Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Ogla�ujte va� izdelek ali pa znamko tukaj, kontaktirajte nas �e danes.
2
00:00:15,667 --> 00:00:18,169
Leto 1909,
zlata edvardijanska doba.
3
00:00:18,378 --> 00:00:22,299
Omikana civilizacija je pri�la
v Evropo in na vzhod ZDA.
4
00:00:22,507 --> 00:00:27,053
New York je bil svetovna
prestolnica kot London in Pariz.
5
00:00:29,055 --> 00:00:33,560
Albert Einstein je l. 1905 razlo�il
svojo relativnostno teorijo
6
00:00:33,768 --> 00:00:37,814
in znanost nam je prinesla
�udesa sodobnega sveta.
7
00:00:43,945 --> 00:00:46,990
Na vzhodno obalo ZDA
sta pri�li kultura in omika.
8
00:00:47,199 --> 00:00:52,245
Caruso je pel v Metropolitanki.
Dirigiral je Arturo Toscanini.
9
00:00:52,454 --> 00:00:56,875
Nastopali so Barrymorovi.
Vsi so noreli za Ziegfeldovimi dekleti.
10
00:00:57,083 --> 00:01:01,922
Leta 1909 zahodni del ZDA
ni bil tako prefinjen.
11
00:01:04,090 --> 00:01:08,595
Ameri�ka vojska je zajela
�e zadnje indijanske bojevnike.
12
00:01:11,056 --> 00:01:13,975
V Washingtonu je bil predsednik
13
00:01:14,184 --> 00:01:17,854
republikanec Taft
in �ivljenje je bilo udobno.
14
00:01:18,063 --> 00:01:22,692
Drugod po dr�avi so se ljudje
borili med sabo in proti naravi.
15
00:01:26,154 --> 00:01:30,575
V newyor�kih veleblagovnicah je
dama lahko nakupovala v slogu.
16
00:01:30,784 --> 00:01:34,037
Na zahodu niso
premi�ljevali o slogu,
17
00:01:34,246 --> 00:01:36,206
le o pre�ivetju.
18
00:01:39,417 --> 00:01:44,631
Na vzhodu so mogotci bogateli:
Morgani, Vanderbilti, Carnegieji.
19
00:01:44,840 --> 00:01:48,468
Tudi na zahodu so bili imperiji,
npr. ran� McCandlesovih.
20
00:01:51,471 --> 00:01:56,059
Na teh ogromnih ran�ih so
potrebovali veliko mo� in pu�k.
21
00:01:59,771 --> 00:02:05,652
Na univerzi Notre Dame so igrali
nogomet, med njimi Knute Rockne.
22
00:02:05,861 --> 00:02:11,650
V Arizoni pa so se rangerji
trudili ohraniti mir.
23
00:02:12,659 --> 00:02:17,622
Ruska primabalerina Ana Pavlova
je plesala v Labodjem jezeru.
24
00:02:20,792 --> 00:02:25,964
V gostilni v Klondiku
so plesala druga�na dekleta.
25
00:02:27,048 --> 00:02:29,801
Leta 1909 so slike o�ivele.
26
00:02:30,010 --> 00:02:34,639
Z Velikim ropom vlaka
se je rodil film.
27
00:02:37,642 --> 00:02:39,978
Ko se je ta drama
odvijala na platnu,
28
00:02:40,187 --> 00:02:43,648
je devet mo� �ez Rio Bravo
stopilo v Teksas.
29
00:02:48,612 --> 00:02:53,742
Nemirna desetletja so v nekaterih
ljudeh prebudila najbolj�e,
30
00:02:53,950 --> 00:02:56,787
v drugih pa najslab�e.
31
00:02:56,995 --> 00:03:02,125
Primer: O'Brien, sin apa�ke
matere in irskega o�eta.
32
00:03:02,334 --> 00:03:06,171
Poklicni revolvera�,
eden zadnjih svoje vrste.
33
00:03:06,379 --> 00:03:10,008
Pop Dawson je bil pajda�
bratov James v Missouriju.
34
00:03:10,217 --> 00:03:15,347
Umoril naj bi vsaj ducat ljudi,
enega zaradi sedmih dolarjev.
