Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,706 --> 00:00:21,210
C.I.A - �IFRA: ALEKSA
2
00:00:24,270 --> 00:00:32,270
PREVOD PO SLUHU
3
00:00:35,022 --> 00:00:41,022
RANKO JANKOVI�
4
00:01:31,161 --> 00:01:34,665
Vi, u zgradi!
Opkoljeni ste!
5
00:01:34,791 --> 00:01:38,504
Pustite taoce i
predajte se.
6
00:01:38,630 --> 00:01:42,344
Ho�e� da ga pustim? Dobro svinjo!
Pusti�u ga!
7
00:01:44,640 --> 00:01:47,311
Gde je do�avola taj S.W.A.T tim?
8
00:01:52,779 --> 00:01:56,784
Neka neko pozove hitnu!
- Ok svinjo.
9
00:01:56,911 --> 00:02:02,002
Jesam li ti privukao pa�nju?
Ho�u da pri�am s nekim nadle�nim.
10
00:02:02,045 --> 00:02:07,135
Imate 5 minuta ili �u
pustiti jo� jednog taoca.
11
00:02:07,971 --> 00:02:10,516
5 minuta!
12
00:02:12,438 --> 00:02:15,999
G-dine, ne mo�ete ovuda?
- CIA, gde vam je nadre�eni?
13
00:02:16,610 --> 00:02:17,485
Tamo je.
14
00:02:23,079 --> 00:02:25,399
Dajte mi kapetana Bejkera,
ho�u taj S.W.A.T tim smesta.
15
00:02:32,470 --> 00:02:35,306
�ta se ovde de�ava?
- Ko si do�avola ti?
16
00:02:35,558 --> 00:02:37,018
Specijalni agent Grejver.
17
00:02:37,394 --> 00:02:42,235
Ne trebaju nam federalci ovde.
Imam situaciju pod kontrolom.
18
00:02:42,278 --> 00:02:47,451
Da, vidim da imate pod kontrolom.
�ta imate ovde?
19
00:02:47,494 --> 00:02:50,415
Ne moram ni�ta da ti ka�em.
Ja sam glavni ovde.
20
00:02:51,959 --> 00:02:54,922
Ovo je vladina zgrada, a
time imam jurisdikciju.
21
00:02:55,048 --> 00:02:59,555
Mogu pozvati gradona�elnika da vam potvrdi.
- Dobro, dobro.
22
00:02:59,848 --> 00:03:03,186
Imamo petoro naoru�anih,
najverovatnije teroristi.
23
00:03:03,312 --> 00:03:06,775
Evidentno, upali su unutra
da plja�kaju i naleteli na �uvara.
24
00:03:08,028 --> 00:03:09,748
Verujemo da imaju 4 taoca.
- Kakav nered.
25
00:03:12,619 --> 00:03:16,667
�ta ima tamo da je CIA ume�ana
u ovo?
26
00:03:16,793 --> 00:03:19,379
To je poverljivo.
27
00:03:19,505 --> 00:03:21,800
Sa�ekaj.
Gde do�avola ide�?
28
00:03:21,926 --> 00:03:26,348
Da popri�am sa njima.
Jesi li lud? Vrati se ovamo!
29
00:03:26,475 --> 00:03:30,857
Pa�nja svima u zgradi.
Ja sam pozornik Grejver i nenaoru�an sam.
30
00:03:30,899 --> 00:03:35,364
Ulazim unutra.
- Do�i svinjo! �ekam te.
31
00:03:55,440 --> 00:03:57,609
Stani! Naoru�an si?
32
00:03:59,780 --> 00:04:00,980
Dobro.
Ne dajmo da �ovek �eka.
33
00:04:03,327 --> 00:04:09,086
Ovo �u re�i jednom. �elim helikopter
sa punim rezervoarom. Odmah!
34
00:04:09,128 --> 00:04:13,468
Ako neko ne�to poku�ava,
ubi�u jo� jednog taoca.
35
00:04:13,510 --> 00:04:21,510
Dobro. Samo iz radoznalosti,
za�to si morao da ga ubije�?
36
00:04:24,195 --> 00:04:27,909
Da doka�em da sam ozbiljan.
37
00:04:29,579 --> 00:04:31,957
A sada izlazi!
38
00:04:33,585 --> 00:04:36,256
Donesi mi �ip.
39
00:04:53,827 --> 00:04:55,537
�ta �ele?
40
00:04:55,663 --> 00:04:59,544
�ele kartu u jednom pravcu
i da�u im je.
41
00:05:49,503 --> 00:05:54,384
Reci mi ne�to, gosn teroristo...
42
00:06:02,607 --> 00:06:09,283
...za�to bi tvoj �ef, Viktor Maler,
upao u tajnu vladinu zgradu?
43
00:06:11,204 --> 00:06:14,501
Ne znam o �emu pri�a�!
- �avola ne zna�!
44
00:06:16,338 --> 00:06:19,801
Ubio si nedu�nog �oveka.
45
00:06:19,928 --> 00:06:27,271
Ako ne �eli� da provede� ostatak �ivota
u smrdljivom zatvoru, bolje mi reci odmah.
46
00:06:27,774 --> 00:06:32,405
Ne�u re�i ni�ta! Znam svoja prava.
Ho�u advokata!
47
00:06:32,532 --> 00:06:35,535
Drkad�ijo!
48
00:07:20,151 --> 00:07:26,745
O Bo�e, okupili smo se ovde danas,
49
00:07:29,834 --> 00:07:31,628
da se pomolimo za na�eg
voljenog pokojnika.
50
00:07:32,088 --> 00:07:36,761
Da tra�imo od tebe Bo�e
milost i oprost za na�eg brata Gregorija.
51
00:07:37,096 --> 00:07:41,185
Da, Gospode, bio je gre�nik.
52
00:07:41,228 --> 00:07:45,526
�ovek mnogih slabosti.
53
00:07:46,528 --> 00:07:49,950
�ovek koji je godinama,
pre�ao sa jednog nedela na drugi.
54
00:07:50,076 --> 00:07:55,501
Bio je makro! Probisvet prve klase...
Pokvarena du�a koja je odlutala u gresima!
55
00:07:55,877 --> 00:08:03,877
Bio je diler, prodavao je drogu, marihuanu
�ak se upucao i kokainom i steroidima.
56
00:08:04,308 --> 00:08:07,771
Prodao je sve to �kolskoj deci.
57
00:08:07,897 --> 00:08:14,406
Bio je ubica, Bo�e na�.
Upucao je ljude kao patke u bari.
58
00:08:14,658 --> 00:08:18,580
Takav je bio na� brat Gregori.
59
00:08:19,457 --> 00:08:25,424
Ali, Gospode, poznavao sam ovog �oveka.
60
00:08:26,594 --> 00:08:33,104
I duboko, veoma duboko, najdublje,
znao sam da mu je du�a dobra!
61
00:08:34,190 --> 00:08:39,322
Tako je. Gospode, prihvati
na�eg brata u tvom kraljevstvu.
62
00:08:40,701 --> 00:08:42,862
Poka�i nam znak Bo�e!
Poka�i nam da si nas �uo!
63
00:08:46,210 --> 00:08:49,673
Poka�i nam znak Bo�e!
64
00:08:53,388 --> 00:08:56,309
Svi dole!
65
00:08:58,146 --> 00:09:00,483
Dole!
66
00:09:02,236 --> 00:09:04,113
Ruke dole!
- Dole!
67
00:09:07,995 --> 00:09:10,624
Ti, dole!
68
00:09:12,587 --> 00:09:15,590
Kako se usu�ujete?
Ovo je ku�a Bo�ija!
69
00:09:17,386 --> 00:09:20,641
Dosta!
Proverite telo!
70
00:09:33,538 --> 00:09:36,291
Tu je!
