Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,574 --> 00:00:13,321
Acha que algu�m
na gangue do Kenny
2
00:00:13,322 --> 00:00:16,547
-tem mais de 17 anos?
-Parecem ter 15 anos.
3
00:00:17,846 --> 00:00:19,246
J� temos vis�o
4
00:00:19,247 --> 00:00:21,597
dos garotos no quarteir�o,
se estiverem prontos.
5
00:00:21,598 --> 00:00:23,257
Entendido.
Aproximando agora.
6
00:00:25,997 --> 00:00:28,108
-Esse � meu.
-E ai, Malik?
7
00:00:28,109 --> 00:00:30,288
E ai, garota?
Super gata, como sempre.
8
00:00:30,289 --> 00:00:33,957
-Sabe que estou com ela, certo?
-Sim, por enquanto, cara.
9
00:00:33,958 --> 00:00:36,567
-Tudo bem.
-O que precisam? O de sempre?
10
00:00:36,568 --> 00:00:39,052
Precisamos de um extra.
Alguns amigos de Lakeview
11
00:00:39,053 --> 00:00:41,491
provaram da coisa boa,
e querem um pouco mais.
12
00:00:45,782 --> 00:00:48,364
-De quanto estamos falando?
-100 gramas.
13
00:00:48,365 --> 00:00:50,413
N�o costumo carregar tudo isso
comigo,
14
00:00:50,414 --> 00:00:52,610
vou precisar
fazer meus corres por a�.
15
00:00:52,611 --> 00:00:54,629
Em pacote ou em p�?
16
00:00:54,630 --> 00:00:57,058
-Pacote, com certeza.
-Certo, posso arrumar isso.
17
00:00:57,059 --> 00:00:58,496
Encontre-me
na Rua Division,
18
00:00:58,497 --> 00:01:02,214
-estacionamento One Stop, 16h00.
-Podemos fazer isso.
19
00:01:02,216 --> 00:01:04,785
Fique � vontade para ir sozinha,
gata.
20
00:01:04,787 --> 00:01:07,292
-Ouvi isso.
-Sim, era essa a inten��o.
21
00:01:07,294 --> 00:01:09,691
Cuidado.
Nos vemos depois.
22
00:01:11,392 --> 00:01:13,268
Certo,
o garoto mordeu a isca.
23
00:01:15,898 --> 00:01:18,400
Lado negativo
de explorar crian�as:
24
00:01:19,034 --> 00:01:20,734
inexperi�ncia.
25
00:01:26,922 --> 00:01:28,522
S�o 17h.
26
00:01:28,881 --> 00:01:30,531
Para traficante,
uma hora atrasado
27
00:01:30,532 --> 00:01:32,091
� como estar adiantado.
28
00:01:32,391 --> 00:01:34,052
Conseguiram alguma coisa?
29
00:01:34,053 --> 00:01:35,531
Nada at� agora.
30
00:01:36,474 --> 00:01:38,966
Deveria ter deixado Upton
ir sozinha.
31
00:01:38,968 --> 00:01:40,592
O garoto gosta dela.
32
00:01:40,910 --> 00:01:43,321
Unidades da 21,
recebemos v�rias liga��es
33
00:01:43,322 --> 00:01:46,232
de tiros disparados
na 3852 South com a Wells.
34
00:01:46,233 --> 00:01:48,269
Jay, ouviu isso?
Isso � na nossa �rea.
35
00:01:48,270 --> 00:01:50,476
Tiros disparados a duas quadras.
Iremos l�.
36
00:01:57,779 --> 00:01:59,579
Este � o local.
37
00:02:05,498 --> 00:02:08,641
-Como estamos, Ruz?
-Tudo bem. Tudo bem.
38
00:02:08,914 --> 00:02:11,514
Equipe Queens Of The Lab
-Diabolicamente Majestosas-
39
00:02:11,515 --> 00:02:13,815
caio213 | Salom�o
rsquint | Lura | Whisky
40
00:02:13,816 --> 00:02:16,116
AmandaMasc | Lu Colorada
Lice | LaryCarvalho
41
00:02:16,886 --> 00:02:18,386
Corpo.
42
00:02:21,673 --> 00:02:23,455
Aguente firme. Pe�a ajuda!
43
00:02:23,456 --> 00:02:25,459
5021-Ida.
Mande uma ambul�ncia.
44
00:02:25,461 --> 00:02:27,360
Aguente firme, cara.
Tudo bem?
45
00:02:27,362 --> 00:02:28,961
Aguente.
Ajuda est� a caminho.
46
00:02:28,963 --> 00:02:30,263
Malik.
47
00:02:31,045 --> 00:02:32,445
Malik!
48
00:02:36,185 --> 00:02:37,585
Malik!
49
00:02:43,488 --> 00:02:45,813
Est� sem pulso.
Ele morreu.
50
00:02:53,033 --> 00:02:55,223
Garoto idiota, cara.
51
00:02:55,561 --> 00:02:58,714
CHICAGO PD
6x08 Black and Blue
52
00:03:00,285 --> 00:03:02,167
O garoto levou dois tiros
no peito.
53
00:03:02,168 --> 00:03:04,994
Encontramos 2 capsulas de 9mm
perto do corpo.
54
00:03:04,995 --> 00:03:06,295
-Sinal de luta?
-N�o,
55
00:03:06,296 --> 00:03:08,176
levou dois tiros
e caiu onde estamos.
56
00:03:08,177 --> 00:03:10,691
-Arma?
-N�o achamos ainda.
57
00:03:10,692 --> 00:03:12,405
Vigiamos essa quadra
h� semanas.
58
00:03:12,406 --> 00:03:14,623
Os garotos do Kenny
vem aqui reabastecer.
59
00:03:14,624 --> 00:03:17,402
A v�tima � um garoto
que dever�amos encontrar hoje.
60
00:03:17,404 --> 00:03:19,186
O garoto
pede por mais drogas.
61
00:03:19,188 --> 00:03:21,959
Kenny acha que ser� dedurado,
ent�o atira nele.
62
00:03:21,961 --> 00:03:24,653
Duas testemunhas viram um garoto
fugindo deste local
63
00:03:24,655 --> 00:03:26,161
momentos ap�s os disparos.
64
00:03:26,163 --> 00:03:29,058
A descri��o bate com Nathan,
parceiro do Malik.
65
00:03:29,060 --> 00:03:31,915
-Talvez seja o atirador.
-Ou algu�m que viu o atirador
66
00:03:31,917 --> 00:03:33,567
-e fugiu.
-De qualquer modo,
67
00:03:33,569 --> 00:03:36,133
� nossa �nica pista,
ent�o vamos ach�-lo.
68
00:03:39,526 --> 00:03:42,509
Nathan Hawkins, 15 anos.
Largou a escola ano passado
69
00:03:42,510 --> 00:03:44,763
para vender drogas
para Kenny Armstrong.
70
00:03:44,764 --> 00:03:47,382
Tem uma passagem pela pol�cia.
Tr�fico h� 3 meses.
71
00:03:47,383 --> 00:03:49,161
Sabe onde ele pode estar?
72
00:03:49,162 --> 00:03:51,522
O �ltimo endere�o dele
era o apartamento da m�e.
73
00:03:51,523 --> 00:03:53,968
Ela morreu na �poca
que ele come�ou a traficar.
74
00:03:53,969 --> 00:03:56,898
-E o pai?
-Est� preso h� 10 anos.
75
00:03:56,899 --> 00:03:58,571
Quem pagou a fian�a dele?
76
00:03:58,572 --> 00:04:00,847
Sarah Washington,
tia do Nathan.
77
00:04:00,848 --> 00:04:03,165
Achem o endere�o.
V�o verificar.
78
00:04:13,346 --> 00:04:14,746
Oi, dr. Appelbaum.
79
00:04:14,747 --> 00:04:16,888
Obrigado por retornar
t�o rapidamente.
80
00:04:16,890 --> 00:04:20,163
Esperava que voc� pudesse
me mandar outro refil.
81
00:04:20,164 --> 00:04:22,779
O meu acabou
e meu ombro est� me matando.
82
00:04:23,716 --> 00:04:25,216
O qu�?
83
00:04:25,217 --> 00:04:26,685
8 dias?
