Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:41,926 --> 00:02:44,144
Hola, Bobby Stern.
Felicitaciones.
2
00:02:44,326 --> 00:02:45,291
Gracias.
3
00:02:45,326 --> 00:02:47,000
- �Fabuloso!
- G�stenlo bien.
4
00:02:50,205 --> 00:02:52,714
- Jimmy, �cual es tu juego de hoy?
- Cinco cartas.
5
00:03:01,544 --> 00:03:02,874
Se�or Kamenev.
6
00:03:03,104 --> 00:03:05,672
Con todo el debido respeto
le dije que no.
7
00:03:05,944 --> 00:03:09,751
Si, pero es inaceptable.
�Rel�jese! beba un trago.
8
00:03:12,203 --> 00:03:14,259
Yo creo que deber�a
considerarlo.
9
00:03:17,263 --> 00:03:20,354
Este es mi casino
y no necesito su ayuda.
10
00:03:21,822 --> 00:03:24,595
Necesit� de mi ayuda
para estar aqu�.
11
00:03:25,202 --> 00:03:29,454
Ahora que ya tiene lo que quiere,
�cree que puede darme la espalda?
12
00:03:45,400 --> 00:03:46,999
�Est� amenazando a mi hija?
13
00:03:47,240 --> 00:03:51,299
�Es una linda ni�a! Ser�a una pena
si tuviera un accidente.
14
00:04:00,439 --> 00:04:02,967
- �L�rguense de aqu�!
- V�monos.
15
00:04:24,296 --> 00:04:25,333
�Jack?
16
00:04:25,896 --> 00:04:27,065
Soy Bobby.
17
00:04:27,776 --> 00:04:28,931
�Qu� sucede?
18
00:04:30,156 --> 00:04:34,190
�Recuerdas que una vez me dijiste
que te llamara si necesitaba un amigo?
19
00:04:35,135 --> 00:04:36,490
Te estoy llamando.
20
00:05:15,912 --> 00:05:17,947
�No podemos deshacernos de ellos?
21
00:05:18,571 --> 00:05:22,084
�Con qu� pretexto?
�Visitar el casino?
22
00:05:22,651 --> 00:05:24,887
- No puedo soportarlo
- Basta.
23
00:05:26,151 --> 00:05:27,366
Esc�chame.
24
00:05:28,050 --> 00:05:31,389
Si cedemos,
se apoderar�n de todo.
25
00:05:33,110 --> 00:05:35,943
No me importa el casino, Bobby.
Quiero irme.
26
00:05:36,550 --> 00:05:38,306
- �Es lo que deseas?
- Gran error
27
00:05:38,409 --> 00:05:40,722
�Solo queda un as en el pil�n!
28
00:05:50,548 --> 00:05:52,063
�Jack Devlin!
29
00:05:54,228 --> 00:05:56,503
�Hairy! �Eyeball!
30
00:05:57,348 --> 00:06:00,496
- �Cuando salieron de la c�rcel?
- No deber�as estar aqu�.
31
00:06:00,647 --> 00:06:01,996
�En serio?
�Quien lo dice?
32
00:06:02,267 --> 00:06:03,441
El se�or Kamenev.
33
00:06:03,807 --> 00:06:07,364
�Trabajan para esa basura?
D�ganme algo...
34
00:06:08,747 --> 00:06:10,864
�Sus cuentas est�n llenas?
35
00:06:47,043 --> 00:06:48,259
�Jack!
36
00:06:51,303 --> 00:06:52,652
�Qu� bueno verte!
37
00:06:55,142 --> 00:06:57,991
- Gracias por venir.
- Cuando quieras, Bobby.
38
00:06:59,062 --> 00:07:02,711
- �Recuerdas a Nicky, verdad?
- �Hola Nicky! �Como estas?
39
00:07:03,002 --> 00:07:05,851
- Casey, �recuerdas al t�o Jack?
- Si. �Hola t�o Jack!
40
00:07:06,201 --> 00:07:09,050
�Casey!
�Vaya como creciste!
41
00:07:09,901 --> 00:07:10,990
�Qu� sucede?
42
00:07:11,541 --> 00:07:13,313
�Me ense�as lo que haces
con las cartas?
43
00:07:13,481 --> 00:07:16,736
- Si, claro.
- M�s tarde. Tenemos que hablar.
44
00:07:17,380 --> 00:07:18,436
Est� bien.
45
00:07:19,340 --> 00:07:21,439
Te lo mostrar� luego, lo prometo.
46
00:07:23,020 --> 00:07:26,832
Tiene un coeficiente de 165.
No s� de donde lo saca.
47
00:07:27,119 --> 00:07:30,417
Ya sabe como doblar las apuestas.
Es como una esponja.
48
00:07:31,099 --> 00:07:34,509
Me gusta que sea �til.
�Qu� sucede con Kamenev?
49
00:07:34,799 --> 00:07:38,374
�l quiere entrar a mi negocio.
Le dije que no, pero no escucha.
50
00:07:38,618 --> 00:07:40,371
�Y como te mezclaste con �l?
51
00:07:40,678 --> 00:07:45,115
Jack, este es un casino y no
soy un �ngel, tengo una historia.
52
00:07:45,438 --> 00:07:48,791
Pero �l va tras mi hija y eso
es pasarse de la raya.
53
00:07:50,437 --> 00:07:52,655
Ella es todo para nosotros Jack.
54
00:07:53,177 --> 00:07:54,505
Tienes que sacarla de aqu�.
55
00:07:55,357 --> 00:07:56,867
No te preocupes.
56
00:07:58,468 --> 00:07:59,568
Gracias.
57
00:08:00,236 --> 00:08:02,575
Entonces apost� por ese caballo
y lleg� tan tarde...
58
00:08:02,776 --> 00:08:05,004
que le dieron al jockey
horas extras.
59
00:08:08,135 --> 00:08:09,684
�Donde escuchaste ese chiste?
60
00:08:09,915 --> 00:08:13,193
�Espera! no es el �nico. �Qu� es
negro, blanco y rojo por todas partes?
61
00:08:13,415 --> 00:08:14,550
Temo adivinar.
62
00:08:14,955 --> 00:08:16,510
�Una monja en una licuadora!
63
00:08:17,714 --> 00:08:19,310
�Qu� horrible!
64
00:08:19,734 --> 00:08:21,049
�De donde sacas todo eso?
65
00:08:21,214 --> 00:08:23,767
De los c�micos en la sala
de espect�culos.
66
00:08:24,894 --> 00:08:26,493
�l es Max.
67
00:08:29,033 --> 00:08:30,707
Gusto en conocerte, Max.
68
00:08:33,093 --> 00:08:36,651
Pap� dice que eres el �nico hombre
de confianza en un situaci�n dif�cil.
69
00:08:36,833 --> 00:08:38,924
Qu� ha escapado de muchos
peligros contigo,
70
00:08:39,092 --> 00:08:41,622
y que no hay mejor
apoyo en un tiroteo.
71
00:08:42,132 --> 00:08:43,726
�Eso es cierto?
72
00:09:15,209 --> 00:09:16,722
Bienvenido a mi casa.
73
00:09:25,848 --> 00:09:29,324
Voy a revisar la casa. Me asegurar�
que todo est� cerrado.
74
00:09:29,648 --> 00:09:31,761
No te preocupes
hay un guardia afuera,
75
00:09:31,908 --> 00:09:33,422
y otro patrullando.
76
00:09:34,567 --> 00:09:37,585
Entonces, me qued� sin trabajo.
�Cierto Max?
77
00:09:38,307 --> 00:09:39,840
Tomar� algo de leche.
78
00:09:44,986 --> 00:09:47,381
Voy a subir.
No tardar�.
79
00:11:02,999 --> 00:11:04,575
T�o Jack.
80
00:11:05,299 --> 00:11:07,357
Suelta el arma o morir�.
81
00:11:13,478 --> 00:11:14,588
Su�ltala.
82
00:11:14,718 --> 00:11:16,312
Suelta el arma.
83
00:11:29,696 --> 00:11:31,051
Su�ltala.
84
00:11:31,696 --> 00:11:33,270
Dije que la sueltes.
85
00:11:36,736 --> 00:11:38,508
No te preocupes, Casey...
86
00:11:38,916 --> 00:11:40,484
T� tienes la leche.
87
00:11:43,035 --> 00:11:45,127
�Suelta el arma! es en serio.
88
00:12:03,196 --> 00:12:04,285
T�o Jack.
89
00:12:36,321 --> 00:12:37,485
T�o Jack.
90
00:12:37,570 --> 00:12:38,823
T�o Jack. �Qu� te pas�?
91
00:12:39,270 --> 00:12:40,789
No puedo ver.
92
00:12:41,463 --> 00:12:42,785
T�o Jack.
93
00:12:45,269 --> 00:12:46,818
M�ntame en tu espalda.
94
00:12:55,128 --> 00:12:57,458
Casey, salgamos de aqu�.
95
00:12:58,008 --> 00:12:59,919
- �Donde est� la puerta?
- A la derecha.
96
00:13:00,320 --> 00:13:01,420
�Ve a la derecha!
97
00:13:01,808 --> 00:13:04,506
�Espera! �Alto! alguien viene
Date vuelta. Saldremos por detr�s.
98
00:13:05,007 --> 00:13:06,157
�A la izquierda?
99
00:13:06,327 --> 00:13:08,102
�Cuidado con la puerta!
No, a la derecha
100
00:13:08,547 --> 00:13:09,900
Sigue derecho.
101
00:13:10,347 --> 00:13:11,662
�Espera! �Alto! Izquierda.
102
00:13:12,327 --> 00:13:13,846
- �Izquierda?
- Gira a la izquierda.
103
00:13:14,407 --> 00:13:15,662
�Espera! �La pared!
104
00:13:15,827 --> 00:13:18,445
Gira a la derecha.
No. �Cuidado! a la derecha.
105
00:13:18,786 --> 00:13:19,875
�Sigo derecho?
106
00:13:20,086 --> 00:13:21,621
�Espera! �Alto! �Alto!
107
00:13:22,326 --> 00:13:23,841
�Cuidado a las 10:00!
108
00:13:29,785 --> 00:13:31,334
�Cuidado a las 12:00!
109
00:13:36,425 --> 00:13:39,474
�A la derecha! �Ve a la derecha!
110
00:13:46,664 --> 00:13:47,780
�Al suelo!
111
00:14:07,498 --> 00:14:08,581
T�o Jack.
112
00:14:09,982 --> 00:14:11,482
Casey.
113
00:14:57,283 --> 00:14:59,283
Jack.
114
00:15:04,276 --> 00:15:05,845
Est� bien.
115
00:15:14,236 --> 00:15:16,246
�Casey! �Casey!
116
00:15:16,375 --> 00:15:17,967
- Hola Mama.
- �Cari�o!
117
00:15:18,895 --> 00:15:20,071
�Estas bien?
118
00:15:20,235 --> 00:15:23,288
Ten�as raz�n Pap�.
No hay mejor apoyo en un tiroteo.
119
00:15:28,094 --> 00:15:30,463
Jack. �Estas bien?
120
00:15:31,174 --> 00:15:32,768
Estoy bien.
121
00:15:33,854 --> 00:15:36,749
- �Como est� Casey?
- Est� bien.
122
00:15:37,713 --> 00:15:39,766
Est� con vida gracias a ti.
123
00:15:42,953 --> 00:15:44,208
Bien.
124
00:15:44,992 --> 00:15:48,570
Porque voy a necesitar su ayuda
para atrapar a los dem�s.
125
00:16:03,091 --> 00:16:06,627
�Me dijo por tel�fono que ten�a
problemas con el Percod�n?
126
00:16:08,070 --> 00:16:10,579
Llevo sin tomar nada 35...
127
00:16:11,450 --> 00:16:13,202
No, 36 d�as.