71
00:09:40,424 --> 00:09:45,598
Ne ovde! Uzmite ga s nama!
Hajde, idemo!
72
00:09:57,411 --> 00:10:01,959
Prokletnici!
Dobro je �to veruje� u Boga, o�e.
73
00:10:03,546 --> 00:10:05,924
Jer �e� ga sada sresti.
- Ne!
74
00:10:31,801 --> 00:10:33,928
Idemo!
75
00:10:36,517 --> 00:10:40,022
Hajdemo!
Pokret!
76
00:10:55,631 --> 00:10:57,425
Sjajno! Policija!
77
00:11:05,898 --> 00:11:10,739
Za�to si do�avola to uradila?
- Nije trebalo biti mrtvih.
78
00:11:10,865 --> 00:11:14,035
Samo zato �to si kurva moga brata
ne moram da te trpim! - Nema� izbora.
79
00:11:14,078 --> 00:11:17,249
Ostavi telo.
Ostavi i idemo!
80
00:11:17,667 --> 00:11:20,129
�ta?
- Ostavi!
81
00:11:31,274 --> 00:11:33,317
Hajdemo!
82
00:11:56,565 --> 00:11:58,817
Ne, podelimo se!
83
00:13:38,399 --> 00:13:45,160
Jutro partneru. Vidim da ti godine
u policiji nisu uticale na reflekse.
84
00:13:48,499 --> 00:13:51,879
Gre�i� u vezi tog sna.
- Nije valjda opet onaj o tebi i Miss Septembra?
85
00:13:52,422 --> 00:13:57,555
Ustvari, kresao sam ti mamu.
Nisam znao da je tako perverzna.
86
00:14:07,281 --> 00:14:11,118
Jo� jedna gruba no�?
Kako mo�e� popiti tu stvar?
87
00:14:11,496 --> 00:14:15,000
Tako po�injem dan.
Trebao bi da proba� malo.
88
00:14:15,084 --> 00:14:17,630
Ne, hvala.
89
00:14:17,714 --> 00:14:20,009
Svim jedinicama,
prijavljena je pucnjava.
90
00:14:20,135 --> 00:14:24,850
Kod Vermonta i Van Ness 3000.
Sve raspolo�ive jedinice neka se upute.
91
00:14:25,226 --> 00:14:30,067
Kre�emo.
- Mo�da da ja vozim, ne izgleda� dobro.
92
00:14:30,151 --> 00:14:32,905
Samo se ve�i.
93
00:17:23,687 --> 00:17:25,939
Sa�ekaj, ne, ne, ne!
94
00:17:25,982 --> 00:17:30,906
Beredeti, ovako dobija� batine?
Perverzno, perverzno.
95
00:17:32,786 --> 00:17:37,792
Ima� prava da �uti�. Sve �to ka�e�
mo�e i bi�e upotrebljeno na sudu.
96
00:17:49,021 --> 00:17:52,316
Jesi li na�ao ne�to?
- Ima tri razli�ita imena.
97
00:17:52,442 --> 00:17:55,864
Briljantno.
Ima tri razli�ita paso�a.
98
00:18:08,093 --> 00:18:11,515
Ova lutka je regularni
D�ejms Bond?
99
00:18:11,558 --> 00:18:16,189
Ne postoji ni�ta o njoj. Ni�ta.
Prema kompijuteru ona ne postoji.
100
00:18:18,485 --> 00:18:23,075
Jesu li na�li jo� ne�to u kombiju?
- Samo ovo.
101
00:18:24,954 --> 00:18:29,587
Marfi, �ef mi di�e za vratom,
nisam sre�an.
102
00:18:29,713 --> 00:18:31,965
A ako ja nisam sre�an,
�ivot ti je bedan.
103
00:18:33,761 --> 00:18:37,432
Marfi, na�i mi odgovore, brzo.
Vrati se ovamo!
104
00:18:39,478 --> 00:18:41,230
Marfi!
105
00:18:41,314 --> 00:18:42,794
Da probamo jo� jednom,
kako se zove�?
106
00:18:48,994 --> 00:18:52,457
�ta ste hteli sa telom?
107
00:18:54,336 --> 00:18:59,760
Bi�emo ovde cele no�i.
- Marf, mo�da ne pri�a engleski.
108
00:19:01,514 --> 00:19:05,770
Mo�da si u pravu.
Parlais vous francais?
109
00:19:07,483 --> 00:19:10,279
Sprecken zie Deutsch?
110
00:19:11,614 --> 00:19:16,287
Hajde damo, ovo je sranje!
Znate ta�no o �emu pri�am!
111
00:19:29,769 --> 00:19:34,819
Mo�da bismo trebali da izbijemo iz nje.
- Voleo bi to? Verovatno bi volela.
112
00:19:34,945 --> 00:19:39,660
Du�o, daj da ti slovkam.
Imam 5 mrtvih policajaca i 1 sve�tenika.
113
00:19:39,703 --> 00:19:45,086
Ne znam u �emu je stvar, ali ako ne pri�a�
ide� u zatvor zbog svega ovoga.
114
00:19:46,923 --> 00:19:51,137
Opasnica, a? Mora da bude opasnica.
Za�to uvek mora biti na te�i na�in?
115
00:19:53,726 --> 00:19:57,523
Uzmi je, �orkiraj i
sklanjaj mi je s o�iju.
116
00:20:07,373 --> 00:20:09,751
Ku�ka!
117
00:20:31,872 --> 00:20:34,709
Skidaj odelo!
118
00:20:42,389 --> 00:20:45,309
U�iva� u ovoj predstavi?
Da ti donesem kokice?
119
00:20:45,435 --> 00:20:48,190
Jesi li siguran da nas ne vidi?
- To je dvostrano ogledalo.
120
00:20:52,614 --> 00:20:56,995
Nije lo�a.
- Zaboravlja� da si o�enjen?
121
00:20:57,122 --> 00:21:00,960
O�enjen ali ne i slep.
Bo�e, ba� je dobra!
122
00:21:01,086 --> 00:21:04,967
Sada ne izgleda tako opasna, zar ne?
123
00:21:05,010 --> 00:21:09,599
Ti si perverzan, u�ivaj u ovome.
Ali nemoj previ�e da u�iva�.
124
00:21:09,725 --> 00:21:12,061
Hvala.
125
00:21:21,495 --> 00:21:25,709
Radi �ta ti ka�em ako �eli� da �ivi�.
A sad mrdaj!
126
00:21:28,172 --> 00:21:32,345
Baci pi�tolj!
Baci ga!
127
00:21:38,648 --> 00:21:41,986
Predaj se! Nema� �anse!
- Odbij!
128
00:21:43,406 --> 00:21:47,203
U redu, polako!
Svi polako i smireno!
129
00:21:47,455 --> 00:21:49,791
Spu�tam pi�tolj dole.
130
00:21:51,044 --> 00:21:54,131
Samo se smiri!
Ne �eli� da je povredi�.
131
00:22:01,686 --> 00:22:03,438
Polako!
132
00:22:05,818 --> 00:22:08,071
Ostanite smireni.
133
00:22:10,492 --> 00:22:14,665
Baci pi�tolj?
- Spusti ga dole po�etni�e!
134
00:22:16,627 --> 00:22:20,299
Zdravo, Aleksa.
135
00:22:20,884 --> 00:22:24,598
Baci pi�tolj ili je mrtav.
136
00:22:24,641 --> 00:22:28,313
U redu.
Idemo na tri.
137
00:22:30,192 --> 00:22:32,319
Jedan...
138
00:22:52,854 --> 00:22:57,360
Kakvo je to tri sranje?
- Standardna operativna procedura.
139
00:22:59,656 --> 00:23:03,370
Ne mo�e� imati ovo, mo�da da
popri�am s drugim. Ima li nekog drugog?
