Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,833 --> 00:00:32,928
El primer esqueleto descubierto fue
el de una hembra y su peque�o perseguidos
por un oso de gran tama�o.
2
00:00:39,455 --> 00:00:45,358
El cad�ver de otra madre osa fue
descubierto en el mar helado, pero
seg�n las huellas el osezno pudo escapar
3
00:00:54,710 --> 00:00:59,534
Mam� osa: "Son unos monstruos. Son todos
unos monstruos. Los acabar�s viendo".
4
00:02:22,047 --> 00:02:24,047
�Y si hacemos un ni�o
esta noche?
5
00:02:36,561 --> 00:02:38,530
Al cuarto tono...
6
00:02:38,790 --> 00:02:40,629
...seremos exactamente...
7
00:02:42,890 --> 00:02:46,180
...800.725.367.
8
00:02:55,225 --> 00:02:59,404
En cada ni�o hay un futuro
campe�n de croquet.
9
00:06:00,378 --> 00:06:01,410
�Qu� pasa?
10
00:06:03,886 --> 00:06:05,575
No ir�s a ponerte a llorar
como un cr�o.
11
00:06:06,675 --> 00:06:07,890
�Eres un cr�o, es eso?
12
00:06:25,807 --> 00:06:27,117
Te odio.
13
00:06:34,988 --> 00:06:36,409
Es un buen comienzo.
14
00:07:45,388 --> 00:07:47,090
Aprender�s a simular.
15
00:07:49,615 --> 00:07:51,568
Y lo har�s mucho.
16
00:13:14,190 --> 00:13:15,916
Ya ten�is 14 a�os,
17
00:13:17,665 --> 00:13:20,489
�os gustar�a ser
inseminados artificialmente?
18
00:13:20,983 --> 00:13:22,370
Es posible.
19
00:13:23,787 --> 00:13:25,561
Contactad con el personal
a vuestro cargo.
20
00:17:09,461 --> 00:17:10,774
En pie, por favor.
21
00:17:13,940 --> 00:17:15,028
Acercaos.
22
00:17:25,368 --> 00:17:28,838
Sabemos que est�is pasando momentos,
muy dif�ciles, pero estamos aqu� para ayudaros.
23
00:17:30,485 --> 00:17:33,170
Si ten�is alg�n problema
nos lo deb�is contar.
24
00:17:41,990 --> 00:17:45,242
Hoy haremos un ejercicio pr�ctico.
25
00:17:48,362 --> 00:17:51,259
�Qui�n quiere meterse en
el interior de la bolsa?
26
00:17:57,630 --> 00:18:00,673
A�n no os dais cuenta,
pero esto os ayudar�.
27
00:18:05,410 --> 00:18:06,853
�Vamos, un peque�o esfuerzo!
28
00:18:16,350 --> 00:18:18,149
�Bien! �Eres muy valiente!
29
00:18:35,510 --> 00:18:39,471
Quien acepte la idea de estar dentro
de esa bolsa, este no es su sitio.
30
00:19:33,230 --> 00:19:34,294
�M�s fuerte!
31
00:19:54,512 --> 00:19:56,305
Es un juego, solo un juego.
32
00:19:57,783 --> 00:20:00,590
En todo juego hay un ganador
y un vencido.
33
00:20:01,627 --> 00:20:04,435
As� que juega
y todo ir� bien.
34
00:21:11,390 --> 00:21:14,031
�C�mo sabes que tu madre
ve�a esas cosas?
35
00:21:14,151 --> 00:21:16,450
- Me lo dijo.
- �Y porque ella te lo dijo es verdad?
36
00:21:17,386 --> 00:21:18,966
�Esa es tu idea?
37
00:21:26,307 --> 00:21:27,836
Aprender�s a simular.
38
00:21:30,271 --> 00:21:31,717
Y har�s tus deberes.
39
00:21:40,291 --> 00:21:42,159
�Adelante, Lise, elija!
40
00:21:42,279 --> 00:21:45,410
A�n le quedan 20 segundos
antes de perder al interlocutor.
41
00:22:07,815 --> 00:22:09,613
- Gracias.
- Hasta ma�ana.
42
00:22:15,374 --> 00:22:16,410
Tenga, Daniel.
43
00:22:17,255 --> 00:22:19,635
Coja este cilindro met�lico
con su mano izquierda.
44
00:22:21,400 --> 00:22:23,882
Y esto con su mano derecha.