128
00:16:13,610 --> 00:16:17,488
�Que bien! �Se los tomaba
debido a las lesiones que sufri�...
129
00:16:17,689 --> 00:16:18,824
en Atlantic City?
130
00:16:19,449 --> 00:16:22,924
- Si. sobretodo por mi pierna.
- �Y su pierna ya no le duele?
131
00:16:23,729 --> 00:16:24,779
Se soporta.
132
00:16:25,149 --> 00:16:27,743
Bien. Parece que est� progresando.
133
00:16:28,008 --> 00:16:31,539
�Le importa si fumo? �o es de
esos fan�ticos anti-tabaco?
134
00:16:33,208 --> 00:16:34,777
�Oiga! es su cuerpo.
135
00:16:55,286 --> 00:16:57,314
�Eso es solo un cigarro?
136
00:16:59,565 --> 00:17:02,274
- �Como hizo eso?
- Soy bueno con mis manos.
137
00:17:02,485 --> 00:17:04,034
Seguro que s�.
138
00:17:06,525 --> 00:17:09,378
�Cuanto tiempo ha estado haciendo
este trabajo de guardaespaldas?
139
00:17:09,884 --> 00:17:11,158
2 a�os.
140
00:17:11,564 --> 00:17:14,442
Desde que los federales ya no
requirieron de mis servicios.
141
00:17:14,684 --> 00:17:17,000
Es una forma de ganar dinero
haciendo lo que s�.
142
00:17:17,264 --> 00:17:19,297
�Entonces, por qu� est� aqu�?
143
00:17:22,223 --> 00:17:23,758
Su blusa...
144
00:17:24,383 --> 00:17:25,933
�es blanca?
145
00:17:26,634 --> 00:17:28,134
Si.
146
00:17:29,123 --> 00:17:31,133
�Podr�a acercarse?
147
00:17:33,302 --> 00:17:35,357
Por favor.
148
00:17:43,481 --> 00:17:47,690
En Atlantic City, despu�s de ser
golpeado por esa luz blanca,
149
00:17:48,061 --> 00:17:49,274
entr� en un t�nel.
150
00:17:49,721 --> 00:17:52,992
Un experiencia cercana a la muerte.
Es bastante com�n.
151
00:17:53,520 --> 00:17:55,089
Pero ahora...
152
00:17:59,240 --> 00:18:01,273
Cuando veo el blanco...
153
00:18:14,338 --> 00:18:15,873
�Se encuentra bien?
154
00:18:19,358 --> 00:18:22,547
�Se siente fuera de control
cuando ve el color blanco?
155
00:18:25,077 --> 00:18:27,407
Nunca experiment�
algo as� en toda mi vida.
156
00:18:27,677 --> 00:18:29,993
Jack, �alguna vez has escuchado
de las fobias? como...
157
00:18:31,077 --> 00:18:33,133
miedo a las alturas, la claustrofobia...
158
00:18:33,397 --> 00:18:35,988
Seguro.
�Pero al color blanco?
159
00:18:36,716 --> 00:18:40,429
La fobia a los colores
son en realidad muy com�n.
160
00:18:40,896 --> 00:18:42,927
Nunca he tenido miedo en mi vida.
161
00:18:43,556 --> 00:18:47,389
No es que tema que el color blanco
vaya a lastimarlo o matarlo.
162
00:18:48,115 --> 00:18:51,924
Pero le teme a algo
que el blanco representa.
163
00:18:53,355 --> 00:18:55,104
No estoy seguro
de entenderlo.
164
00:18:56,834 --> 00:19:00,065
Por ejemplo, una persona puede
tener miedo a los cuchillos.
165
00:19:00,234 --> 00:19:03,890
pero no significa que tema que cada cuchillo
que vea lo vaya a apu�alar.
166
00:19:04,294 --> 00:19:05,991
Podr�an tener miedo de...
167
00:19:06,274 --> 00:19:09,651
que vayan a perder el control
y apu�alar a alguien m�s.
168
00:19:11,713 --> 00:19:13,549
El color blanco representa,
169
00:19:13,713 --> 00:19:17,249
algo para su subconsciente,
y el cual usted teme.
170
00:19:19,872 --> 00:19:23,067
Ahora, vamos a ir paso a paso.
171
00:19:23,652 --> 00:19:26,903
Lo bueno es que la mayor�a
de las fobias son curables.
172
00:19:27,372 --> 00:19:29,568
Entonces, �qu� hago
mientras tanto?
173
00:19:30,831 --> 00:19:33,909
Siga usando sus lentes
y mantenga sus citas.
174
00:19:34,311 --> 00:19:36,329
Lo ver� en un par de d�as.
175
00:20:22,706 --> 00:20:25,562
Cari�o, tomemos algo
de champa�a �Por favor!
176
00:20:26,086 --> 00:20:27,596
Seguro cari�o.
177
00:20:34,485 --> 00:20:36,054
�Dorothy!
178
00:20:36,405 --> 00:20:37,976
�Mi amor qu� ocurre?
179
00:22:38,877 --> 00:22:41,877
Muy bien chicas, �Mu�vanse!
�Vamos! �Andando!
180
00:22:48,153 --> 00:22:51,731
�Vamos! m�s rubor en esas mejillas,
hay que cuidarla de esas luces.
181
00:23:02,271 --> 00:23:04,043
�Cuanto tiempo estar�
ella aqu� arriba?
182
00:23:04,671 --> 00:23:07,689
6 desfiles. 30 minutos.
Usted dijo que lugar es seguro.
183
00:23:08,931 --> 00:23:11,703
Acabamos de recibir otra.
Entregada por un mensajero.
184
00:23:24,529 --> 00:23:27,104
- Y el servicio de mensajer�a.
- El tipo entr�...
185
00:23:27,289 --> 00:23:30,665
pag� en efectivo. No hay descripci�n,
no hay huellas. Debe saberlo.
186
00:23:31,049 --> 00:23:33,298
Por supuesto que no.
Es su debut en Nueva York.
187
00:23:33,468 --> 00:23:36,404
Vencini lo har� p�blico el Viernes.
No quiero asustarla.
188
00:23:36,868 --> 00:23:39,707
Tampoco querr�s que la maten.
Este tipo es un psic�pata.
189
00:23:40,088 --> 00:23:41,601
Por eso los contrat�
190
00:23:41,868 --> 00:23:45,020
Mira, si cerramos el per�metro,
estar� m�s segura.
191
00:23:45,087 --> 00:23:46,661
El peligro es m�nimo.
192
00:23:47,307 --> 00:23:50,526
Te lo estoy diciendo.
Es muy arriesgado.
193
00:24:16,564 --> 00:24:18,616
Muy bien preciosa.
lleg� el momento.
194
00:26:39,151 --> 00:26:42,382
El mejor caf� de Colombia que jam�s
haya preparado un ser humano...
195
00:26:42,571 --> 00:26:44,445
en la historia de la ciudad
de Nueva York.
196
00:26:44,491 --> 00:26:48,747
Hecho especialmente
para ti amigo. Aqu� tienes.
197
00:26:49,290 --> 00:26:50,345
Gracias Thomas.
198
00:26:51,346 --> 00:26:52,446
Si.
199
00:26:52,790 --> 00:26:54,364
Alguien quiere ver a Jack.
200
00:26:54,550 --> 00:26:55,907
�Quien es?
201
00:26:56,149 --> 00:26:57,701
Una encantadora jovencita.
202
00:26:57,989 --> 00:27:01,057
Bueno, entonces que suba.
�Espera! Est� vestida de blanco?
203
00:27:01,529 --> 00:27:03,123
Es una broma.
�Que suba!
204
00:27:09,048 --> 00:27:10,622
�Sr. Jack Devlin?
205
00:27:11,823 --> 00:27:13,323
Si.
206
00:27:18,823 --> 00:27:20,623
- T�o Jack.
- Casey.
207
00:27:25,947 --> 00:27:28,025
�Qu� alegr�a verte de nuevo!
208
00:27:35,426 --> 00:27:36,939
�Qu� sucede cari�o?
209
00:27:38,071 --> 00:27:39,440
Mi nombre es Mark Smoot.
210
00:27:39,545 --> 00:27:42,994
Estoy aqu� de parte de
Bobby Stern. Soy su abogado.
211
00:27:43,165 --> 00:27:45,176
Tenemos asuntos
serios de que hablar.
212
00:27:45,425 --> 00:27:46,494
Pero, �cual es el...
213
00:27:46,885 --> 00:27:48,961
En privado ser�a mejor.
214
00:27:51,262 --> 00:27:52,762
Claro.
215
00:27:55,344 --> 00:27:59,174
�Casey! Quiero que conozcas
a mi amigo el Pirata.
216
00:27:59,703 --> 00:28:01,421
Con un solo ojo y todo.
217
00:28:01,943 --> 00:28:06,002
�Casey! �Max! Les presento
a Thomas el Pirata.
218
00:28:07,303 --> 00:28:10,022
- �Como estas?
- Hola.
219
00:28:10,662 --> 00:28:11,811
�Bien! ven conmigo.
220
00:28:13,182 --> 00:28:14,715
�No me parece
que seas un Pirata!
221
00:28:15,082 --> 00:28:17,098
�Si? Las apariencias
no hacen al Pirata.
222
00:28:17,362 --> 00:28:20,456
Son las cosas feas que hacemos.
Eso es lo que hace al Pirata.
223
00:28:33,180 --> 00:28:34,757
�Cuando fue el accidente?
224
00:28:35,380 --> 00:28:39,637
Hace una semana.
S� que no es de mucho consuelo...
225
00:28:39,820 --> 00:28:43,858
pero ni Bobby ni Nicky sufrieron.
Fue inmediato.
226
00:28:49,299 --> 00:28:54,353
Casey se sinti� aliviada al saber que
vendr�amos aqu�. Me habl� mucho de Usted.
227
00:28:55,618 --> 00:28:56,912
�Como lo tom� ella?
228
00:28:57,278 --> 00:28:59,314
Se�or, debo decir que muy bien.
229
00:28:59,998 --> 00:29:02,554
Supongo que no tengo
opci�n, �verdad?
230
00:29:03,537 --> 00:29:05,175
Es lo que Bobby quer�a.
231
00:29:06,937 --> 00:29:11,276
Y por lo que me dijo Casey, estoy
seguro que usted ser� un buen padre.
232
00:29:19,216 --> 00:29:21,366
Bueno, �qu� hacemos?
233
00:29:21,436 --> 00:29:25,248
�Quieres jugar un juego o algo?
�como ajedrez, Tal vez?
234
00:29:25,515 --> 00:29:28,275
Te advierto que me lo tomo
muy en serio. �Jugamos?
235
00:29:29,035 --> 00:29:30,329
No quiero hacer nada.
236
00:29:30,575 --> 00:29:34,090
Bueno, soy experto en eso tambi�n.
En no hacer nada.
237
00:29:35,234 --> 00:29:38,785
�Pero como determinamos al ganador,
si nos quedamos sentados?
238
00:29:42,400 --> 00:29:43,486
�Oye! Casey.
239
00:29:45,389 --> 00:29:49,389
- �Qu� te parece mi casa?
- Est� bien.
240
00:29:50,325 --> 00:29:51,688
�Bien?
241
00:29:52,789 --> 00:29:54,289
�Es un asco!
242
00:30:06,971 --> 00:30:09,507
�Sabes! Tengo televisi�n por sat�lite.
243
00:30:12,011 --> 00:30:13,649
Thomas cocina muy bien.
244
00:30:13,991 --> 00:30:16,525
No. ver�s, yo no cocino, yo creo.
245
00:30:16,771 --> 00:30:19,807
Y una vez que pruebes
mis creaciones...
246
00:30:20,050 --> 00:30:22,359
nunca querr�s dejarnos.