140
00:23:03,496 --> 00:23:06,501
Pri�a� sa pravom osobom,
samo ne razume�.
141
00:23:06,543 --> 00:23:10,215
Nema �anse da od�eta odavde.
Da vam pojasnim.
142
00:23:10,341 --> 00:23:15,014
Imam mrtve ljude u crkvi. Popa napunjenog
s dovoljno olova da mo�e potopiti brod.
143
00:23:15,057 --> 00:23:21,358
Imam 5 mrtvih policajaca. Shvata�?
5 mrtvih policajaca.
144
00:23:21,401 --> 00:23:26,157
A ti si uplesao ovde sa
stan. op. proc. i lepim odelom
145
00:23:26,283 --> 00:23:30,206
i misli� da mi odvede� najbolji trag?
Ne�e se to desiti, dru�kane!
146
00:23:31,584 --> 00:23:37,635
Vidi... ne razume� ne�to, ok.
Ovo je vladina operacija.
147
00:23:37,761 --> 00:23:41,725
Ona je vladina imovina sada.
- �elim tvoje ime i broj zna�ke.
148
00:23:41,851 --> 00:23:45,440
Neko �e da �uje za ovo.
- Specijalni agent Mark Grejver.
149
00:23:45,482 --> 00:23:48,904
Sigurnosni br. 061321.
150
00:23:50,115 --> 00:23:54,412
Pokupi�u je ujutru.
Laku no�.
151
00:24:03,470 --> 00:24:06,641
Ima� taj pogled u o�ima ponovo.
- Da, koji?
152
00:24:06,767 --> 00:24:10,314
Onaj ''Ne�u biti sre�an
dok ne ispra�im ne�ije dupe''.
153
00:24:10,356 --> 00:24:13,026
Tu si u pravu, dru�e.
154
00:24:15,907 --> 00:24:20,038
Dame i gospodo, dobrodo�li u na�u
skromnu ambasadu.
155
00:24:24,046 --> 00:24:27,509
Kao �lan dobrotvornog dru�tva
diplomatske zajednice
156
00:24:27,719 --> 00:24:33,769
Gospodin Maler �e donirati 100 000
dolara, fondaciji po va�em izboru.
157
00:24:37,986 --> 00:24:43,076
U na�oj rodnoj domovini,
pobeda je najve�e dostignu�e,
158
00:24:44,246 --> 00:24:47,333
a neuspeh jednaka smrti.
159
00:24:47,459 --> 00:24:53,176
Na� doma�in �e nagraditi pobednika
sa 25 hiljada dolara.
160
00:24:54,429 --> 00:24:57,099
Gospodo, po�nite!
161
00:26:44,235 --> 00:26:46,488
U�imo unutra.
162
00:26:58,300 --> 00:26:58,800
Ubij ga!
163
00:26:59,051 --> 00:27:00,553
Ubij ga!
164
00:27:08,901 --> 00:27:11,821
Zadovoljan sam �to ste do�li.
165
00:27:12,532 --> 00:27:18,666
I nadam se da �e ovaj mali poklon
doprineti va�em cilju.
166
00:27:18,709 --> 00:27:22,714
Veoma ste dare�ljivi, g. Maler.
- Zovi me Viktor.
167
00:27:22,757 --> 00:27:27,513
Znate, to je ni�ta, doprinosim
mnogim dobrotvornim organizacijama.
168
00:27:27,640 --> 00:27:31,520
Ose�am se dobro iznutra.
A sada me izvinite.
169
00:27:38,742 --> 00:27:40,034
Slobodno se poslu�ite
hranom i pi�em.
170
00:27:40,243 --> 00:27:45,251
Va�a ideja zabave
je pomalo... neobi�na.
171
00:27:45,419 --> 00:27:49,591
Na�a zemlja se di�i
takmi�arskim duhom.
172
00:27:50,427 --> 00:27:53,348
A sada me izvinite.
173
00:28:07,080 --> 00:28:11,670
Pa, Maks, �ekam.
Ima� ne�to da mi ka�e�?
174
00:28:13,465 --> 00:28:17,846
Nije moja krivica. Policija se
iznenada pojavila. Jedva sam se izvukao.
175
00:28:18,014 --> 00:28:22,187
Rekao sam ti da ne �elim to da �ujem.
Gde je moj mikro�ip?
176
00:28:23,565 --> 00:28:27,153
Nismo ga uzeli.
Jo� je u telu.
177
00:28:27,196 --> 00:28:32,829
A Aleksa?
- Ne znam. Verovatno je policija ima.
178
00:28:32,872 --> 00:28:38,714
Ti nesposobna budalo, dao sam ti
jednostavan zadatak i ti si ga zeznuo.
179
00:28:38,882 --> 00:28:44,640
Da mi nisi ro�eni brat, ja ...
Trebao sam da �aljem Aleksu samu.
180
00:28:49,190 --> 00:28:54,740
Ne brini, Viktore. Policija nikad ne�e na�i
�ip, osim ako Aleksa ne progovori.
181
00:28:54,908 --> 00:29:00,208
Nemoj tako o njoj pri�ati.
Pre bi umrla nego da me izda.
182
00:29:00,334 --> 00:29:06,051
Naravno da bi.
- Ho�u taj �ip odmah!
183
00:29:07,554 --> 00:29:12,103
Ne vra�aj se bez njega.
- Va�i.
184
00:29:15,859 --> 00:29:21,242
Ne tako brzo, mali brate.
Zeznuo si, zna� �ta to zna�i.
185
00:29:23,622 --> 00:29:28,546
�ekaj malo. Ne mo�e�.
Ne tvog brata.
186
00:29:28,589 --> 00:29:34,807
Oprosti, Maks. Ne�u biti optu�en
za umiljatost. Na �ta bi to li�ilo?
187
00:29:35,183 --> 00:29:43,183
Molim te Viktore, nemoj?
- Dajem ti izbor- tvoj jezik ili oko?
188
00:29:44,239 --> 00:29:48,997
Molim te, nemoj?
- Da sam ti, odabrao bih oko.
189
00:29:49,039 --> 00:29:51,751
Uvek �e� imati drugo oko.
190
00:29:51,877 --> 00:29:53,420
Neeeeeeee!
191
00:30:35,908 --> 00:30:41,750
Zna� da si pra�en?
- Pitao sam se koliko ti treba da uo�i�.
192
00:30:44,130 --> 00:30:46,716
Nemoj ni da pomisli�.
193
00:30:50,223 --> 00:30:54,271
Ako bude� dobra, skinu�u ti lisice.
�ta ka�e�?
194
00:31:04,247 --> 00:31:07,417
Prati me.
195
00:31:39,012 --> 00:31:42,642
Dobro jutro.
Vodim je dole.
196
00:32:28,218 --> 00:32:30,345
Zdravo D�onsone.
197
00:33:34,326 --> 00:33:38,248
Nadam se da ti se dopada.
198
00:33:38,291 --> 00:33:42,505
Mo�e� se opustiti sada.
199
00:33:43,592 --> 00:33:48,892
Da se osve�i�, okupa�.
Ima� odelo u ormaru.
200
00:33:50,729 --> 00:33:56,988
I ako ti zatreba jo� ne�to... zna�u.
201
00:35:18,957 --> 00:35:23,088
Aleksa, mo�e� da prestane� sa �utanjem.
Znam sve o tebi.
202
00:35:23,131 --> 00:35:27,262
Porodi�no ime- nepoznato.
Godine oko- 24.
203
00:35:28,014 --> 00:35:31,811
12 poznatih la�nih imena. Roditelji mrtvi.
Nema poznatih ro�aka.
204
00:35:33,398 --> 00:35:36,653
Ro�ena u Jugoslaviji, obrazovana ovde u SAD.
