Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,936 --> 00:01:08,936
www.titlovi.com
2
00:01:11,936 --> 00:01:16,000
HUNTING ON PEOPLE
3
00:04:06,237 --> 00:04:08,490
Do not go away!
4
00:04:10,839 --> 00:04:14,134
- How's it going?
- Poglededa.
5
00:04:17,160 --> 00:04:19,662
Hey, will you be a little bit?
6
00:04:20,482 --> 00:04:23,777
Sit on the map!
7
00:04:24,562 --> 00:04:27,773
Wake up, buddy!
8
00:04:38,605 --> 00:04:41,692
- I'd say we're there in a couple of hours.
- Right up there?
9
00:04:41,727 --> 00:04:45,317
Just up to the parking lot,
from here we go to the buns.
10
00:04:45,352 --> 00:04:48,126
I'm gonna sue you for this!
11
00:04:48,161 --> 00:04:50,549
Fuck you!
12
00:04:51,809 --> 00:04:54,896
This will be nice to you!
And you, brother!
13
00:04:54,931 --> 00:04:57,186
Yeah, you special.
14
00:04:57,221 --> 00:04:59,465
Screw the Strip!
15
00:05:00,571 --> 00:05:03,199
Are you okay? Do you need a handkerchief?
16
00:05:03,234 --> 00:05:04,757
Do not ask!
17
00:05:04,773 --> 00:05:08,151
Just wait, there in the lungs
there would be a handkerchief and a spider and ..
18
00:05:08,186 --> 00:05:11,222
- Yeah, yeah, yeah.
- ... a snake, a bugger ...
19
00:05:11,257 --> 00:05:13,385
Stop shouting!
20
00:05:14,215 --> 00:05:16,541
I'm only kidding!
21
00:05:16,576 --> 00:05:20,997
Yeah, it always does.
Have you noticed too?
22
00:05:21,177 --> 00:05:25,139
- You do not have to listen to this nonsense
- Especially not from him.
23
00:05:25,174 --> 00:05:28,784
You want to,
No one is talking to you!
24
00:05:28,819 --> 00:05:32,425
Mia, push the bar or something
in your mouth your brother's brother.
25
00:05:32,460 --> 00:05:37,006
- Propose we continue, yours?
- Yeah, okay, we're moving.
26
00:05:37,702 --> 00:05:41,789
Pull yourself,
I will.
27
00:05:54,106 --> 00:05:58,361
To find the rules
and read them out loud!
28
00:05:58,396 --> 00:06:02,616
Tatic's advice, First:
Follow the red tape.
29
00:06:02,628 --> 00:06:06,274
If we separate,
she'll take us to the road.
30
00:06:06,309 --> 00:06:10,252
Second: Watch that you do not separate,
because it is not smart.
31
00:06:10,287 --> 00:06:14,196
Trežie: Daddy very much
all that Mia is with Jergenom.
32
00:06:14,511 --> 00:06:18,682
Come on, we'll have rules later -
33
00:06:18,832 --> 00:06:22,210
and now let's do it!
34
00:06:27,315 --> 00:06:29,734
But we love it!
35
00:06:30,356 --> 00:06:33,201
I do not miss Camilla.
36
00:06:33,236 --> 00:06:35,522
Imagine,
you will be absent for a year!
37
00:06:35,557 --> 00:06:39,144
I'm proud of what you are
received in this school.
38
00:06:43,438 --> 00:06:47,502
- There was no reception there!
- Well, maybe it may be.
39
00:06:47,537 --> 00:06:51,567
- There is no reception, just a joke!
- Do not try to try ...
40
00:08:14,023 --> 00:08:17,318
Napuni u reservoir.
You order a clue.
41
00:08:28,867 --> 00:08:31,353
- Let's go together.
- Okay.
42
00:08:31,388 --> 00:08:34,849
- Where's the toilet?
- Here!
43
00:08:50,433 --> 00:08:53,603
Do you want me to order for everything?
44
00:08:56,914 --> 00:08:58,875
Hey! Roger!
45
00:09:12,518 --> 00:09:15,479
- Great!
- Not much ...
46
00:09:17,679 --> 00:09:20,348
She is there.