247
00:30:24,990 --> 00:30:26,286
Nunca.
248
00:30:26,750 --> 00:30:28,339
Lo prometo.
249
00:30:34,049 --> 00:30:36,080
Echo 25 a base
aqu� la azotea.
250
00:30:36,109 --> 00:30:37,683
El paquete est� en la caja.
251
00:30:37,749 --> 00:30:40,323
Recibido Echo.
El per�metro est� asegurado.
252
00:30:41,268 --> 00:30:43,299
Insistieron que ella
deber�a estar all�...
253
00:30:43,688 --> 00:30:45,638
Aparentemente
por medidas de seguridad...
254
00:30:45,808 --> 00:30:48,599
Escuchen, cambien la frecuencia
cada 12 horas.
255
00:30:48,768 --> 00:30:50,303
Lo mismo con la identificaci�n.
256
00:30:50,867 --> 00:30:55,077
Esta mujer esta apunto de recibir
un contrato de 6 millones de $.
257
00:30:55,687 --> 00:30:58,285
As� que, recuerden:
cliente muerto no paga.
258
00:30:58,547 --> 00:31:00,965
Entonces, �v�yanse al diablo!
259
00:31:01,146 --> 00:31:05,321
Porque 10.000 $ por 25 hombres,
m�s vale que sean buenos.
260
00:31:07,846 --> 00:31:10,996
Donald Tragle, servicio secreto
con George Bush.
261
00:31:11,285 --> 00:31:13,276
y la ultima gira de Michael Jackson.
262
00:31:14,825 --> 00:31:16,082
�Cinder?
263
00:31:16,405 --> 00:31:18,716
�Hablas en serio? es una roca.
264
00:31:18,845 --> 00:31:21,376
Le encanta llamar la atenci�n.
265
00:31:22,144 --> 00:31:26,995
El ensayo es esta tarde.
S�, haremos el anuncio... Adi�s.
266
00:31:27,884 --> 00:31:30,534
- �Malditos clientes!
- �Por qu� le mentiste?
267
00:31:31,324 --> 00:31:34,556
Es una agencia de publicidad.
Ellos esperan que les mienta.
268
00:31:36,643 --> 00:31:38,698
Escucha cari�o, estoy sobre ello.
269
00:31:39,043 --> 00:31:40,681
Tengo a muchos hombres
all� afuera.
270
00:31:41,123 --> 00:31:45,631
�Genial! �Pero por qu� no le has dicho
a la polic�a sobre las notas y llamadas?
271
00:31:45,982 --> 00:31:48,542
�Y tener a toda la maldita prensa
en el vest�bulo? !No gracias!
272
00:31:48,702 --> 00:31:52,058
Para la prensa se trata de un loco
que dispar� al asar en el desfile.
273
00:31:52,222 --> 00:31:54,810
- �Ojal� esto se hubiera acabado!
- �Podr�as relajarte?
274
00:31:58,861 --> 00:32:02,019
El pr�ximo Viernes vas a estar
en un avi�n rumbo a Paris.
275
00:32:02,281 --> 00:32:05,348
Ese loco se dedicar� a acosar
a la pr�xima modelo de portada.
276
00:32:07,280 --> 00:32:08,829
Eso es.
277
00:32:11,460 --> 00:32:15,633
La polic�a no puede encontrar la bala.
Se desintegr�. Es un profesional.
278
00:32:15,799 --> 00:32:18,093
Tal vez tenga acceso
a equipos profesionales.
279
00:32:18,879 --> 00:32:22,576
Creo que deber�as cancelar el ensayo
para que registremos los edificios.
280
00:32:22,899 --> 00:32:25,737
Cancelar el ensayo no es
exactamente una opci�n.
281
00:32:26,378 --> 00:32:29,474
Tenemos un equipo de reconocimiento
en el centro desde las 10:30.
282
00:32:30,355 --> 00:32:32,533
Reconocimiento.
�Como lo hiciste el otro d�a?
283
00:32:32,978 --> 00:32:35,224
Yo s� que este tipo puede
disparar desde 10 cuadras.
284
00:32:35,398 --> 00:32:36,996
�como vas a asegurar eso?
285
00:32:42,577 --> 00:32:44,468
�Entonces los usas todo el tiempo?
286
00:32:45,177 --> 00:32:46,975
Mayormente durante de d�a.
287
00:32:48,716 --> 00:32:50,269
Para dormir no.
288
00:32:51,736 --> 00:32:53,828
Bien, Elije una carta.
289
00:32:55,116 --> 00:32:56,665
Ahora f�rmala.
290
00:32:57,935 --> 00:32:59,990
Y el color blanco de verdad
te hace sentir mal?
291
00:33:00,715 --> 00:33:02,148
Si, se llama Fobia.
292
00:33:03,495 --> 00:33:04,630
Devu�lvela.
293
00:33:09,954 --> 00:33:12,627
Har� que tu carta aparezca
en mi billetera...
294
00:33:13,274 --> 00:33:15,292
o puedes quedarte con el dinero.
295
00:33:17,394 --> 00:33:19,782
Solo pienso en cosas buenas
cuando veo el blanco.
296
00:33:20,233 --> 00:33:23,584
Como nubes, grandes y esponjosas
y conejos.
297
00:33:24,153 --> 00:33:26,105
Y las palomitas de ma�z
son algo blancas, �No?
298
00:33:26,613 --> 00:33:27,987
El az�car tambi�n...
299
00:33:28,873 --> 00:33:30,021
O la nieve...
300
00:33:30,792 --> 00:33:33,322
o los �ngeles y el cielo.
301
00:33:41,091 --> 00:33:43,129
Yo tambi�n los extra�o Casey.
302
00:33:45,871 --> 00:33:48,910
Volver�s a ver el blanco t�o Jack.
Yo te ayudar�.
303
00:33:49,690 --> 00:33:50,887
Bien.
304
00:33:51,688 --> 00:33:53,188
�Trato hecho?
305
00:33:55,090 --> 00:33:57,189
- �Lista para tu carta?
- Si
306
00:33:58,670 --> 00:34:00,765
Ahora tu carta est� en mi billetera.
307
00:34:04,309 --> 00:34:07,046
- Lo siento t�o Jack.
- Espera un segundo.
308
00:34:07,129 --> 00:34:09,884
- �Dije en mi billetera verdad?
- Si
309
00:34:11,209 --> 00:34:13,260
Bueno veamos que hay
aqu� adentro.
310
00:34:14,488 --> 00:34:16,087
�Qu� es eso?
311
00:34:19,108 --> 00:34:21,618
- �C�mo hiciste eso?
- Magia.
312
00:34:25,147 --> 00:34:26,536
- Si
- Hola Jack.
313
00:34:27,467 --> 00:34:28,563
�Tim?
314
00:34:30,187 --> 00:34:31,761
Almorcemos.
315
00:34:33,386 --> 00:34:35,477
�Como va el negocio de ni�era jefe?
316
00:34:35,566 --> 00:34:38,341
�Aburrido! No es divertido
desde que te fuiste Jack.
317
00:34:38,406 --> 00:34:41,619
�Cuanto tiempo duramos juntos?
�un mes? �despu�s de ser un federal?
318
00:34:42,406 --> 00:34:44,261
Digamos m�s bien, dos semanas.
319
00:34:47,085 --> 00:34:48,613
�Extra�as ser del FBI?
320
00:34:49,465 --> 00:34:53,447
Perdimos m�s tiempo luchando contra
la burocracia que contra los criminales.
321
00:34:53,665 --> 00:34:55,220
T� dec�as que te sacar�an arrastrado.
322
00:34:56,164 --> 00:34:58,897
Si bueno... Las cosas
cambian Jack.
323
00:34:59,584 --> 00:35:01,381
No ten�as que haber
renunciado por mi.
324
00:35:01,664 --> 00:35:02,813
�Quien dijo eso?
325
00:35:03,104 --> 00:35:06,195
Renunci� porque me cans�
de comprar ling�ini a las 2:00 am.
326
00:35:10,263 --> 00:35:12,340
Entonces, �de qu� se trata?
327
00:35:17,762 --> 00:35:19,111
Su nombre es Cinder James.
328
00:35:19,722 --> 00:35:23,278
Un cazatalentos de Elite la encontr�
como mesera en Little Rock.
329
00:35:23,542 --> 00:35:28,136
Esta chica acaba de firmar un contrato
de 6 millones de $ con Joyer�as Vencini.
330
00:35:28,641 --> 00:35:29,656
Mi tipo de chica.
331
00:35:31,041 --> 00:35:35,297
Alguien trata de cancelar su contrato
y utilizan balas que desaparecen.
332
00:35:35,561 --> 00:35:37,596
- �A quien tienes a cargo?
- A Don Tragle.
333
00:35:37,960 --> 00:35:41,309
�Lo s�! Vencini se impresion�
con su curr�culo.
334
00:35:41,620 --> 00:35:44,771
�Ten cuidado! Esos agentes
del servicio secreto son mimados.
335
00:35:44,980 --> 00:35:47,357
Turnos de 3 horas,
comidas de la casa blanca...
336
00:35:48,119 --> 00:35:50,137
fotos firmadas por la primera dama...
337
00:35:50,299 --> 00:35:51,373
Por eso estoy aqu�.
338
00:35:51,579 --> 00:35:56,138
Este tirador opera como un profesional.
Tragle no se compara con �l.
339
00:35:57,639 --> 00:36:00,847
- �No quieres ayudarme?
- Soy padre.
340
00:36:01,158 --> 00:36:03,975
�Una ni�a de 1.20 cm y pesa 35 kilos!
341
00:36:05,318 --> 00:36:08,117
Tengo que encontrar a un
dentista, comprar una cama.
342
00:36:08,337 --> 00:36:11,489
conocer a los ni�os de los vecinos
y contratar a un profesor de piano.
343
00:36:13,037 --> 00:36:14,572
Estoy muy ocupado.
344
00:36:15,217 --> 00:36:19,926
Buena suerte. No hay nada m�s
dif�cil que ser un buen padre.
345
00:36:21,327 --> 00:36:22,327
Si
346
00:36:24,048 --> 00:36:26,597
- Gracias.
- Nos vemos.
347
00:36:56,048 --> 00:36:57,654
Vamos.
348
00:36:58,833 --> 00:37:01,909
Un momento. Me gustar�a utilizar
una doble para el ensayo.
349
00:37:02,173 --> 00:37:04,661
No, lo siento. Vencini insisti�
en que fuese Cinder.
350
00:37:04,752 --> 00:37:07,052
Necesitan hacer pruebas
antes del Viernes.
351
00:37:08,312 --> 00:37:09,842
Vamos a hablar.
352
00:37:12,771 --> 00:37:15,101
Este club tiene ventanas
de 4 m de altura.
353
00:37:15,471 --> 00:37:17,646
Si la ponen en una posici�n fija
por m�s de una hora...
354
00:37:17,947 --> 00:37:19,947
vayan escribiendo
su nombre en la bala.
355
00:37:20,111 --> 00:37:22,682
- El dijo que es seguro.
- �Qu� dijiste?
356
00:37:22,851 --> 00:37:26,420
Los edificios conflictivos han sido
cerrados por 6 unidades de polic�a.
357
00:37:28,270 --> 00:37:30,921
Conseguiste este trabajo
pero aclaremos algo.
358
00:37:31,690 --> 00:37:33,264
Esta es mi compa��a.
359
00:37:33,330 --> 00:37:35,604
Tambi�n es el mayor contrato
que has tenido.
360
00:37:35,809 --> 00:37:38,382
No contrataron a Prototel,
me contrataron a mi.
361
00:37:39,149 --> 00:37:40,879
As� que rel�jate.
362
00:37:41,089 --> 00:37:44,897
Bien. Si ella cae...t� caes.
363
00:38:20,685 --> 00:38:22,741
�Ap�rtense!