205
00:35:36,695 --> 00:35:40,909
Specijalizovana u kontra�pijuna�i,
�pijuna�i i terorizmu.
206
00:35:40,952 --> 00:35:45,083
Ekspert u borbenim tehnikama,
vatrenom oru�ju i demoliranju.
207
00:35:45,334 --> 00:35:49,924
Veruje se da si ume�ana u
svrgavanju vlade u angoliji- 1988.
208
00:35:50,008 --> 00:35:54,682
Vodila si pobunjenike u kambod�i- 1989.
Se�a� se toga?
209
00:35:54,850 --> 00:35:59,064
Teroristi�ko bombardovanje na filipinima- 1986.
210
00:35:59,191 --> 00:36:05,575
Trenutno zaposlena kod Viktora Malera,
psihopata koji cilja velikim delima.
211
00:36:07,371 --> 00:36:10,332
Impresionirana sam.
212
00:36:18,597 --> 00:36:21,727
Za�to sam ovde?
- Upravo sam do�ao do toga.
213
00:36:21,894 --> 00:36:26,943
Maler nam je trn u oku ve� neko vreme.
Ne znamo ko je i �ta radi.
214
00:36:27,027 --> 00:36:33,454
Na �alost, ima mo�ne veze
i diplomatski imunitet koji nas
215
00:36:33,622 --> 00:36:36,167
spre�ava da ga istra�ujemo,
dobro ve�e, Stivene.
216
00:36:38,213 --> 00:36:40,799
Ovo je na� sto.
217
00:36:45,182 --> 00:36:49,480
Ne mo�emo da mu se pribli�imo.
Treba nam neko iznutra.
218
00:36:49,607 --> 00:36:56,534
Neke odre�ene informacije su nam
ukazale da mo�e postati globalna pretnja.
219
00:36:56,660 --> 00:37:01,375
Nuklearna pretnja.
Nemamo nameru to da dopustimo.
220
00:37:01,417 --> 00:37:04,088
Tu ti upada�.
221
00:37:04,131 --> 00:37:09,388
Sad �e� da mi nudi� milion dolara i
imunitet.
222
00:37:09,431 --> 00:37:13,980
Ako sara�ujem sa tobom, zar ne?
- Ne.
223
00:37:15,149 --> 00:37:19,112
Pusti�emo te da �ivi�.
224
00:37:22,620 --> 00:37:25,915
Kako je bilo sa na�im gostom?
225
00:37:29,881 --> 00:37:33,136
Nema mnogo napretka, g�o.
226
00:37:33,262 --> 00:37:37,893
Treba nam vi�e vremena.
Ona je te�ka �enska.
227
00:37:39,856 --> 00:37:46,490
Nemamo vremena, Grejveru. A ta
�enska nam je jedina veza sa Malerom.
228
00:37:53,504 --> 00:37:57,885
Svako ima slabost, manu,
ne�to �to se mo�e iskoristiti.
229
00:37:58,636 --> 00:38:03,561
Mora� na�i to ne�to.
Po svaku cenu.
230
00:38:03,604 --> 00:38:08,235
Briga me i ako mora� da je bije�,
drogira� ili spava� sa njom.
231
00:38:08,361 --> 00:38:11,032
Samo uradi. Razume�?
232
00:38:15,331 --> 00:38:18,919
Da, g�o.
- I Grejveru, obrij se.
233
00:38:41,040 --> 00:38:44,920
Mogu ti re�i jednu stvar partneru,
ovo je najve�a kanalizacija koju sam video.
234
00:38:44,963 --> 00:38:49,887
Govor godine.
Imaju federalce dole. - �ta �emo sada?
235
00:38:51,432 --> 00:38:55,730
Idemo u mrtva�nicu.
- Mrtva�nicu? Za�to?
236
00:38:55,898 --> 00:38:58,860
Ho�u da znam �ta je terminatorka
htela sa mrtvim telom.
237
00:38:59,070 --> 00:39:02,658
Trebalo bi to da ostavimo
ovima iz laboratorije.
238
00:39:02,868 --> 00:39:06,414
Hajde... mrtav je.
Ne�e nas pojesti.
239
00:39:08,043 --> 00:39:11,965
Prokletstvo, za�to nismo to
uradili pre doru�ka?
240
00:39:59,628 --> 00:40:03,341
Za�to si tako pla�ljiv?
Mrtvi su.
241
00:40:10,270 --> 00:40:16,029
Imaju mrtva�nice na svakom spratu. �ak i ako
na�emo telo, moramo podneti izve�taj Semiju.
242
00:40:25,421 --> 00:40:27,130
Prokletstvo!
243
00:40:28,592 --> 00:40:31,680
Hajde, Semi, popusti mi malo.
To je jedini trag koji imam.
244
00:40:31,806 --> 00:40:34,976
Samo �elimo da vidimo izve�taj sa autopsije.
Na samo 5 minuta.
245
00:40:35,019 --> 00:40:39,568
�ao mi je momci, ne mogu. Federalci
su zaklju�ali ovo �vrsto.
246
00:40:39,694 --> 00:40:44,117
To je taj ku�kin sin Grejver, zar ne?
- Marfi, ovo je van tvoje lige.
247
00:40:44,243 --> 00:40:48,207
Mogu upasti u frci samo zbog pri�anja s vama.
- Daj Semi, za stara dobra vremena.
248
00:40:48,375 --> 00:40:52,547
Kunem se mamom,
samo 5 minuta.
249
00:40:54,051 --> 00:40:59,475
Dobro Marfi, daj mi sat.
- Nisi jo� uradila autopsiju?
250
00:40:59,518 --> 00:41:02,814
�ta? Imate hrabrosti.
- Nije hteo.
251
00:41:02,899 --> 00:41:05,401
Da, dobro.
252
00:41:07,698 --> 00:41:13,665
Neverovatno! Svuda imamo mrtvace,
a ne mogu dobiti izve�taj sa autopsije?
253
00:41:13,791 --> 00:41:16,545
�ta se doga�a?
254
00:41:21,346 --> 00:41:22,826
Ko ste vi?
�ta do�avola radite ovde?
255
00:41:32,071 --> 00:41:34,951
Mi�ite se!
Pomerite se!
256
00:41:35,994 --> 00:41:37,746
Be�ite iz hodnika!
Pomerite se!
257
00:41:40,251 --> 00:41:42,087
Stanite tu!
258
00:41:50,728 --> 00:41:53,815
Policija!
Ostanite dole!
259
00:42:07,922 --> 00:42:11,719
Svi ulazite u sobe i zaklju�ajte vrata!
260
00:44:05,575 --> 00:44:08,661
Dobro jutro, Aleksa.
261
00:44:12,962 --> 00:44:17,009
Jesi li se naspavala?
Jesi li gladna?
262
00:44:17,052 --> 00:44:21,016
Mogu da donesem hranu.
263
00:44:27,194 --> 00:44:31,617
Izgleda da se nisi predomislila
u vezi na�e ponude, zar ne?
264
00:44:33,287 --> 00:44:37,000
Idi do�avola!
- Izgleda da ne�u.
265
00:44:53,486 --> 00:44:56,199
Draga mama, volim te.
Tanja.
266
00:45:02,335 --> 00:45:03,696
Pa?
- Tvoja �erka je nacrtala tu sliku?
267
00:45:12,685 --> 00:45:15,772
Vrlo dobro.
268
00:45:29,045 --> 00:45:32,801
Tanja!
Tanja, zlato, mamica je tu!
269
00:45:32,927 --> 00:45:39,144
Ne mo�e da te �uje, ne mo�e da te vidi
i tako ostaje dok ne sara�uje�.
270
00:45:39,270 --> 00:45:41,940
To zavisi sad od tebe.