35
00:03:17,516 --> 00:03:22,270
Trooper, ime neznano.
Strahopetec, ki strelja v hrbet.
36
00:03:22,479 --> 00:03:25,023
Neko� naj bi bil pri konjenici,
37
00:03:25,232 --> 00:03:28,068
vendar njegovi soborci
o tem ni� ne vedo.
38
00:03:28,276 --> 00:03:30,237
William Fain, mlaj�i brat.
39
00:03:30,445 --> 00:03:34,699
Najraje ubija s pu�ko,
ki je u�inkovita od blizu.
40
00:03:35,784 --> 00:03:38,995
James William Duffy.
�e pri 14 letih
41
00:03:39,204 --> 00:03:43,917
je do smrti ustrelil ob�udovalca
svoje matere prostitutke.
42
00:03:44,126 --> 00:03:48,088
William Devries, Mladi Billy.
�e ne 21-leten.
43
00:03:48,296 --> 00:03:52,092
Ta napad naj bi bil njegovo
prvo kriminalno dejanje.
44
00:03:52,300 --> 00:03:55,220
Walt Devries,
njegov 20 let starej�i brat.
45
00:03:55,429 --> 00:03:59,808
Bolj je podoben kmetu iz Iowe
kot poklicnemu morilcu.
46
00:04:00,016 --> 00:04:02,644
John Goodfellow,
morda najhuj�i od njih.
47
00:04:02,853 --> 00:04:06,148
Ubija vse po vrsti: �enske,
otroke, ni pomembno.
48
00:04:06,356 --> 00:04:10,026
Najraje od blizu,
s kot britev ostro ma�eto.
49
00:04:10,986 --> 00:04:14,322
John Fain, neko� mo� postave
in lovec na glave.
50
00:04:14,531 --> 00:04:17,242
Odlikoval se je
v �pansko ameri�ki vojni.
51
00:04:17,451 --> 00:04:20,787
Zatem poklicni vojak,
zdaj med dvema vojnama.
52
00:04:20,996 --> 00:04:26,293
Ropa banke in vlake, ubija,
vodil je napad na ran� McCandles.
53
00:04:42,434 --> 00:04:46,271
Dobro jutro, Pancho.
�Dobro jutro.
54
00:04:59,534 --> 00:05:02,496
Na zrak mora�, otrok.
55
00:06:18,864 --> 00:06:21,825
Vstati bo treba, g. Jeff.
56
00:06:23,452 --> 00:06:24,828
Delilah, nag sem!
57
00:06:25,037 --> 00:06:29,124
Nagega sem vas videla
ob rojstvu in �e dostikrat zatem.
58
00:06:29,333 --> 00:06:31,293
Jezdeci prihajajo.
59
00:06:38,759 --> 00:06:41,595
Boste vstali?
�Da, gospa.
60
00:06:53,065 --> 00:06:56,610
Zgrabi ga za glavo!
�Dr�i ga!
61
00:06:59,196 --> 00:07:02,032
Chico! Ta poba �
62
00:07:03,700 --> 00:07:05,994
Chico! Chico!
63
00:07:07,454 --> 00:07:09,289
Hej! Pridi!
64
00:07:12,292 --> 00:07:15,504
Vem, da bi rad videl,
kako ga bo zajahal,
65
00:07:15,712 --> 00:07:19,132
vendar sem ti rekel,
da mora� po jajca. Pojdi zdaj!
66
00:07:19,341 --> 00:07:21,468
Pohiti!
67
00:07:32,646 --> 00:07:34,690
Tujci prihajajo.
68
00:07:54,042 --> 00:07:58,755
G. Jeff bo malo zamudil.
Glej, da bo dobil �est sve�ih jajc.
69
00:07:58,964 --> 00:08:01,466
Sem �e poskrbel za to.
70
00:08:01,675 --> 00:08:05,345
Za gd�. Martho.
�Bom jaz odnesla.
71
00:08:07,014 --> 00:08:08,390
Da, gospa.
72
00:08:09,641 --> 00:08:13,228
To je sme�no.
