Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,510 --> 00:00:13,200
Don Wilson is the Champion of the World
categories in kyboksu
2
00:00:14,890 --> 00:00:18,060
BLOOD SONG 3
(forced to fight)
3
00:02:02,140 --> 00:02:06,225
Welcome to Wingate State Prison.
4
00:02:06,260 --> 00:02:10,310
What is the feeling behind the bars?
5
00:02:11,760 --> 00:02:16,350
You are members of the media,
In accordance with the rules and what's going on at the end of the day.
6
00:02:16,385 --> 00:02:21,890
As a rehabilitation leader
I made several changes here.
7
00:02:33,720 --> 00:02:36,635
You can not do this to me.
8
00:02:36,670 --> 00:02:41,920
I did not spend money on a fancy uniform,
I assure you.
9
00:02:41,955 --> 00:02:45,925
But my plan for new units ...
10
00:02:45,960 --> 00:02:51,170
that Wingate will become one of the
the safest institutions in the country.
11
00:03:23,170 --> 00:03:26,390
Jimmy!
12
00:03:47,990 --> 00:03:52,280
Wingate will no longer be exceptions would be rules.
13
00:03:52,720 --> 00:03:55,580
Get him!
14
00:04:46,650 --> 00:04:50,005
Each square inch is under surveillance for 24 hours.
15
00:04:50,040 --> 00:04:54,510
Machines were replaced by a man.
A guard has a job of ten.
16
00:05:14,760 --> 00:05:19,730
These monitors allow us to see
What is happening in all our blocks.
17
00:05:31,420 --> 00:05:34,230
Should not we check it?
18
00:05:37,030 --> 00:05:40,550
Make sure that.
Yes.
19
00:05:40,585 --> 00:05:45,255
So let's go to block A.
20
00:05:45,290 --> 00:05:48,895
We have new buildings that I would like to see.
21
00:05:48,930 --> 00:05:52,150
But Mr. Godard ...
I want to know what you think of the colors.
22
00:06:23,320 --> 00:06:26,915
They made him smile.
23
00:06:26,950 --> 00:06:35,130
But not in the election year. A prison inmate
The journalists will tear me apart.
24
00:06:40,740 --> 00:06:46,000
What can I do for you, Taylor?
I want your job.
25
00:06:46,035 --> 00:06:51,475
Okay, okay, you have qualifications.
26
00:06:51,510 --> 00:06:56,330
When I'm elected General.
In the meantime, stay where you are.
27
00:06:56,365 --> 00:07:00,375
What are we going to do with him?
28
00:07:00,410 --> 00:07:04,120
Let me explain what happened.
29
00:07:06,580 --> 00:07:11,560
You know what?
You cut here Boland.
30
00:07:11,595 --> 00:07:16,540
But not anymore.
I'll send you to block c.
31
00:07:16,580 --> 00:07:24,000
You know what that means.
You'd like to have never been born.
32
00:07:24,030 --> 00:07:28,040
Was I clear?
33
00:07:28,050 --> 00:07:32,530
A man of little respect.
34
00:07:32,565 --> 00:07:35,520
All right.
35
00:07:39,970 --> 00:07:44,175
You should not worry more than anything.
36
00:07:44,210 --> 00:07:50,940
The last thing I heard
The lump came out on the elbow.
37
00:07:53,270 --> 00:07:56,900
Now it's my turn to remember.
38
00:08:04,960 --> 00:08:08,560
Blue!
39
00:08:10,270 --> 00:08:14,400
what's happening?
Out!
40
00:08:30,920 --> 00:08:33,330
What are you doing?
41
00:09:12,400 --> 00:09:14,650
Hit.
42
00:09:25,540 --> 00:09:29,835
Luther is dead.
The train of goods is over.
43
00:09:29,870 --> 00:09:35,080
If I do not get mine, you will not get your own.
This is only temporary.
44
00:09:35,090 --> 00:09:38,520
No, your drug deal was gone.
45
00:09:38,530 --> 00:09:42,790
The supply chain has been terminated.
46
00:10:28,790 --> 00:10:34,550
Do not you know how many hours?
It's time to move your ass to the upper floor.
47
00:10:34,585 --> 00:10:38,700
You have to learn some manners, Lieutenant.
48
00:11:10,450 --> 00:11:13,630
Get unlocked for check.
49
00:11:29,110 --> 00:11:31,200
The bed is clean.
50
00:12:07,310 --> 00:12:10,230
That's the guy who killed Luthor.
51
00:12:50,510 --> 00:12:52,820
Fuck you guys.
52
00:13:21,740 --> 00:13:24,140
Thank you.
53
00:13:26,470 --> 00:13:29,690
In any case, I was not hungry.
54
00:13:35,110 --> 00:13:39,605
You know, I'm all that shit
You work in jail for the warden.
55
00:13:39,640 --> 00:13:45,080
You thought you were good, and now he put this
Seronja right in your house. Take care.
56
00:13:45,115 --> 00:13:49,535
Because he knows Blue goes for him.
57
00:13:49,570 --> 00:13:54,480
The truth is, the guy deserves it
when he killed Luthor like that.
58
00:13:54,490 --> 00:13:58,710
Do not get me wrong, but Lutor is
I was tired. I know what it was.
59
00:13:58,745 --> 00:14:02,045
But he was a brother! He is not my brother.
60
00:14:02,080 --> 00:14:06,850
What are you talking about? Will he start?
kill black people all day.
61
00:14:10,030 --> 00:14:15,850
I never met a black man
I do not know how the black man looks.
62
00:14:15,885 --> 00:14:19,425
Let it be Korean or something.
63
00:14:19,460 --> 00:14:25,440
What is he doing there with Didler?
Are they for each other?
64
00:14:38,800 --> 00:14:42,300
Most of the guys here are real psychopaths.
65
00:14:42,310 --> 00:14:47,890
When I look at them I thank God in prisons.