271
00:45:42,066 --> 00:45:47,324
Ako ne sara�uje� s nama, prove��e�
ostatak �ivota u max. bez. zatvoru.
272
00:45:47,367 --> 00:45:51,873
I nikada ne�e� videti tvoju �erku.
273
00:45:52,166 --> 00:45:54,879
Ti kopile!
274
00:46:16,081 --> 00:46:22,006
Tvoj trud �e se isplatiti.
Znao sam da me ne�e� izneveriti.
275
00:46:23,886 --> 00:46:30,896
�teta u vezi Maksa. O, pa...
Dobro je �to imam jo� 5 brata.
276
00:46:36,364 --> 00:46:39,953
Pa, ima li problema?
- Izgleda da nije ovde.
277
00:46:40,079 --> 00:46:43,667
O �emu jebote pri�a�?
Bolje da je tu!
278
00:46:46,548 --> 00:46:48,717
Imam ga.
279
00:46:55,270 --> 00:47:00,653
Zar nije ironi�no da ne�to tako
malo i bezna�ajno,
280
00:47:00,946 --> 00:47:04,201
mo�e promeniti tok istorije?
281
00:47:04,953 --> 00:47:12,798
Sa informacijama na ovom �ipu,
ostatak sveta �e me shvatiti ozbiljno.
282
00:47:14,427 --> 00:47:21,521
Zamisli nuklearno oru�je 100 puta
mo�nije od svega �to imaju amerikanci.
283
00:47:28,409 --> 00:47:36,128
Svaka nacija u svetu �e nas gledati
kao jednu vele silu.
284
00:47:39,718 --> 00:47:44,559
Dragi stari Gregori...
285
00:47:44,686 --> 00:47:50,736
kada si se javio za ovaj posao
nisi ni sanjao da �e� zavr�iti mrtav.
286
00:47:52,741 --> 00:47:57,247
Izbacite ovaj smrad odavde.
- Da, gospodine.
287
00:48:03,633 --> 00:48:10,268
Ne�to nije u redu sa tvojom hranom?
Prekini sa �askanjem Grejveru.
288
00:48:10,310 --> 00:48:16,904
Rekla sam ti sve, �ip je u telu.
Ako ga �eli� idi i uzmi ga.
289
00:48:18,657 --> 00:48:23,999
To je malo te�ko. Tvoj prijatelj Maler
nas je pretekao.
290
00:48:24,125 --> 00:48:30,384
Ju�e su upali u mrtva�nicu, uzeli
su telo i ubili policajca.
291
00:48:31,262 --> 00:48:33,762
Pa �ta?
292
00:48:36,395 --> 00:48:41,737
Pa... zna�i da upada� unutra, sutra.
- Za�to ja?
293
00:48:41,946 --> 00:48:46,202
Zar ameri�ka vlada ne mo�e
u�i i ubiti Malera?
294
00:48:46,328 --> 00:48:49,583
Oni to rade stalno, zar ne?
295
00:48:49,626 --> 00:48:56,469
Nije tako lako. Maler ima diplomatski
imunitet, on je gost ovde. I�i na njega, zna�i rat.
296
00:48:58,307 --> 00:49:02,813
Delikatna situacija.
- Da se vratim, kao da se ni�ta nije desilo?
297
00:49:02,939 --> 00:49:07,320
Zna da sam uhap�ena.
Nikada mi ne�e verovati.
298
00:49:07,446 --> 00:49:09,574
Samo uradi!
299
00:49:12,580 --> 00:49:17,336
A moja �erka?
- Vra�amo je kada nam dostavi� �ip.
300
00:49:22,680 --> 00:49:27,395
Iz znati�elje, kako si se spetljala
sa Malerom?
301
00:49:28,815 --> 00:49:32,362
Za�to �eli� da zna�?
302
00:49:34,241 --> 00:49:40,792
Prou�io sam tvoje fajlove i...
303
00:49:40,918 --> 00:49:44,966
samo me zanima �ta te privuklo.
304
00:49:47,179 --> 00:49:51,226
To je sve �to znam da radim.
305
00:49:53,814 --> 00:49:58,947
Trebala bi da si dobra.
Da vidimo koliko.
306
00:50:01,160 --> 00:50:04,874
Kako zna� da te ne�u upucati?
307
00:50:06,627 --> 00:50:08,337
Ne znam.
308
00:50:58,004 --> 00:51:00,507
Nije lo�e.
309
00:51:13,362 --> 00:51:17,493
Ho�e� malo vode?
- Hvala.
310
00:51:19,539 --> 00:51:23,921
Trenirala si satima.
311
00:51:29,764 --> 00:51:33,686
Samo razmi�ljam o pro�losti.
312
00:51:35,607 --> 00:51:39,904
Pro�lost mo�e biti zastra�uju�a.
313
00:51:39,947 --> 00:51:42,952
Ja poku�avam da ne mislim.
314
00:51:42,994 --> 00:51:48,586
Postoje stvari o kojima ne mo�e�
prestati da razmi�lja�.
315
00:51:50,966 --> 00:51:51,466
Da.
316
00:52:01,608 --> 00:52:05,280
Stvari koje ne mo�e� re�i �erki
�ime zara�uje� za �ivot.
317
00:52:22,225 --> 00:52:25,981
Zna� sve o meni.
318
00:52:26,984 --> 00:52:30,154
Ja ne znam ni�ta o tebi.
319
00:52:32,492 --> 00:52:38,918
Imao sam ku�u, �ivot, �enu, moja �ena
je poginula u udesu pre 3 godine.
320
00:52:40,923 --> 00:52:45,805
Ali poku�avam da zaboravim na to.
- Ali uvek je tu.
321
00:52:48,727 --> 00:52:52,149
Spremi se,
kre�e� uskoro.
322
00:52:52,192 --> 00:52:55,572
Grejvere...
323
00:52:57,033 --> 00:53:02,875
Mo�da se ne vratim.
Pusti me da vidim �erku jo� jednom.
324
00:53:17,566 --> 00:53:24,619
Pi�e.
Ima� dosta da objasni�, Marfi.
325
00:53:26,999 --> 00:53:30,587
Kao, �ta si radio u toj bolnici.
326
00:53:30,672 --> 00:53:34,344
Jesi li otpo�eo privatni rat?
327
00:53:35,304 --> 00:53:41,480
Nema� posla sa tom bolnicom i
ti si odgovoran za Benedetijevu smrt.
328
00:53:41,648 --> 00:53:45,403
Bolje da ima�...
- Zabole me �ta misli�.
329
00:53:45,571 --> 00:53:49,201
Odjebi mi sa o�iju!
330
00:54:14,410 --> 00:54:20,002
Zar se Aleksa ne bi trebala
spremiti za ve�era�nju zabavu?
331
00:54:20,170 --> 00:54:23,383
Mislim da si preterala
ovog puta.
332
00:54:24,176 --> 00:54:29,476
Odvedi devojku odavde
na odre�eno mesto. Odmah.
333
00:54:32,315 --> 00:54:38,490
Re�i �u ti ovo samo jednom.
Nema mesta u ovoj operaciji za tvoja ose�anja.
334
00:54:39,243 --> 00:54:44,459
Kontroli�i se. Jo� ne�to ovako
i tvoja karijera je gotova.
335
00:54:44,543 --> 00:54:48,632
Ili gore.
Razume�?
336
00:54:49,302 --> 00:54:52,055
Da, g�o.
337
00:54:59,025 --> 00:55:02,071
�ta je sada?
338
00:55:03,992 --> 00:55:06,954
Stani!
339
00:55:07,414 --> 00:55:10,001
Ovo je privatan posed.
Okrenite se i odlazite.
340
00:55:45,185 --> 00:55:47,062
Da li je Grejver tu?