47
00:09:26,762 --> 00:09:28,722
- Oh!
- What was it?
48
00:09:28,723 --> 00:09:31,892
- There's somebody here!
- What is he doing there?
49
00:09:31,927 --> 00:09:34,489
I do not know ... Excuse me?
50
00:09:34,524 --> 00:09:37,736
Move in my cabin, fast.
51
00:09:37,885 --> 00:09:39,845
Does not react ...
52
00:09:39,846 --> 00:09:43,599
Sorry? Are you fine?
53
00:09:45,447 --> 00:09:47,741
- What happened?
- He was kidding me!
54
00:09:47,776 --> 00:09:49,687
- Does it hurt you?
- Yes!
55
00:09:49,688 --> 00:09:51,982
Hey! Get out of here!
56
00:09:54,250 --> 00:09:57,086
Hey! Get out, drunk!
57
00:09:58,170 --> 00:09:59,963
Get out!
58
00:10:00,971 --> 00:10:03,056
- Does it hurt?
- Yes ...
59
00:10:03,091 --> 00:10:06,261
Better wash it off.
Do i here ...
60
00:10:06,892 --> 00:10:10,813
- Ahh, pe e!
- I know, come on.
61
00:10:11,334 --> 00:10:15,421
- What would I do without you?
- Who knows? Behold!
62
00:10:20,776 --> 00:10:23,195
Stavi u flaster!
63
00:10:33,779 --> 00:10:37,825
- Are you OK? Is it better?
- Yeah.
64
00:10:38,020 --> 00:10:39,605
But...
65
00:10:39,621 --> 00:10:42,540
- How are you doing?
- Did you think of me and Roger too?
66
00:10:42,575 --> 00:10:44,987
We are good, what do we ask?
67
00:10:45,022 --> 00:10:48,111
In the car and everything,
somehow it is negative.
68
00:10:48,146 --> 00:10:51,200
- By whom? Towards me?
- Yeah, by all.
69
00:10:52,224 --> 00:10:56,979
Sometimes he knows it's negative,
but he cared for me.
70
00:10:57,014 --> 00:11:00,219
I do not see what I can do now.
71
00:11:00,254 --> 00:11:03,312
It's about taking care.
I care about you and ...
72
00:11:03,347 --> 00:11:07,296
Please! You told me a thousand times!
73
00:11:07,331 --> 00:11:11,245
OK, not much more about it.
But please do me a favor?
74
00:11:11,629 --> 00:11:15,842
Roger Roger
if you know that?
75
00:11:16,671 --> 00:11:19,632
- Obe ava ?
- I obey!
76
00:11:19,672 --> 00:11:21,382
Come on, let's eat!
77
00:11:45,278 --> 00:11:47,864
Hey, you!
You got something off.
78
00:11:47,999 --> 00:11:50,710
Hey! You're working on it!
79
00:11:52,400 --> 00:11:54,569
It came to her somehow ...
80
00:12:03,043 --> 00:12:04,502
Fucking city maze.
81
00:12:04,524 --> 00:12:07,235
- Hey, what did you say that?
- Do not, please...
82
00:12:09,725 --> 00:12:13,050
Shut up!
83
00:12:13,085 --> 00:12:17,340
- Roger, stop it!
- Look at them! Fucking idiots.
84
00:12:17,767 --> 00:12:22,605
Is she smacking?
You're busy playing pigs ...
85
00:12:32,371 --> 00:12:34,415
Who fucks them ...
86
00:12:35,932 --> 00:12:37,725
Boe!
87
00:12:37,732 --> 00:12:41,819
If I get in trouble I'm getting sick!
88
00:12:53,257 --> 00:12:55,050
Here you go...
89
00:12:58,858 --> 00:13:01,864
- Oh, come on! I forgot.
- Nevermind.
90
00:13:01,899 --> 00:13:05,024
Think about all this wonderful food
I miss you!
91
00:13:05,059 --> 00:13:08,149
I can not even think of it,
poor animals ...
92
00:13:08,184 --> 00:13:11,771
It's good that we have bags
full of pruned seeds, then.
93
00:13:11,806 --> 00:13:14,621
Then I will not mess with them!