They are not a place on the street.
66
00:14:47,925 --> 00:14:53,400
I gave you food,
If you have other problems, go to church.
67
00:15:03,870 --> 00:15:11,650
My name is Vilhed, I just want to
you know that I and my brothers know all about you.
68
00:15:11,685 --> 00:15:15,965
And what did you do in block A.
69
00:15:16,000 --> 00:15:20,450
And we hope to join us, I would appreciate it.
70
00:15:20,485 --> 00:15:25,127
You can hang out with us.
Get your hands off me.
71
00:15:25,162 --> 00:15:29,770
I'm just trying to be a friend.
No thanks.
72
00:15:29,805 --> 00:15:34,420
This boy has a spark.
73
00:16:02,090 --> 00:16:05,270
You're hard, huh?
That's how we lose ourselves eating.
74
00:16:05,305 --> 00:16:06,270
Fuck you, fag.
75
00:16:12,460 --> 00:16:15,435
I'll tell you something, my mom.
You see me ...
76
00:16:15,470 --> 00:16:20,480
... and my brothers here are the only thing you have.
77
00:16:20,490 --> 00:16:25,380
This is not the place to be alone.
Think about it.
78
00:17:29,120 --> 00:17:31,880
Why are you scratching my personal property?
79
00:17:31,890 --> 00:17:34,720
I was bored.
80
00:17:36,730 --> 00:17:40,410
Next time, ask.
81
00:17:45,930 --> 00:17:49,840
Why are all these books?
Knowledge is power.
82
00:17:54,790 --> 00:17:59,090
This is my power.
83
00:18:15,880 --> 00:18:18,400
Approach the sefe.
84
00:18:23,790 --> 00:18:26,335
You do not belong here.
85
00:18:26,370 --> 00:18:30,670
Sorry, it will not happen again.
You're fucking right.
86
00:18:32,650 --> 00:18:35,055
Stop it.
87
00:18:35,090 --> 00:18:39,385
She's talking to you Chinese!
88
00:18:39,420 --> 00:18:44,155
You removed Luthor
he was my partner.
89
00:18:44,190 --> 00:18:50,090
You did things sweet here,
but you did not know that, did you?
90
00:18:50,125 --> 00:18:52,640
damage.
91
00:18:54,440 --> 00:18:57,400
Hey, what are you doing here?
92
00:18:57,410 --> 00:19:03,270
Nothing. Only brother missed a building in which
he was allowed to orient himself.
93
00:19:03,305 --> 00:19:07,380
Brother's orientations somewhere else.
Go.
94
00:19:07,415 --> 00:19:09,825
Stop it.
95
00:19:09,860 --> 00:19:13,520
Keep your back.
96
00:19:13,555 --> 00:19:15,790
Go.
97
00:19:16,790 --> 00:19:22,290
Freeness time is over.
Prepare for locking.
98
00:19:36,820 --> 00:19:41,515
Stark.
what is?
99
00:19:41,550 --> 00:19:45,060
Can I borrow a book?
100
00:20:08,310 --> 00:20:10,715
What was the boy?
101
00:20:10,750 --> 00:20:15,500
I already read it.
Really?
102
00:20:15,535 --> 00:20:16,875
Yes.
103
00:20:16,910 --> 00:20:20,700
You like it?
Yes.
104
00:20:23,110 --> 00:20:25,870
Did you learn something?
105
00:20:29,300 --> 00:20:33,980
Blacks feel white
like dogs when they get a shower.
106
00:20:34,015 --> 00:20:37,890
Let's see what else I can talk about here.
107
00:20:37,925 --> 00:20:40,860
Turn off the lights.
It's 23:00.
108
00:20:59,120 --> 00:21:02,825
Do you have any preferences?
109
00:21:02,860 --> 00:21:06,530
Sarm.
Mostly black are in.
110
00:21:06,565 --> 00:21:07,495
So what?
111
00:21:07,530 --> 00:21:14,520
I would not have sustained any other day.
I know where you need to go. Come on.
112
00:21:21,920 --> 00:21:25,745
Well, Mr. Boland,
113
00:21:25,780 --> 00:21:29,570
Welcome to the laundry.
114
00:21:40,430 --> 00:21:45,420
How are you, mom? Hey, do not fuck
with my finger again.
115
00:21:45,455 --> 00:21:49,870
Come on, let me introduce you.
This is Chiquita's there.
116
00:21:49,910 --> 00:21:53,750
He had a double life. He came home
One day, he found a woman with some pig.
117
00:21:53,785 --> 00:21:57,212
He killed them both.
That's funny.
118
00:21:57,247 --> 00:22:00,605
This guy out there is a weird villa.
119
00:22:00,640 --> 00:22:05,385
He does not like fagots.
This is Stink Ban.
120
00:22:05,420 --> 00:22:09,230
He was bathing and shaving
one of the better days.
121
00:22:09,265 --> 00:22:14,315
They stay here.
What is my business?
122
00:22:14,350 --> 00:22:19,050
Oh no, relax. Stay in the surroundings
as in the rest of the prison.
123
00:22:19,060 --> 00:22:21,600
Everything is white here.
Nice and clean.
124
00:22:21,635 --> 00:22:24,105
The way we love it.
Besides you.
125
00:22:24,140 --> 00:22:30,360
But you killed that blacksmith, that's what counts for something.
You know how to use your hands.
126
00:22:30,395 --> 00:22:33,775
Therefore
mo es dobiti.
127
00:22:33,810 --> 00:22:38,100
Just tell me what's my job?
what happened?
128
00:22:38,135 --> 00:22:41,145
Are you so good to us?
129
00:22:41,180 --> 00:22:46,360
It's okay we look like pigs.
Ves will have your blood.
130
00:22:49,270 --> 00:22:55,050
It's a t-shirt, german.
Take it.
131
00:23:02,070 --> 00:23:05,440
You've all seen it
I offered the hospital hospitality.