341
00:56:18,030 --> 00:56:21,994
�elim stra�u celo vreme.
To je sve.
342
00:56:22,120 --> 00:56:26,752
Osigurano je. Vatra je uga�ena.
Sve je u redu.
343
00:56:27,129 --> 00:56:31,552
U kojoj je �eliji?
- Na monitoru, kamera 18.
344
00:56:33,681 --> 00:56:35,642
Pozovi njegovog kapetana.
Kako se zove?
345
00:56:35,685 --> 00:56:39,523
O'Nil.
- Pozovi O`Nila i ka�i mu da �emo ga zadr�ati.
346
00:56:42,779 --> 00:56:47,119
Re�i �u jedno za njega.
On je tvrdoglavi ku�kin sin.
347
00:56:47,161 --> 00:56:51,000
Drago mi je �to je ovo
tebi zabavno, jer meni nije.
348
00:56:52,003 --> 00:56:54,590
Mo�e ugroziti
celu operaciju.
349
00:56:57,429 --> 00:57:02,227
Grejveru, znam da gleda�!
Bolje me izvuci odavde!
350
00:57:03,396 --> 00:57:06,860
Ja sam policajac!
351
00:57:06,902 --> 00:57:10,825
Zabavlja� se, a?
Imam ne�to da te zabavi.
352
00:57:12,287 --> 00:57:16,251
Idem do njega.
- Nemoj, ja �u da sredim ovo.
353
00:57:18,380 --> 00:57:22,219
Vreme je da po�aljemo tvoju
devojku na put.
354
00:57:22,554 --> 00:57:26,059
Podne�e� to, a da ne zezne�?
- Poku�a�u.
355
00:57:26,185 --> 00:57:28,938
Dobro.
356
00:57:40,500 --> 00:57:44,087
Ima� sve �to ti treba u toj torbi.
Evo klju�eva.
357
00:57:52,270 --> 00:57:55,398
Grejver...
- Ne brini o tvojoj �erki.
358
00:57:55,649 --> 00:57:59,572
Bi�e dobro zbrinuta.
Sre�no.
359
00:58:25,783 --> 00:58:28,619
Detektive?
360
00:58:35,507 --> 00:58:38,010
Detektive?
361
00:58:54,663 --> 00:58:58,710
Ovo je drugi put ove nedelje
da me je udarila �enska.
362
00:58:58,837 --> 00:59:03,844
Bolje se pona�ajte, detektive
ili �u vam staviti luda�ku ko�ulju.
363
00:59:03,929 --> 00:59:08,852
�ta radite ovde? Do sada sigurno
znate da je ovo vladina zgrada.
364
00:59:08,895 --> 00:59:15,029
Znam da imate onu Rambo ku�ku.
Moj partner je mrtav a ona ume�ana.
365
00:59:15,072 --> 00:59:20,705
Ho�u da je vidim!
- Niste u polo�aju da zahtevate.
366
00:59:20,748 --> 00:59:26,423
Me�ate se u veoma
delikatnoj operaciji.
367
00:59:26,549 --> 00:59:32,183
Potro�ili smo dosta vremena i novca
i ne�emo da nam upropastite ovo.
368
00:59:32,935 --> 00:59:38,068
Da? �ta �e� uraditi? Ubi�e� me?
- To mo�e da se sredi!
369
01:00:24,561 --> 01:00:27,649
Sa strane je.
- Imam je.
370
01:00:28,819 --> 01:00:33,033
�ta se do�avola doga�a?
- Pod napadom smo.
371
01:00:33,660 --> 01:00:36,413
Od koga?
- Aleksa!
372
01:00:38,292 --> 01:00:42,173
Dovedi mi je!
- �ivu!
373
01:01:36,722 --> 01:01:40,436
Ovo si tra�ila?
- Predaj mi!
374
01:01:47,489 --> 01:01:52,414
G-din Maler te �eka.
Dovoljno je �ekao.
375
01:01:52,540 --> 01:01:57,046
Usput re�eno, veoma sam impresioniran.
376
01:01:57,172 --> 01:02:02,346
A sada baci pi�tolj ili �u ti
smestiti metak u toj lepoj glavi.
377
01:02:02,473 --> 01:02:07,647
Ogrebi me i Maler �e
nahraniti ajkule sa tobom.
378
01:02:07,689 --> 01:02:12,070
Ali ako insistira�, idemo na tri.
379
01:02:14,283 --> 01:02:16,954
1,2...
380
01:02:53,139 --> 01:02:57,271
Da vidim da li sam razumeo.
Maler mi je ubio partnera.
381
01:02:57,480 --> 01:03:01,444
Aleksa je nekada radila za
Malera ali sada radi za tebe.
382
01:03:01,570 --> 01:03:05,116
Zna�i Malera bih trebao da jurim.
- Ta�no.
383
01:03:05,242 --> 01:03:11,460
Ne znam ni �ta sam rekao.
Za�to mi ka�e� sve ovo?
384
01:03:11,587 --> 01:03:17,011
Zato �to smo u su�tini
dosta sli�ni.
385
01:03:19,516 --> 01:03:23,271
Sjajno.
386
01:03:25,651 --> 01:03:32,078
Ako smo sada ortaci, kako bi bilo da me
vadi� odavde. Imam sastanak sa tim Malerom.
387
01:03:32,121 --> 01:03:38,672
To je ve� sre�eno. �im dobijemo �ip
smesti�emo ga u zatvor zauvek.
388
01:03:38,715 --> 01:03:43,179
Da, ali po mome. Sa�uva�emo
poresku dosta love.
389
01:03:43,555 --> 01:03:46,143
�ao mi je, ali ne mogu.
390
01:03:55,742 --> 01:03:59,289
Ako ti treba ne�to, javi mi.
391
01:03:59,373 --> 01:04:03,880
Ako po�elim Malerovu glavu na
srebrnom tanjiru, jel to mnogo?
392
01:04:12,729 --> 01:04:16,317
Vide�u �ta mogu.
- Dobro.
393
01:04:32,636 --> 01:04:35,557
Jesi li uzela?
394
01:04:38,896 --> 01:04:46,896
Dobili ste �ta ste hteli. Gde mi je �erka?
- Odradila je njen deo.
395
01:04:47,370 --> 01:04:50,164
Dr�imo se pogodbe.
396
01:04:50,291 --> 01:04:55,172
Bojim se da nije tako lako.
�ta ako je la�an �ip?
397
01:04:55,424 --> 01:04:59,722
Treba nam vreme da ga potvrdimo.
Mora�e� da �eka�.
398
01:04:59,848 --> 01:05:04,146
Daj mi to.
- Odvuci je!
399
01:05:04,189 --> 01:05:06,775
Izbaci je odavde!
400
01:05:13,161 --> 01:05:15,874
G-dine Maler?
- �ta je?
401
01:05:16,000 --> 01:05:19,880
Pretra�ili smo broj registracije.
- I?
402
01:05:19,923 --> 01:05:23,427
Por�e je registrovan na
Marka Grejvera
403
01:05:23,512 --> 01:05:26,683
nadzornika kanalizacije.
404
01:05:26,726 --> 01:05:30,856
Kanalizacija?
405
01:05:30,899 --> 01:05:34,654
Gde federalci nalaze te nazive?
406
01:05:34,864 --> 01:05:42,864
Idi i posmatraj tog Grejvera. Mislim
da �e nas odvesti do Alekse i �ipa.
407
01:05:45,047 --> 01:05:50,389
Treba�e par dana.
Probaj da bude� strpljiva.
408
01:05:51,767 --> 01:05:56,064
Ti si la�ov.
Za�to bih ti verovala?
409
01:05:56,191 --> 01:06:00,405
Svi ste isti.
Prokleti federalci.