45
00:22:25,456 --> 00:22:28,411
Daniel, pase lo que pase...
no los suelte.
46
00:22:29,957 --> 00:22:31,147
- �De acuerdo?
- Ok.
47
00:22:38,302 --> 00:22:41,330
Con su mano derecha,
pulse el bot�n, por favor.
48
00:22:44,172 --> 00:22:45,733
Lo siento.
49
00:22:46,150 --> 00:22:49,250
- Empezamos de nuevo.
- �Cu�nto tiempo debo sujetarlo?
50
00:22:51,425 --> 00:22:52,950
Cuanto m�s, mejor.
51
00:22:53,020 --> 00:22:54,170
Muy bien.
52
00:22:55,128 --> 00:22:56,830
Adelante, cuando usted quiera.
53
00:23:12,510 --> 00:23:13,770
�Nos vemos el s�bado
como hab�amos quedado?
54
00:23:14,030 --> 00:23:15,330
S�, claro.
55
00:23:15,590 --> 00:23:18,302
Fui a la tienda que usted me
aconsej�, estuvieron genial.
56
00:23:18,422 --> 00:23:22,070
Perfecto. Ver� que el aire fresco
le sentar� bien.
57
00:23:22,196 --> 00:23:25,613
Nada mejor que una partida de croquet
en plena naturaleza con los amigos.
58
00:23:25,733 --> 00:23:29,770
El croquet es un deporte familiar,
pero f�sico.
59
00:23:35,259 --> 00:23:36,948
Hasta luego, Philippe.
60
00:23:37,933 --> 00:23:39,289
Hasta luego, Fran�ois.
61
00:25:15,228 --> 00:25:16,437
�Sonr�e!
62
00:26:49,813 --> 00:26:53,086
Bravo Miriam, que ha dado a luz
a dos gemelos maravillosos.
63
00:26:54,456 --> 00:26:56,753
Miriam, eres un ejemplo
para todos.
64
00:27:01,642 --> 00:27:02,890
Convertirse en mujer...
65
00:27:06,829 --> 00:27:08,228
...convertirse en madre.
66
00:27:11,866 --> 00:27:13,125
Convertirse en hombre...
67
00:27:15,908 --> 00:27:17,183
...convertirse en padre.
68
00:28:08,742 --> 00:28:11,225
�Y si hacemos un ni�o
esta noche?
69
00:29:11,210 --> 00:29:17,730
Bernard Bellot manej� su bate con
un virtuosismo poco com�n y
nos ha vuelto a demostrar que
70
00:29:17,990 --> 00:29:22,230
el croquet es un deporte familiar,
pero f�sico.
71
00:29:29,230 --> 00:29:31,650
�Conoces la historia de la mam� osa
y el osezno?
72
00:29:33,310 --> 00:29:34,318
No.
73
00:30:02,537 --> 00:30:04,050
No me dejes as�.
74
00:31:34,550 --> 00:31:36,950
Acoger significa sonre�r,
sonre�r significa acoger.
75
00:31:42,463 --> 00:31:44,891
- Di "hasta esta noche".
- Hasta esta noche.
76
00:32:02,079 --> 00:32:04,496
-Noticias sobre croquet-
77
00:33:04,551 --> 00:33:06,108
Hola, Lise.
78
00:33:07,211 --> 00:33:08,945
- �Qu� tal est�?
- Muy bien, gracias.
79
00:33:09,065 --> 00:33:11,637
- Perdone por haberla hecho esperar.
- No pasa nada.
80
00:33:11,757 --> 00:33:14,810
�No pasa nada por hacer
a la gente esperar?
81
00:33:17,779 --> 00:33:19,736
Deme su abrigo.
82
00:33:37,150 --> 00:33:38,385
�Se ha recuperado?
83
00:33:39,644 --> 00:33:40,804
�Podemos continuar?
84
00:33:42,203 --> 00:33:45,202
Bueno, escuche bien
lo que le voy a pedir:
85
00:33:45,482 --> 00:33:47,901
Se va a apoyar contra la pared.
86
00:33:49,870 --> 00:33:52,147
- �Esta?
- La que quiera.
87
00:34:04,869 --> 00:34:06,890
- �Est� bien apoyada?
- S�.
88
00:34:08,003 --> 00:34:09,794
Bien, ahora retroceda, Lise.
89
00:34:18,438 --> 00:34:19,838
Retroceda.
90
00:34:24,841 --> 00:34:26,890
Retroceda, m�s claramente, vamos.