132
00:23:05,475 --> 00:23:09,670
And it is a pretesa arsave.
133
00:23:15,810 --> 00:23:18,695
If you do not want to be with us,
134
00:23:18,730 --> 00:23:24,010
why did you kill Lutor?
I must understand that it is a love scandal.
135
00:23:26,510 --> 00:23:28,960
what are you fucking doing?
136
00:23:41,330 --> 00:23:43,380
Drja ga ga.
137
00:24:16,800 --> 00:24:18,440
Dodjavola ove e.
138
00:24:38,350 --> 00:24:41,130
He passed.
139
00:24:45,280 --> 00:24:50,690
Panja!
Time is for visits from 10 to 12 ..
140
00:25:35,310 --> 00:25:40,060
Let's work.
Or maybe better.
141
00:26:24,580 --> 00:26:26,550
Jimmy!
142
00:26:39,820 --> 00:26:41,100
Come on.
143
00:28:03,550 --> 00:28:05,490
And so. Show them.
144
00:28:05,525 --> 00:28:07,560
Come on.
145
00:28:33,810 --> 00:28:36,290
Stra ari star ari come.
146
00:28:50,970 --> 00:28:53,720
Put his handcuffs on him.
147
00:28:53,755 --> 00:28:56,550
In solitude.
148
00:28:56,560 --> 00:28:59,495
It was self-defense.
149
00:28:59,530 --> 00:29:03,540
Look at your business,
Pervert.
150
00:29:24,960 --> 00:29:27,810
You could have died, son.
151
00:29:38,810 --> 00:29:41,560
See you in 30 days.
152
00:29:44,420 --> 00:29:48,915
See, he's like a whore.
Instead of worrying about her
153
00:29:48,950 --> 00:29:53,410
It should be sent at least yes
earn some money from her.
154
00:29:57,080 --> 00:29:59,790
Let's fuck here.
155
00:29:59,825 --> 00:30:02,500
See you later.
156
00:30:09,700 --> 00:30:13,745
Do you have something to say?
157
00:30:13,780 --> 00:30:17,260
This program needs time.
158
00:30:17,295 --> 00:30:22,070
Why is it so long?
159
00:30:24,480 --> 00:30:28,420
I want to talk about Jimmy.
This is a family business. "
160
00:30:28,430 --> 00:30:32,295
I want out.
161
00:30:32,330 --> 00:30:38,630
You know I'm doing the best I can.
You just do not want to go out like that.
162
00:30:38,665 --> 00:30:42,960
Do you want this request or not?
163
00:30:49,330 --> 00:30:53,610
Spends money here.
I do you a great favor.
164
00:30:53,645 --> 00:30:57,265
I'll tell you something.
165
00:30:57,300 --> 00:31:01,505
Lutor was not in my team,
That's not my team.
166
00:31:01,540 --> 00:31:07,780
Jimmy's in my house.
I do not want complications, do you understand me?
167
00:31:14,150 --> 00:31:16,130
Yes.
168
00:31:30,100 --> 00:31:34,125
You're an idiot.
Sir, the rules say ...
169
00:31:34,160 --> 00:31:39,080
you need to isolate it.
What do you mean, who are you talking to?
170
00:31:39,115 --> 00:31:43,415
I want Bolanda back to Starka.
171
00:31:43,450 --> 00:31:44,415
When Boland scratches his ass
I want to be able to see it.
172
00:31:44,450 --> 00:31:52,700
Every time Boland gets his ass, I want him to
You're there and you see it Yes, sir. Good.
173
00:32:00,850 --> 00:32:03,430
Your lucky day, Boland.
174
00:32:03,465 --> 00:32:07,180
Get dressed.
175
00:32:11,580 --> 00:32:17,615
This guy is too heavy.
176
00:32:17,650 --> 00:32:21,730
Boland received only a scratch.
I know, I stuck the marks.
177
00:32:21,765 --> 00:32:25,065
All right.
It's OK, man.
178
00:32:25,100 --> 00:32:30,870
Wait to return to the block.
And I would appreciate that you do not dull me.
179
00:32:30,905 --> 00:32:34,480
I would not otherwise do this.
180
00:32:40,290 --> 00:32:43,960
Why are they sending him?
This kid is nothing but trouble.
181
00:32:43,995 --> 00:32:46,795
What are you going to do?
182
00:32:46,830 --> 00:32:50,895
Hey, hey, Jimmy.
How are you,
183
00:32:50,930 --> 00:32:53,870
Tony D Andyelo
Tony D for friends.
184
00:32:53,905 --> 00:32:58,590
Jimmy, this is my people.
185
00:32:58,600 --> 00:33:03,595
Grab a chair.
And you can go to work.
186
00:33:03,630 --> 00:33:10,110
Listen, my mom, he'll do something Italian.
Is not that nice?
187
00:33:10,120 --> 00:33:14,235
What do you like cheese ...?
188
00:33:14,270 --> 00:33:18,440
Do you like wine mom?
What do you have a basement drink here?
189
00:33:18,450 --> 00:33:22,630
No, no, we do not call it.
190
00:33:27,140 --> 00:33:31,690
Ernest thinks we can not win.
You showed them how to pray steadily.
191
00:33:31,725 --> 00:33:35,020
You made them secure
that there is no Italian blood in you?
192
00:33:35,055 --> 00:33:37,985
It's possible.
193
00:33:38,020 --> 00:33:44,640
Jimmy, listen. I have to keep an eye on you.
I can not afford trouble, not now.
194
00:33:44,650 --> 00:33:49,805
Attention, attention.
Boland prisoner to appear at the clinic.
195
00:33:49,840 --> 00:33:57,150
Are you sick? No, just check the souvenir
What I got from the community.
196
00:33:59,270 --> 00:34:03,010
Watch your ass boy.
Or I'll be for you.
197
00:34:11,120 --> 00:34:14,350
I told you that there will be no problems.