�Salgan del camino!
364
00:38:27,040 --> 00:38:28,542
�Vamos mu�vanse!
�Salgan del camino!
365
00:38:31,543 --> 00:38:32,543
�Retrocedan!
366
00:39:16,044 --> 00:39:17,244
�Abajo Cinder!
367
00:39:27,459 --> 00:39:28,994
�All� est�! �Atr�penlo!
368
00:39:29,119 --> 00:39:30,688
�Atrapen al tirador!
369
00:39:38,618 --> 00:39:40,156
�Alto al fuego! �Alto al fuego!
370
00:39:48,677 --> 00:39:49,734
�Ap�rtate!
371
00:40:04,395 --> 00:40:07,926
A�ada 1000 miligramos de ampicilina
al suero del Sr. Hastings.
372
00:40:23,254 --> 00:40:26,062
- Lo siento. Acceso limitado.
- Vengo a ver al Sr. Hastings.
373
00:40:26,213 --> 00:40:27,302
�Teniente?
374
00:40:28,173 --> 00:40:30,912
- Est� bien. Yo me encargo.
- �Trini! �como te va?
375
00:40:31,933 --> 00:40:33,791
Lamento lo de tu amigo.
376
00:40:33,853 --> 00:40:36,207
Tenemos a dos muertos en el sitio
desde que hizo el primer disparo.
377
00:40:36,452 --> 00:40:38,044
Si es que es el mismo tipo.
378
00:40:38,272 --> 00:40:39,807
Solo vine por Tim.
379
00:40:40,992 --> 00:40:42,566
Si t� lo dices...
380
00:41:06,470 --> 00:41:08,505
Cuando dej� de ser federal,
381
00:41:09,369 --> 00:41:12,878
Pens� en iniciar su propia empresa
de seguridad para proteger a los buenos.
382
00:41:14,789 --> 00:41:17,749
- Connie escucha...
- �Es todo lo que tiene por ahora!
383
00:41:18,848 --> 00:41:20,916
El negocio. �Entiendes?
384
00:41:26,808 --> 00:41:28,345
El conf�a en ti Jack.
385
00:41:30,527 --> 00:41:32,265
Lo s�, pero estoy retirado.
386
00:41:32,427 --> 00:41:34,685
Si esa chica muere
el negocio se acaba.
387
00:41:37,167 --> 00:41:39,038
�Eso es lo que quieres
cuando �l despierte?
388
00:41:39,206 --> 00:41:42,282
Connie, �l me contact�.
Es dif�cil de explicar,
389
00:41:42,446 --> 00:41:45,797
pero tengo un problema con mi visi�n.
No me siento preparado.
390
00:41:45,966 --> 00:41:47,037
�Devlin!
391
00:41:47,226 --> 00:41:49,321
�Qu� haces aqu�?
�Este no es tu problema!
392
00:41:49,522 --> 00:41:50,722
Yo me encargo.
393
00:41:51,025 --> 00:41:53,295
La pregunta es: �Qu� haces t� aqu�?
394
00:41:53,485 --> 00:41:55,038
Necesito algo de Hastings.
395
00:41:55,525 --> 00:41:56,555
�Qu�?
396
00:41:57,705 --> 00:41:58,923
Que me d� su firma.
397
00:41:59,105 --> 00:42:01,176
El doctor dijo que estaba
semi-consciente.
398
00:42:12,463 --> 00:42:15,098
- �Qu� pas�?
- El suero se rompi�.
399
00:42:18,963 --> 00:42:19,998
Potasio.
400
00:42:21,483 --> 00:42:23,056
Eso lo habr�a matado.
401
00:42:49,700 --> 00:42:51,730
Llame a Trini.
Necesita m�s protecci�n.
402
00:43:04,898 --> 00:43:06,414
Lo voy a hacer.
403
00:45:38,744 --> 00:45:41,278
Las drogas son malas para ti.
�Lo sab�as?
404
00:45:46,643 --> 00:45:47,978
�Puedes caminar?
405
00:45:48,323 --> 00:45:50,834
No, no puedo caminar.
406
00:47:11,315 --> 00:47:12,884
�Adelante! �Vamos!
407
00:47:34,673 --> 00:47:36,465
Quiero dejar algo en claro Sr...
408
00:47:36,533 --> 00:47:38,630
Devlin. Jack Devlin.
409
00:47:39,813 --> 00:47:42,865
No crea que va a poder
entrar aqu� cuando quiera.
410
00:47:42,932 --> 00:47:46,216
En lo que a m� concierne,
usted es el ayudante.
411
00:47:46,872 --> 00:47:49,107
- Le pagan para hacer lo que yo le diga.
- �En serio?
412
00:47:50,352 --> 00:47:51,942
Mi amigo recibe su bala.
413
00:47:53,071 --> 00:47:55,246
�Y Quiere hablarme de a quien se le paga?
414
00:47:56,891 --> 00:47:59,161
- �Como est� �l?
- Est� en coma.
415
00:48:00,251 --> 00:48:02,261
Solo estoy aqu� para
terminar el trabajo.
416
00:48:02,970 --> 00:48:05,343
- Lo siento mucho.
- No tiene que disculparse.
417
00:48:05,610 --> 00:48:08,370
En nuestro negocio estamos
preparados para recibir balas.
418
00:48:09,550 --> 00:48:11,602
Solo quiero asegurarme que
no la recibi� por nada.
419
00:48:16,049 --> 00:48:17,577
Esc�chame, Cinder.
420
00:48:19,249 --> 00:48:20,807
Tenemos que trabajar juntos.
421
00:48:21,009 --> 00:48:24,068
Yo har� mi trabajo,
pero usted tiene que cuidarse.
422
00:48:25,608 --> 00:48:27,143
�Entiende?
423
00:48:29,728 --> 00:48:31,377
�Ya tenemos todas
sus cosas?
424
00:48:31,608 --> 00:48:33,166
- Si, eso creo.
- Bien.
425
00:48:34,227 --> 00:48:35,782
Porque nos mudamos.
426
00:49:01,625 --> 00:49:03,158
Bien, siguiente plan...
427
00:49:03,325 --> 00:49:05,656
Don. �Por favor!
�Nos dar�as unos minutos?
428
00:49:06,057 --> 00:49:08,422
�Claro! Nos desplegaremos.
429
00:49:18,003 --> 00:49:20,512
�Es verdad que no est�s
cobrando por esto?
430
00:49:21,083 --> 00:49:22,662
Todo un bono.
431
00:49:25,023 --> 00:49:27,042
Permanezca quieta.
432
00:49:29,962 --> 00:49:31,973
V�rtebras lumbares, �cierto?
433
00:49:35,282 --> 00:49:37,879
Levante sus brazos.
Las palmas contra la pared.
434
00:49:38,401 --> 00:49:39,575
�Qu� es esto?
435
00:49:39,781 --> 00:49:41,314
Conf�a en mi. Te agradar�.
436
00:49:41,941 --> 00:49:44,291
- Es un problema de disco.
- Quieta.
437
00:49:44,401 --> 00:49:45,916
- Tuve un...
- Quieta.
438
00:49:48,880 --> 00:49:50,208
�Qu� estas haciendo?
439
00:49:51,840 --> 00:49:53,353
Buscando tu centro.
440
00:49:55,320 --> 00:49:56,712
Muy bien, respira profundo.
441
00:49:57,820 --> 00:50:01,989
Quieta.
Tres, dos, uno...
442
00:50:12,298 --> 00:50:13,456
El dolor se fue.
443
00:50:14,098 --> 00:50:16,828
Por ahora estar�s bien.
Pero volver� despu�s.
444
00:50:17,018 --> 00:50:18,397
�Ya te tienes que ir?
445
00:50:18,578 --> 00:50:20,606
Hay dos opciones para
ser guardaespaldas:
446
00:50:20,737 --> 00:50:23,947
Te escondes en una caja
y esperas a que la amenaza venga.
447
00:50:25,197 --> 00:50:26,589
O sales a detenerla.
448
00:50:27,257 --> 00:50:30,655
Prefiero la segunda.
Odio esperar.
449
00:50:48,535 --> 00:50:49,785
Si.
450
00:50:50,086 --> 00:50:54,466
�Cari�o? estoy enferma.
Necesito mi medicina.
451
00:50:54,934 --> 00:50:57,570
De ninguna manera.
Ya hablamos de eso.
452
00:50:57,834 --> 00:50:59,333
Solo el Viernes.
453
00:51:00,174 --> 00:51:01,766
�D�nde te encuentras?
454
00:51:02,554 --> 00:51:06,807
En un motel de Dobbs Ferry.
El Hillcrest. Bungalow N�6.
455
00:51:07,013 --> 00:51:08,562
Bien, all� estar�.
456
00:51:55,029 --> 00:51:59,146
Hace una hora, cuando me dijiste
que ibas a estar en casa.
457
00:51:59,248 --> 00:52:02,101
Esto era tarina de
ternera asada.
458
00:52:03,628 --> 00:52:06,303
Ahora solo son prote�nas
en un plato.
459
00:52:07,807 --> 00:52:10,265
- Buen provecho.
- Lo siento Thomas.
460
00:52:12,767 --> 00:52:14,485
Estuve hablando con Trini.
461
00:52:16,007 --> 00:52:18,100
El tipo dispar� desde una cuadra.
462
00:52:18,386 --> 00:52:21,061
La bala atraves� un vidrio
de 1.25 cm de espesor...
463
00:52:21,186 --> 00:52:24,759
un jarr�n, penetr� 5 cm
en la pared y luego desapareci�.
464
00:52:25,146 --> 00:52:27,243
Para tanta potencia
debe ser una H & K.
465
00:52:28,486 --> 00:52:31,954
O quiz�s el proyectil era
de... hielo tallado o algo.
466
00:52:32,285 --> 00:52:35,216
Quiero que hables con tus amigos
de la banda de Bieder Meinhof.
467
00:52:35,385 --> 00:52:36,421
Averigua quien los esta usando.
468
00:52:36,685 --> 00:52:39,159
Es dif�cil hablar con mis amigos
Ni siquiera tienen tel�fono...
469
00:52:39,324 --> 00:52:41,216
"Te metes en mi terreno
y te rompo la cara".
470
00:52:41,484 --> 00:52:43,493
"Bienvenidos a Little Italy".
�No es genial?
471
00:52:44,204 --> 00:52:46,521
Thomas dice que soy agotadora.
Y que preferir�a...
472
00:52:46,722 --> 00:52:49,519
comer arena en marruecos.
- Es verdad.
473
00:52:54,783 --> 00:52:57,679
- �Bueno?
- �Genial!
474
00:52:58,043 --> 00:52:59,617
- �Qu� haces?
- Tengo que irme.
475
00:53:01,482 --> 00:53:03,031
�Lo olvidaste?
476
00:53:04,002 --> 00:53:06,529
Sabes que ya no vives solo.
477
00:53:15,081 --> 00:53:18,236
Casey, lo siento.
478
00:53:19,801 --> 00:53:23,122
Soy algo novato
con esto de ser t�o.
479
00:53:25,040 --> 00:53:29,962
Un amigo m�o fue herido esta tarde.
y de verdad necesita mi ayuda.
480
00:53:30,880 --> 00:53:33,258
No vas a salir lastimado.
�Verdad t�o Jack?
481
00:53:35,799 --> 00:53:37,318
Si... Residencia Devlin.
482
00:53:37,579 --> 00:53:40,468
Si, si est�.
Oye... es para ti.
483
00:53:46,169 --> 00:53:47,569
- Si...
- �Jack!
484
00:53:47,818 --> 00:53:52,297
Soy la Dr. Stein. Tiene media hora
de retras� en su cita. �Podr� venir?
485
00:53:52,618 --> 00:53:55,267
No, lo siento surgi� algo.