91
00:34:32,712 --> 00:34:35,304
M�s claramente,
retroceda por favor.
92
00:34:39,790 --> 00:34:41,570
�Est� retrocediendo en este momento?
93
00:34:42,135 --> 00:34:43,143
No.
94
00:34:47,506 --> 00:34:51,465
As� avanzo,
as� retrocedo... �Comprende?
95
00:34:56,430 --> 00:35:00,800
Este test es decisivo,
es muy importante que lo supere.
96
00:35:01,684 --> 00:35:03,943
La ayudar�, es muy simple.
97
00:35:05,362 --> 00:35:07,461
Se va a apoyar contra la pared...
98
00:35:09,240 --> 00:35:11,599
luego, retrocede.
99
00:35:19,791 --> 00:35:21,550
Retroceda, Marc.
100
00:35:37,690 --> 00:35:41,814
No, Lise, de nuevo:
debe permanecer en el c�rculo.
101
00:35:54,859 --> 00:35:56,690
No Lise, sin manos.
102
00:36:51,039 --> 00:36:54,646
Hola, deje su mensaje,
le llamar�.
103
00:36:57,785 --> 00:36:59,190
Soy yo.
104
00:37:00,082 --> 00:37:02,990
Ya no soporto el sonido
de tu voz.
105
00:37:06,590 --> 00:37:08,310
Ya no te soporto.
106
00:37:10,030 --> 00:37:12,628
No soporto
que no puedas tener hijos.
107
00:37:15,492 --> 00:37:17,906
Es todo culpa tuya,
te odio por eso.
108
00:37:21,070 --> 00:37:22,657
Odio en lo que te has convertido.
109
00:37:24,750 --> 00:37:26,480
Odio todo de ti.
110
00:37:26,600 --> 00:37:28,832
Odio lo que has hecho de nosotros.
111
00:37:30,070 --> 00:37:32,690
Mire, retrocedo,
apoyado contra el muro.
112
00:37:38,630 --> 00:37:40,083
Odio todo de ti.
113
00:37:43,078 --> 00:37:44,210
Tu raqu�tico abrigo.
114
00:37:52,350 --> 00:37:55,890
�No conf�a en usted
o no conf�a en m�?
115
00:38:00,678 --> 00:38:04,256
- Lise, le he hecho una pregunta.
- Lo s�...
116
00:38:04,376 --> 00:38:08,330
- Pero no quiere responder.
- S�, claro. Conf�o en usted y en m�.
117
00:38:11,448 --> 00:38:14,046
�C�mo puede confiar en alguien
que apenas conoce?
118
00:38:15,880 --> 00:38:18,578
No s�,
intuici�n femenina, supongo.
119
00:38:21,466 --> 00:38:22,785
Es usted completamente idiota.
120
00:38:25,390 --> 00:38:27,650
Tu manera de sonre�r
a los dem�s...
121
00:38:27,910 --> 00:38:31,708
Basta con moverse a pasitos
sin salir del aro.
122
00:38:32,528 --> 00:38:35,130
Eso es, pero hasta ahora
nadie lo hab�a pensado.
123
00:38:37,032 --> 00:38:38,765
�Le parece que soy muy duro
con usted?
124
00:38:40,026 --> 00:38:41,344
Un poco.
125
00:38:43,282 --> 00:38:45,351
�Entonces cu�nto va a seguir
sonriendo as�?
126
00:38:51,430 --> 00:38:53,008
tu olor
127
00:38:58,030 --> 00:38:59,639
que me ames
128
00:39:03,150 --> 00:39:04,535
que me toques
129
00:39:28,646 --> 00:39:30,120
que me mires
130
00:39:39,470 --> 00:39:40,890
que sonr�as
131
00:39:45,727 --> 00:39:47,570
Procedamos.
132
00:39:54,110 --> 00:39:55,123
�Marie?
133
00:41:10,147 --> 00:41:13,599
Por su seguridad se aconseja
no aparcar bajo las redes.
134
00:41:46,102 --> 00:41:48,225
Soy yo...
135
00:41:57,692 --> 00:41:58,900
Hasta esta noche.
136
00:42:25,143 --> 00:42:26,604
...siempre la misma m�sica.
137
00:42:47,527 --> 00:42:49,513
El viejo est� sin aliento.
138
00:45:41,510 --> 00:45:44,374
�Cyril, qu� partida!
Ha arriesgado mucho.