�Zajtrk, gd�. Martha, dober in vro�.
73
00:08:13,437 --> 00:08:16,023
Hvala, Delilah.
�Vro� je.
74
00:08:16,231 --> 00:08:22,696
Samo trenutek. Bert, leto 1909 je.
Ne morejo biti �ivinski tatovi.
75
00:08:22,904 --> 00:08:27,784
Pa�, gd�. McCandles. Star sem
42 let, boril sem se v Lincolnu.
76
00:08:27,993 --> 00:08:29,953
Ni �e tako dolgo �
77
00:08:30,871 --> 00:08:35,500
Pred komaj 15 leti
je g. McCandles obesil �
78
00:08:35,709 --> 00:08:38,712
Zajtrk se bo shladil,
gd�. Martha.
79
00:08:39,713 --> 00:08:45,385
Na vrtu so lepe ro�e.
Reci Mariji, naj mi jih nabere.
80
00:08:45,594 --> 00:08:47,054
Da, gospa.
81
00:08:47,930 --> 00:08:50,182
Kaj si hotel re�i, Bert?
82
00:08:50,390 --> 00:08:54,353
Pravim le, da smo dovolj
blizu mehi�ke meje, da �
83
00:08:55,812 --> 00:08:57,898
Da bi pljunil �eznjo.
84
00:08:58,106 --> 00:09:00,067
Da, tako blizu.
85
00:09:00,275 --> 00:09:02,736
Veliko �ivine izgubimo.
86
00:09:03,654 --> 00:09:06,448
Bom premislila.
�Prav, gospa.
87
00:09:06,657 --> 00:09:08,492
Bert.
88
00:09:13,455 --> 00:09:18,001
Nekdo prihaja. Pomo� potrebujemo,
�e se ti bodo zdeli v redu.
89
00:09:18,210 --> 00:09:19,628
Da, gospa.
90
00:09:45,696 --> 00:09:47,114
Poskusi �e enkrat.
91
00:10:55,682 --> 00:11:00,312
Med zganjanjem �ivine
je ran� videti prav opustel.
92
00:11:03,482 --> 00:11:05,734
Lahko kaj naredim za vas?
93
00:11:05,943 --> 00:11:08,862
Menda i��ete delavce.
�Ni� ve�.
94
00:11:09,071 --> 00:11:12,366
Pozni ste.
�Prepozni?
95
00:11:13,909 --> 00:11:15,452
�al.
96
00:11:18,831 --> 00:11:22,876
Tej hi�i je videti,
da je bogata, kajne?
97
00:11:24,294 --> 00:11:26,672
Lahko �e kaj naredim za vas?
98
00:11:26,880 --> 00:11:31,677
Te�ava z denarjem je,
da ti ga sku�a vedno kdo vzeti.
99
00:11:31,885 --> 00:11:34,888
Rekel sem, ali lahko
�e kaj naredim za vas?
100
00:11:35,097 --> 00:11:38,058
Toda to je edina te�ava z njim.
101
00:11:38,267 --> 00:11:40,936
Ali ni to krvavo res?
102
00:11:44,273 --> 00:11:46,692
V bli�ini ostani, Billy!
103
00:11:53,907 --> 00:11:55,284
Ne!
104
00:12:27,816 --> 00:12:30,611
Teci, Mali Jake. Teci!
105
00:12:30,903 --> 00:12:33,864
Gd�. McCandles, ho�ete,
da otrok ostane �iv?
106
00:12:34,573 --> 00:12:37,451
Ne bodite neumni.
107
00:13:06,063 --> 00:13:08,565
Hej, sinko!
108
00:13:14,696 --> 00:13:18,575
Trooper!
�Ja!
109
00:13:38,220 --> 00:13:40,681
O'Brien, poba!
110
00:14:22,681 --> 00:14:26,435
Ti smrkavi mali �
�Breed!
111
00:14:28,270 --> 00:14:30,564
Mrtev nam ni� ne koristi.
112
00:14:32,483 --> 00:14:34,443
Lahko po�akam.
113
00:14:36,445 --> 00:14:40,157
Fain, ne maram,
da me kli�e� Breed.