94
00:13:17,062 --> 00:13:19,388
What happened to you?
95
00:13:19,423 --> 00:13:22,634
Drunk in the toilet.
Mia got old.
96
00:13:22,669 --> 00:13:24,252
- Who?
- I do not know.
97
00:13:24,265 --> 00:13:26,510
I did it,
so no problem.
98
00:13:26,545 --> 00:13:29,047
Is there everybody here?
fucking retard, or what?
99
00:13:29,082 --> 00:13:32,821
I ran out,
no problem...
100
00:13:38,508 --> 00:13:40,426
Excuse me.
101
00:13:41,189 --> 00:13:45,360
Relax. I'll handle it.
102
00:13:47,470 --> 00:13:51,349
- Hey, it's not that interesting.
- Look at her!
103
00:13:55,593 --> 00:13:58,096
It's not your thing ...
104
00:13:59,314 --> 00:14:03,568
Hey, Roger! See something interesting?
105
00:14:20,079 --> 00:14:22,539
Are you crazy?
106
00:14:23,840 --> 00:14:27,135
She did not mean anything bad,
Just regretted it.
107
00:14:27,170 --> 00:14:29,375
They have the luck to drive them,
my car!
108
00:14:29,410 --> 00:14:31,848
We all distributed gasoline.
109
00:14:31,883 --> 00:14:34,448
They rejoiced long
It will spend some time with us.
110
00:14:34,483 --> 00:14:36,943
- Are you sure you still want this?
- Well, we're here now.
111
00:14:36,978 --> 00:14:40,511
- We can come up with an excuse.
- I said it's okay.
112
00:14:40,546 --> 00:14:43,072
Heart! You ...
113
00:14:45,646 --> 00:14:50,610
They can not stand me.
No, I can, you know that.
114
00:14:50,968 --> 00:14:54,012
It's a misunderstanding,
I'm sure.
115
00:14:55,808 --> 00:14:58,894
When we leave the car
and we board the train,
116
00:14:58,929 --> 00:15:03,045
we'll just be you and I in the woods.
They would be great to us!
117
00:15:03,080 --> 00:15:07,162
It would be fucking hard. In the autumn,
Leaving me alone here.
118
00:15:07,197 --> 00:15:09,057
Ba divno!
119
00:15:09,092 --> 00:15:13,388
Dear, if so,
What did not you say before?
120
00:15:15,494 --> 00:15:18,038
I did not mean that ...
121
00:15:18,073 --> 00:15:19,766
OK.
122
00:15:30,258 --> 00:15:34,721
She was with that drunk
in the toilet? Did it hit you?
123
00:15:34,756 --> 00:15:39,540
No, he only casually fired me out.
124
00:15:39,575 --> 00:15:43,257
You know that
I worry about you, right?
125
00:15:43,292 --> 00:15:46,976
Yeah, I know.
You are the best!
126
00:15:47,262 --> 00:15:51,016
- No, you're the best!
- No, you are!
127
00:15:51,051 --> 00:15:54,489
You are.
128
00:15:57,504 --> 00:16:00,216
- How do we get back in here?
- Okay.
129
00:16:05,707 --> 00:16:09,627
Oh, there you are!
To buy some food for the road.
130
00:16:09,628 --> 00:16:13,298
- Will you come with me?
- Stop this.
131
00:16:22,911 --> 00:16:24,663
I'm going with you!
132
00:16:24,672 --> 00:16:29,594
Let's see...
Chocolate, some juice ...
133
00:16:33,914 --> 00:16:36,616
... Kola ... ake, mo da ...
134
00:16:36,651 --> 00:16:39,281
- Chocolate.
- That's what I said.
135
00:16:39,316 --> 00:16:43,522
Chocolate to trace the path.
136
00:16:43,557 --> 00:16:46,893
Well, I need it!
I certainly do not need meat.
137
00:16:46,928 --> 00:16:49,924
Peanut seeds, then ...
138
00:16:50,078 --> 00:16:53,248
Yeah, I think I need it,
as a supplement ...
139
00:16:53,919 --> 00:16:56,505
Jo a crown ...