139
00:45:46,474 --> 00:45:49,837
Lo que importa es el resultado,
es por lo que se juzga.
140
00:45:54,355 --> 00:45:55,525
Para.
141
00:45:59,450 --> 00:46:01,930
El uso de bates de croquet deber�a
reservarse para el croquet, y solo para el croquet.
142
00:46:22,870 --> 00:46:24,270
�Qu� le pasa a tu mujer?
143
00:46:25,190 --> 00:46:27,890
�Por qu� me mira as�?
�Quiere que nos ocupemos?
144
00:46:29,550 --> 00:46:30,925
El buffet es todo suyo.
145
00:46:40,270 --> 00:46:42,290
Nos ocuparemos de ti,
y luego de tu mujer.
146
00:46:51,949 --> 00:46:53,490
�Qu� quiere ese?
147
00:47:06,750 --> 00:47:07,801
�Va armado!
148
00:47:41,370 --> 00:47:42,933
�Cu�nto lleva trabajando
con nosotros?
149
00:47:45,029 --> 00:47:46,784
Va a hacer seis a�os.
150
00:47:51,954 --> 00:47:54,922
- �Le gusta?
- S�, mucho, gracias.
151
00:47:57,915 --> 00:47:59,271
Hace un buen trabajo.
152
00:48:00,844 --> 00:48:02,239
Su forma de recibir...
153
00:48:03,495 --> 00:48:05,536
Ha habido muchos estudios
sobre el tema,
154
00:48:06,575 --> 00:48:09,291
se dice que no hay nada m�s
tranquilizador que una sonrisa paternal.
155
00:48:10,160 --> 00:48:13,890
Da confianza,
es muy importante.
156
00:48:14,803 --> 00:48:16,378
Lo hace muy bien.
157
00:48:17,790 --> 00:48:18,800
Gracias.
158
00:48:22,900 --> 00:48:24,755
�Es su hijo o su nieto?
159
00:48:26,700 --> 00:48:27,800
�Perd�n?
160
00:48:28,922 --> 00:48:32,370
Pregunto que qui�n es el due�o
de la pistola de l�ser.
161
00:48:33,992 --> 00:48:36,055
Me la encontr� ayer.
162
00:48:36,984 --> 00:48:38,999
No tengo nietos.
163
00:48:41,766 --> 00:48:42,981
�Tiene hijos?
164
00:48:44,859 --> 00:48:47,050
- No.
- Nosotros tampoco.
165
00:48:48,140 --> 00:48:50,389
No podemos.
166
00:48:51,590 --> 00:48:54,130
Hay que ser paciente.
167
00:48:56,464 --> 00:48:58,760
No se trata de paciencia...
168
00:48:58,880 --> 00:49:02,426
mi marido hace de todo
para que no los tengamos.
169
00:49:03,627 --> 00:49:07,122
De hecho, a mi marido
le horroriza la idea de tener hijos.
170
00:49:07,842 --> 00:49:12,930
Mi marido es la prueba viviente de que
el sistema funciona, no puede tener
un hijo que salga de mi vientre.
171
00:49:12,990 --> 00:49:14,004
�Ya basta!
172
00:49:15,101 --> 00:49:16,585
�l no se da cuenta, claro...
173
00:49:19,409 --> 00:49:22,570
Es peor. Est� dentro de �l,
sin que lo sepa.
174
00:49:24,706 --> 00:49:27,044
Y funciona en todo momento.
175
00:49:27,710 --> 00:49:30,050
Una vida que crece
dentro de m�,
176
00:49:30,310 --> 00:49:31,328
...sin fuerzas
177
00:49:31,979 --> 00:49:34,170
dej�ndola morir,
y caer.
178
00:49:35,353 --> 00:49:37,880
�Y sabe lo que pasa cuando se cae?
179
00:49:38,420 --> 00:49:39,770
No rebota...
180
00:49:40,579 --> 00:49:43,757
...se estrella.
As� es el mundo.
181
00:49:46,251 --> 00:49:49,850
Las madres caen de las ventanas,
los ni�os del vientre de sus madres.
182
00:50:02,938 --> 00:50:05,150
�l ten�a tanto miedo
que era como un juego para �l.
183
00:50:07,172 --> 00:50:09,410
�De qu� juego hablas, Marie?
184
00:50:11,904 --> 00:50:14,069
Y ma�ana, �qu� har�s?
185
00:50:17,913 --> 00:50:19,410
Volver�s a jugar...
186
00:50:22,880 --> 00:50:24,515
...a tu sucia manera.
