15:03,266 --> 01:15:08,230
era 450000 dollar...
909
01:15:08,270 --> 01:15:11,242
frĂĄn er, rara...
910
01:15:11,282 --> 01:15:13,313
generösa människor...
911
01:15:16,255 --> 01:15:19,267
pĂĄ ett villkor.
912
01:15:19,307 --> 01:15:24,181
Det är ett lån, och jag betalar
tillbaka så fort jag kan–
913
01:15:24,221 --> 01:15:28,154
–med intäkterna från Jullandet,
med ränta.
914
01:15:28,194 --> 01:15:30,275
Ja eller nej?
915
01:15:40,242 --> 01:15:42,243
SĂĄlt!
916
01:15:52,260 --> 01:15:54,312
Jag skriver en check på resten–
917
01:15:54,352 --> 01:15:59,165
–om ni är så vänlig
och river kontraktet.
918
01:16:14,385 --> 01:16:18,188
–God jul.
–God jul.
919
01:16:18,228 --> 01:16:20,299
Ja!
920
01:16:24,252 --> 01:16:27,184
Hade Glinda varit nöjd?
921
01:16:30,226 --> 01:16:32,228
Det vet jag att hon hade.
922
01:16:33,288 --> 01:16:36,380
Jag har en överraskning till åt dig.
923
01:16:41,304 --> 01:16:43,415
Nästan framme.
924
01:16:46,277 --> 01:16:49,279
Jösses, Tucker!
925
01:16:50,300 --> 01:16:54,233
Ska vi åka en sväng? Folket väntar.
926
01:16:56,204 --> 01:16:58,255
Det är kallt ute.
927
01:16:59,256 --> 01:17:01,408
Du kanske vill ha nĂĄt varmare.
928
01:17:26,345 --> 01:17:29,227
Där är hon! Jules!
929
01:17:29,267 --> 01:17:33,279
–God jul!
–God jul!
930
01:17:33,319 --> 01:17:35,321
Vi älskar dig, Jules!
931
01:17:40,284 --> 01:17:42,286
Tack, Jules!
932
01:17:42,326 --> 01:17:45,238
God jul!
933
01:17:47,409 --> 01:17:49,431
God jul!
934
01:18:00,398 --> 01:18:04,251
Hej!
935
01:18:04,291 --> 01:18:06,292
God jul!
936
01:18:08,444 --> 01:18:11,386
Tack, Jules!
937
01:18:13,407 --> 01:18:16,389
God jul, allihop!
938
01:18:21,362 --> 01:18:24,375
Tack så mycket för att ni kom hit.
939
01:18:24,415 --> 01:18:27,467
Vad ni än har hört...
940
01:18:28,257 --> 01:18:32,440
–...ska jag inte sälja Jullandet.
–Ja!
941
01:18:32,480 --> 01:18:35,322
Och jag åker inte härifrån.
942
01:18:35,362 --> 01:18:37,464
Ja! Jules!
943
01:18:39,355 --> 01:18:43,458
Jullandet är tillbaka för gott.
944
01:18:46,410 --> 01:18:50,362
Nu är det dags...
945
01:18:50,402 --> 01:18:53,404
för grantändningsceremonin!
946
01:18:55,456 --> 01:18:57,477
Jag vill tillägna kvällen–
947
01:18:57,517 --> 01:19:02,341
–min fina mormor, Glinda Stanwyck.
948
01:19:02,381 --> 01:19:05,343
Juldrottningen...
949
01:19:05,383 --> 01:19:08,515
och Jullandets grundare.
950
01:19:12,388 --> 01:19:15,310
Nu kör vi!
951
01:19:15,350 --> 01:19:17,461
Tänd den!
952
01:19:17,501 --> 01:19:20,483
Vi räknar till tre!
953
01:19:20,523 --> 01:19:26,317
Ett, tvĂĄ, tre!
954
01:19:28,378 --> 01:19:32,321
Vad fin den är!
955
01:19:44,379 --> 01:19:47,372
Jag vill inte ĂĄka tillbaka
till New York.
956
01:19:47,412 --> 01:19:49,473
Det är inte mitt hem.
957
01:19:49,513 --> 01:19:51,514
Det är det här.
958
01:20:06,555 --> 01:20:10,557
www.fmsubs.com
958
01:20:11,305 --> 01:20:17,248
Rösta den här undertext på %url%
Hjälp andra användare att välja de bästa undertexter
74666