140
00:16:58,081 --> 00:17:00,417
- Come on.
- Thank you.
141
00:17:01,882 --> 00:17:06,428
This is Renate.
Goes in the same direction as we do.
142
00:17:06,463 --> 00:17:09,689
The car broke up,
so we can associate it.
143
00:17:09,724 --> 00:17:12,977
- I did not see any car along the road.
- He was dumped by the łlep-service.
144
00:17:13,012 --> 00:17:17,091
- And they did not connect you?
- They drove him in the other direction.
145
00:17:17,126 --> 00:17:20,796
- I really do not wanna hang around.
- All right, go with us.
146
00:17:20,831 --> 00:17:24,773
Sorry,
We need to talk about this.
147
00:17:28,449 --> 00:17:30,814
We can not just do it
to pick someone off the road.
148
00:17:30,849 --> 00:17:34,176
- But we're going in the same direction!
- We do not know who she is!
149
00:17:34,211 --> 00:17:37,756
I heard about the stops that
attacking drivers, stealing things ...
150
00:17:37,791 --> 00:17:39,443
Where?
In your comics about Pati Duck?
151
00:17:39,451 --> 00:17:43,414
Hardly that she is dangerous.
Three of us are adults, plus you ...
152
00:17:43,449 --> 00:17:47,546
She goes with us.
Camilla agrees!
153
00:17:47,654 --> 00:17:50,054
Let her speak in her own name, once!
154
00:17:50,089 --> 00:17:52,455
That's true for your brother!
155
00:17:52,456 --> 00:17:54,840
I never spoke in his name!
156
00:17:54,875 --> 00:17:57,182
I really do not want to bother you.
157
00:17:57,217 --> 00:18:00,679
- He knows how he is, we're in a hurry
And ... - It's my car!
158
00:18:00,714 --> 00:18:03,495
- It's okay, is not it?
- No ...
159
00:18:05,699 --> 00:18:07,534
Fuck!
160
00:18:12,260 --> 00:18:13,928
Hey, wait!
161
00:18:14,741 --> 00:18:19,120
We'll get you closer.
162
00:18:31,745 --> 00:18:34,289
Sorry, I'm sitting here.
163
00:18:44,669 --> 00:18:46,587
Are you okay?
164
00:19:20,838 --> 00:19:24,091
Sorry, no offense.
165
00:19:24,519 --> 00:19:30,942
I'm just cautious,
you know?
166
00:19:35,122 --> 00:19:37,917
Where are you going?
167
00:19:38,283 --> 00:19:40,243
Where are you going?
168
00:19:40,484 --> 00:19:41,986
I do not know.
169
00:19:44,684 --> 00:19:46,978
Yes! Music!
170
00:19:47,165 --> 00:19:49,668
Inger Lise Rypdal!
171
00:19:51,846 --> 00:20:01,231
The final radio signal,
And then that shit!
172
00:20:30,937 --> 00:20:33,062
Fucking sons of a bitch!
173
00:20:33,097 --> 00:20:37,477
Do not do it!
Can we stop? I do not feel well.
174
00:20:37,658 --> 00:20:40,578
Of course, we can stop here.
175
00:20:40,979 --> 00:20:42,439
Oh, shit!
176
00:20:58,624 --> 00:21:00,543
Is there a seat?
177
00:21:00,544 --> 00:21:03,071
- My comic book ...
- Eewww.
178
00:21:03,106 --> 00:21:06,591
Look at her.
It's all messy.
179
00:21:06,626 --> 00:21:09,462
- I can see how she looked.
- What do you need to know?
180
00:21:09,497 --> 00:21:12,430
- "Should I stop?"
- Stop it!
181
00:21:12,465 --> 00:21:15,185
Do not pretend to know what I mean.
182
00:21:15,220 --> 00:21:17,905
Stop pretending.
I'm serious!
183
00:21:18,189 --> 00:21:21,359
- What do you want to do?
- It's more than your behavior.
184
00:21:21,394 --> 00:21:23,435
- Give me the keys!
- Excuse me first!
185
00:21:23,470 --> 00:21:26,056
- My car is mine!
- He treats Camilla as shit!