84
00:04:26,686 --> 00:04:29,643
N�o, n�o, n�o. N�o posso.
Preciso para hoje � noite.
85
00:04:34,442 --> 00:04:36,192
Como vai, senhora?
Policial Atwater.
86
00:04:36,193 --> 00:04:38,014
Este � o policial Ruzek.
87
00:04:38,015 --> 00:04:39,602
Voc� � Sarah Washington?
88
00:04:39,603 --> 00:04:41,086
O que voc�s querem?
89
00:04:41,087 --> 00:04:43,389
Procuramos o seu sobrinho,
Nathan Hawkins.
90
00:04:43,390 --> 00:04:46,530
-Ele mora aqui?
-Sim, mas ele n�o est�.
91
00:04:46,531 --> 00:04:48,097
Quando o viu
pela �ltima vez?
92
00:04:48,522 --> 00:04:50,305
Esta manh�.
93
00:04:50,306 --> 00:04:52,779
Importa-se
de olharmos o quarto dele?
94
00:04:54,895 --> 00:04:57,252
Voc�s tem 5 minutos.
95
00:04:57,253 --> 00:04:59,581
-Sim, senhora.
-Final do corredor.
96
00:04:59,723 --> 00:05:01,286
L� no fundo.
97
00:05:09,972 --> 00:05:11,759
Nossa, cara.
98
00:05:12,517 --> 00:05:15,070
Olhe este lugar. N�o � � toa
que garotos como Nathan
99
00:05:15,071 --> 00:05:17,321
acabam trabalhando
para caras como Kenny.
100
00:05:17,322 --> 00:05:19,422
M�e morta, pai preso.
101
00:05:19,822 --> 00:05:21,458
Trabalhar nesses cantos
deve ser
102
00:05:21,459 --> 00:05:23,627
a coisa mais est�vel
da vida dele.
103
00:05:26,103 --> 00:05:28,675
Tem uma c�mera de vigil�ncia
do outro lado da rua.
104
00:05:29,434 --> 00:05:31,446
Talvez encontremos algo?
105
00:05:35,039 --> 00:05:36,707
Certo, ali est� o Nathan.
106
00:05:36,708 --> 00:05:38,675
Certo, isso foi �s 17h45.
107
00:05:38,676 --> 00:05:40,482
45 minutos ap�s Malik
ser morto.
108
00:05:40,483 --> 00:05:42,327
-Continue.
-Certo.
109
00:05:44,815 --> 00:05:47,984
Pare a�. Ali est� Nathan.
Janela do passageiro.
110
00:05:47,986 --> 00:05:50,354
Sim. Quem � ela?
111
00:05:50,355 --> 00:05:52,322
Para onde ela est� indo?
112
00:05:52,323 --> 00:05:55,621
Vamos tentar o reconhecimento
facial da motorista.
113
00:06:05,904 --> 00:06:07,971
-Verificamos nos fundos?
-Sim.
114
00:06:12,710 --> 00:06:14,044
Recuem agora!
115
00:06:14,813 --> 00:06:17,555
-O que voc� est� fazendo?
-Somos CPD! Somos CPD!
116
00:06:17,556 --> 00:06:19,642
-Abaixe a arma!
-Mostrem o distintivo.
117
00:06:19,643 --> 00:06:22,293
Mostrarei o distintivo,
mas preciso que abaixe a arma.
118
00:06:22,294 --> 00:06:23,894
S� quando mostrarem
o distintivo.
119
00:06:23,895 --> 00:06:25,556
A� est�. Viu?
120
00:06:25,557 --> 00:06:27,473
Somos policiais,
est� bem?
121
00:06:27,475 --> 00:06:29,286
Abaixe a arma!
122
00:06:30,453 --> 00:06:33,126
Deixe a arma a� dentro.
E nos encontre na porta.
123
00:06:33,128 --> 00:06:35,677
-Est� bem? Agora mesmo.
-Sim.
124
00:06:38,210 --> 00:06:42,236
Tire as m�os dos bolsos
e venha aqui. Venha aqui.
125
00:06:42,668 --> 00:06:44,225
Mantenha-as para cima.
126
00:06:46,277 --> 00:06:48,193
Qual � o seu problema?
127
00:06:50,815 --> 00:06:52,382
Apontar uma arma
para policiais?
128
00:06:52,383 --> 00:06:53,683
Como diabos eu ia saber?
129
00:06:53,684 --> 00:06:55,220
N�o me mandaram
curr�culos.
130
00:06:55,221 --> 00:06:58,454
O que vi foram dois caras vindo
para minha casa. � necess�rio?
131
00:06:58,455 --> 00:07:00,490
Sim, voc� apontou uma arma
para n�s.
132
00:07:00,491 --> 00:07:01,854
Est� bem?
133
00:07:02,794 --> 00:07:04,112
Est� registrada?
134
00:07:04,113 --> 00:07:06,482
Com certeza e eu posso mostrar
a licen�a.
135
00:07:06,483 --> 00:07:09,748
Certo. Voc� conhece algu�m
chamado Nathan Hawkins?
136
00:07:09,750 --> 00:07:11,082
Sim.
137
00:07:11,083 --> 00:07:12,983
Quando foi a �ltima vez
que voc� o viu?
138
00:07:13,638 --> 00:07:15,496
Eu n�o sei.
Duas, tr�s semanas atr�s.
139
00:07:15,497 --> 00:07:17,197
-Errado.
-Mais uma resposta errada,
140
00:07:17,198 --> 00:07:19,358
levaremos voc�
e registraremos tudo.
141
00:07:19,359 --> 00:07:20,911
�ltima chance, Laila.
142
00:07:21,946 --> 00:07:23,746
Por que voc� sabe
meu nome?
143
00:07:23,747 --> 00:07:26,094
� suspeita de assassinato
em uma investiga��o.
144
00:07:26,095 --> 00:07:28,045
-Por isso sabemos.
-Do que est� falando?
145
00:07:28,046 --> 00:07:29,937
Estamos falando
que temos um v�deo
146
00:07:29,938 --> 00:07:31,985
de voc� e Nathan Hawkins
no seu carro,
147
00:07:31,986 --> 00:07:34,324
este carro, hoje � tarde.
148
00:07:34,325 --> 00:07:37,094
N�o, acho que voc� pegou
a pessoa errada.
149
00:07:37,095 --> 00:07:38,795
Acho que devemos lev�-la.
150
00:07:38,796 --> 00:07:40,234
Por qu�? O que eu fiz?
151
00:07:40,235 --> 00:07:41,669
O que voc� fez?
Voc� ajudou
152
00:07:41,670 --> 00:07:44,164
seu amigo Kenny Armstrong
a matar Nathan Hawkins.
153
00:07:44,165 --> 00:07:45,904
Voc� acha
que eu mataria Nathan?
154
00:07:45,905 --> 00:07:47,855
Prove que erramos,
Laila. Onde ele est�?
155
00:07:47,856 --> 00:07:49,156
Ele est� bem aqui.
156
00:07:49,952 --> 00:07:51,257
Nathan.
157
00:07:51,258 --> 00:07:52,877
Entenderam tudo errado,
est� bem?
158
00:07:52,878 --> 00:07:55,078
Laila n�o est� tentando
me matar, est� bem?
159
00:07:55,079 --> 00:07:56,429
Ela est� tentando
me ajudar.
160
00:08:04,383 --> 00:08:06,161
Cara, n�o falarei nada
para voc�s.
161
00:08:06,163 --> 00:08:07,998
N�o vai falar?
Vamos, o que houve?
162
00:08:08,000 --> 00:08:10,046
Voc�s discutiram?
Ele roubou de voc�?
163
00:08:10,048 --> 00:08:13,321
-Dormiu com a sua mulher? O qu�?
-Cara, nem perto. Est� bem?
164
00:08:13,323 --> 00:08:15,046
Malik era meu garoto.
165
00:08:15,511 --> 00:08:17,215
�ramos pr�ximos.
166
00:08:17,896 --> 00:08:19,731
Eu nunca o machucaria, cara.
Nunca.
167
00:08:19,733 --> 00:08:21,206
Certo, voc� n�o o matou.
168
00:08:21,756 --> 00:08:23,379
Quem foi, Nathan?