486
00:53:55,957 --> 00:53:58,187
- Espero que algo bueno.
- No realmente.
487
00:53:58,737 --> 00:54:00,807
Un amigo me pidi�
que hiciera un trabajo.
488
00:54:01,517 --> 00:54:03,027
�Qu� clase de trabajo?
489
00:54:03,696 --> 00:54:06,756
Protecci�n.
Cinder James, la supermodelo.
490
00:54:08,696 --> 00:54:11,071
Suena peligroso.
�Cree estar listo?
491
00:54:12,516 --> 00:54:13,710
Necesita mi ayuda.
492
00:54:14,076 --> 00:54:18,032
Muy bien entiendo, pero Jack
tiene que darse cuenta de que...
493
00:54:18,315 --> 00:54:21,725
sus lentes son la �nica protecci�n
que tiene contra todo lo blanco.
494
00:54:22,155 --> 00:54:25,183
- Gracias por su confianza.
- Cu�dese.
495
00:54:30,974 --> 00:54:35,270
Thomas. Porqu� no le env�as
2 docenas de... algo.
496
00:54:35,434 --> 00:54:36,891
Orqu�deas. A las mujeres
les encanta.
497
00:54:37,373 --> 00:54:39,209
- Orqu�deas.
- 2 docenas de orqu�deas.
498
00:54:39,593 --> 00:54:42,688
�Por qu� no le compras un
Mercedes y terminamos antes?
499
00:54:42,873 --> 00:54:45,892
Est� bien, voy a ir al banco para
comprar las orqu�deas.
500
00:54:47,032 --> 00:54:49,484
Casey, no tardar� mucho tiempo.
501
00:54:49,752 --> 00:54:51,829
Haremos algo cuando vuelva, �de acuerdo?
502
00:55:10,270 --> 00:55:13,286
Un hombre vino hace unos
minutos y dej� esto.
503
00:55:13,587 --> 00:55:14,787
Gracias.
504
00:55:26,789 --> 00:55:28,304
Ponte esto.
505
00:55:28,589 --> 00:55:30,401
- �Es en serio?
- �Qu� es esto?
506
00:55:30,608 --> 00:55:33,642
Ella tuvo una visita.
Nos descubrieron.
507
00:55:35,368 --> 00:55:36,918
!T�!
508
00:55:38,508 --> 00:55:42,878
Busca unos tacones y un vestido.
Ser� mejor que sea antibalas.
509
00:55:43,187 --> 00:55:44,561
Porque eres el se�uelo.
510
00:55:44,787 --> 00:55:46,879
�Tengo que depilarme?
511
00:55:59,186 --> 00:56:01,196
Ahora ya sabes por qu�
nos pagan tanto.
512
00:56:01,865 --> 00:56:04,996
Escuchen muy bien.
Ser� una formaci�n de 3 autos.
513
00:56:05,485 --> 00:56:08,575
Cinder ir� conmigo atr�s.
Creer� que est� en la limosina.
514
00:56:09,125 --> 00:56:10,314
T� ir�s al frente.
515
00:56:10,425 --> 00:56:13,302
Si hay disparos, al�jense
de la limosina y v�yanse.
516
00:56:13,544 --> 00:56:16,621
Yo dar� marcha atr�s y nos
reuniremos en el parque.
517
00:56:18,444 --> 00:56:19,760
Andando.
518
00:57:27,877 --> 00:57:28,993
�Abajo!
519
00:58:19,512 --> 00:58:20,542
�No! regresa.
520
00:58:21,132 --> 00:58:22,685
�Salga! Vamos.
521
00:58:23,886 --> 00:58:25,586
�Su�ltame!
522
00:58:26,752 --> 00:58:28,805
�No! Cinder qu�date abajo.
523
01:03:06,326 --> 01:03:07,840
�Vaya! �Vaya!
524
01:04:01,040 --> 01:04:02,636
�Buscas esto?
525
01:04:14,139 --> 01:04:16,172
�Eres una verg�enza!
526
01:04:17,059 --> 01:04:19,656
�Qu� le pasa a tus ojos Jack?
527
01:04:28,698 --> 01:04:30,253
�Es esto?
528
01:04:38,357 --> 01:04:40,129
�Es lo blanco, cierto?
529
01:04:41,337 --> 01:04:42,889
Le temes al color blanco.
530
01:04:43,996 --> 01:04:46,327
Soy intolerante a la lactosa.
531
01:04:46,556 --> 01:04:49,414
�Crees que esto es gracioso?
�Crees que soy gracioso?
532
01:04:54,635 --> 01:04:57,271
�Crees que vas a proteger
a Cinder de mi?
533
01:04:58,135 --> 01:05:00,688
T� ni siquiera puedes entenderla.
534
01:05:01,395 --> 01:05:03,926
�Yo la estoy protegiendo, no t�!
535
01:05:20,613 --> 01:05:24,705
T� nunca la has visto mostrar
el dolor que ella puede aguantar.
536
01:05:25,192 --> 01:05:27,783
No es lo que yo he visto.
537
01:05:34,292 --> 01:05:38,862
�Como puedes protegerla de mi
si todo lo que quiero es amarla?
538
01:05:56,210 --> 01:05:58,061
�Qu� diablos te pas�?
539
01:05:59,669 --> 01:06:01,382
Me fui a nadar.
540
01:06:04,309 --> 01:06:07,343
- Gracias por ayudarme.
- �Cu�dese! Buenas noches.
541
01:06:18,827 --> 01:06:20,642
�Consiguiendo m�s de estas?
542
01:06:21,667 --> 01:06:23,846
La direcci�n est� en la etiqueta.
543
01:06:24,047 --> 01:06:25,480
�El m�dico deber�a ser m�s cuidadoso!
544
01:06:25,847 --> 01:06:27,426
Me asegurar� de decirle.
545
01:06:28,147 --> 01:06:31,163
Empiezan con los escalofr�os
y luego con los temblores.
546
01:06:31,666 --> 01:06:33,258
S� por lo que est�s pasando.
547
01:06:34,166 --> 01:06:35,984
Yo las tomaba tambi�n.
548
01:06:36,746 --> 01:06:40,257
Es algo poderoso.
Pero no vale la pena morir por ello.
549
01:06:40,558 --> 01:06:41,858
D�selo a alguien que te importe.
550
01:06:42,105 --> 01:06:45,099
Yo puedo encontrarte.
�Puede hacerlo tu amigo el del rifle?
551
01:06:45,185 --> 01:06:46,738
Me arriesgar�.
552
01:06:47,145 --> 01:06:49,473
Muy bien, Como quieras.
553
01:06:50,085 --> 01:06:53,997
Toma suficiente de esa porquer�a.
Y cuando la bala perfore tu cabeza...
554
01:06:55,044 --> 01:06:57,082
ni siquiera lo notar�s.
555
01:07:00,823 --> 01:07:04,001
Muy bien, Cinder...
dame las pastillas.
556
01:07:10,303 --> 01:07:11,838
�Y las dem�s?
557
01:07:12,002 --> 01:07:13,394
No s� de que me hablas.
558
01:07:13,722 --> 01:07:18,201
Eres adicta cari�o. Vas rumbo a Par�s.
Debiste pedir algo extra.
559
01:07:18,682 --> 01:07:21,001
- No tengo que aguantar esto.
- Claro que no.
560
01:07:21,602 --> 01:07:24,617
Pero es a mi manera
y no de otra. �Entendiste?
561
01:07:28,001 --> 01:07:30,576
�Sabes? Eres un verdadero
aguafiestas.
562
01:07:31,381 --> 01:07:34,928
Quiero que pienses que si alguien
lo hubiera hecho por Elvis...
563
01:07:35,320 --> 01:07:39,059
a�n estar�a haciendo sus grandes
actuaciones en las Vegas.
564
01:07:48,319 --> 01:07:50,013
�Dios! �de cuanto tomabas?
565
01:07:50,279 --> 01:07:53,457
De 325 mg. 4 al d�a.
566
01:07:54,538 --> 01:07:57,054
Vaya, eso s� es determinaci�n.
567
01:08:10,197 --> 01:08:12,731
Soy Jack.
�Puede venir a mi casa?
568
01:08:15,496 --> 01:08:17,852
�Oh dios! �Que sucede?
�Quien es ella? �La modelo?
569
01:08:18,016 --> 01:08:19,646
La Dr. Stein est� en camino.
570
01:08:22,456 --> 01:08:24,084
Luce muy mal.
571
01:08:28,035 --> 01:08:29,763
Muy bien ponla en la cama.
572
01:08:32,815 --> 01:08:33,865
Bien.
573
01:08:34,975 --> 01:08:37,184
- El es mi amigo Thomas.
- �Hola!
574
01:08:37,714 --> 01:08:40,291
Est�s en buenas manos.
Estar�s bien.
575
01:08:42,954 --> 01:08:45,528
- �Ella es tu novia t�o Jack?
- No.
576
01:08:46,794 --> 01:08:49,327
Est� muy enferma.
577
01:08:52,893 --> 01:08:53,950
Te pondr�s bien.
578
01:08:54,393 --> 01:08:56,265
�l es Max.
Yo soy Casey.
579
01:08:56,453 --> 01:08:58,222
Hola, Casey.
580
01:09:05,992 --> 01:09:07,122
�Doctora Stein?
581
01:09:08,551 --> 01:09:10,669
Bueno, �donde est� el incendio?
582
01:09:14,151 --> 01:09:15,506
Por aqu�.
583
01:09:17,731 --> 01:09:19,768
Espero que sea bueno.
584
01:09:23,550 --> 01:09:25,603
Gracias por venir.
585
01:09:29,230 --> 01:09:31,035
�Ella es tu novia t�o Jack?
586
01:09:31,230 --> 01:09:33,121
No cari�o. Soy su doctora.
587
01:09:33,309 --> 01:09:35,639
- T� debes ser Casey
- Si, gusto en conocerla.
588
01:09:35,849 --> 01:09:37,548
Igualmente.
589
01:09:38,529 --> 01:09:40,458
�Esto es parte de su trabajo, Jack?
590
01:09:41,448 --> 01:09:44,863
Est� saliendo de su adicci�n
al Percod�n de 1.300 g al d�a.
591
01:09:48,788 --> 01:09:50,018
�Cree que puede ayudarla?
592
01:09:50,308 --> 01:09:53,541
Si, pero hay que quitarle la ropa
y volverla a meter en la cama.
593
01:09:53,842 --> 01:09:56,142
Casey, �me dar�as una mano?
- Seguro.
594
01:09:58,647 --> 01:10:00,683
Creo que nosotras
podremos encargarnos.
595
01:10:03,986 --> 01:10:07,840
Chicos, �por qu� no se van
y hacen algo �til,
596
01:10:08,006 --> 01:10:10,076
como hervir agua o algo?
597
01:10:17,365 --> 01:10:20,499
No me gusta ser
condescendido ni echado.
598
01:10:21,245 --> 01:10:22,439
Gracias por venir Dr. Stein.
599
01:10:22,705 --> 01:10:24,635
Fue un placer.
Puedes llamarme Rachel.
600
01:10:25,524 --> 01:10:28,261
Por cierto, estaba cenando
en un restaurante.
601
01:10:28,562 --> 01:10:31,653
- Te cobrar� la visita a domicilio.
- Por supuesto.
602
01:10:37,323 --> 01:10:39,551
Gracias por las flores.
603
01:10:50,522 --> 01:10:55,261
- �Qu� hac�a antes de que llegaras?
- Probablemente enfurec�as a muchas.
604
01:11:02,862 --> 01:11:05,362
REGISTRO DE NOMBRES
Por favor Ingrese el Nombre:
605
01:11:08,863 --> 01:11:11,863
NOVIEMBRE 1995 CAMBIO DE NOMBRE
Cinder Gaines a Cinder James.