How do you think there is no problem, and what about the stares.
198
00:34:14,385 --> 00:34:21,970
You are crazy, you will not mess or sit down
and watch a stupid game on TV.
199
00:34:22,005 --> 00:34:27,130
Hey, I love that match.
I like to watch big boobs.
200
00:34:31,440 --> 00:34:36,460
Well, the kids will work around 12 in the afternoon.
201
00:34:36,495 --> 00:34:40,150
They need a miracle to get out.
202
00:34:41,190 --> 00:34:46,560
And everything will be ours.
203
00:35:15,970 --> 00:35:21,580
Jimmy, tell me about Luthor.
I really want to know.
204
00:35:21,615 --> 00:35:27,040
Oh, Lutor.
There is not much to say.
205
00:35:30,090 --> 00:35:36,900
My friend, blacksmith,
He looked at me like a cousin.
206
00:35:36,935 --> 00:35:41,230
Jesus, he was a child.
207
00:35:43,170 --> 00:35:49,570
As soon as he arrived in A block,
The gang came to him quickly.
208
00:35:49,605 --> 00:35:57,130
He was raped and killed.
209
00:36:05,490 --> 00:36:10,010
How did you meet him?
210
00:36:14,510 --> 00:36:22,430
One day after work, at least I left.
She was hit.
211
00:36:22,465 --> 00:36:25,225
A real war.
212
00:36:25,260 --> 00:36:29,785
I just wanted to get out of there.
213
00:36:29,820 --> 00:36:35,590
The next thing I know is that the guy is dead
and they got everything on me.
214
00:36:35,625 --> 00:36:43,080
I got 10 years.
Why did they choose you?
215
00:36:45,140 --> 00:36:48,205
I liked the color of my skin.
216
00:36:48,240 --> 00:36:55,830
I'm an American, I was born there and grew up.
Just because I'm a half-mad ...
217
00:36:55,865 --> 00:37:00,360
Cops always see it differently.
218
00:37:04,490 --> 00:37:08,080
I know a lot about it.
219
00:37:45,330 --> 00:37:50,480
You say the administrator has hidden information
who could help you.
220
00:37:50,490 --> 00:37:54,705
If that's the truth we have a case.
221
00:37:54,740 --> 00:38:00,520
Lora will receive a prize of 5000,
but that's not all ... "
222
00:38:05,020 --> 00:38:09,035
Tony, get your ass here
You do not want to miss this.
223
00:38:09,070 --> 00:38:13,050
You want your spaghetti, a.
Just get your ass here.
224
00:38:13,085 --> 00:38:18,210
Oh, who is it?
It's hot
225
00:38:18,245 --> 00:38:19,210
I love big boots.
226
00:38:19,220 --> 00:38:25,700
Great and soothing.
My wife's life.
227
00:38:29,130 --> 00:38:33,455
Jimmy, take a chair.
228
00:38:33,490 --> 00:38:37,280
Unlike some, I have a job.
229
00:38:37,290 --> 00:38:40,690
And we do not have to work.
230
00:38:45,330 --> 00:38:50,030
Do you have kurvin in those prams?
No.
231
00:39:34,790 --> 00:39:38,420
What do you need a boy?
I'm looking for Starka.
232
00:39:38,870 --> 00:39:42,040
Not here.
Get out of here.
233
00:40:45,000 --> 00:40:49,460
You thought we were not going to fuck you.
234
00:41:18,080 --> 00:41:20,770
Stark ...
Dzimi ...
235
00:41:38,800 --> 00:41:41,030
Fucking dusk.
236
00:41:46,340 --> 00:41:50,580
This guy beat him up
you know we do not have anything to do with it.
237
00:41:52,580 --> 00:41:55,680
Open the fucking door.
238
00:42:08,080 --> 00:42:10,915
Smells.
239
00:42:10,950 --> 00:42:13,715
All of you ...
240
00:42:13,750 --> 00:42:16,375
against one man?
241
00:42:16,410 --> 00:42:20,475
I'll show you a lot of respect for Jimmy.
242
00:42:20,510 --> 00:42:24,500
What's the problem with this man?
243
00:42:26,500 --> 00:42:30,585
Who?
And you?
244
00:42:30,620 --> 00:42:31,620
You have problems with this man?
Stewart?
245
00:42:38,160 --> 00:42:40,595
No, no, no, no.
246
00:42:40,630 --> 00:42:45,340
Only one man here has a problem.
one man.
247
00:42:45,375 --> 00:42:49,490
What are you doing, nigga?
You're working for the manager.
248
00:42:51,830 --> 00:42:55,845
Lutor gave you drugs with Blu.
249
00:42:55,880 --> 00:43:00,010
The team is paying you what you get.
250
00:43:00,045 --> 00:43:02,040
That's right.
251
00:43:04,780 --> 00:43:09,460
Why do not you tell the team how it works?
252
00:43:09,495 --> 00:43:13,142
No problem.
No problem?
253
00:43:13,177 --> 00:43:16,790
Teach us all how to do it.
254
00:43:18,790 --> 00:43:22,450
Does it sound okay to you?
255
00:43:27,540 --> 00:43:30,850
Let's start.
256
00:44:34,490 --> 00:44:36,030
That's enough!
257
00:44:45,440 --> 00:44:47,620
I said a lot.
258
00:44:49,400 --> 00:44:52,830
Come on, come on.
259
00:45:04,960 --> 00:45:07,520
Come on, boy.
260
00:45:12,440 --> 00:45:15,790
These people do not seem to hate you, Jimmy.
261
00:45:15,800 --> 00:45:19,760
They think you hate all the black people.
Is that true?
262
00:45:19,795 --> 00:45:20,760
I have no problem with anyone.
263
00:45:24,820 --> 00:45:32,250
It made us all believe that it was
killed his friend Luthor for no reason.
264
00:45:32,285 --> 00:45:36,627
Is that true?