186
00:21:26,091 --> 00:21:28,677
- Mia!
- No, he deserved this!
187
00:21:28,712 --> 00:21:31,603
- Sorry!
- Zabole me!
188
00:21:31,638 --> 00:21:34,620
Are you satisfied?
Sorry!
189
00:21:34,655 --> 00:21:37,603
- To know how to get it!
- Sorry!
190
00:21:38,355 --> 00:21:41,441
Get him, fuckin 'house!
191
00:21:43,796 --> 00:21:47,456
If I do not find the keys,
aali!
192
00:21:47,491 --> 00:21:51,116
"If I do not find the keys,
aali! "
193
00:21:51,238 --> 00:21:54,116
I should not have to ...
194
00:21:58,040 --> 00:22:01,627
- He said so ...
- It's a little ...
195
00:22:01,662 --> 00:22:04,486
He declared.
- We should go.
196
00:22:04,521 --> 00:22:08,198
- What's the problem?
- We have to get out of here.
197
00:22:08,233 --> 00:22:11,875
We got it, but it's Mia
bacila ključeva, pa ...
198
00:22:14,644 --> 00:22:18,106
- Hey, what's up?
- Ni ta ...
199
00:22:18,245 --> 00:22:20,789
- Hi...
- I'm sorry, I did not want ...
200
00:22:20,824 --> 00:22:24,061
- What is this about?
- They took him.
201
00:22:24,847 --> 00:22:28,411
- With them it is ...
- What's that supposed to mean?
202
00:22:28,446 --> 00:22:31,975
If you are torn,
we take you to the police.
203
00:22:32,010 --> 00:22:35,434
Mia, can we talk to you?
Please, please.
204
00:22:37,250 --> 00:22:39,670
Seated here, devojko.
205
00:22:41,091 --> 00:22:44,695
Let's help Roger find the keys
so we can get out of here.
206
00:22:44,730 --> 00:22:48,299
- No, he can do it alone.
- Can you do it yourself?
207
00:22:48,334 --> 00:22:51,925
You've thrown the keys.
Help him to find them!
208
00:22:51,960 --> 00:22:54,740
Did not I see that I was busy ...
209
00:22:54,775 --> 00:22:58,381
If it is broken,
we have to take her to the hospital -
210
00:22:58,416 --> 00:23:03,171
- either in the police or in the hospital,
instead of just arguing.
211
00:23:05,137 --> 00:23:08,807
- Okay.
- Stop acting like a kid.
212
00:23:10,219 --> 00:23:13,347
Well, she deserved it.
213
00:23:22,222 --> 00:23:23,640
Hi...
214
00:23:23,662 --> 00:23:26,165
It's okay, sit down.
215
00:23:26,183 --> 00:23:31,063
Take it easy! Ferment! Tr i, damn it!
Get outta here!
216
00:23:59,912 --> 00:24:02,539
What is happening?
217
00:24:07,554 --> 00:24:09,598
Hey!
218
00:24:09,955 --> 00:24:12,332
Did you love it?
219
00:24:12,795 --> 00:24:16,632
Leave my brother! Let him go!
220
00:24:16,636 --> 00:24:19,202
Are you deaf?
221
00:24:19,237 --> 00:24:24,242
What is your problem? Let her go!
We have not done anything to you!
222
00:24:29,879 --> 00:24:34,509
Okay, give this girl
in the fucking hospital!
223
00:24:56,647 --> 00:24:58,357
Mia!
224
00:24:59,488 --> 00:25:02,240
Help!
225
00:27:10,242 --> 00:27:14,246
- What is happening? Where are we?
- I do not know.
226
00:27:23,926 --> 00:27:28,639
- What the fuck happened?
- I do not know what happened.
227
00:27:34,968 --> 00:27:37,346
Where are we?
228
00:27:38,450 --> 00:27:42,078
- Helloooo!
- Come on, we have to be silent.
229
00:27:42,113 --> 00:27:44,138
But we have to call for help ...
230
00:27:44,371 --> 00:27:47,165
- Jirgen ...
- Jirgen, hey, wake up!
231
00:27:51,533 --> 00:27:53,494
What do you do?