114
00:14:40,366 --> 00:14:42,701
Si bom zapomnil.
115
00:14:44,161 --> 00:14:46,622
Daj to sem! Pridi sem!
116
00:15:11,814 --> 00:15:13,899
Dobro.
117
00:15:25,244 --> 00:15:28,455
Pustite me! Dol ho�em!
118
00:15:51,145 --> 00:15:53,355
Pojdi po zdravnika
in poi��i fante.
119
00:15:53,564 --> 00:15:56,942
Pa va�ega mo�a?
�Nimam mo�a.
120
00:15:57,151 --> 00:15:58,694
Gremo!
121
00:16:00,446 --> 00:16:02,823
Nesita ga v mojo posteljo.
122
00:16:03,866 --> 00:16:06,076
Previdno, prosim.
123
00:16:15,627 --> 00:16:18,005
IMAMO VA�EGA VNUKA
IN UBILI GA BOMO,
124
00:16:18,213 --> 00:16:21,592
�E NAM NE PRINESETE MILIJONA
V BANKOVCIH PO 20$.
125
00:16:21,800 --> 00:16:24,303
SLEDITE ZEMLJEVIDU.
POHITITE!
126
00:16:49,953 --> 00:16:53,165
Stara Mehika.
Tu nam ni� ne morejo.
127
00:16:53,374 --> 00:16:55,501
Mehi�ani �e.
128
00:17:07,179 --> 00:17:10,224
Jeffrey McCandles.
Me sli�i�?
129
00:17:11,976 --> 00:17:18,065
Neumni doktor pravi, da bo� umrl.
Jaz pa pravim, da ne bo�.
130
00:17:23,362 --> 00:17:28,117
Nisem te u�ila, da bi
svojo mater postavljal na la�.
131
00:17:33,163 --> 00:17:36,417
Samo spi, Martha.
�Vem.
132
00:17:46,719 --> 00:17:50,598
Delilah, na podstre�ju
je velika rde�a blagajna.
133
00:17:50,806 --> 00:17:54,059
Prinesi mi jo.
�Da.
134
00:18:14,705 --> 00:18:19,710
Za dovoljenje smo zaprosili
sam vrh mehi�ke vlade.
135
00:18:19,919 --> 00:18:22,713
Ko ga dobimo,
bomo vstopili v Mehiko
136
00:18:22,922 --> 00:18:26,842
s toliko vojaki,
kolikor jih bo Mehika dovolila.
137
00:18:27,051 --> 00:18:34,058
Odkupnino bomo nesli, kamorkoli
in komurkoli bodo naro�ili.
138
00:18:34,266 --> 00:18:37,686
Sli�al sem, da je
v blagajni milijon dolarjev.
139
00:18:40,147 --> 00:18:43,275
Buck, kaj pravi� ti?
140
00:18:43,484 --> 00:18:47,863
Rangerji ali samo jaz?
�Ti.
141
00:18:48,072 --> 00:18:51,617
Tu imam deset najbolj�ih mo�.
Sam bi �el po fanta.
142
00:18:51,825 --> 00:18:56,455
�e boste rekli,
bom vzel blagajno.
143
00:18:56,664 --> 00:18:59,333
Obema sem hvale�na.
144
00:18:59,541 --> 00:19:02,836
Toda po mojem to ni
naloga za rangerje, Buck.
145
00:19:03,045 --> 00:19:06,131
In tudi za vojsko ne.
146
00:19:07,383 --> 00:19:13,055
To bo zelo trda
in neprijetna naloga.
147
00:19:13,264 --> 00:19:19,186
Zanjo bo potreben izjemno
trd in neprijeten �lovek.
148
00:19:36,328 --> 00:19:40,749
Ne bom. Ne, ne bom.
149
00:19:40,958 --> 00:19:45,379
�e od 18. leta se
ne vme�avam v tuje zadeve.
150
00:19:45,588 --> 00:19:48,007
Takrat bi me to
skoraj stalo glave.
151
00:19:48,215 --> 00:19:51,093
Ne bom spet za�el.
152
00:19:51,302 --> 00:19:54,138
Kaj je?