410
01:06:00,532 --> 01:06:05,789
�elim da vidim moju �erku, odmah!
411
01:06:08,378 --> 01:06:10,338
Nije ovde.
412
01:06:11,883 --> 01:06:14,679
Gde je?
413
01:06:17,851 --> 01:06:20,939
Premestili su je na drugom mestu.
414
01:06:26,700 --> 01:06:30,914
Vrati�u ti je.
- Kada?
415
01:06:32,375 --> 01:06:36,422
Za par sati.
Ima� moju re�.
416
01:08:13,458 --> 01:08:15,961
Tanja!
- Mamice!
417
01:08:18,509 --> 01:08:23,265
Mama, nedostajala si mi!
- Koliko vremena imam?
418
01:08:23,392 --> 01:08:24,935
Jedan sat.
- Hvala.
419
01:08:32,698 --> 01:08:37,414
Ispitala sam ovo nekoliko sati.
- Jel pravi ili nije?
420
01:08:37,498 --> 01:08:42,213
Ovo ovde je visoko sofisticirana
verzija paralelnog mikroprocesora.
421
01:08:42,339 --> 01:08:47,430
U ovom slu�aju mo�e dose�i
trilion operacija u milisekundi.
422
01:08:47,557 --> 01:08:52,146
To je isti obrazac putanje koje koriste
stelt bombarderi i SDI tehnologija.
423
01:08:52,272 --> 01:08:56,820
Bilo je glasina da razvijamo ovako ne�to
ali nisam ni sanjala da je mogu�e.
424
01:08:57,071 --> 01:09:00,368
Veoma impresivno ali
je li �ip ili nije?
425
01:09:00,578 --> 01:09:03,499
GO oznake su nepogre�ive.
Tipi�no.
426
01:09:03,583 --> 01:09:07,714
Nijedan �ip na svetu nema ovu �emu.
Definitivno je pravi �ip.
427
01:09:09,968 --> 01:09:11,679
�ta je tako posebno kod njega?
428
01:09:12,431 --> 01:09:18,398
Sposoban je da obra�uje i kodira
binarne impulse kod svakog izvora
429
01:09:18,441 --> 01:09:22,112
da renderuje svaki oru�ani sistem
i �ini ga zastarelim.
430
01:09:23,574 --> 01:09:26,453
Ho�e� li mi prevesti na engleskom?
431
01:09:26,537 --> 01:09:31,754
Da je Maler dekodirao �ip,
dr�ao bi ceo svet u zarobljeni�tvu.
432
01:09:32,964 --> 01:09:36,302
Teoretski, naravno.
- Shvatam.
433
01:09:36,429 --> 01:09:41,352
Mama, kada �u te opet videti?
- Uskoro. Obe�avam.
434
01:09:49,116 --> 01:09:51,577
Budi dobra.
435
01:09:52,622 --> 01:09:56,711
Nedostaja�e� mi mnogo.
U redu mama, volim te.
436
01:10:49,632 --> 01:10:55,558
G-dine Maler, pogledajte ko je ovde.
- Tanja, dobrodo�la ku�i.
437
01:10:55,726 --> 01:11:01,401
Lepo je videti te!
Marija! Gde je Marija?
438
01:11:03,447 --> 01:11:09,706
Marija, odvedi Tanju do sobe i
daj joj sladoled. �okoladni?
439
01:11:09,791 --> 01:11:12,085
Jesam li ti nedostajao?
440
01:11:15,216 --> 01:11:19,514
Pozovi Aleksu na telefonu.
- Odmah, g-dine.
441
01:11:28,321 --> 01:11:31,826
Imamo problem.
442
01:11:32,953 --> 01:11:36,709
Spoji ga.
- To je Maler.
443
01:11:38,505 --> 01:11:39,171
Aleksa?
- Da.
444
01:11:43,846 --> 01:11:49,146
Sada imam tvoju pa�nju ti
prokleta izdajice!
445
01:11:49,272 --> 01:11:54,321
Pre�imo na posao, ho�emo li?
Ima� ne�to moje.
446
01:11:54,573 --> 01:11:59,997
A ja imam ne�to tvoje.
- Ne diraj je.
447
01:12:00,081 --> 01:12:05,297
Donesi mi mikro�ip!
448
01:12:05,382 --> 01:12:12,100
Tom Bredli, aerodrom LAX
sutra u 1 posle podne?
449
01:12:13,896 --> 01:12:20,490
Sama, ili �emo ve�bati ga�anje
na tvojoj maloj ku�kici.
450
01:12:21,116 --> 01:12:25,039
Viktore, molim te.
451
01:12:26,918 --> 01:12:31,299
Tako si me razo�arala, Aleksa.
452
01:12:31,383 --> 01:12:38,268
Bila si super oru�je.
Hladna, brutalna, savr�ena.
453
01:12:39,438 --> 01:12:43,652
A pogledaj se sada.
Bezvredna.
454
01:12:43,695 --> 01:12:50,080
Ne zaboravi, sat kuca.
I ne brini o �erki.
455
01:12:50,247 --> 01:12:56,173
Bi�e dobro zbrinuta.
Vlad voli malene devoj�ice.
456
01:13:07,108 --> 01:13:09,862
Ubi�e je.
457
01:13:10,865 --> 01:13:14,578
Ne dolazi u obzir.
Agencija ne�e biti ucenjena.
458
01:13:14,788 --> 01:13:18,418
Igra� se sa �ivotom jedne devoj�ice.
- To je sad izme�u njih dvoje.
459
01:13:18,586 --> 01:13:25,220
Agencija nema ni�ta s tim.
Ako je agencija zavr�ila, neka je puste.
460
01:13:30,439 --> 01:13:33,526
Pusti�emo je kad ja ka�em.
461
01:13:34,612 --> 01:13:36,823
I dalje nam je od koristi.
462
01:13:37,450 --> 01:13:40,580
Idem po devoj�icu.
463
01:13:44,337 --> 01:13:47,257
Mo�e� me zaustaviti samo
ako puca� u mene.
464
01:13:47,383 --> 01:13:49,970
Imam posla.
465
01:13:58,652 --> 01:14:02,407
Ovo je impresivno,
ali gde me vodi�?
466
01:14:02,575 --> 01:14:05,036
Vodim te odavde da ti ispunim �elju.
- �to zna�i?
467
01:14:05,204 --> 01:14:08,501
Zna�i da imamo zakazano sa Malerom.
Treba mi tvoja pomo�. Zainteresovan?
468
01:14:08,669 --> 01:14:11,422
Itekako.
- Ima ne�to da ti poka�em.
469
01:14:19,436 --> 01:14:23,191
Moj, moj moj!
Bo�i� je poranio.
470
01:14:23,318 --> 01:14:27,031
Eci Peci Pec.
471
01:14:50,612 --> 01:14:53,366
Dobro je.
472
01:15:56,221 --> 01:16:00,393
Odlu�io si da se pojavi�.
- Aleksa je ovde?
473
01:16:45,135 --> 01:16:51,936
Halo, Aleksa.
- Ovde sam. Zavr�imo s ovim.
474
01:16:52,062 --> 01:16:57,279
Prelazi� pravo na stvar.
Spusti aktovku sa �ipom.
475
01:16:57,363 --> 01:17:03,330
I ostani tu.
476
01:17:08,506 --> 01:17:12,053
Ne svi�a mi se ovo.
477
01:17:18,606 --> 01:17:20,108
�ta se doga�a?
478
01:17:20,150 --> 01:17:24,907
Spusti slu�alicu i kreni na ju�noj strani.
479
01:17:38,514 --> 01:17:41,601
Da se spustimo dole i pratimo?
- Samo polako.
480
01:17:41,727 --> 01:17:44,731
Ako izgubimo tu aktovku, sjebani smo.