232
00:28:37,545 --> 00:28:39,172
Wait!
233
00:28:58,151 --> 00:28:59,861
Hey ...
234
00:29:06,553 --> 00:29:08,179
Hey!
235
00:29:08,753 --> 00:29:10,297
Hey!
236
00:29:11,274 --> 00:29:13,151
Jurgen!
237
00:29:26,558 --> 00:29:29,102
I can not take it away.
238
00:29:30,839 --> 00:29:32,841
Fuck you shit ...!
239
00:29:40,922 --> 00:29:43,091
Oh my Bo ...
240
00:29:59,967 --> 00:30:02,470
Three!
241
00:30:04,768 --> 00:30:06,603
Tr i, fuck!
242
00:30:47,739 --> 00:30:49,074
What are we to do now?
243
00:30:49,100 --> 00:30:53,521
The main path must be close.
I think it's in that direction.
244
00:30:55,062 --> 00:30:56,987
I can not go down there.
245
00:30:57,022 --> 00:31:01,318
We're not right to step down.
We'll be around.
246
00:31:01,463 --> 00:31:04,758
There is no way I should fall down.
247
00:31:04,784 --> 00:31:08,749
- Will we go with it?
- You will certainly die for that minute!
248
00:31:08,784 --> 00:31:12,246
We can not carry it to the bottom.
We need something else to think.
249
00:31:12,281 --> 00:31:14,063
He's all started, fucking shit!
250
00:31:14,066 --> 00:31:17,361
You are the guilty here we are,
you and your fucking sister!
251
00:31:17,396 --> 00:31:19,893
ta it pri a ?
Are you crazy?
252
00:31:19,928 --> 00:31:22,753
Roger! Are you crazy?
253
00:31:22,788 --> 00:31:27,251
We're here now.
We have to get together, okay?
254
00:31:31,191 --> 00:31:35,153
- Give me just two seconds.
- We do not have you two seconds!
255
00:31:39,553 --> 00:31:41,388
Camilla?
256
00:31:42,474 --> 00:31:44,434
Camilla?
257
00:31:46,675 --> 00:31:49,053
Fuck you all!
258
00:32:20,204 --> 00:32:22,706
What do we do?
259
00:32:33,247 --> 00:32:35,499
- Roger?
- Shhhhh.
260
00:32:37,048 --> 00:32:40,134
- Roger!
- Shhh! hear!
261
00:32:40,489 --> 00:32:42,741
Where did it disappear?
262
00:32:45,211 --> 00:32:48,839
- Roger!
- Forget it! Are you stupid?
263
00:32:53,612 --> 00:32:55,531
Roger!
264
00:32:58,374 --> 00:33:01,220
- I think she's fucking left us.
- No it's not.
265
00:33:01,255 --> 00:33:06,093
So where is it then? Fucking gone!
He left us alone with this figure ...
266
00:33:06,128 --> 00:33:09,146
- Do not say that!
- Tipi no!
267
00:33:11,418 --> 00:33:13,783
Camilla, we have to go!
268
00:33:13,818 --> 00:33:16,749
I will not leave Roger! No chances!
269
00:33:16,784 --> 00:33:19,681
He's gone! We have to go now!
270
00:33:31,983 --> 00:33:33,734
Camilla ...
271
00:36:48,074 --> 00:36:50,201
Are you okay?
272
00:36:51,555 --> 00:36:53,682
Two seconds ...
273
00:37:11,120 --> 00:37:13,122
Come on ...
274
00:38:16,858 --> 00:38:21,821
We left them!
We just left Roger and that guy.
275
00:38:22,979 --> 00:38:27,484
We did not have a choice, Camilla!
It must be silent!
276
00:38:28,460 --> 00:38:30,879
It must be silent.
277
00:38:31,182 --> 00:38:33,017
Okay?
278
00:38:36,663 --> 00:38:40,500
- Should we cover this wound?
- No, it's okay.
279
00:38:40,984 --> 00:38:44,362
- Roger will go for help.
- No, it will not.
280
00:38:44,397 --> 00:38:47,600
- Go! He's my boy!
- Be quiet!
281
00:38:47,635 --> 00:38:50,341
Camilla, come here ...