606
01:11:12,164 --> 01:11:15,164
JUNIO 1993 CAMBIO DE NOMBRE
Cinder James a Cinder Gaines.
607
01:11:17,539 --> 01:11:18,608
�Cu�ntame de Jack?
608
01:11:19,079 --> 01:11:21,933
Su padre era apostador.
Ten�a una memoria fotogr�fica.
609
01:11:23,099 --> 01:11:25,315
Fue uno de los primeros contadores
de cartas de Las Vegas.
610
01:11:25,379 --> 01:11:26,673
Y su madre...
611
01:11:27,938 --> 01:11:32,147
Su madre se fug� con un guitarrista.
�l nunca la volvi� a ver.
612
01:11:33,078 --> 01:11:34,252
�Es terrible!
613
01:11:34,738 --> 01:11:38,034
Terrible era ese guitarrista
No pod�a tocar ni una nota.
614
01:11:38,977 --> 01:11:41,810
Despu�s de eso Jack
y su padre se fueron...
615
01:11:42,857 --> 01:11:46,294
en un Cadillac blanco de 1962.
Iban de ciudad en ciudad...
616
01:11:46,477 --> 01:11:49,049
porque siempre ganaba. Fue puesto
en la lista negra de los casinos.
617
01:11:49,316 --> 01:11:51,811
As� que iban a Atlantic City
e incluso a las Bahamas.
618
01:11:52,236 --> 01:11:55,706
Cada vez que sospechaban de �l,
su padre le hac�a una se�al.
619
01:11:55,876 --> 01:11:57,912
Prend�a su encendedor
una y dos veces...
620
01:11:58,296 --> 01:12:00,586
para que Jack
encendiera el Cadillac.
621
01:12:00,835 --> 01:12:04,769
Una noche, el encendedor no funcion�.
622
01:12:06,095 --> 01:12:08,194
Jack no vio la se�al.
623
01:12:09,115 --> 01:12:10,303
�Qu� pas�?
624
01:12:10,614 --> 01:12:13,812
Unos mafiosos lo agarraron
antes de que se marchara.
625
01:12:14,274 --> 01:12:16,485
Encontraron el cad�ver en el desierto.
626
01:12:17,014 --> 01:12:18,042
�Es horrible!
627
01:12:18,874 --> 01:12:23,165
Despu�s de enterrar a su padre y pagar
sus deudas, todo lo que le qued� fue...
628
01:12:23,393 --> 01:12:25,966
ese encendedor. Un viejo Zippo.
629
01:12:27,053 --> 01:12:29,089
�Como lleg� a Nueva York?
630
01:12:29,790 --> 01:12:31,990
Tragedia cobra vida
de una Reina de Belleza.
631
01:12:32,132 --> 01:12:34,892
Bueno, su abuela viv�a aqu�
y �l se vino a vivir con ella.
632
01:12:35,092 --> 01:12:37,664
Era una se�ora muy amable.
Limpiaba casas.
633
01:12:37,892 --> 01:12:41,639
Ella es la que le inculc�
el c�digo por el cual vive...
634
01:12:42,611 --> 01:12:44,144
�Y cual es?
635
01:12:44,891 --> 01:12:49,846
Es lento en hacer promesas...
pero es r�pido en cumplirlas.
636
01:12:52,250 --> 01:12:54,003
�Servicio de licencia y veh�culos?
637
01:12:54,430 --> 01:12:59,148
Mi nombre es Rory Gaines y estoy varado
en un alquiler de autos de Nueva York.
638
01:13:00,390 --> 01:13:02,778
Ya sabe lo poco amigable
que es la gente en Nueva York.
639
01:13:03,509 --> 01:13:06,019
Lo s�, Lo s�.
640
01:13:07,069 --> 01:13:08,302
En todo caso...
641
01:13:08,569 --> 01:13:12,439
Alguien rob� mi billetera y all�
estaba mi licencia de conducir.
642
01:13:12,609 --> 01:13:14,764
Me preguntaba si, �pueden
enviarme una copia...
643
01:13:14,928 --> 01:13:18,525
para poder alquilar un auto, ir
a la estaci�n de polic�a y reportarlo?
644
01:13:20,548 --> 01:13:24,062
Usted es muy amable.
�Como quisiera estar en casa!
645
01:13:26,487 --> 01:13:29,242
- �Hay algo de las balas que desaparecen?
- Si.
646
01:13:29,767 --> 01:13:33,003
Parece que es un DC: un artefacto
de desintegraci�n controlada.
647
01:13:33,427 --> 01:13:36,557
Explotan al impacto.
Es imposible rastrear el origen.
648
01:13:36,926 --> 01:13:38,479
�Quien las fabrica?
649
01:13:40,506 --> 01:13:42,278
- Mis amigos de Bieder Meinhof...
- �Lo conseguiste!
650
01:13:42,446 --> 01:13:44,557
Si, no tienes idea.
No preguntes.
651
01:13:44,826 --> 01:13:48,115
Me dijeron que hay un tipo en
Long Island. Su nombre es Ghide Sinno.
652
01:13:48,385 --> 01:13:51,579
Aparentemente, es un experto
en tecnolog�a de armas.
653
01:13:52,185 --> 01:13:55,643
Y si el precio es adecuado,
tambi�n se dedica a dar clases.
654
01:13:58,704 --> 01:14:00,583
Si es quien yo creo,
655
01:14:01,724 --> 01:14:02,960
debe tener mucho dinero.
656
01:14:04,104 --> 01:14:06,993
�A d�nde vas? es tarde
Tienes que dormir.
657
01:14:07,563 --> 01:14:08,878
No puedo...
658
01:14:09,123 --> 01:14:10,941
Ese tipo me ech� leche encima.
659
01:14:13,142 --> 01:14:14,642
Cinder.
660
01:14:18,642 --> 01:14:21,177
- Tenemos que hablar.
- �Por qu�? �Qu� ocurre?
661
01:14:24,222 --> 01:14:26,235
Me has ocultado cosas.
662
01:14:28,161 --> 01:14:29,177
No, no es verdad.
663
01:14:29,941 --> 01:14:31,594
Acabo de revisar tu cuenta.
664
01:14:31,761 --> 01:14:34,659
Has estado transfiriendo
dinero a Arkansas. Miles de $.
665
01:14:38,161 --> 01:14:39,935
- Es para mi hermana.
- Est� muerta.
666
01:14:40,720 --> 01:14:44,378
Muri� en un accidente en el 89.
Por eso te lastimaste la espalda.
667
01:14:56,419 --> 01:14:58,075
Ahora no es momento para eso.
668
01:14:58,999 --> 01:15:02,237
Ese tipo te conoce.
Est� obsesionado.
669
01:15:02,878 --> 01:15:05,434
No puedo protegerte
si no s� la verdad.
670
01:15:08,838 --> 01:15:12,254
Ginny es quien deber�a
estar aqu� y no yo.
671
01:15:14,957 --> 01:15:16,990
Es lo que ella siempre quiso.
672
01:15:19,157 --> 01:15:20,675
Estudi� baile...
673
01:15:22,176 --> 01:15:23,992
Fue a una escuela de belleza...
674
01:15:24,716 --> 01:15:27,474
Incluso dejaba de comer
hasta ponerse enferma.
675
01:15:28,876 --> 01:15:30,629
As� que de eso se trataba.
676
01:15:30,896 --> 01:15:33,006
�Haces todo esto
por tu hermana?
677
01:15:33,635 --> 01:15:35,673
No s�. Al principio tal vez.
678
01:15:36,535 --> 01:15:38,605
Y entonces supe que ten�a talento.
679
01:15:38,875 --> 01:15:41,884
Nunca en mi vida
he sido buena en algo.
680
01:15:44,234 --> 01:15:48,863
Y ahora que estoy tan cerca
de conseguirlo, Me aterra.
681
01:15:56,064 --> 01:15:57,564
Cinder.
682
01:16:08,072 --> 01:16:10,649
Jack me duele el est�mago.
683
01:16:12,812 --> 01:16:14,061
�Qu� cenaste?
684
01:16:14,232 --> 01:16:16,861
Pizza, caramelos de licor,
refresco y pepinillos.
685
01:16:17,891 --> 01:16:21,285
- �Thomas te dejo hacer eso?
- No, lo ordenamos.
686
01:16:21,851 --> 01:16:23,125
No me extra�a
que est�s as�.
687
01:16:23,526 --> 01:16:25,026
Cinder.
688
01:16:32,530 --> 01:16:35,800
- Tengo que ir a...
- Si, b�scala.
689
01:17:15,493 --> 01:17:17,001
Te amo.
690
01:17:25,045 --> 01:17:26,560
Te amo.
691
01:17:33,084 --> 01:17:35,102
T� y yo no vamos a estar juntos...
692
01:17:35,704 --> 01:17:37,781
As� que, m�tame si quieres.
693
01:17:47,382 --> 01:17:48,782
Jack.
694
01:17:50,462 --> 01:17:53,556
�Vamos Cinder!
Entremos al auto.
695
01:18:01,501 --> 01:18:03,329
�De quien escapabas?
696
01:18:03,861 --> 01:18:07,712
�Que importa!
Est�s haciendo tu trabajo.
697
01:18:08,861 --> 01:18:12,350
Lo era al principio. Pero ahora...
698
01:18:14,260 --> 01:18:15,831
�Qu�?
699
01:18:22,439 --> 01:18:23,777
No quiero que te lastimen.
700
01:18:24,759 --> 01:18:26,353
�Es todo?
701
01:18:27,779 --> 01:18:28,837
�Qu� quieres de mi?
702
01:18:29,599 --> 01:18:31,195
La verdad.
703
01:18:31,859 --> 01:18:34,016
�Si crees que puedes huir
de las sombras toda tu vida?
704
01:18:34,578 --> 01:18:35,728
No. Es que...
705
01:18:36,058 --> 01:18:39,094
�Vamos Cinder!
T� sabes quien te dispara, �cierto?
706
01:18:41,112 --> 01:18:42,695
Si.
707
01:18:46,017 --> 01:18:48,569
Es mi ex-esposo.
708
01:18:56,056 --> 01:18:58,946
�Junta nuestras manos
con santas palabras!
709
01:18:59,716 --> 01:19:02,084
�Yo digo que no habr�
m�s matrimonios!
710
01:19:02,716 --> 01:19:05,090
�Pues bien! ya que no puedo
actuar como un amante...
711
01:19:05,355 --> 01:19:08,809
�Todo mi amor apasionado
lo soplo as� al cielo!
712
01:19:09,075 --> 01:19:13,507
�Oh amor, tu corona y el coraz�n
en que estabas entronizado...
713
01:19:13,775 --> 01:19:18,426
a la tiran�a del odio! �H�nchate pecho
bajo la cargaz�n que llevas...
714
01:19:18,654 --> 01:19:20,645
pues se compone
de lenguas de �spides!
715
01:19:21,014 --> 01:19:22,288
�Sangre!
716
01:19:23,289 --> 01:19:24,289
�Sangre!
717
01:19:25,490 --> 01:19:27,490
�Sangre!
718
01:19:39,232 --> 01:19:42,030
Rory Gaines. Se cas� con Cinder
cuando ella ten�a 16 a�os.
719
01:19:42,632 --> 01:19:44,008
�La supermodelo?
720
01:19:44,292 --> 01:19:47,708
�Ella es tu cliente?
�Qu� afortunado eres!
721
01:19:48,471 --> 01:19:52,143
Es blanco, 1,90 m, 100 kilos.
Sin antecedentes criminales.
722
01:19:52,451 --> 01:19:55,006
Los soplones dicen que est�
entrenando con armas.
723
01:19:55,411 --> 01:19:57,688
Es un actor fracasado
que se volvi� loco.
724
01:19:58,110 --> 01:20:00,763
Es el t�pico ex-esposo obsesionado
que le pega a su mujer.