169
00:08:25,983 --> 00:08:28,252
-N�o sei.
-Olha...
170
00:08:28,436 --> 00:08:31,065
Todos sabemos o que
est� acontecendo aqui, est� bem?
171
00:08:31,067 --> 00:08:33,435
Sabemos que Malik pediu ao Kenny
mais produto.
172
00:08:33,437 --> 00:08:36,237
E Kenny pensou que Malik
estava delatando, ent�o o matou.
173
00:08:36,239 --> 00:08:38,010
Ele acha
que voc� tamb�m est�.
174
00:08:38,012 --> 00:08:39,812
N�o �?
Pensa que voc� est� delatando?
175
00:08:39,814 --> 00:08:41,424
Mas eu n�o estou.
176
00:08:42,041 --> 00:08:43,463
Malik tamb�m n�o.
177
00:08:43,464 --> 00:08:45,389
N�o importa se Kenny pensa
que sim.
178
00:08:45,390 --> 00:08:47,890
Kenny pensa que voc� est�,
ele vai te matar tamb�m.
179
00:08:49,782 --> 00:08:52,584
Olha, Nathan.
180
00:08:52,585 --> 00:08:53,985
Olhe para mim um segundo.
181
00:08:53,986 --> 00:08:56,721
Foi por isso que voc� foi
para a casa da Laila, certo?
182
00:08:56,722 --> 00:08:59,624
Foi por isso. Estava procurando
onde se esconder.
183
00:08:59,625 --> 00:09:01,159
Olha,
precisamos da sua ajuda.
184
00:09:01,161 --> 00:09:03,113
N�o importa
que voc� venda drogas.
185
00:09:03,115 --> 00:09:05,349
N�o nos importamos, cara.
De modo nenhum.
186
00:09:05,350 --> 00:09:07,400
S� precisamos saber
se viu quem matou. S�.
187
00:09:07,401 --> 00:09:08,954
-N�o vi.
-N�o minta para mim.
188
00:09:08,955 --> 00:09:10,320
Cara, eu n�o estou.
189
00:09:12,324 --> 00:09:13,924
Nathan viu
quem atirou no Malik?
190
00:09:13,925 --> 00:09:16,026
N�o, mas ele sabe
que foi o Kenny.
191
00:09:16,027 --> 00:09:18,696
Minha sobrinha de 5 anos
sabe que foi o Kenny.
192
00:09:18,697 --> 00:09:20,147
Ent�o deixe-me ver
se entendi.
193
00:09:20,148 --> 00:09:22,199
Voc� anda com o Kenny,
mas ao mesmo tempo,
194
00:09:22,200 --> 00:09:24,250
protege garotos
de serem baleados por ele?
195
00:09:24,251 --> 00:09:27,231
N�o ando com Kenny
ou outra pessoa.
196
00:09:27,721 --> 00:09:29,669
J� estivemos juntos,
197
00:09:29,670 --> 00:09:33,005
mas estou fora h� 9 anos.
198
00:09:33,006 --> 00:09:34,740
Ultimamente n�o levei
nem multa.
199
00:09:34,741 --> 00:09:36,191
Ent�o n�o me misture
com Kenny
200
00:09:36,192 --> 00:09:39,579
ou outro membro de gangue
com quem cresci.
201
00:09:40,381 --> 00:09:41,747
Por que a mudan�a?
202
00:09:41,748 --> 00:09:44,217
Eu cresci. � por isso.
203
00:09:46,870 --> 00:09:49,767
Todos n�s cometemos erros
quando somos jovens.
204
00:09:50,631 --> 00:09:53,006
At� voc�, detetive.
205
00:09:56,764 --> 00:09:58,262
Ela � uma garota durona.
206
00:09:58,263 --> 00:09:59,563
Sim. Inteligente tamb�m.
207
00:09:59,564 --> 00:10:01,414
Nathan tem sorte de t�-la
em sua vida.
208
00:10:01,415 --> 00:10:02,913
�, veremos.
209
00:10:02,914 --> 00:10:04,669
Vamos, Kev. Voc� e eu.
210
00:10:05,244 --> 00:10:07,044
-Voc� e eu o qu�?
-Vamos.
211
00:10:12,044 --> 00:10:14,143
Tudo bem, srt.� Davis.
Est� livre para ir.
212
00:10:14,144 --> 00:10:16,543
Muito bem. E o Nathan?
213
00:10:16,544 --> 00:10:18,243
Posso lev�-lo para casa
tamb�m?
214
00:10:18,244 --> 00:10:21,143
Estamos processando-o
por distribui��o de hero�na.
215
00:10:21,144 --> 00:10:22,843
O qu�?
Distribui��o de hero�na
216
00:10:22,844 --> 00:10:24,543
por vender papelotes
na esquina?
217
00:10:24,544 --> 00:10:27,443
Se ele concordar cooperar
no caso de assassinato,
218
00:10:27,444 --> 00:10:29,143
podemos pegar mais leve
com ele.
219
00:10:29,144 --> 00:10:30,743
Mas ele n�o viu nada.
220
00:10:30,744 --> 00:10:33,044
N�o impede que ele use
uma escuta.
221
00:10:33,444 --> 00:10:35,243
Aquele garoto tem um alvo
nas costas
222
00:10:35,244 --> 00:10:38,144
do tamanho do Cristo
e quer que ele use uma escuta?
223
00:10:38,544 --> 00:10:41,743
Kenny vai mat�-lo
em 10 segundos.
224
00:10:41,744 --> 00:10:44,143
Deus n�o d�
com as duas m�os.
225
00:10:44,144 --> 00:10:45,743
Nathan � um bom garoto.
226
00:10:45,744 --> 00:10:49,143
Ele � um garoto assustado,
sem ter aonde ir,
227
00:10:49,144 --> 00:10:50,743
e � seu trabalho ajud�-lo.
228
00:10:50,744 --> 00:10:52,044
Escute,
229
00:10:52,045 --> 00:10:54,643
o meu trabalho � prender
o assassino de Malik,
230
00:10:54,644 --> 00:10:57,143
Kenny Armstrong,
seu ex-namorado.
231
00:10:57,144 --> 00:11:00,143
Nathan � a minha melhor chance
de conseguir isso.
232
00:11:00,144 --> 00:11:01,844
Apresente-me ao Kenny.
233
00:11:03,944 --> 00:11:06,043
Sabemos que se encontram
na casa dele.
234
00:11:06,044 --> 00:11:07,744
Encontre um jeito
de me colocar l�.
235
00:11:08,644 --> 00:11:10,644
Para que eu plante
a escuta.
236
00:11:17,944 --> 00:11:20,143
Certo,
mas precisa prometer
237
00:11:20,144 --> 00:11:23,944
que tirar� Nathan
de Chicago r�pido.
238
00:11:24,744 --> 00:11:26,044
Combinado.
239
00:11:32,944 --> 00:11:34,244
Estou aqui, cara.
240
00:11:34,944 --> 00:11:36,244
Tudo bem.
241
00:11:36,744 --> 00:11:38,943
Voc� n�o ficar�
muito tempo aqui.
242
00:11:38,944 --> 00:11:42,044
S� o tempo para encontrar algu�m
que fique com voc�.
243
00:11:43,844 --> 00:11:46,543
Tem algu�m fora do estado
que possamos contatar?
244
00:11:46,544 --> 00:11:47,844
Algum lugar que queira ir?
245
00:11:49,244 --> 00:11:51,544
N�o, n�o estou interessado
em ir embora.
246
00:11:52,244 --> 00:11:54,644
Vamos, cara. Eu entendo.
247
00:11:56,644 --> 00:11:59,443
Escute, cara, eu entendo.
Ter que se mudar � dif�cil,
248
00:11:59,444 --> 00:12:01,444
mas voc� pode gostar
da nova cidade.
249
00:12:02,144 --> 00:12:04,393
Meu irm�o mais novo teve que ir
para o Texas.
250
00:12:04,394 --> 00:12:05,944
Ele n�o gostou no in�cio.
251
00:12:06,344 --> 00:12:07,844
Agora ele curte.
252
00:12:09,844 --> 00:12:11,544
Meu primo.