481
01:17:48,239 --> 01:17:51,159
Ima poja�anje.
482
01:18:02,637 --> 01:18:05,015
Dobar posao, Aleksa, kao i uvek.
483
01:18:05,141 --> 01:18:09,063
�emu ovi probisveti, Viktore?
Prepoznajem barem 10 njih.
484
01:18:09,189 --> 01:18:13,445
Samo iz predostro�nosti.
Nikad ne mo�e� biti pa�ljiv.
485
01:18:13,697 --> 01:18:16,283
Zna�i, to je glavonja, a?
- Da.
486
01:18:19,123 --> 01:18:24,547
Dr�ala sam se dogovora. Gde mi je �erka?
- Moj avion je napolju, odlu�io sam da se...
487
01:18:24,590 --> 01:18:28,554
Premestim...zauvek.
488
01:18:29,306 --> 01:18:32,393
Niko da ne pravi pokret dok ja ne ka�em.
489
01:18:32,436 --> 01:18:38,403
Moja zemlja je lepa u ovo doba godine.
Ti i Tanja biste volele.
490
01:18:38,529 --> 01:18:43,078
Viktore ne radi ovo.
Pusti je.
491
01:18:43,830 --> 01:18:51,675
Pole�emo za 5 minuta.
Sa ili bez tebe. Zavisi od tebe.
492
01:18:52,052 --> 01:18:55,265
I ovaj put, ostavi prijatelje
iza.
493
01:18:56,308 --> 01:18:58,811
Viktore, �ekaj!
494
01:19:00,065 --> 01:19:04,988
Kako da znam da je Tanja, u redu?
- Aleksa, razo�ara� me!
495
01:19:05,031 --> 01:19:07,952
Misli� da bih joj naudio?
496
01:19:08,078 --> 01:19:11,750
Dobro.
Kako �eli�.
497
01:19:12,836 --> 01:19:16,716
Vlad, javi se!
- Ovde Vlad.
498
01:19:16,842 --> 01:19:20,889
Stavi devoj�icu.
Njena mama �eli da popri�a s njom.
499
01:19:23,102 --> 01:19:27,943
Tanja?
- Samo pri�aj s mamom, u redu?
500
01:19:28,862 --> 01:19:32,909
�ta radi� ovde?
- Ne brini ortak. Ja sam iz obezbe�enja.
501
01:19:32,952 --> 01:19:35,665
O, stvarno?
Da vidim legitimaciju.
502
01:19:35,707 --> 01:19:39,253
Naravno.
Vra�aj se ovamo!
503
01:19:43,010 --> 01:19:46,307
Tanja!
Nije tu.
504
01:19:48,144 --> 01:19:50,647
Vlad, �ta se do�avola doga�a?
505
01:19:50,690 --> 01:19:54,570
Pobegla je.
Idiote! Uhvati je!
506
01:19:54,697 --> 01:19:57,408
�ta se doga�a?
507
01:20:19,112 --> 01:20:21,865
Jesi li dobro?
- Da, jesam. On be�i!
508
01:20:27,626 --> 01:20:30,547
�ta to radite?
- CIA. Otvori vrata.
509
01:20:30,673 --> 01:20:33,426
A ja sam papa iz vatikana.
Ovo je samo za privatne avione.
510
01:20:33,552 --> 01:20:36,263
Daj da ti ja poka�em moju zna�ku, tupsone.
A sada otvaraj prokleta vrata!
511
01:20:36,306 --> 01:20:37,683
Hajde!
512
01:20:43,736 --> 01:20:48,784
�ekaj! Leteo sam s njim!
Uvek ide pre�icom!
513
01:20:49,954 --> 01:20:52,207
Pratite me!
514
01:20:57,800 --> 01:21:01,305
Izgleda da smo na pravom putu.
515
01:21:01,390 --> 01:21:03,309
Tanja!
516
01:21:04,061 --> 01:21:06,814
Polako.
Ti proveri tamo, ja �u ovuda.
517
01:21:06,940 --> 01:21:09,486
Ne, �ove�e, dr�imo
se zajedno.
518
01:21:09,528 --> 01:21:13,157
Nemamo vremena. Ako se do�epa
Tanje, sve je gotovo.
519
01:21:46,506 --> 01:21:47,924
- Ni�ta?
- Ne.
520
01:21:47,967 --> 01:21:51,679
Na�ite je. Mora da je ovde.
Mrdajte!
521
01:22:12,215 --> 01:22:17,138
Tra�im pistu br. 5. Izgubio sam se.
- Ovo je zabranjena zona. Ne smete ovuda.
522
01:22:17,265 --> 01:22:20,101
Izvinite.
523
01:22:25,528 --> 01:22:27,739
Moramo odmah dovesti obezbe�enje.
524
01:22:27,907 --> 01:22:31,245
�uli smo pucnjeve ovde.
Po�aljite obezbe�enje odmah!
525
01:24:03,147 --> 01:24:05,024
Gde je devoj�ica?
526
01:27:18,677 --> 01:27:22,099
Pusti me! Upomo�!
- Tanja?
527
01:27:22,183 --> 01:27:24,394
Mamice!
528
01:27:35,456 --> 01:27:39,753
Baci pu�ku ili �u joj prosvirati glavu!
- Pusti je, ku�kin sine!
529
01:27:39,796 --> 01:27:42,299
Baci pu�ku!
530
01:27:48,685 --> 01:27:51,313
Pusti je.
531
01:27:53,109 --> 01:27:55,612
Pusti je.
532
01:28:16,148 --> 01:28:20,946
Hej, dru�e.
Dr�i se tu, bi�e� u redu.
533
01:28:21,656 --> 01:28:25,745
Grejveru, lo� si la�ov.
534
01:28:27,207 --> 01:28:31,129
Pa, pa, pa!
Kakvo dirljivo okupljanje!
535
01:28:31,589 --> 01:28:34,719
Spusti oru�je!
Odmah!
536
01:28:35,971 --> 01:28:40,269
Ustanite! Odmaknite se!
Pomeri se, brzo!
537
01:28:42,440 --> 01:28:46,947
Viktore, pusti je.
Mene �eli�.
538
01:28:47,115 --> 01:28:51,579
Onda po�i sa mnom, Aleksa.
539
01:28:51,622 --> 01:28:57,089
Volim te tako mnogo!
Mo�emo imati dobar �ivot.
540
01:28:57,215 --> 01:29:01,429
Ti, Tanja, ja.
Nije prekasno.
541
01:29:01,472 --> 01:29:03,766
Idi.
542
01:29:05,187 --> 01:29:07,481
Mamice!
543
01:29:07,649 --> 01:29:12,697
Brzo, moramo da idemo.
Avion �eka. Do�i!
544
01:29:15,287 --> 01:29:18,624
Molim te, do�i!
545
01:29:33,274 --> 01:29:34,514
Ne!
- Aleksa, pomeri se s puta!
546
01:29:39,618 --> 01:29:41,746
Mi�i se!
547
01:30:31,119 --> 01:30:33,956
Verujem da to pripada meni.
Hvala.
548
01:30:34,124 --> 01:30:38,673
Ne odobravam tvoje metode Grejveru,
ali zna� kako da odradi� posao.
549
01:30:38,841 --> 01:30:44,515
�to se mene ti�e, to se najvi�e ra�una.
- Mislio sam da sam ostao bez posla?
550
01:30:44,684 --> 01:30:48,815
Odakle ti ta zamisao?
Vas dvoje �inite sjajan tim.
551
01:30:48,899 --> 01:30:52,738
Imam velike planove za vas.
- Gotovo je.
552
01:30:53,063 --> 01:30:59,063
EKIPA SE VRA�A U:
553
01:31:11,774 --> 01:31:19,774
CIA II- META: ALEKSA
45566
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.