265
00:45:36,662 --> 00:45:40,296
It was malicious.
266
00:45:40,331 --> 00:45:43,895
but I had reason.
267
00:45:43,930 --> 00:45:51,590
Make your brother Lutor
attacked Dziomi's friend.
268
00:45:51,625 --> 00:45:57,400
Lutor ran into a black man, a brother, a child.
269
00:45:57,435 --> 00:46:02,015
He raped him and killed him.
270
00:46:02,050 --> 00:46:10,360
Jimmy did everything that was needed.
It was not right, it was not wise.
271
00:46:10,395 --> 00:46:14,920
He was a man.
272
00:46:14,930 --> 00:46:20,260
And now she has to live with it.
273
00:46:20,295 --> 00:46:24,070
See ...
274
00:46:24,080 --> 00:46:29,035
We are in a bad state,
which grows even worse.
275
00:46:29,070 --> 00:46:33,990
They do not care if we do
die or live here.
276
00:46:34,025 --> 00:46:37,930
If you are going to fight,
Fight.
277
00:46:37,965 --> 00:46:41,410
Not with each other.
278
00:46:51,310 --> 00:46:52,990
Are you okay?
279
00:47:01,340 --> 00:47:04,120
Shit.
Get out of my garden, get lost !.
280
00:47:27,000 --> 00:47:28,650
Hey Didlar!
281
00:47:32,300 --> 00:47:33,920
Thank you.
282
00:47:48,850 --> 00:47:51,765
Well, Jimmy,
I'd like to say it's over, but it's not
283
00:47:51,800 --> 00:47:57,250
Blues' anger has no boundaries,
The next time you will be attacked when the unbelieving people.
284
00:47:57,285 --> 00:48:01,155
somewhere where there is no one and fast.
285
00:48:01,190 --> 00:48:05,005
Better be ready.
which is so angry.
286
00:48:05,040 --> 00:48:10,570
He runs a double life.
I did not want to get into this.
287
00:48:10,605 --> 00:48:14,835
You would not know what to do with him.
288
00:48:14,870 --> 00:48:20,850
We're home, Jimmy.
It was unavoidable.
289
00:48:22,240 --> 00:48:25,800
Whenever you're ready, boy.
290
00:48:25,810 --> 00:48:31,440
The video is a boy, Lucas.
He knelt and swallowed his belly dick.
291
00:48:31,475 --> 00:48:35,210
You could have used this little thing yesterday.
292
00:48:35,245 --> 00:48:37,820
Hey, he closed me.
293
00:48:37,855 --> 00:48:41,155
Who?
Boland, Stark.
294
00:48:41,190 --> 00:48:46,450
I do not want trouble
I just do my own like everyone else, but this ...
295
00:48:46,460 --> 00:48:49,785
They searched.
296
00:48:49,820 --> 00:48:53,865
So, what's next?
297
00:48:53,900 --> 00:48:59,605
It's just starting.
Cruise was unlucky.
298
00:48:59,640 --> 00:49:04,830
Will Be Boland and Stark
in dead bags.
299
00:49:12,720 --> 00:49:16,880
Very useful, Blu.
Today is your lucky day.
300
00:49:16,915 --> 00:49:22,210
All you need is everything.
301
00:49:36,840 --> 00:49:41,870
What do you think? I think there will be someone
to get very nasty very soon.
302
00:49:41,905 --> 00:49:47,310
How will we deal with it?
303
00:49:47,320 --> 00:49:52,780
I do not like to watch Starka
how things work.
304
00:49:56,480 --> 00:50:00,470
There is no way out for anyone.
305
00:50:09,910 --> 00:50:13,820
Brothers in the yard are preparing for action.
306
00:50:13,830 --> 00:50:16,830
I'm not going anywhere.
307
00:50:19,830 --> 00:50:25,450
Our brothers lose their teeth for you.
308
00:50:26,450 --> 00:50:31,605
You have to show us
You have a little respect.
309
00:50:31,640 --> 00:50:35,410
The old man was right.
And I do not have any problems with the Chinese.
310
00:50:35,445 --> 00:50:38,205
He screwed up Luther.
So what?
311
00:50:38,240 --> 00:50:42,470
The only thing you can do is spit on us.
312
00:50:42,505 --> 00:50:46,020
Nobody talks to me like that.
313
00:50:52,020 --> 00:50:56,840
What are you going to do?
Kill all of us?
314
00:51:17,250 --> 00:51:21,660
Get your ass out of the goddamn armchair!
315
00:51:21,695 --> 00:51:26,035
You did not work all day.
Are you crazy?
316
00:51:26,070 --> 00:51:29,920
You think he sees your organization and shit.
317
00:51:35,740 --> 00:51:37,885
What are you doing?
318
00:51:37,920 --> 00:51:42,710
Listen, we've been thinking.
We're just trying to do the right thing.
319
00:51:42,920 --> 00:51:47,980
What the brother wants us to say is that we feel bad.
We'll help you fix this place.
320
00:51:48,015 --> 00:51:52,010
You're old enough to be our father.
You should do what the guys do.
321
00:51:52,045 --> 00:51:56,690
Boland, we do not have a problem with you.
No no.
322
00:52:01,370 --> 00:52:03,760
We need help.
323
00:52:26,130 --> 00:52:31,870
The old boy's head screwed my head off.
This is a terrible thing about morality or ...
324
00:52:31,905 --> 00:52:36,280
which means that Cruz will plant cattle for half a week.
Fuck it.
325
00:52:36,315 --> 00:52:41,990
I'm sick of this shit,
I have the quality of the leader.
326
00:52:44,450 --> 00:52:47,570
So we'll end this right now.
Who?
327
00:52:47,605 --> 00:52:50,655
You and I?
That's what I said.
328
00:52:50,690 --> 00:52:55,590
You have something with the manager,
You can use one day.
329
00:53:01,140 --> 00:53:04,375
When do you want to do this?
Soon.