725
01:20:01,350 --> 01:20:05,382
Hizo de todo: cartas, acoso,
chantaje y ahora asesinato.
726
01:20:05,710 --> 01:20:06,881
�Chantaje?
727
01:20:06,970 --> 01:20:10,245
Un actor que no consegu�a trabajo.
Su esposa triunf� a lo grande.
728
01:20:10,709 --> 01:20:14,107
Ella le pag� por el divorcio, pero no lo
suficiente para que desapareciera.
729
01:20:14,369 --> 01:20:16,385
Luego Vencini anunci�
lo del contrato.
730
01:20:16,989 --> 01:20:21,006
Y Rory decidi� que si �l
no pod�a tenerla, nadie la tendr�a.
731
01:20:21,308 --> 01:20:22,841
�Sabes d�nde encontrarlo?
732
01:20:23,328 --> 01:20:24,522
Pronto.
733
01:20:28,248 --> 01:20:30,065
Podr�a ponerlo en
b�squeda y captura.
734
01:20:30,287 --> 01:20:34,121
Habla con Vencini y que cancele
la presentaci�n hasta atraparlo.
735
01:20:35,147 --> 01:20:36,523
Har� lo que pueda.
736
01:20:45,846 --> 01:20:46,840
�Qu� significa esto?
737
01:20:47,106 --> 01:20:51,223
Significa que permanece cerrado, bajo guardia
las 24 horas del d�a hasta atraparlo.
738
01:20:51,585 --> 01:20:55,078
Esto es ma�ana. Si los de Vencini
se enteran la dejar�n en un segundo.
739
01:20:55,245 --> 01:20:56,639
�Todav�a no le has dicho?
740
01:20:57,205 --> 01:20:59,135
�Por eso Tragle sigue en esto?
741
01:20:59,905 --> 01:21:01,438
�Hiciste un trato?
742
01:21:01,604 --> 01:21:02,832
Protejo a mi cliente.
743
01:21:03,644 --> 01:21:06,204
Estamos rodeados
de edificios de 40 pisos.
744
01:21:06,564 --> 01:21:08,917
Tiene lugares para esconderse.
Podr�a estar en cualquier parte.
745
01:21:09,384 --> 01:21:13,298
Te digo que ella no ir� a ning�n lado
sino hace la presentaci�n.
746
01:21:22,723 --> 01:21:24,535
�Dices que puedes minimizar el da�o?
747
01:21:24,742 --> 01:21:26,931
Conf�a en mi.
Devlin est� acabado.
748
01:21:27,882 --> 01:21:29,759
�Cuanto me va a costar?
749
01:21:30,102 --> 01:21:32,496
Prototel tiene que pagar
un pr�stamo por una alta suma.
750
01:21:32,862 --> 01:21:35,170
En este momento la empresa
tiene un valor nominal.
751
01:21:35,321 --> 01:21:38,140
Si el socio es solvente,
me la puedo quedar.
752
01:21:38,421 --> 01:21:40,394
Un favor con favor se paga.
753
01:21:41,701 --> 01:21:42,790
Trato hecho.
754
01:21:44,460 --> 01:21:46,671
- �Adonde vas?
- A ver al tipo de las armas.
755
01:21:46,960 --> 01:21:49,589
�Como planeas sacarle la informaci�n?
756
01:21:50,920 --> 01:21:54,958
�Con un arma? �Lo vas a intimidar?
�Eso es muy aburrido Jack!
757
01:21:55,719 --> 01:21:57,477
�Y Qu� vas a hacer?
�Matarlo de aburrimiento?
758
01:21:57,699 --> 01:21:59,134
Tal vez.
759
01:22:27,976 --> 01:22:29,687
Este sitio est� cerrado al publico.
760
01:22:30,496 --> 01:22:33,112
Por eso la puerta estaba cerrada.
761
01:22:34,276 --> 01:22:35,789
Tienen que irse de una vez.
762
01:22:42,055 --> 01:22:44,550
Este tipo, �lo ha visto antes?
763
01:22:44,615 --> 01:22:45,868
L�rguense de aqu�.
764
01:22:46,155 --> 01:22:49,590
�L�rguense de aqu�?
Oye lo que dice este hijo de puta.
765
01:22:49,854 --> 01:22:51,912
Esc�chame bien, Idiota.
766
01:22:53,074 --> 01:22:56,250
No querr�s saber qui�n soy
o por qu� estoy aqu�.
767
01:22:57,553 --> 01:23:01,248
y te digo ahora mismo que
no querr�s conocer a mi familia.
768
01:23:03,473 --> 01:23:05,506
�Entiendes lo que te digo?
769
01:23:06,733 --> 01:23:08,269
Ahora ser� amable.
Ya lo entendi�.
770
01:23:09,432 --> 01:23:12,529
Sabemos que usted es el mejor fabricante
de municiones para clientes.
771
01:23:12,792 --> 01:23:14,008
Si.
772
01:23:16,592 --> 01:23:18,220
Sabemos que usted ayud� a este tipo.
773
01:23:18,532 --> 01:23:22,667
Soy inmigrante, reci�n obtuve
mi Greencard. No quiero l�os.
774
01:23:23,091 --> 01:23:27,266
No nos importa usted. Solo queremos
sacar a este tipo de las calles.
775
01:23:27,451 --> 01:23:29,584
El orden� un par de cosas...
776
01:23:31,830 --> 01:23:32,860
�Qu�?
777
01:23:33,030 --> 01:23:36,505
Y me dio un n�mero telef�nico
donde contactarlo en caso de...
778
01:23:36,970 --> 01:23:38,259
An�talo.
779
01:23:48,529 --> 01:23:50,348
Felicitaciones por su Greencard.
780
01:23:52,349 --> 01:23:53,849
Muchas gracias.
781
01:24:02,627 --> 01:24:05,124
�A que hora hay que buscar
a Casey a la escuela?
782
01:24:05,387 --> 01:24:06,962
En una hora.
No vamos a llegar.
783
01:24:08,087 --> 01:24:10,799
- Pero alguien tiene que...
- No voy a ser yo.
784
01:24:10,847 --> 01:24:12,794
�Qu� hace esa car�sima psiquiatra...
785
01:24:12,926 --> 01:24:16,194
aparte de jugar con tu cabeza
y sacarte dinero? �P�deselo!
786
01:24:16,366 --> 01:24:18,365
- Buena idea.
- Por supuesto que s�.
787
01:24:18,486 --> 01:24:21,195
Mira, 800 oeste, calle 45.
�Sabes qu� es?
788
01:24:21,266 --> 01:24:24,723
El edificio de la destiler�a Barrymore,
cerca de Times Square.
789
01:24:24,945 --> 01:24:26,239
�Salgamos de aqu�!
790
01:24:28,145 --> 01:24:30,181
Rachel, �est�s ocupada?
791
01:24:30,885 --> 01:24:31,984
Va en camino.
792
01:24:33,365 --> 01:24:35,895
Y anda con un amigo.
793
01:26:18,696 --> 01:26:20,196
�Thomas!
794
01:26:22,834 --> 01:26:24,164
�Thomas, estas bien?
795
01:26:24,334 --> 01:26:26,807
Si. Oye, la pr�xima vez,
�Podr�as apuntar un poco m�s arriba?
796
01:26:27,074 --> 01:26:28,369
El tipo es m�s alto que yo.
797
01:26:29,334 --> 01:26:30,523
Lo siento amigo.
798
01:26:30,824 --> 01:26:32,324
�Jack!
799
01:27:04,830 --> 01:27:06,907
�No he tenido audiencia...
800
01:27:08,030 --> 01:27:10,060
en mucho tiempo!
801
01:27:21,789 --> 01:27:23,299
Una
802
01:27:23,689 --> 01:27:25,765
de estas cabezas...
803
01:27:27,588 --> 01:27:30,961
no es como las otras.
804
01:27:32,228 --> 01:27:33,817
�Donde...
805
01:27:34,848 --> 01:27:36,023
esta...
806
01:27:39,287 --> 01:27:40,463
Thomas?
807
01:27:44,787 --> 01:27:46,614
No tienes que hacer esto.
808
01:27:46,926 --> 01:27:48,461
�Donde...
809
01:27:50,146 --> 01:27:51,161
esta...
810
01:27:54,926 --> 01:27:55,936
Thomas?
811
01:27:59,325 --> 01:28:00,558
�Por favor, detente!
812
01:28:00,985 --> 01:28:02,579
Vamos, Rory.
813
01:28:03,465 --> 01:28:05,023
Sabes que ya has ganado.
814
01:28:05,285 --> 01:28:07,374
�Vamos, Jack! �Vamos!
815
01:28:07,724 --> 01:28:10,479
�Eres mejor que yo!
�M�s fuerte!
816
01:28:10,684 --> 01:28:11,863
�Donde est� Thomas?
817
01:28:13,904 --> 01:28:16,020
�Te dar� lo que quieras!
818
01:28:16,484 --> 01:28:19,117
Cualquier cosa, lo que sea.
�Ya basta!
819
01:28:21,843 --> 01:28:24,411
�Sabes lo que eres?
�No eres nada!
820
01:28:25,323 --> 01:28:26,895
�Nada para nadie!
821
01:28:27,743 --> 01:28:28,780
�Nadie te escucha!
822
01:28:29,522 --> 01:28:30,901
�Nadie te ve!
823
01:28:31,202 --> 01:28:35,774
�Qu� te da el derecho
de menospreciarme?
824
01:28:37,242 --> 01:28:39,134
T� no sabes como me siento.
825
01:28:40,301 --> 01:28:42,580
�T� nunca has sido un don nadie!
826
01:28:43,261 --> 01:28:45,158
�Nunca te han ignorado!
827
01:28:45,661 --> 01:28:48,700
�Nunca te han humillado
en un escenario!
828
01:28:52,840 --> 01:28:55,650
�Donde est�...
829
01:28:56,560 --> 01:28:57,910
Thomas?
830
01:29:03,079 --> 01:29:06,634
�Donde est� Thomas?
�Donde? �D�melo!
831
01:29:06,999 --> 01:29:09,054
�Donde? �Donde est�?
832
01:29:10,859 --> 01:29:13,926
Aqu� est� Thomas. �Bastardo!
833
01:29:14,038 --> 01:29:16,698
�Nunca has vivido a�os de rechazo,
834
01:29:16,898 --> 01:29:19,014
siendo olvidado por todos!
835
01:29:19,618 --> 01:29:22,831
�Todos los que me importaban
me traicionaron!
836
01:29:29,817 --> 01:29:32,452
�Dios m�o! �Mi cara!
837
01:29:32,876 --> 01:29:34,465
�Est�s muerto, Jack!
838
01:29:40,896 --> 01:29:43,415
�Muere, maldito Jack!
839
01:29:49,435 --> 01:29:50,504
�Thomas!
840
01:29:51,395 --> 01:29:53,494
�Thomas est�s bien?
841
01:29:53,655 --> 01:29:54,682
Nunca estuve mejor.
842
01:29:54,994 --> 01:29:57,003
- �Y t�?
- Nada bien.
843
01:29:57,214 --> 01:29:59,944
Necesitas m�s terapia.
�Ese es el problema!
844
01:30:01,245 --> 01:30:04,233
Rachel. Esto del blanco...
845
01:30:04,853 --> 01:30:06,447
tengo que superarlo.
846
01:30:07,253 --> 01:30:11,228
Tienes que darme algo, un artefacto,
una t�cnica para romper esto.
847
01:30:12,873 --> 01:30:14,906
Sino logro vencerlo...
848
01:30:15,212 --> 01:30:17,061
la matar�.
849
01:30:18,272 --> 01:30:22,162
No s� si ayudar�, pero
mi profesor de filosof�a sol�a decir...
850
01:30:22,452 --> 01:30:24,126
"Est� escrito".