253
00:12:13,044 --> 00:12:15,543
� mais velho.
Mora em Atlanta.
254
00:12:15,544 --> 00:12:18,243
N�o o vejo h� um tempo,
mas sempre foi legal comigo.
255
00:12:18,244 --> 00:12:19,544
Certo.
256
00:12:19,545 --> 00:12:21,244
Localizaremos seu primo.
257
00:12:21,944 --> 00:12:23,844
-Tudo bem.
-Obrigado.
258
00:12:25,044 --> 00:12:26,544
Est� indo embora?
259
00:12:27,244 --> 00:12:30,037
Estou, tenho que ir
a uma festa de anivers�rio.
260
00:12:30,444 --> 00:12:31,843
Mas est� tudo certo aqui.
261
00:12:31,844 --> 00:12:33,925
Temos um policial
na porta.
262
00:12:34,244 --> 00:12:35,558
Eles te protegem.
263
00:12:36,444 --> 00:12:37,744
Voc� est� bem.
264
00:12:47,244 --> 00:12:48,544
Como se sente?
265
00:12:49,344 --> 00:12:51,343
-Estou bem.
-Est� bem? �timo.
266
00:12:51,344 --> 00:12:53,945
-Esse � o primeiro encontro?
-Primeiro encontro?
267
00:12:53,946 --> 00:12:55,843
Uma festa de anivers�rio
de 60 anos?
268
00:12:55,844 --> 00:12:57,643
N�o, acho que n�o.
269
00:12:57,644 --> 00:12:59,444
Certo, alguns meses ent�o.
270
00:13:00,544 --> 00:13:02,344
Fa�a parecer real, certo?
271
00:13:20,644 --> 00:13:24,357
Laila, que bom te ver,
querida.
272
00:13:24,844 --> 00:13:28,244
Estou t�o feliz que esteja aqui
para me ajudar a comemorar.
273
00:13:28,245 --> 00:13:29,545
Olha para voc�, garota.
274
00:13:29,546 --> 00:13:31,643
T�o linda como sempre.
275
00:13:31,644 --> 00:13:32,944
Oi, Kenny.
276
00:13:32,945 --> 00:13:34,543
-Obrigado por vir
-�.
277
00:13:34,544 --> 00:13:36,643
Sabe que mam�e sempre gostou
mais de voc�.
278
00:13:36,644 --> 00:13:40,344
Pessoal,
este � meu amigo Keith.
279
00:13:45,044 --> 00:13:46,744
Oi, qual � a boa, cara?
280
00:13:47,144 --> 00:13:48,543
Nada de mais.
281
00:13:48,544 --> 00:13:51,444
N�o deixem de experimentar
a carne de porco.
282
00:13:51,844 --> 00:13:53,607
Trouxe de St. Louis.
283
00:13:53,744 --> 00:13:55,743
Eu gostei da cara
do cobbler.
284
00:13:55,744 --> 00:13:57,143
Melhor cobbler da cidade.
285
00:13:57,144 --> 00:14:00,143
-Est� brincando?
-Melhor pegar antes que termine.
286
00:14:00,144 --> 00:14:02,243
Posso fazer isso.
Quer alguma coisa?
287
00:14:02,244 --> 00:14:03,544
Tudo bem.
288
00:14:03,545 --> 00:14:05,794
-Feliz anivers�rio, Mama.
-Obrigada, querido.
289
00:14:44,644 --> 00:14:46,344
Como est� indo a�?
290
00:14:47,244 --> 00:14:49,243
Muito bem.
Achei o recanto do Kenny.
291
00:14:49,244 --> 00:14:51,444
Parece um bom lugar
para conversas.
292
00:14:55,744 --> 00:14:57,044
Certo.
293
00:15:02,244 --> 00:15:03,643
Espere. Volto j�.
294
00:15:03,644 --> 00:15:05,271
-Beleza.
-Tudo bem.
295
00:15:09,129 --> 00:15:11,343
J� faz um tempo, Laila.
296
00:15:12,143 --> 00:15:14,213
Pensei que voc� estava
me evitando.
297
00:15:14,613 --> 00:15:18,167
S� estou ocupada,
sabe, l� no centro.
298
00:15:18,168 --> 00:15:19,733
Sim, eu ouvi sobre isso.
299
00:15:20,233 --> 00:15:22,131
Voc� trabalha com crian�as,
certo?
300
00:15:22,631 --> 00:15:24,928
Sabe,
tenho muito respeito por isso.
301
00:15:26,028 --> 00:15:29,108
Que tal se eu fizer uma doa��o
para sua causa?
302
00:15:29,109 --> 00:15:31,409
N�o.
N�o, est� tudo bem.
303
00:15:32,509 --> 00:15:36,252
Sem ofensas,
s� quero manter isso leg�timo.
304
00:15:36,253 --> 00:15:39,600
-A escolha � sua.
-Mas obrigada por oferecer.
305
00:15:40,300 --> 00:15:42,035
-Oi, Marlo.
-Fala a�.
306
00:15:44,135 --> 00:15:46,806
-Deixe os idiotas fora do por�o.
-Beleza.
307
00:15:47,206 --> 00:15:50,021
M�e, vou pegar uma bebida.
Voc� quer alguma coisa?
308
00:15:50,022 --> 00:15:51,720
-Estou bem querida.
-Tudo bem.
309
00:15:59,020 --> 00:16:01,528
Diga-me,
quando conseguir ver as imagens
310
00:16:01,706 --> 00:16:03,007
Temos as imagens.
311
00:16:06,607 --> 00:16:09,651
H� UMA CAMERA.
SAIA AGORA.
312
00:16:15,053 --> 00:16:19,773
-Quem diabos � voc�?
-Oi... n�o vamos nos exaltar.
313
00:16:19,774 --> 00:16:21,357
O que est� fazendo aqui?
314
00:16:21,503 --> 00:16:22,964
-Eu me perdi.
-Se perdeu?
315
00:16:22,965 --> 00:16:24,604
Deixe-me voltar
para a festa.
316
00:16:32,630 --> 00:16:34,062
Tudo bem.
Qual � parceiros.
317
00:16:34,063 --> 00:16:35,382
N�o precisa
pegar em armas.
318
00:16:35,383 --> 00:16:37,100
Eu perguntei,
por que est� aqui?
319
00:16:37,101 --> 00:16:39,481
J� disse, eu estava passeando
e me perdi, certo?
320
00:16:39,482 --> 00:16:44,470
N�o, irm�o.
Sabe, acabei de te conhecer.
321
00:16:46,270 --> 00:16:49,319
E do jeito que vejo,
isso n�o parece certo.
322
00:16:49,719 --> 00:16:52,923
-Temos que tir�-lo de l� agora.
-Calma, ele n�o usou o c�digo.
323
00:16:52,924 --> 00:16:54,297
Eu entendo, Kenny.
Tudo bem?
324
00:16:54,298 --> 00:16:56,000
Deveria ter pedido
antes.
325
00:16:56,002 --> 00:16:57,834
Eu n�o queria
te desrespeitar.
326
00:16:57,836 --> 00:17:00,201
Sim, voc� deveria mesmo.
327
00:17:01,131 --> 00:17:03,553
Ent�o vou te perguntar
mais uma vez.
328
00:17:04,687 --> 00:17:06,547
Por que est� aqui, Keith?
329
00:17:08,047 --> 00:17:11,317
Laila me contou
sobre a bola de 96.
330
00:17:12,235 --> 00:17:15,485
Bulls de 96, � meu time favorito
de todos os tempos, eu tinha...
331
00:17:15,486 --> 00:17:16,886
-Querido, � voc�?
-Sim.
332
00:17:16,887 --> 00:17:19,766
-Onde voc� esteve?
-Aqui, conversando com Kenny.
333
00:17:19,767 --> 00:17:22,739
O que est� acontecendo?
Por que ele tem uma arma?
334
00:17:22,740 --> 00:17:24,241
Estamos papeando
com seu homem.
335
00:17:24,242 --> 00:17:26,319
Guarde a arma,
antes que atire em algu�m.
336
00:17:26,320 --> 00:17:28,963
Est� tudo bem querida.
Foi s� um mal-entendido.
337
00:17:28,964 --> 00:17:30,264
Deveria ter pedido antes.