330
00:53:04,410 --> 00:53:07,610
We have to start from the bottom.
Pedrvernjak first.
331
00:53:11,180 --> 00:53:14,630
We have to have the system, right?
That's right.
332
00:57:05,620 --> 00:57:07,670
Come on, man?
333
00:57:44,670 --> 00:57:47,500
All right, ladies, the party is over.
334
00:57:47,535 --> 00:57:51,930
Back to the house.
Movement.
335
00:58:10,080 --> 00:58:11,895
Back!
336
00:58:11,930 --> 00:58:15,690
Let's go home.
337
00:58:25,600 --> 00:58:28,255
What are you doing, Jimmy?
338
00:58:28,290 --> 00:58:30,875
Do you mean to kill them both?
339
00:58:30,910 --> 00:58:36,490
You want to risk your life for these two?
340
00:58:36,525 --> 00:58:42,035
20 years, 20 years of total locking.
341
00:58:42,070 --> 00:58:48,970
Well, I'll tell you, the first 5 will be like hell.
Is that what you want?
342
00:58:49,005 --> 00:58:53,570
Have you lost your taste for freedom?
He saved my life.
343
00:58:57,550 --> 00:58:59,440
Yes.
344
00:59:06,960 --> 00:59:09,595
You brought me a chuck here.
Yes.
345
00:59:09,630 --> 00:59:15,475
Because freedom can be felt here.
and that's the nearest thing you're getting.
346
00:59:15,510 --> 00:59:22,670
Why are you spending my time Taylor? I was ready to go
You came home when you called me for this problem.
347
00:59:22,705 --> 00:59:26,155
Problem?
So you know what you're talking about.
348
00:59:26,190 --> 00:59:33,515
I understand that you and Mr. Boland
almost like brothers now.
349
00:59:33,550 --> 00:59:39,135
Let me tell you something, Taylor.
I belong to the block since I was a boy.
350
00:59:39,170 --> 00:59:46,380
Why are Bli and Vilhed not in solitary? Your guards drink
coffee all day and do not go until trouble is over.
351
00:59:46,415 --> 00:59:53,507
Thank God, we have a man who gives us
tells us how to do our job.
352
00:59:53,542 --> 01:00:00,600
I mean, without you I was not capable
to continue, you are free, advisers.
353
01:00:09,610 --> 01:00:12,290
Stark really irritates you, do not you?
354
01:00:12,300 --> 01:00:18,215
Break my balls for years.
Seeking these requests.
355
01:00:18,250 --> 01:00:23,160
It's making me treat those animals
as a human being.
356
01:00:23,170 --> 01:00:27,420
But now it's my turn.
What's on your mind?
357
01:00:31,910 --> 01:00:36,420
One of these days somebody's going to squash.
358
01:00:36,430 --> 01:00:41,430
And when this happens,
I'll be there and bother Starka.
359
01:00:49,090 --> 01:00:57,970
Every day I came from school
My mom waited for me with tomato sandwiches.
360
01:00:59,500 --> 01:01:05,180
Every day.
They are nothing else.
361
01:01:05,215 --> 01:01:10,860
Now I think about them and my mother.
362
01:01:10,870 --> 01:01:15,745
She tried hard to make them.
363
01:01:15,780 --> 01:01:20,620
It's a really nice little talk.
364
01:01:24,150 --> 01:01:29,040
I would like to eat
One of those sandwiches.
365
01:01:29,075 --> 01:01:34,160
Go ask Star to make one.
366
01:01:34,195 --> 01:01:37,975
Fucking that old man.
367
01:01:38,010 --> 01:01:42,310
You want to fuck me, Willhed?
368
01:01:50,100 --> 01:01:53,720
The speech is over.
Look what you did to me with the old man's head?
369
01:01:55,600 --> 01:01:57,550
Looks better.
370
01:01:59,810 --> 01:02:08,380
I'm done with you.
And everybody knows I've been here for 20 years.
371
01:02:08,415 --> 01:02:12,220
So you can pop my dick.
372
01:02:16,140 --> 01:02:20,310
See there are many people here who
you do not want to see Jimmy injured.
373
01:02:20,345 --> 01:02:25,812
They retaliate him. It's easy to see a man
who has friends.
374
01:02:25,847 --> 01:02:31,245
Maybe it's time for both of you
leave it alone.
375
01:02:31,280 --> 01:02:37,800
This is the last of me, Stark.
Man wasted my life.
376
01:02:37,835 --> 01:02:42,430
I do not like you either, Uncle.
377
01:02:47,270 --> 01:02:52,900
I do not want to be rude,
That Scott made me the rest of my life.
378
01:02:52,935 --> 01:03:00,060
I'll be honest with you
I will not calm down.
379
01:03:01,060 --> 01:03:06,560
If I have to go through you to kill him,
I'll do it.
380
01:03:09,580 --> 01:03:13,165
You know Blu
I beg you.
381
01:03:13,200 --> 01:03:18,900
Busy with his own hatred.
I'd rather die than let him go.
382
01:03:18,935 --> 01:03:24,057
I'm tired of your complaint.
383
01:03:24,092 --> 01:03:29,180
And your peaceful association of shit.
384
01:03:34,250 --> 01:03:39,350
You bastards kill me only
with his fingers and mouths for some 15 years.
385
01:03:39,385 --> 01:03:43,440
But I'm still standing.
386
01:03:55,180 --> 01:03:57,090
That's it
387
01:03:57,100 --> 01:04:00,460
We'll do it tomorrow.
tomorrow is a holiday.
388
01:04:00,495 --> 01:04:04,340
I know my Independence Day.
389
01:04:12,400 --> 01:04:20,300
The director will lead the delegation
in prison tomorrow.
390
01:04:20,335 --> 01:04:27,620
They show our guests how to appreciate the holiday.
391
01:04:27,630 --> 01:04:32,780
Let this day be remembered.