153
00:19:56,599 --> 00:20:00,352
Zakaj je moral to narediti?
154
00:20:00,561 --> 00:20:03,397
Bi rad �e kaj povedal, �kot?
155
00:20:03,606 --> 00:20:08,235
Ja. Daj mi �epico.
V glavo me zebe.
156
00:20:21,373 --> 00:20:24,627
Dobro, obesimo ga zdaj.
157
00:20:26,879 --> 00:20:31,342
Bogdaj!
So vas obkolili, kaj?
158
00:20:36,597 --> 00:20:38,557
Se vas to kaj ti�e?
159
00:20:38,766 --> 00:20:42,895
Je morilec ali konjski tat?
�Ov�erejec.
160
00:20:43,103 --> 00:20:47,233
Fej! Zato tako smrdi.
161
00:20:48,317 --> 00:20:49,777
Tako je.
162
00:20:49,985 --> 00:20:54,448
Boste fanta tudi obesili
ali samo pretepli?
163
00:20:54,657 --> 00:20:58,202
Ne bi se smeli vme�avati
v tuje zadeve.
164
00:20:58,410 --> 00:21:04,291
Prav imate. �lovek
bi se moral brigati zase.
165
00:21:04,500 --> 00:21:08,379
Ov�erejec, mi prodate ovce?
�Da, gospod.
166
00:21:10,339 --> 00:21:16,595
Poglejmo � Sto vam dam zdaj,
tristo pa, ko jih prodam.
167
00:21:16,804 --> 00:21:22,977
To je rop.
�Pri�akujete danes bolj�o ponudbo?
168
00:21:23,185 --> 00:21:25,980
Prav, sprejmem.
Z enim pogojem.
169
00:21:26,188 --> 00:21:28,858
Katerim?
170
00:21:29,650 --> 00:21:34,780
Da vzamete tudi mene.
�Prav. Zdaj delate zame.
171
00:21:34,989 --> 00:21:42,163
Kar dajte. �e imam �e kaj raje
kot obe�anju ov�erejca,
172
00:21:42,371 --> 00:21:45,541
je to obe�anje nekoga,
ki vtika nos v moje re�i.
173
00:21:45,749 --> 00:21:50,004
Kar. Poskusite prerezati vrv.
174
00:21:50,212 --> 00:21:52,923
Ne, prestra�ili ste me.
175
00:21:54,925 --> 00:21:57,136
Vi jo dajte.
176
00:21:58,721 --> 00:22:01,682
Pes!
177
00:22:02,892 --> 00:22:05,186
Spravite ga stran!
178
00:22:05,394 --> 00:22:08,689
Pes!
�Kdo pa mislite, da ste?
179
00:22:08,898 --> 00:22:12,234
Jacob McCandles.
180
00:22:12,443 --> 00:22:17,114
Mislil sem, da ste mrtvi,
g. McCandles.
181
00:22:17,323 --> 00:22:20,659
�e zdale� ne.
Ga boste odrezali?
182
00:22:32,171 --> 00:22:34,507
�e roke.
183
00:22:39,678 --> 00:22:45,434
Dvesto milj proti jugu. Ran� MC.
Upravnik se pi�e Gonzales.
184
00:22:45,643 --> 00:22:48,020
Recite, da vas po�iljam.
Vzemite fanta s sabo.
185
00:22:48,229 --> 00:22:52,399
Hvala, gospod. Pridi, sinko.
186
00:22:56,070 --> 00:22:59,156
�e boste �li za njim,
vas bom ujel in ubil.
187
00:22:59,365 --> 00:23:02,451
Prav vsakega od vas.
188
00:23:02,660 --> 00:23:04,954
Pridi, Pes.
189
00:23:19,593 --> 00:23:21,762
Senor McCandles!
190
00:23:23,556 --> 00:23:27,685
�ivjo, Chihuahua.
�Para usted, senor.
191
00:23:31,355 --> 00:23:33,691
JACOB,
POTREBUJEM TVOJO POMO�.
192
00:23:33,899 --> 00:23:36,360
PROSIM, PRIDI TAKOJ.
MARTHA.