338
00:17:30,265 --> 00:17:31,815
Pedido para fazer o qu�?
339
00:17:32,326 --> 00:17:34,665
Ver a bola de 96 dele.
340
00:17:35,306 --> 00:17:38,292
Deixou a festa para ver isso?
Est� louco?
341
00:17:39,892 --> 00:17:41,953
N�o devia ter te contado.
Vamos indo...
342
00:17:41,954 --> 00:17:43,962
-N�o, ainda n�o.
-Como assim ainda n�o?
343
00:17:43,963 --> 00:17:46,233
Voc� tamb�m
nunca esteve aqui.
344
00:17:46,460 --> 00:17:48,845
E eu consegui aquela bola
semana passada.
345
00:17:49,173 --> 00:17:52,321
O que significa
que est�o mentindo sobre algo.
346
00:17:53,655 --> 00:17:55,873
Como sabe sobre isso, Laila?
347
00:17:56,049 --> 00:17:57,545
Como voc� acha?
348
00:17:58,786 --> 00:18:00,422
Sua m�e.
349
00:18:01,522 --> 00:18:03,962
Ela est� sempre falando
sobre como � est�pido
350
00:18:03,963 --> 00:18:06,304
voc� gastar tanto dinheiro
em coisas idiotas.
351
00:18:07,904 --> 00:18:09,867
V� pergunt�-la.
352
00:18:12,167 --> 00:18:13,840
Vamos.
Vamos l� pergunt�-la.
353
00:18:13,841 --> 00:18:15,328
-Vou arruinar a festa...
-N�o.
354
00:18:15,329 --> 00:18:18,178
-por causa dessa porcaria.
-Ainda n�o. Ainda n�o.
355
00:18:22,278 --> 00:18:26,530
Desculpe-me,
� s� um grande mal-entendido.
356
00:18:28,430 --> 00:18:32,882
Vai l�. Saia daqui.
V� aproveitar a festa.
357
00:18:43,582 --> 00:18:46,034
Oi. Voc� j� pode ir.
358
00:18:46,634 --> 00:18:51,260
Obrigado. Agrade�o a ajuda
daquela hora, significa muito.
359
00:18:51,261 --> 00:18:52,861
-Sim, claro.
-N�o, de verdade.
360
00:18:52,862 --> 00:18:56,549
Se a caridade n�o funcionar,
deveria tentar um futuro aqui.
361
00:18:57,244 --> 00:18:59,343
N�o vamos nos empolgar.
362
00:18:59,380 --> 00:19:02,326
Tudo bem, entendo.
S� mais uma coisa.
363
00:19:03,148 --> 00:19:06,836
Falamos com o primo de Nathan
em Atlanta, ele tem 2 filhos,
364
00:19:06,838 --> 00:19:09,449
est� preocupado
que seus problemas v�o segui-lo.
365
00:19:09,450 --> 00:19:13,412
Sabe de outro familiar dele
fora de Chicago
366
00:19:13,413 --> 00:19:14,960
para onde possamos
mand�-lo?
367
00:19:16,860 --> 00:19:20,157
Ele tem uma av�
em Nova Orleans.
368
00:19:20,158 --> 00:19:22,489
Av� em Nova Orleans.
Vamos ach�-la.
369
00:19:22,601 --> 00:19:25,733
Vamos fazer tudo para garantir
que Nathan saia daqui, certo?
370
00:19:25,734 --> 00:19:27,223
Voc� tem a minha palavra.
371
00:19:27,723 --> 00:19:29,341
Se est� dizendo.
372
00:19:30,840 --> 00:19:32,924
O qu�?
N�o... n�o confia em mim?
373
00:19:32,926 --> 00:19:34,817
N�o confio em ningu�m...
374
00:19:35,172 --> 00:19:37,449
muito menos no policial
com voz mansa.
375
00:19:37,450 --> 00:19:39,650
Bem, voc� com certeza
n�o me conhece bem.
376
00:19:39,651 --> 00:19:41,385
Voc� est� certo,
n�o conhe�o.
377
00:19:43,013 --> 00:19:44,394
Ent�o,
me pague uma bebida
378
00:19:44,395 --> 00:19:46,042
e me deixe
te conhecer melhor?
379
00:19:50,136 --> 00:19:51,811
Aqui est�.
380
00:19:52,110 --> 00:19:55,347
Uma �gua
e uma dose de Hennessy.
381
00:19:55,654 --> 00:19:58,180
Estou vendo
que gosta de coisas fortes, n�?
382
00:19:58,181 --> 00:20:00,773
N�o vou desperdi�ar colorias
com bebidas frutadas.
383
00:20:01,172 --> 00:20:04,003
-Ou com Heineken.
-O qu�?
384
00:20:04,005 --> 00:20:06,367
Fala s�rio, est� cercado
de brancos h� tempos.
385
00:20:06,368 --> 00:20:09,277
N�o fa�a isso,
srt.� Zona Oeste.
386
00:20:10,254 --> 00:20:13,709
� bem coisa de policial.
Sempre rotulando as pessoas.
387
00:20:13,710 --> 00:20:16,074
Bem, obviamente,
algumas vezes o r�tulo serve.
388
00:20:16,075 --> 00:20:18,279
Algumas vezes, n�o.
389
00:20:22,844 --> 00:20:24,840
Ent�o, conte-me, Kevin.
390
00:20:25,660 --> 00:20:27,623
Como um irm�o bonito
igual a voc�
391
00:20:27,624 --> 00:20:30,934
levanta a m�o e diz,
"Eu quero ser um policial"
392
00:20:30,935 --> 00:20:33,092
e em Chicago,
ainda por cima?
393
00:20:35,242 --> 00:20:37,409
Meus pais foram presos
muito cedo.
394
00:20:38,008 --> 00:20:42,164
E eu n�o queria terminar assim.
Ent�o, para fazer a diferen�a,
395
00:20:42,165 --> 00:20:44,791
decidi fazer o bem
na minha comunidade.
396
00:20:47,763 --> 00:20:50,598
-Gosto disso.
-�, n�o acha muito cafona?
397
00:20:50,599 --> 00:20:52,648
Sim,
� cafona para caramba.
398
00:20:54,094 --> 00:20:55,917
Mas � honesto.
399
00:21:04,968 --> 00:21:06,269
O que � isso?
400
00:21:06,874 --> 00:21:08,854
� aspirina.
401
00:21:10,507 --> 00:21:12,359
-Essas vig�lias s�o dif�ceis.
-�.
402
00:21:12,360 --> 00:21:14,661
Estou com dor de cabe�a
de encarar o monitor.
403
00:21:14,662 --> 00:21:16,785
Acho que n�o sou mais
t�o jovem quanto era.
404
00:21:17,185 --> 00:21:19,529
Isso n�o ajudar�.
Descafeinado. S� tinha isso.
405
00:21:19,530 --> 00:21:21,316
Descafeinado �s 3h?
Qual a moral?
406
00:21:21,317 --> 00:21:22,617
Pois �, n�o �?
407
00:21:27,685 --> 00:21:29,198
Finalmente.
408
00:21:29,598 --> 00:21:31,204
Algu�m viu o Nathan?
409
00:21:31,205 --> 00:21:33,493
N�o, ainda n�o.
410
00:21:33,494 --> 00:21:37,430
Grampeiem o telefone dele,
avisem o pessoal dele.
411
00:21:37,821 --> 00:21:40,495
Se algu�m souber algo
ou qualquer coisa,
412
00:21:40,791 --> 00:21:42,839
tragam o rabo dele
at� o EP, beleza?
413
00:21:42,840 --> 00:21:44,951
Ouviu isso?
O que ele disse, EP?
414
00:21:44,952 --> 00:21:47,358
Foi o que eu ouvi tamb�m.
Vamos pegar um mandado.
415
00:22:03,813 --> 00:22:05,849
-Oi.
-Ol�.
416
00:22:06,249 --> 00:22:09,029
�, posso curtir acordar
e ver esse rosto.
417
00:22:10,135 --> 00:22:12,215
Bem, olhe, Kevin.
418
00:22:13,126 --> 00:22:15,783
Eu me diverti e tal,
mas...