392
01:04:44,490 --> 01:04:47,850
There are many people out there who are no longer in jail.
393
01:04:47,885 --> 01:04:50,845
So, what happened?
394
01:04:50,880 --> 01:04:53,900
Just a few more days and you go out.
395
01:04:57,100 --> 01:05:02,420
Yes, for three more days and I wake up.
396
01:05:04,500 --> 01:05:08,775
You know, Jimmy, I've been thinking about your case.
397
01:05:08,810 --> 01:05:13,050
Maybe I can help you when I'm out.
398
01:05:17,220 --> 01:05:21,660
You know when I leave, those prisoners ...
399
01:05:21,670 --> 01:05:25,750
... they'll need an advisor.
400
01:05:25,785 --> 01:05:29,830
Somebody will have to replace me.
401
01:05:29,865 --> 01:05:32,990
what do you say?
402
01:05:36,840 --> 01:05:39,390
I do not believe it.
403
01:05:44,380 --> 01:05:47,115
Attention!
Attention!
404
01:05:47,150 --> 01:05:51,805
All prisoners are at the scene.
405
01:05:51,840 --> 01:05:56,460
May this holiday be remembered.
406
01:06:06,410 --> 01:06:10,170
I've been a director for eight years.
407
01:06:10,180 --> 01:06:14,235
I'm pretending to be the greatest criminals
in a normal session.
408
01:06:14,270 --> 01:06:18,255
So I decided to run for the prosecutor.
409
01:06:18,290 --> 01:06:23,810
Ladies and gentlemen, freely
Walk around to see that they are fine ...
410
01:06:23,845 --> 01:06:26,890
... my methods of work.
411
01:06:32,300 --> 01:06:35,905
Boje,
Chicken!
412
01:06:35,940 --> 01:06:42,235
Rebar and see that
corn.
413
01:06:42,270 --> 01:06:46,040
There must be something special going on.
414
01:06:46,075 --> 01:06:50,030
Sweet like a paste.
Yes.
415
01:07:00,460 --> 01:07:04,770
Attention, all prisoners are expected
to compete in sports.
416
01:07:04,780 --> 01:07:10,080
contact the officer at the latest tomorrow.
417
01:07:27,090 --> 01:07:33,720
We know from the experience that prisoners are
Prone to violence and indecent behavior.
418
01:07:34,720 --> 01:07:41,840
Well, we keep them good.
Not too good.
419
01:07:45,700 --> 01:07:48,400
Try the potatoes.
420
01:07:53,170 --> 01:07:56,615
It's smoother than it was yesterday?
Oh yes.
421
01:07:56,650 --> 01:08:02,575
Damn it, Stark, you eat a meal like this every day.
What? And now it's a good meal.
422
01:08:02,610 --> 01:08:08,500
When you go out nobody will make you
meals like me. You're right, Tony.
423
01:08:08,535 --> 01:08:13,330
What is the first thing you do to Stark?
I know what I would do.
424
01:08:13,365 --> 01:08:18,660
Good food for my stomach.
The hoses are like this.
425
01:08:23,150 --> 01:08:27,880
I think I'll go to the beach.
Hey, I heard that the sand was beautiful.
426
01:08:27,915 --> 01:08:35,875
You know earlier. You know these days,
when there are few people on the beach.
427
01:08:35,910 --> 01:08:43,820
The only thing to keep in mind is the seagulls
and the waves that encounter the sand.
428
01:08:43,855 --> 01:08:50,880
And the sky is in beautiful colors
red orange.
429
01:08:50,890 --> 01:08:57,830
And totally tramping on the sand.
430
01:09:01,190 --> 01:09:04,360
Yes, then I'll go swimming.
431
01:09:15,310 --> 01:09:17,985
Attention!
432
01:09:18,020 --> 01:09:22,880
Prisoner Stark let him in the garden.
433
01:09:24,880 --> 01:09:27,645
I can not even eat.
434
01:09:27,680 --> 01:09:31,200
Relax,
I'll leave.
435
01:10:37,910 --> 01:10:40,375
Attention!
436
01:10:40,410 --> 01:10:45,415
Boland prisoner should come to the clinic.
437
01:10:45,450 --> 01:10:50,080
Hey, they call Jimmy.
I'll cover him.
438
01:10:50,115 --> 01:10:54,710
When you get back, tell him I'll be right back.
439
01:11:24,810 --> 01:11:27,455
Where's Stark?
He just left.
440
01:11:27,490 --> 01:11:31,460
He went to the infirmary,
to cover you.
441
01:11:33,460 --> 01:11:36,480
I was there yesterday.
442
01:11:36,515 --> 01:11:39,472
Hey, where are you going?
443
01:11:39,507 --> 01:11:42,430
Let's go after him.
444
01:12:04,160 --> 01:12:08,560
Shit goes on old
I do not care who will be the first.
445
01:12:41,620 --> 01:12:43,450
Go.
446
01:12:56,450 --> 01:12:59,765
Call for help!
Come on, help me.
447
01:12:59,800 --> 01:13:04,930
I think Stark.sta happened,
we have to do something, we go.
448
01:13:07,080 --> 01:13:09,905
A little alarm is all under control.
449
01:13:09,940 --> 01:13:13,600
Our guests must not leave this room.
I'll be right back.
450
01:13:13,635 --> 01:13:17,510
One side
move.
451
01:13:17,545 --> 01:13:21,175
The performance is over.
452
01:13:21,210 --> 01:13:24,535
Boland, leave it.
You did this.
453
01:13:24,570 --> 01:13:28,370
Turn off the phone line from the outside.
I know what happened.
454
01:13:28,405 --> 01:13:32,705
I know, like them.
455
01:13:32,740 --> 01:13:36,395
Some doctors are doing their job.
porunie!
456
01:13:36,430 --> 01:13:40,050
I told you to rub the area.
Move along.
457
01:13:40,085 --> 01:13:44,120
Not now, Dzimi.