193
00:23:47,413 --> 00:23:51,041
McCANDLES
-TEKSAS-
194
00:24:20,279 --> 00:24:24,492
Izvolite, g. McCandles.
�Hvala, Joe.
195
00:24:28,871 --> 00:24:32,291
Hank!
�Notri vas �aka, g. McCandles.
196
00:24:32,500 --> 00:24:34,293
Kje ima� ostroge?
197
00:24:34,502 --> 00:24:38,422
Na tej novotariji, biciklu,
ne delujejo.
198
00:24:38,631 --> 00:24:43,969
Naj razlo�ijo mojo opremo.
�Da, gospod.
199
00:24:59,652 --> 00:25:01,362
Martha.
200
00:25:03,823 --> 00:25:07,076
Dolgo je minilo.
201
00:25:07,284 --> 00:25:09,829
Lepo te je spet videti.
202
00:25:10,037 --> 00:25:14,792
Spremenil si se, Jacob.
�Ti pa ne.
203
00:25:15,000 --> 00:25:17,962
Mlada in lepa si kot nekdaj.
204
00:25:21,757 --> 00:25:25,803
Poklicala sem te,
ker so ugrabili tvojega vnuka.
205
00:25:26,012 --> 00:25:28,973
Nisi vedel, da ima� vnuka?
Jeffreyjev sin je.
206
00:25:29,181 --> 00:25:32,727
Jeffrey je hudo ranjen.
�Bo pre�ivel?
207
00:25:32,935 --> 00:25:35,062
To je zahteva po odkupnini.
208
00:25:35,271 --> 00:25:37,273
Kri je Jeffreyjeva.
209
00:25:37,481 --> 00:25:39,066
Bo pre�ivel?
�Da.
210
00:25:39,275 --> 00:25:41,986
Druga�e sploh
no�em razmi�ljati.
211
00:25:54,540 --> 00:25:58,669
Ali imamo �
Ali ima� milijon dolarjev?
212
00:25:58,878 --> 00:26:01,172
Ja, veliko ve� kot to.
213
00:26:01,380 --> 00:26:03,632
Hank!
�Da, gospa?
214
00:26:03,841 --> 00:26:07,428
Prinesi blagajno, prosim.
215
00:26:12,975 --> 00:26:15,353
Na mizo jo postavi.
216
00:26:15,561 --> 00:26:17,772
To je vse.
�Da, gospa.
217
00:26:27,114 --> 00:26:30,201
Ho�e� to narediti?
�Da.
218
00:26:30,409 --> 00:26:33,746
Zelo nevarni so.
Deset ljudi so �e ubili.
219
00:26:33,954 --> 00:26:36,707
Veliko si jih poznal.
Juana in njegove.
220
00:26:36,916 --> 00:26:39,001
Tino in malega?
221
00:26:39,210 --> 00:26:43,255
Mosesa Browna.
�Stari Mose.
222
00:26:43,464 --> 00:26:46,050
Zani� kuhar.
223
00:26:46,258 --> 00:26:49,679
Zelo nevarni in nasilni so.
224
00:26:49,887 --> 00:26:53,766
Nimamo druge izbire,
kot da jim damo, kar zahtevajo.
225
00:26:53,975 --> 00:26:56,060
Strinjam se.
226
00:26:56,268 --> 00:27:01,983
Toda, �e pla�a� ali ne, morda
fanta ne bomo nikoli ve� videli.
227
00:27:02,191 --> 00:27:04,860
Razumem.
228
00:27:05,069 --> 00:27:07,905
"Sledite zemljevidu."
To je lahko.
229
00:27:08,114 --> 00:27:12,493
Potrebujem hrane za en teden,
vode za 10 dni, tri konje.
230
00:27:12,702 --> 00:27:16,497
In dobro mulo.
�Vse te �aka zunaj.
231
00:27:16,706 --> 00:27:22,503
Martha, si se spomnila
na moji dvocevki?
232
00:27:33,472 --> 00:27:39,103
O, Betsy si prinesla.
Spla�a se biti previden.
233
00:27:39,312 --> 00:27:46,569
Sem kaj pozabil? �e kako obla�ilo,
ki ga je fant pred kratkim nosil.