187
00:50:28,596 --> 00:50:32,887
Disc�lpeme.
Gracias por lo que ha hecho.
188
00:50:46,273 --> 00:50:48,510
Disculpe, ella ha olvidado su abrigo.
189
00:50:53,510 --> 00:50:55,892
D�jeme, lo hago encantado.
190
00:50:58,130 --> 00:51:00,050
Tengo otra cosa que pedirle:
191
00:51:01,390 --> 00:51:03,513
No le diga a nadie
lo que ha pasado esta noche.
192
00:51:05,790 --> 00:51:06,890
Gracias, adi�s.
193
00:51:47,565 --> 00:51:49,339
Es como t� dices...
194
00:51:51,566 --> 00:51:53,250
Es exactamente as�.
195
00:51:57,035 --> 00:51:59,009
Es un juego, solo un juego.
196
00:52:01,097 --> 00:52:05,051
Y los que tienen miedo de jugarlo hasta
el final acaban como el camarero;
en una furgoneta.
197
00:52:11,462 --> 00:52:13,224
Solo me tienes a m�,
y yo solo a ti.
198
00:52:20,110 --> 00:52:21,428
Eso no basta.
199
00:52:27,390 --> 00:52:30,904
No tengo otra cosa que ofrecerte.
Si eso no te basta, vete.
200
00:53:50,630 --> 00:53:55,335
Por eso nunca tiene hambre,
ni fr�o. Tampoco tiene miedo nunca.
201
00:53:55,839 --> 00:53:57,410
Tu madre estaba loca.
202
00:54:00,830 --> 00:54:02,011
No ves nada.
203
00:54:02,361 --> 00:54:03,810
Terminar�s vi�ndolos.
204
00:55:18,310 --> 00:55:19,444
Hola, Patrice.
205
00:55:21,443 --> 00:55:24,091
Solo quer�a volver a darle las gracias
y disculparme por anoche.
206
00:55:29,246 --> 00:55:31,838
Si necesita algo, no lo dude...
207
00:55:33,781 --> 00:55:34,781
Gracias.
208
00:55:38,868 --> 00:55:40,156
Bueno, buen d�a.
209
00:56:04,682 --> 00:56:07,330
- Para su mujer.
- Gracias.
210
00:56:10,110 --> 00:56:12,770
Le presentar� sus disculpas.
211
00:56:13,030 --> 00:56:14,890
No s� lo que nos pas�...
212
00:56:15,558 --> 00:56:18,370
Le pasa a todos,
a m� tambi�n me ha pasado.
213
00:56:19,910 --> 00:56:21,650
Que quede entre nosotros.
214
00:56:26,630 --> 00:56:28,450
As� que no se hable m�s.
215
00:57:27,706 --> 00:57:29,930
�C�mo est�?
Le estaba buscando.
216
00:57:35,422 --> 00:57:37,130
�No quiere hablarme?
217
00:57:37,390 --> 00:57:38,991
No conteste.
218
00:57:43,046 --> 00:57:44,724
Usted los ve tambi�n...
219
00:58:11,736 --> 00:58:14,570
Por su seguridad
no camine por el carril de veh�culos.
220
00:58:38,230 --> 00:58:41,490
Bravo por Benedicte que ha dado
a luz a la preciosa Michelle.
221
00:58:55,070 --> 00:58:57,877
Quer�a usted vernos, Philippe.
222
00:58:58,677 --> 00:59:03,130
Acabo de hablar con el jefe, su
comportamiento de anoche le ha disgustado.
223
00:59:03,230 --> 00:59:07,422
Debo efectuar ahora mismo
una peque�a evaluaci�n grupal.
224
00:59:09,571 --> 00:59:11,410
Tranquilos, no tardar�.
225
00:59:23,510 --> 00:59:25,207
P�nganse en l�nea, por favor.
226
00:59:37,518 --> 00:59:39,966
Lo que les voy a pedir
es muy simple.
227
00:59:41,915 --> 00:59:44,001
Mu�strenme hasta qu� punto
aman esta empresa.
228
00:59:45,562 --> 00:59:48,190
Mu�strenme la fuerza
de sus sentimientos.
229
00:59:50,561 --> 00:59:53,130
Para ello, basta vaciar
esa botella.
230
00:59:53,735 --> 00:59:57,443
El primero que vac�e la botella,
gana. �Listos?