419
00:22:16,019 --> 00:22:17,319
Mas o qu�?
420
00:22:22,713 --> 00:22:24,561
S� estou brincando.
421
00:22:27,263 --> 00:22:29,452
Voc� brinca
muito pesado para mim.
422
00:22:30,088 --> 00:22:31,863
Bem, voc� tamb�m.
423
00:23:04,125 --> 00:23:07,070
Preciso ir. Desculpe.
424
00:23:07,071 --> 00:23:08,371
Preciso ir.
425
00:23:10,689 --> 00:23:12,577
Tudo bem.
426
00:23:13,017 --> 00:23:14,703
Mais ou menos.
427
00:23:15,836 --> 00:23:18,445
Escute,
vamos remarcar o segundo round.
428
00:23:18,446 --> 00:23:22,945
Viu? Passou muito tempo
com aqueles caras brancos.
429
00:23:22,946 --> 00:23:26,437
Posso passar na sua casa depois
e terminar o que come�amos.
430
00:23:28,095 --> 00:23:29,577
Assim � melhor.
431
00:23:30,577 --> 00:23:32,731
E a resposta � sim.
432
00:23:55,518 --> 00:23:57,245
Chicago PD!
433
00:23:57,246 --> 00:23:59,761
Escutem, temos um mandado
para revistar este local.
434
00:23:59,762 --> 00:24:01,369
M�os para cima
onde eu possa ver.
435
00:24:01,370 --> 00:24:03,561
-Levante-as.
-Mandado? Baseado no qu�?
436
00:24:03,562 --> 00:24:06,035
Baseado em ter um mandado.
Todo mundo levantando.
437
00:24:06,036 --> 00:24:08,116
Com as m�os para cima
encostem na parede.
438
00:24:08,117 --> 00:24:10,305
-Vamos.
-Vamos, vamos, vamos.
439
00:24:10,306 --> 00:24:11,606
Vamos.
440
00:24:42,914 --> 00:24:46,780
Bem, bem, bem.
441
00:24:51,196 --> 00:24:53,232
27 armas de fogo, Kenny?
442
00:24:53,233 --> 00:24:56,226
Tivemos que pedir prioridade
� bal�stica para analis�-las.
443
00:24:56,227 --> 00:24:57,701
Se for muito trabalhoso...
444
00:24:57,702 --> 00:25:00,198
podem devolv�-las
para as ruas.
445
00:25:00,987 --> 00:25:03,424
�, acho que h� uma boa chance
de umas das 9mm
446
00:25:03,425 --> 00:25:05,638
v� combinar
com algum cad�ver...
447
00:25:06,669 --> 00:25:08,355
talvez at� o do Malik.
448
00:25:08,356 --> 00:25:10,012
N�o conhe�o nenhum Malik.
449
00:25:10,013 --> 00:25:12,265
Conhece. � o menino
que voc� matou por ser x9.
450
00:25:12,266 --> 00:25:14,838
Eu n�o me lembro disso.
Desculpe-me.
451
00:25:14,840 --> 00:25:16,420
E como eu disse...
452
00:25:16,880 --> 00:25:19,966
-aquelas armas n�o s�o minhas.
-E como foram parar no seu bar?
453
00:25:19,968 --> 00:25:22,431
O bar tamb�m n�o � meu.
Sabe...
454
00:25:23,527 --> 00:25:26,621
se querem me encher
de falsas acusa��es,
455
00:25:26,622 --> 00:25:28,160
v�o em frente.
456
00:25:28,161 --> 00:25:29,783
Ou posso ir embora?
457
00:25:30,156 --> 00:25:31,851
Est� livre para ir.
458
00:25:32,996 --> 00:25:35,177
S� n�o v� muito longe.
459
00:25:37,397 --> 00:25:39,091
-Maury.
-O qu�?
460
00:25:39,092 --> 00:25:41,227
-Diga que conseguiu algo bom.
-Consegui.
461
00:25:41,228 --> 00:25:43,234
-As 9mm, certo?
-N�o, essas est�o limpas,
462
00:25:43,235 --> 00:25:46,398
todas elas, mas achei
uma digital em uma Beretta 32
463
00:25:46,399 --> 00:25:49,338
que foi usada em um assassinado
h� 10 anos.
464
00:25:49,339 --> 00:25:52,477
O cabo estava limpo,
mas o carregador n�o.
465
00:25:52,478 --> 00:25:54,407
Consegui duas
combina��es parciais
466
00:25:54,408 --> 00:25:57,405
e uma combina��o
com 12 pontos s�lidos.
467
00:25:57,406 --> 00:25:59,757
-12 pontos, bom. Alguma pista?
-Sim.
468
00:26:01,603 --> 00:26:03,797
Ela � bonita
para uma assassina, n�o �?
469
00:26:17,346 --> 00:26:21,071
Est� atrasado. � quase 22h.
Achei que n�o viria.
470
00:26:25,319 --> 00:26:28,983
Aconteceu alguma coisa?
� o Nathan? Ele est� bem?
471
00:26:28,984 --> 00:26:30,967
O Nathan est� bem.
472
00:26:30,968 --> 00:26:34,355
Ainda estamos procurando
a av� dele em Nova Orleans.
473
00:26:35,069 --> 00:26:37,163
Certo, ent�o o que foi?
474
00:26:37,748 --> 00:26:39,904
Parece preocupado.
475
00:26:41,891 --> 00:26:44,625
Achamos uma mala de armas
no bar do Kenny.
476
00:26:46,502 --> 00:26:47,965
Uma das armas...
477
00:26:47,966 --> 00:26:51,074
foi usada para matar
um balconista h� 10 anos.
478
00:26:52,300 --> 00:26:54,638
-E est� com suas digitais.
-Eu...
479
00:26:57,096 --> 00:26:59,508
-Eu posso explicar.
-Escuta...
480
00:27:01,101 --> 00:27:02,463
sou um policial.
481
00:27:03,665 --> 00:27:05,756
Se me contar,
isso se tornar� evid�ncia.
482
00:27:06,649 --> 00:27:08,855
Bom, eu n�o atirei
em ningu�m.
483
00:27:09,255 --> 00:27:10,805
Certo? Eu juro por Deus.
484
00:27:10,806 --> 00:27:15,778
Policial ou n�o, vou te falar
o que aconteceu, e...
485
00:27:15,779 --> 00:27:17,925
pode fazer o que quiser.
486
00:27:22,810 --> 00:27:24,705
Eu estava no carro
com o Kenny.
487
00:27:25,219 --> 00:27:27,575
Est�vamos juntos,
jogando conversa fora.
488
00:27:27,576 --> 00:27:31,265
E ent�o ele parou em frente
a uma loja de conveni�ncia,
489
00:27:31,266 --> 00:27:33,742
disse que um funcion�rio
devia dinheiro para ele.
490
00:27:33,743 --> 00:27:36,552
Ele saiu do carro
e entrou na loja.
491
00:27:37,118 --> 00:27:38,742
Dois minutos depois,
492
00:27:38,743 --> 00:27:41,149
ouvi um tiro,
ele voltou correndo para o carro
493
00:27:41,150 --> 00:27:43,928
e fugiu dirigindo.
Eu estava no carro o tempo todo.
494
00:27:43,929 --> 00:27:47,375
-Eu nem pisei naquela loja.
-E sua digital no carregador?
495
00:27:47,376 --> 00:27:50,341
O Kenny me pediu para recarregar
aquela merda, e fiz isso.
496
00:27:50,342 --> 00:27:52,050
Nem pensei sobre isso.
497
00:27:52,051 --> 00:27:55,190
Parece est�pido? Eu sei.
498
00:27:55,191 --> 00:27:57,326
Mas eu tinha 17 anos.
499
00:27:57,327 --> 00:27:59,781
N�o fazia ideia
que ele iria atirar no cara.
500
00:27:59,782 --> 00:28:01,412
N�o importa o que achava.
501
00:28:02,550 --> 00:28:04,053
Voc� estava l�.
502
00:28:04,578 --> 00:28:07,537
� parte de um crime
que resultou na morte de algu�m.
503
00:28:07,538 --> 00:28:09,505
Pensando ou n�o,
sabendo ou n�o,
504
00:28:09,506 --> 00:28:11,367
isso � homic�dio doloso.