851
01:30:24,672 --> 01:30:28,080
Hay un momento y un lugar
en el que debemos partir.
852
01:30:31,311 --> 01:30:33,369
No tengo miedo a morir.
853
01:30:33,671 --> 01:30:36,087
Pero tienes miedo
de perder el control.
854
01:30:36,830 --> 01:30:39,724
Y te sientes responsable
por la muerte de tu padre...
855
01:30:40,030 --> 01:30:41,588
y del ataque a Casey.
856
01:30:42,830 --> 01:30:43,845
Fui responsable.
857
01:30:44,590 --> 01:30:48,718
No ten�as el control de
esos hechos. No fue tu culpa.
858
01:30:50,989 --> 01:30:53,259
Pero �l ten�a el encendedor en la mano.
859
01:30:54,389 --> 01:30:56,984
Deb� saber cuando
trataba de hacerme la se�al.
860
01:30:57,189 --> 01:30:58,506
Incluso sin la llama.
861
01:31:00,628 --> 01:31:03,888
Jack, era el momento de tu padre.
862
01:31:06,528 --> 01:31:10,203
Debes tratar de entender
que no puedes solucionarlo todo.
863
01:31:11,207 --> 01:31:15,361
Cuando llegue el momento
de actuar, haz lo mejor posible.
864
01:31:15,867 --> 01:31:17,897
Lo mejor posible.
865
01:31:36,025 --> 01:31:37,101
�No puedes dormir?
866
01:31:39,445 --> 01:31:41,516
Est� bien que llores Casey.
867
01:31:44,644 --> 01:31:47,994
Lloro bastante en la noche.
Los extra�o.
868
01:31:55,623 --> 01:31:56,776
Yo lloro a veces.
869
01:31:57,963 --> 01:32:00,497
Tambi�n perd� a mis padres
cuando era joven.
870
01:32:05,782 --> 01:32:10,539
Pero todos los d�as veo hacia arriba
y s� que me est�n viendo.
871
01:32:12,182 --> 01:32:13,391
Desde el cielo.
872
01:32:13,761 --> 01:32:15,014
�En serio?
873
01:32:16,781 --> 01:32:21,015
�Significa que mam� me vio sacar
caramelos del caj�n de la mesa de caf�?
874
01:32:21,241 --> 01:32:22,312
�Fuiste t�?
875
01:32:22,421 --> 01:32:24,650
Lo siento. Max ten�a hambre.
876
01:32:26,300 --> 01:32:28,631
Si, Max es as�.
877
01:32:29,460 --> 01:32:30,518
�Sabes?
878
01:32:30,819 --> 01:32:32,619
No siempre lo escuches a �l.
879
01:32:32,860 --> 01:32:34,878
escucha a este...
880
01:32:37,119 --> 01:32:38,708
y a este.
881
01:32:40,609 --> 01:32:42,609
Est� bien.
882
01:32:43,799 --> 01:32:47,317
- Te quiero Casey.
- Yo tambi�n t�o Jack.
883
01:33:00,897 --> 01:33:03,415
22 Bravo a Echo:
Listo para la recogida.
884
01:33:06,216 --> 01:33:07,216
Cinder.
885
01:33:07,716 --> 01:33:08,566
�No vayas!
886
01:33:08,736 --> 01:33:10,827
Vamos Jack estar�
en un avi�n en 6 horas.
887
01:33:10,976 --> 01:33:12,867
�Crees que se detendr�
sin hacer nada?
888
01:33:13,036 --> 01:33:17,644
�Rel�jate! las ventanas est�n cubiertas
de mylar. No tendr� oportunidad.
889
01:33:17,875 --> 01:33:18,944
V�monos.
890
01:33:19,875 --> 01:33:23,466
Jack. No puedo estar siempre
escondi�ndome.
891
01:33:23,935 --> 01:33:25,484
Des�ame suerte.
892
01:33:27,034 --> 01:33:29,147
Este es el negocio, te guste o no.
893
01:33:30,674 --> 01:33:34,166
Acabo de entenderlo. Le hiciste
una p�liza, �verdad?
894
01:33:34,234 --> 01:33:37,053
- �Un seguro de vida?
- Por supuesto. Est� en el contrato.
895
01:33:37,214 --> 01:33:39,763
Entonces, ella vale lo mismo
viva o muerta.
896
01:33:41,293 --> 01:33:44,112
�Ves esto? Es una orden
de la empresa.
897
01:33:44,373 --> 01:33:47,206
�Acabo de tomar el control!
Y est�s despedido.
898
01:34:35,488 --> 01:34:37,223
�Oye! Deja de preocuparte.
899
01:34:37,368 --> 01:34:40,984
Tienes m�s hombres que los que ten�a
Reagan cuando le dispararon.
900
01:34:41,147 --> 01:34:42,736
�Qu� alivio!
901
01:34:47,847 --> 01:34:49,400
El lugar est� asegurado.
902
01:34:50,027 --> 01:34:53,103
Si. Por eso lo llaman:
"La b�veda acorazada".
903
01:35:05,065 --> 01:35:08,663
Supongo que si voy a morir,
al menos lo har� con diamantes.
904
01:35:27,978 --> 01:35:29,478
Alto.
905
01:35:30,379 --> 01:35:34,560
- Lo siento. Es un evento privado.
- �Oye! No seas tan idiota.
906
01:35:34,962 --> 01:35:36,515
No tiene jurisdicci�n aqu�.
907
01:35:36,702 --> 01:35:39,980
No es de la polic�a
de Nueva York, ni de Prototel.
908
01:35:40,481 --> 01:35:41,681
Tranquilo.
909
01:35:48,981 --> 01:35:51,695
Est� aqu�.
S� que est� aqu�.
910
01:35:52,321 --> 01:35:54,352
Yo me har� cargo, �de acuerdo?
911
01:36:18,038 --> 01:36:19,593
Ahora. Damas y caballeros,
912
01:36:20,558 --> 01:36:22,853
el momento que est�bamos
esperando.
913
01:36:23,318 --> 01:36:26,757
Les presento al nuevo
rostro de Vencini de los 90.
914
01:36:27,138 --> 01:36:31,453
La espectacular �Cinder James!
915
01:39:24,341 --> 01:39:26,590
�All� arriba!
916
01:39:33,500 --> 01:39:36,516
Polic�a de Nueva York.
�Suelte el arma!
917
01:39:47,859 --> 01:39:50,697
�Todos atr�s!
�Bajen las armas! �Vamos!
918
01:39:52,858 --> 01:39:53,927
Se fue.
919
01:39:55,858 --> 01:39:57,368
Est�pido.
920
01:39:59,958 --> 01:40:01,667
�Est�s seguro de que era �l?
921
01:41:16,570 --> 01:41:18,120
Un �ltimo baile...
922
01:41:51,327 --> 01:41:52,642
"Labios...
923
01:41:53,887 --> 01:41:56,603
o puertas del aliento,
924
01:41:58,066 --> 01:42:01,041
sellad con un leg�timo beso,
925
01:42:01,886 --> 01:42:03,924
un trato perpetuo...
926
01:42:04,446 --> 01:42:06,979
con la �vida Muerte".
927
01:42:16,685 --> 01:42:18,957
S� que voy a morir.
928
01:42:19,984 --> 01:42:22,502
Ya no me importa.
929
01:42:24,184 --> 01:42:28,521
�T� dices que me amas,
pero est�s destruy�ndome!
930
01:42:29,503 --> 01:42:31,898
No finjas que esto es hermoso.
931
01:42:32,123 --> 01:42:36,282
T� solo quieres alimentar
tu miserable y solitario ego.
932
01:42:36,883 --> 01:42:39,656
Eres un fracasado, porque
te hiciste a ti mismo un fracasado.
933
01:42:40,063 --> 01:42:43,235
No puedes actuar porque,
ni siquiera eres humano.
934
01:42:45,362 --> 01:42:49,418
No tienes simpat�a ni respeto
por la vida de otras personas.
935
01:42:50,182 --> 01:42:53,634
Necesitas un arma para sentirte
poderoso, porque eres d�bil.
936
01:42:53,801 --> 01:42:57,615
Eres un d�bil hombrecito.
�Me enfermas!
937
01:43:31,016 --> 01:43:32,516
Cinder.
938
01:43:33,017 --> 01:43:34,317
Jack.
939
01:43:35,017 --> 01:43:36,527
- �Est�s bien?
- Si.
940
01:43:37,397 --> 01:43:39,488
�Toma! Qu�date aqu�.
941
01:44:13,394 --> 01:44:17,069
Debes tratar de entender
que no puedes solucionarlo todo.
942
01:44:18,033 --> 01:44:22,187
Cuando llegue el momento
de actuar, haz lo mejor posible.
943
01:45:19,427 --> 01:45:21,646
Malvaviscos...
944
01:45:24,447 --> 01:45:27,038
grandes y esponjosas nubes...
945
01:45:31,066 --> 01:45:32,599
conejitos...
946
01:45:37,326 --> 01:45:38,875
az�car...
947
01:45:55,004 --> 01:45:57,256
Lo siento padre.
948
01:46:49,239 --> 01:46:51,257
Un bono de Vencini.
949
01:46:52,119 --> 01:46:55,552
De ahora en adelante, Prototel les har�
todos los servicios en Nueva York.
950
01:46:55,718 --> 01:46:57,592
�Y el pr�stamo pendiente?
951
01:46:57,758 --> 01:46:58,807
Tragle lo rompi�.
952
01:46:59,518 --> 01:47:00,614
�Como lo hiciste?
953
01:47:00,998 --> 01:47:03,556
�l dej� que el tirador
se acercara a 2 m del cliente.
954
01:47:04,098 --> 01:47:08,128
Si se corre la voz, con suerte
conseguir� trabajo en un supermercado.
955
01:47:10,757 --> 01:47:14,135
Entonces, �trabajar�s conmigo
cuando regrese de vacaciones?
956
01:47:14,377 --> 01:47:17,852
Si encuentras a un cliente que
valga la pena salvar, lo har�.
957
01:47:18,116 --> 01:47:20,072
- Hecho.
- Tal vez.
958
01:47:27,395 --> 01:47:30,764
Bueno, nos vemos.
�Cu�date bien!
959
01:47:32,915 --> 01:47:34,434
- Lo vi.
- �Qu�?
960
01:47:34,655 --> 01:47:36,727
- Dije que lo vi
- No. no era lo que t� piensas.
961
01:47:42,414 --> 01:47:43,513
Te debo mucho.
962
01:47:44,474 --> 01:47:46,951
Bueno, yo tambi�n te debo mucho.
963
01:47:47,614 --> 01:47:49,708
No hab�a bailado en a�os.
964
01:47:50,513 --> 01:47:52,271
Eres un buen bailar�n.
965
01:48:02,532 --> 01:48:03,547
Elije una carta.
966
01:48:04,552 --> 01:48:07,060
- �Me dir� el futuro?
- Es solo una carta.
967
01:48:07,532 --> 01:48:09,823
Muy bien, devu�lvela aqu�.
968
01:48:41,389 --> 01:48:42,721
�Sabes algo?
969
01:48:43,868 --> 01:48:46,204
Ya no se hacen hombres como t�.
970
01:48:46,368 --> 01:48:48,526
Supongo que los tiempos cambian.
971
01:48:57,827 --> 01:49:00,761
Muy bien. Lo olvidaste, �verdad?
972
01:49:01,267 --> 01:49:03,160
Casey te dijo que necesitaba
�tiles escolares.
973
01:49:03,206 --> 01:49:06,642
Pero no... est�s muy ocupado salvando
a mujeres de una muerte segura...
974
01:49:06,806 --> 01:49:09,962
que no te tomas cinco minutos en...
- �Ya entend�!
975
01:49:09,997 --> 01:49:11,400
�Bien, vayamos!
74246
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.