231
00:59:59,617 --> 01:00:04,030
Pero disculpe, solo hay una botella,
nosotros somos cuatro.
232
01:00:06,737 --> 01:00:08,010
A mi se�al, comiencen.
233
01:00:43,910 --> 01:00:47,016
Bastaba compartir la botella
con estas cuatro pajitas.
234
01:00:47,950 --> 01:00:52,454
Ha usado inmediatamente la fuerza
para obtener su fin, �cree que esa
es la buena actitud?
235
01:00:53,979 --> 01:00:56,313
He intentado mostrar
mi lealtad.
236
01:00:57,727 --> 01:01:00,675
�Cree que golpear a sus compa�eros
es muy leal?
237
01:01:04,314 --> 01:01:06,883
Espabile, Jean-Luc,
puede hacerlo mejor.
238
01:01:08,750 --> 01:01:11,090
Creo que tenemos un problema
con Jean-Luc.
239
01:02:58,698 --> 01:03:01,050
No estar� ah�
cuando vengan a por ti.
240
01:03:02,405 --> 01:03:05,161
En el fondo sigue siendo
un osezno.
241
01:03:05,658 --> 01:03:09,850
Es d�bil,
as� que su madre decide abandonarlo.
242
01:03:09,910 --> 01:03:12,250
Quiz� est� loca para abandonar
a su hijo, �no crees?
243
01:03:12,510 --> 01:03:15,885
Esto le har� tan duro
que le har� convertirse en un monstruo.
244
01:03:16,005 --> 01:03:17,890
Y ya nadie se atrever� a atacarlo.
245
01:03:18,439 --> 01:03:21,250
Marie es la prueba viviente
que el sistema funciona.
246
01:03:21,510 --> 01:03:24,830
Te casar�s, tendr�s hijos,
tendr�s �xito.
247
01:03:24,990 --> 01:03:26,910
Mam� osa sabe lo que
es mejor para su beb�.
248
01:03:27,170 --> 01:03:29,390
Esc�chame, soy tu madre.
249
01:03:29,430 --> 01:03:31,628
�Sabes lo que es el pa�s
de los osos?
250
01:03:35,350 --> 01:03:38,570
Es un lugar fr�o y vac�o
donde los oseznos son devorados.
251
01:03:43,110 --> 01:03:44,130
Te odio.
252
01:03:46,286 --> 01:03:49,990
No quiero que te coman.
Quiero que te tengan miedo.
253
01:03:49,999 --> 01:03:52,230
Quiero que seas peor que ellos.
254
01:03:52,290 --> 01:03:53,770
�Quieres acabar como tu madre?
255
01:03:54,030 --> 01:03:55,930
El croquet te dar� muchas alegr�as.
256
01:03:56,190 --> 01:03:57,610
Ser�s normal.
257
01:04:33,010 --> 01:04:34,527
�Por qu� has acabado as�?
258
01:05:19,610 --> 01:05:21,250
No hay monstruos.
259
01:05:22,750 --> 01:05:23,954
Se equivoca.
260
01:06:52,870 --> 01:06:57,095
Un hijo es bueno.
No escondan lo bueno.
261
01:07:44,070 --> 01:07:46,130
�Qu� has hecho?
262
01:08:21,667 --> 01:08:25,050
Por su seguridad se aconseja
que utilicen los pasos de cebra.
263
01:10:08,730 --> 01:10:11,110
El croquet le dar� muchas alegr�as.
264
01:10:42,277 --> 01:10:44,083
�Le ves?
265
01:11:00,190 --> 01:11:02,000
Le veo.
266
01:11:09,994 --> 01:11:12,170
Finalmente vi lo que ella quer�a
que yo viese.
267
01:11:16,015 --> 01:11:17,555
Era un monstruo.
268
01:11:21,568 --> 01:11:23,709
Un monstruo totalmente normal.
269
01:11:26,518 --> 01:11:27,726
Como yo.
270
01:11:28,859 --> 01:11:30,330
Como todos.
271
01:11:34,652 --> 01:11:36,392
No s� lo que pasar�.
272
01:11:36,512 --> 01:11:39,446
Pero ella es mi �nica oportunidad
para no ser este monstruo.
273
01:11:48,929 --> 01:11:51,872
Mientras estemos juntos
no tendr� miedo.
274
01:11:53,444 --> 01:11:56,770
No tendr� fr�o.
275
01:12:01,357 --> 01:12:05,070
Nunca m�s volver� a estar solo
en el pa�s de los osos.
20784
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.