Yes, calm down.
458
01:13:44,155 --> 01:13:47,980
Take care of him.
459
01:14:05,490 --> 01:14:08,985
what is going on?
Somebody fucked up.
460
01:14:09,020 --> 01:14:12,445
Fucked?
Yeah, how do you mean fucked up.
461
01:14:12,480 --> 01:14:16,060
It's nothing new
Every day is someone else.
462
01:14:26,700 --> 01:14:29,590
Let's go.
Come on!
463
01:14:40,330 --> 01:14:44,610
Hey people journalists are there!
we have to attract their attention.
464
01:14:50,900 --> 01:14:52,880
He can not do anything to anyone!
465
01:14:52,915 --> 01:14:55,950
Give me a break.
466
01:14:57,950 --> 01:15:00,585
I have work.
467
01:15:00,620 --> 01:15:04,730
Unisti e you,
Jimmy.
468
01:15:12,950 --> 01:15:16,220
Get out.
Do not let your sire.
469
01:15:57,280 --> 01:16:00,990
what is it, what's happening?
It was just an old man.
470
01:16:01,000 --> 01:16:04,695
what's happening?
471
01:16:04,730 --> 01:16:10,670
Sometimes you have to think fast.
The media are here.
472
01:16:10,705 --> 01:16:15,315
Block the block C.
Well, stop them.
473
01:16:15,350 --> 01:16:22,080
Listen to stop this now
or you will become anxious.
474
01:16:33,510 --> 01:16:37,155
Shit everyone in prison knows
that we did it.
475
01:16:37,190 --> 01:16:40,800
I told you to shut up,
we have not done anything.
476
01:16:40,810 --> 01:16:45,595
We do not know anything.
Everything they can to close us.
477
01:16:45,630 --> 01:16:50,380
So, shut up and make a stupid,
And I know you can do it.
478
01:16:50,415 --> 01:16:54,160
Everything will be fine.
Come on.
479
01:17:04,350 --> 01:17:07,520
Do not be a puppy.
We got fucked up.
480
01:17:07,555 --> 01:17:09,360
That's right!!!
481
01:17:13,530 --> 01:17:16,230
Fucking gasoline.
482
01:17:31,530 --> 01:17:35,290
This is not a game.
In the cells immediately.
483
01:17:35,300 --> 01:17:38,360
Or we'll shoot.
484
01:17:59,550 --> 01:18:02,490
It's for Luthor.
No.
485
01:18:02,525 --> 01:18:05,390
For Starka!
486
01:18:22,860 --> 01:18:25,440
Bastards,
Get up!
487
01:19:10,480 --> 01:19:14,020
Do not,
please.
488
01:19:37,810 --> 01:19:39,875
Throw it to Boland!
489
01:19:39,910 --> 01:19:44,590
Come on, shoot,
where do you think it will fall?
490
01:19:44,625 --> 01:19:49,165
You have nothing to do with Boland.
491
01:19:49,200 --> 01:19:53,900
Come on, you're Chinese and you will never get out.
Do it!
492
01:19:53,935 --> 01:19:58,125
I do not want to get out.
493
01:19:58,160 --> 01:20:01,605
We did not kill an old blacksmith.
Blacksmith !?
494
01:20:01,640 --> 01:20:06,250
These are just words. If you have them yet.
You better pronounce them fast.
495
01:20:11,410 --> 01:20:14,445
Boland,
depart.
496
01:20:14,480 --> 01:20:17,515
I'm ready to die.
Do that!
497
01:20:17,550 --> 01:20:20,515
All right, we did it well.
Shut up!
498
01:20:20,550 --> 01:20:25,710
What have you done?
Didlar and Stark killed both of them.
499
01:20:25,745 --> 01:20:30,340
Yes,
We did it.
500
01:20:30,375 --> 01:20:33,770
What are you going to do?
501
01:20:33,805 --> 01:20:37,780
You heard that.
502
01:20:41,300 --> 01:20:44,000
Fuck you, Boland.
503
01:20:52,330 --> 01:20:55,220
Now do your job.
504
01:21:00,010 --> 01:21:03,635
Let everyone be locked.
Take the wounded to the hospital.
505
01:21:03,670 --> 01:21:07,125
Clear the area.
Mr. Godard, you want to make a statement.
506
01:21:07,160 --> 01:21:11,760
Yes, of course. As you can see
Once again, we've got ridiculous.
507
01:21:11,795 --> 01:21:15,950
Do not you think it's a little late for that?
508
01:21:15,985 --> 01:21:19,525
What do you mean, Koni?
509
01:21:19,560 --> 01:21:23,520
You can find out on the news tonight.
510
01:21:29,100 --> 01:21:30,810
Ready to lock.
511
01:21:45,030 --> 01:21:48,740
23: 00 the lights go out.
512
01:22:57,280 --> 01:23:00,670
I will not lie to you,
Stark.
513
01:23:00,705 --> 01:23:04,060
I heard you were dead.
514
01:23:04,095 --> 01:23:09,100
I'd better be.
515
01:23:18,180 --> 01:23:21,330
We will not create more problems?
516
01:23:24,270 --> 01:23:26,500
A lot.
517
01:23:35,490 --> 01:23:37,085
Well, son,
518
01:23:37,120 --> 01:23:41,580
I can not say that we will
Missing this place.
519
01:23:41,615 --> 01:23:42,545
But you want.
520
01:23:42,580 --> 01:23:49,990
I'll work with lawyers while I'm out.
521
01:23:50,025 --> 01:23:53,240
I'll get you out of here.
522
01:23:53,250 --> 01:24:00,750
I would think again about that offer.
People need somebody inside.
523
01:24:17,420 --> 01:24:21,740
I'll see you outside.
Outside.
524
01:25:02,830 --> 01:25:05,140
Go,
advisers.
525
01:25:08,140 --> 01:25:12,140
Retrieved from www.titlovi.com
41144
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.