282
00:41:50,634 --> 00:41:52,802
Did he leave?
283
00:41:55,875 --> 00:41:58,086
It looks like it was ...
284
00:42:15,480 --> 00:42:18,926
We have to get back to where we came from ...
285
00:42:18,961 --> 00:42:21,714
- No chances.
- It's right next to the road!
286
00:42:21,749 --> 00:42:25,189
Are you normal?
We can not go back there!
287
00:42:25,224 --> 00:42:28,629
- They're probably waiting for us there!
- No.
288
00:42:30,724 --> 00:42:34,499
- Let's just stay here.
- No, we have to go back!
289
00:42:34,534 --> 00:42:38,274
- We can not go back.
- Roger is there! Right next to the road.
290
00:42:38,309 --> 00:42:42,586
No chances to be there!
If he's gone, he's gone.
291
00:43:41,463 --> 00:43:43,298
Hello?
292
00:44:44,160 --> 00:44:47,329
I heard something ...
Here they are ...
293
00:48:23,417 --> 00:48:25,544
Let him ...
294
00:48:30,100 --> 00:48:32,060
Let him go!
295
00:48:33,420 --> 00:48:36,757
What the hell are you doing?
296
00:49:16,192 --> 00:49:18,819
Do not! Please!
297
00:49:19,992 --> 00:49:21,869
Let me go!
298
00:49:25,153 --> 00:49:27,364
I do not want to die ...
299
00:49:28,115 --> 00:49:31,702
I'll do everything, I promise!
300
00:50:17,127 --> 00:50:19,213
Let me go...
301
00:50:21,088 --> 00:50:24,884
- Get him, Camilla! Strike!
- Come on!
302
00:51:40,309 --> 00:51:42,436
Camilla ...
303
00:51:43,630 --> 00:51:46,758
Help me about this?
304
00:51:46,793 --> 00:51:48,630
Please?
305
00:51:49,031 --> 00:51:51,367
Hello?
306
00:51:51,672 --> 00:51:55,009
Camilla? Help me...
307
00:51:58,514 --> 00:52:01,100
Pour! Help me!
308
00:52:03,796 --> 00:52:06,966
Quickly! Help me, fuck you!
309
00:52:07,001 --> 00:52:09,794
Quick, fast, fast!
310
00:52:10,798 --> 00:52:12,591
Sorry! Sorry!
311
00:52:12,678 --> 00:52:17,474
Hey! Come on, puppy!
I told you! Camilla!
312
00:52:20,720 --> 00:52:22,848
Camilla!
313
00:57:54,008 --> 00:57:55,593
Hey!
314
01:02:25,640 --> 01:02:27,475
Jürgen ...
315
01:02:31,401 --> 01:02:33,361
Jurgen!
316
01:02:38,923 --> 01:02:40,967
Quietly!
317
01:04:12,267 --> 01:04:14,895
I'm coming back right away ...
318
01:06:49,309 --> 01:06:51,561
It's over.
319
01:07:32,560 --> 01:07:35,188
Can you stand it?
320
01:07:41,362 --> 01:07:43,156
Noooo!
321
01:07:44,203 --> 01:07:46,456
Noooo!
322
01:11:06,576 --> 01:11:10,416
Stop...
323
01:11:17,259 --> 01:11:19,637
Help me, please!
324
01:11:20,260 --> 01:11:22,888
Mora help me!
325
01:11:24,981 --> 01:11:27,692
Mora help me ..!
326
01:11:31,383 --> 01:11:33,552
Get in.
327
01:11:44,907 --> 01:11:47,034
Hey sad ...
328
01:11:47,307 --> 01:11:51,270
- What happened?
- All the dead are dead ...
329
01:11:53,749 --> 01:11:56,669
Someone has attacked us!
330
01:11:58,870 --> 01:12:01,331
But I killed them ...
331
01:12:03,191 --> 01:12:05,861
I killed them all!
332
01:13:11,862 --> 01:13:16,862
PREVOD AND PROCESSING
GOBLIN TEAM
www. Goblins. tk
333
01:13:19,862 --> 01:13:23,862
Retrieved from www.titlovi.com
23640
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.