505
00:28:14,738 --> 00:28:18,086
Eu sorri o dia todo,
506
00:28:19,241 --> 00:28:20,918
pois sabia que viria
aqui a noite,
507
00:28:20,919 --> 00:28:23,405
e agora estamos aqui
falando de homic�dio,
508
00:28:23,406 --> 00:28:24,709
digitais e o Kenny.
509
00:28:24,710 --> 00:28:26,045
-Isso parece...
-Laila...
510
00:28:26,046 --> 00:28:29,050
-um pesadelo ou algo assim.
-Laila, esse � a �ltima coisa
511
00:28:29,051 --> 00:28:30,872
que quero falar sobre,
certo?
512
00:28:30,874 --> 00:28:32,456
Confie em mim.
513
00:28:33,766 --> 00:28:35,399
Mas n�o tenho escolha.
514
00:28:37,807 --> 00:28:39,461
E agora?
515
00:28:42,522 --> 00:28:45,683
-Vai me prender?
-Qual �.
516
00:28:50,244 --> 00:28:52,357
-Agora � assim?
-Assim como?
517
00:28:52,358 --> 00:28:53,921
Quando as coisas
ficam dif�ceis,
518
00:28:53,922 --> 00:28:56,135
-se esconde no distintivo?
-N�o fa�a isso.
519
00:28:56,136 --> 00:28:58,575
N�o coloque sobre mim.
N�o pedi por isso.
520
00:28:58,576 --> 00:29:00,454
Mas veio at� voc�,
de qualquer jeito.
521
00:29:00,455 --> 00:29:02,857
A pergunta �:
o que far� sobre isso?
522
00:29:08,935 --> 00:29:11,272
N�o sou perfeita. N�o sou.
523
00:29:11,889 --> 00:29:14,194
Certo? Cometi erros.
524
00:29:14,736 --> 00:29:16,345
Sei disso.
525
00:29:16,819 --> 00:29:20,226
Mas nos �ltimos 9 anos,
tenho sido uma boa pessoa.
526
00:29:20,227 --> 00:29:22,057
Uma pessoa muito boa.
527
00:29:22,602 --> 00:29:25,273
Eu estive no centro comunit�rio
todos os dias,
528
00:29:25,791 --> 00:29:29,618
ajudando os jovens
a tomarem boas decis�es.
529
00:29:31,768 --> 00:29:34,248
Da forma que vejo...
530
00:29:34,249 --> 00:29:37,093
� muito bom eu estar aqui.
531
00:29:37,094 --> 00:29:41,002
Estou impedindo os jovens
de venderem drogas,
532
00:29:41,003 --> 00:29:44,448
se juntarem a gangues
e roubarem pessoas.
533
00:29:44,981 --> 00:29:47,501
Estou salvando vidas.
534
00:29:49,415 --> 00:29:53,417
Ent�o por que me prender
por algo est�pido que fiz
535
00:29:53,418 --> 00:29:55,338
quando era uma crian�a?
536
00:30:02,398 --> 00:30:03,946
Ela namorava o Kenny.
537
00:30:04,146 --> 00:30:05,985
E fazia
aquilo que ele mandava.
538
00:30:06,469 --> 00:30:07,769
Ela ficou no carro.
539
00:30:07,770 --> 00:30:10,170
Disse que n�o fazia ideia
que ele mataria o cara.
540
00:30:10,171 --> 00:30:13,226
N�o temos nada ligando Kenny
ao assassinato de Malik.
541
00:30:14,169 --> 00:30:16,136
Temos que usar
a impress�o digital.
542
00:30:16,469 --> 00:30:19,169
For�ar Laila a usar escuta,
pegar a confiss�o do Kenny
543
00:30:19,170 --> 00:30:21,613
-da morte do balconista.
-Homic�dio doloso?
544
00:30:21,669 --> 00:30:24,340
-Ela cumpriria pena.
-Eu sei, mas...
545
00:30:25,669 --> 00:30:27,891
temos que tirar Kenny
das ruas.
546
00:30:28,969 --> 00:30:30,469
-Sargento...
-Olha s�,
547
00:30:30,470 --> 00:30:32,669
o balconista que tomou
dois no peito,
548
00:30:32,670 --> 00:30:34,331
ele teve um passe livre?
549
00:30:35,870 --> 00:30:38,069
-Isso foi h� 10 anos.
-Sim.
550
00:30:38,769 --> 00:30:41,808
10 anos de inferno
para a fam�lia da v�tima.
551
00:30:42,669 --> 00:30:46,269
Acordando todo dia pensando
o que aconteceu com seu pai.
552
00:30:46,270 --> 00:30:48,620
Seu marido. Seu filho.
553
00:30:51,969 --> 00:30:55,309
Tem algo mais que preciso saber
sobre voc� e Laila?
554
00:31:00,356 --> 00:31:01,856
Sim.
555
00:31:02,569 --> 00:31:04,566
N�s dormimos juntos
na outra noite.
556
00:31:06,569 --> 00:31:09,269
Ent�o tem que sair disso,
Kev.
557
00:31:10,069 --> 00:31:11,569
Agora.
558
00:31:12,469 --> 00:31:13,969
Entendeu?
559
00:31:14,369 --> 00:31:18,169
Sem contato
de qualquer tipo.
560
00:31:28,169 --> 00:31:29,669
Tudo bem.
561
00:31:31,930 --> 00:31:35,530
Ajude-nos a pegar a confiss�o
de homic�dio do Kenny,
562
00:31:35,532 --> 00:31:38,364
concorde em testemunhar
no tribunal,
563
00:31:39,469 --> 00:31:41,169
e talvez n�o cumpra
pena alguma.
564
00:31:41,170 --> 00:31:42,579
Est�o loucos?
565
00:31:44,870 --> 00:31:46,469
Kenny n�o � burro.
566
00:31:46,470 --> 00:31:49,169
N�o posso entrar l�
e dizer para o cara,
567
00:31:49,170 --> 00:31:51,104
"Lembra quando matou
o balconista?"
568
00:31:51,106 --> 00:31:54,869
Laila, estou tentando
te ajudar.
569
00:31:54,870 --> 00:31:57,091
Mas para isso,
precisa nos ajudar.
570
00:31:58,669 --> 00:32:00,769
Ajude-nos a tirar Kenny
das ruas,
571
00:32:00,770 --> 00:32:03,213
-de uma vez por todas.
-Isso � errado.
572
00:32:03,215 --> 00:32:06,714
E o sr. Disfar�ado tamb�m.
Ele sabe que isso � errado.
573
00:32:06,716 --> 00:32:09,815
S� est� com medo
de tomar uma atitude.
574
00:32:11,969 --> 00:32:14,081
Onde ele est�?
575
00:32:15,315 --> 00:32:19,304
Est� escondido no banheiro
como um merdinha?
576
00:32:19,306 --> 00:32:22,605
O agente Atwater
foi designado para outro caso.
577
00:32:27,369 --> 00:32:29,769
Claro que foi.
578
00:32:30,169 --> 00:32:32,612
Pois n�o tem mais nada aqui,
certo?
579
00:32:35,069 --> 00:32:36,827
Ele conseguiu minha ajuda.
580
00:32:37,469 --> 00:32:39,492
Conseguiu me levar
para cama.
581
00:32:40,869 --> 00:32:44,140
E a� me crucifica
por algo que nem fiz.
582
00:32:52,607 --> 00:32:56,676
Eu salvei a vida dele
e ele faz isso.
583
00:32:57,828 --> 00:32:59,428
De verdade?
584
00:33:01,985 --> 00:33:04,885
Deveria ter deixado Kenny saber
que ele era policial.
585
00:33:08,113 --> 00:33:10,313
E deix�-lo acabar
com ele.
586
00:33:21,867 --> 00:33:23,367
Conseguiu?
587
00:33:27,567 --> 00:33:28,967
Pode me dar um minuto?
588
00:33:28,968 --> 00:33:31,667
Sim, temos alguns equipamentos
para carregar.
589
00:33:39,867 --> 00:33:41,776
N�o tem nada
que eu possa falar,
590
00:33:42,367 --> 00:33:43,967
a n�o ser sinto muito.
591
00:33:44,667 --> 00:33:46,267
N�o queria
que isso acontecesse.
592
00:33:46,268 --> 00:33:49,067
Mas n�o fez nada
para impedir, tamb�m.
593
00:33:51,632 --> 00:33:54,467
-N�o � f�cil assim, Laila.
-Est� certo.
594
00:33:55,467 --> 00:33:58,585
Voc� teria que ter
alguma coragem.
595
00:34:02,467 --> 00:34:04,666
-Voc� n�o entende.
-Claro que entendo.
596
00:34:06,567 --> 00:34:10,167
Voc� � um daqueles irm�os
que fica em cima da linha.
597
00:34:10,168 --> 00:34:12,167
Voc� escolhe
quando ser preto
598
00:34:12,168 --> 00:34:14,267
e quando ser azul.
599
00:34:15,767 --> 00:34:18,167
E Nathan?
600
00:34:18,168 --> 00:34:19,667
Vai sacane�-lo tamb�m?
601
00:34:19,668 --> 00:34:21,167
� isso que gosta?
Que faz?
602
00:34:21,168 --> 00:34:23,329
Sacaneia seu pr�prio povo?
603
00:34:32,397 --> 00:34:35,597
Nathan, venha. Achamos sua av�.
Est� louca para v�-lo.
604
00:34:35,599 --> 00:34:38,806
-Vamos embora daqui.
-N�o, cara. N�o irei.
605
00:34:40,167 --> 00:34:41,767
J� falamos sobre isso.
606
00:34:41,768 --> 00:34:44,467
N�o posso ir.
Tenho que ficar aqui.
607
00:34:44,468 --> 00:34:45,768
Ajudar minha tia.
608
00:34:45,769 --> 00:34:47,367
Do que est� falando?
609
00:34:47,368 --> 00:34:50,467
O pessoal do Kenny invadiu
a casa da minha tia ontem.
610
00:34:50,967 --> 00:34:53,467
Reviraram tudo, escreveram
xingamentos nas paredes.
611
00:34:53,468 --> 00:34:56,567
Enviarei algu�m l� para v�-la,
mas voc� tem que sair daqui.
612
00:34:56,568 --> 00:34:59,018
Qualquer lugar que eu v�,
Kenny vai me rastrear.
613
00:34:59,019 --> 00:35:01,267
Ent�o � melhor
eu ficar aqui.
614
00:35:01,747 --> 00:35:03,205
Voc� � um garoto.
615
00:35:03,206 --> 00:35:05,405
Ou seja, voc� pode ir
para outra cidade,
616
00:35:05,406 --> 00:35:07,706
-e come�ar de novo.
-Posso cuidar de mim mesmo.
617
00:35:07,707 --> 00:35:09,505
Olha, cara.
N�o irei a lugar algum.
618
00:35:09,506 --> 00:35:12,205
Ent�o pode me trancar
619
00:35:12,206 --> 00:35:13,806
ou me deixar ir.
620
00:35:15,605 --> 00:35:17,205
Se � o que voc� quer.
621
00:35:27,205 --> 00:35:28,705
Certo, olhe para mim.
622
00:35:28,706 --> 00:35:30,805
A palavra de socorro
� "Voight".
623
00:35:30,806 --> 00:35:33,905
Se algo sair errado,
fale a palavra e invadiremos.
624
00:35:33,906 --> 00:35:35,390
Entendi.
625
00:35:35,392 --> 00:35:37,843
S� precisa fazer Kenny
se incriminar, certo?
626
00:35:37,845 --> 00:35:41,164
-Fa�a-o falar sobre os roubos...
-Eu disse que entendi.
627
00:35:42,905 --> 00:35:46,905
Est� pronta?
Vai, vai, vai.
628
00:36:02,618 --> 00:36:04,718
Oi. Onde est� o Kenny?
629
00:36:04,720 --> 00:36:08,005
Oi. Eu n�o sei.
Cheque o escrit�rio.
630
00:36:08,006 --> 00:36:09,705
Fique frio.
631
00:36:09,706 --> 00:36:12,205
Kenny, est� a�?
632
00:36:13,505 --> 00:36:16,905
Deus. Voight! Voight!
633
00:36:19,205 --> 00:36:20,505
-Voight!
-Laila.
634
00:36:20,506 --> 00:36:22,005
Pol�cia.
Ponha as m�os no bar.
635
00:36:22,006 --> 00:36:24,005
N�o se mexa.
Ponha as m�os no bar.
636
00:36:24,705 --> 00:36:26,005
Laila.
637
00:36:28,105 --> 00:36:30,505
Est� tudo bem.
O que aconteceu?
638
00:36:30,906 --> 00:36:34,105
N�o sei o que aconteceu.
Ele estava assim quando entrei.
639
00:36:34,106 --> 00:36:35,705
Tudo bem. Est� tudo bem.
640
00:36:38,405 --> 00:36:41,205
-Est� tudo bem.
-Ele est� frio.
641
00:36:41,206 --> 00:36:42,506
Venha.
642
00:36:46,505 --> 00:36:48,505
-A Laila est� bem?
-Sim, ela est� bem.
643
00:36:48,506 --> 00:36:50,706
Peritos disseram
que Kenny morreu h� 3 horas.
644
00:36:50,707 --> 00:36:53,605
-O barman diz que n�o viu nada.
-Sabemos quem matou?
645
00:36:53,606 --> 00:36:55,705
N�o, mas acho
que h� muitos candidatos.
646
00:36:55,706 --> 00:36:59,305
-Alguma evid�ncia?
-2 c�psulas de uma 9mm no ch�o.
647
00:36:59,306 --> 00:37:01,405
-� s� isso.
-N�o � nosso problema.
648
00:37:01,406 --> 00:37:04,405
Homic�dios assumir� o caso,
guarde quaisquer pontas soltas.
649
00:37:04,406 --> 00:37:05,706
Vamos sair daqui.
650
00:37:05,707 --> 00:37:07,105
-Entendido.
-Espere, Kev.
651
00:37:07,106 --> 00:37:08,605
Espere um segundo.
652
00:37:10,605 --> 00:37:11,905
O que houve?
653
00:37:13,305 --> 00:37:14,705
Como?
654
00:37:16,205 --> 00:37:18,005
S� pode ser brincadeira.
655
00:37:18,905 --> 00:37:20,305
O qu�? N�o.
656
00:37:20,306 --> 00:37:23,405
Escute, h� sempre algo
que possa fazer a respeito.
657
00:37:24,305 --> 00:37:27,105
Deixe-me falar uma coisa,
quando precisar de outro favor,
658
00:37:27,106 --> 00:37:28,905
n�o venha me pedir.
659
00:37:31,205 --> 00:37:32,605
Tenho que ir.
660
00:37:40,405 --> 00:37:41,705
Kevin...
661
00:37:43,805 --> 00:37:45,505
� a Procuradoria...
662
00:38:03,905 --> 00:38:07,905
Veja, com Kenny morto,
n�o h� julgamento.
663
00:38:09,405 --> 00:38:12,305
A Procuradoria
n�o est� disposta a ser t�o...
664
00:38:13,605 --> 00:38:15,105
t�o clemente.
665
00:38:16,005 --> 00:38:17,805
O que isso significa?
666
00:38:19,005 --> 00:38:21,005
Ser�o 3 anos.
667
00:38:23,205 --> 00:38:25,405
Disseram que � o melhor
que podem fazer.
668
00:38:26,205 --> 00:38:27,505
Sinto muito.
669
00:38:27,506 --> 00:38:28,806
Jenna.
670
00:39:19,105 --> 00:39:20,605
Kenny est� morto.
671
00:39:23,305 --> 00:39:25,705
Ele matou o Malik
sem motivo.
672
00:39:26,605 --> 00:39:28,905
E iria me matar tamb�m,
ent�o...
673
00:39:28,906 --> 00:39:31,205
fiz o que tinha que fazer.
674
00:39:37,205 --> 00:39:38,705
Entregue-me a arma.
675
00:40:01,705 --> 00:40:03,605
Vai me prender agora?
676
00:41:04,005 --> 00:41:07,870
Ah, n�o gente. Coitado do Kevin.
Deixa eu te consolar, baby...
50445
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.