234
00:27:48,904 --> 00:27:51,449
Je njegov?
�Da.
235
00:28:00,249 --> 00:28:02,877
Hank, kdo je izbral mulo?
�Jaz.
236
00:28:03,085 --> 00:28:05,796
Nalo�i jo.
Ne pozabi druge prtljage.
237
00:28:06,005 --> 00:28:07,340
Ne bom.
238
00:28:14,680 --> 00:28:18,976
Zdravo, Buck.
�Zdravo, stari konjski tat.
239
00:28:19,185 --> 00:28:22,813
Mislil sem, da si �e umrl.
�To pa bo dan!
240
00:28:23,022 --> 00:28:26,317
Greste na pot?
�Milijon je veliko denarja.
241
00:28:26,525 --> 00:28:28,903
S tabo gremo.
�S temi re�mi?
242
00:28:29,111 --> 00:28:33,824
Hitrej�e so od konja, dlje pridejo
in dlje zdr�ijo. Leto 1909 je.
243
00:28:34,033 --> 00:28:38,579
Ho�e� re�i, da sem staromoden?
�Pomo� ti ponujam, �e me ho�e�.
244
00:28:38,788 --> 00:28:43,209
Hvala, vendar bom �el sam.
�Kakor ho�e�.
245
00:28:43,417 --> 00:28:47,088
Kaj pa jaz?
�James?
246
00:28:47,296 --> 00:28:51,926
Dobro jutro, o�ka.
Dolgo te �e nisem videl.
247
00:28:52,134 --> 00:28:55,846
Deset let, se mi zdi.
248
00:28:56,055 --> 00:29:00,351
Devet let in �tiri mesece.
Z veseljem te vzamem s sabo.
249
00:29:00,560 --> 00:29:05,898
Lepo, da zaupa� nekomu,
ki ga nisi videl od 16. leta, o�ka.
250
00:29:07,650 --> 00:29:11,237
O�ka?
�O�ka.
251
00:29:13,573 --> 00:29:15,449
O�ka.
252
00:29:16,909 --> 00:29:21,080
�e se �e nisi nau�il
spo�tovati starej�ih od sebe,
253
00:29:21,289 --> 00:29:24,709
je �as, da za�ne�
spo�tovati bolj�e od sebe.
254
00:29:40,308 --> 00:29:43,686
�e ne bi bil moj o�e �
�Kar daj, dovolim ti.
255
00:29:48,524 --> 00:29:53,654
�e gre� z mano, upam,
da strelja� bolje, kot se tepe�.
256
00:29:53,863 --> 00:29:55,865
Bo v redu, o�ka?
257
00:29:58,201 --> 00:30:02,705
Lahko me kli�e�
o�e, Jacob, Jake
258
00:30:02,914 --> 00:30:08,753
ali umazana baraba. �e pa mi
�e enkrat re�e� o�ka, te bom zbil.
259
00:30:23,726 --> 00:30:26,270
Tiquina.
�Senor?
260
00:30:26,479 --> 00:30:28,606
Povej Sharpnosu,
da ga i��em.
261
00:30:28,814 --> 00:30:33,277
Naj pride na isti kraj kot zadnji�.
Potrebuje le sedlo.
262
00:30:33,486 --> 00:30:35,696
Kupi si dobrega konja.
263
00:30:37,573 --> 00:30:40,910
Tiquina.
Pripelji konja nazaj.
264
00:30:46,749 --> 00:30:49,544
Kje je tvoj brat?
Tu bi moral biti.
265
00:30:49,752 --> 00:30:51,712
Pri�el bo.
266
00:31:09,105 --> 00:31:11,315
Dr�ite mulo!
267
00:31:30,960 --> 00:31:35,214
Sku�al sem ti povedati o konjih.
Tile avtomobili �
268
00:31:35,423 --> 00:31:38,759
Jacob, to je tvoj sin Michael.
�O�e!
269
00:31:38,968 --> 00:31:44,056
Lepo te je spet videti.
Malce pla�ljiv je, ali ne?
270
00:31:47,643 --> 00:31:51,731
Mali je �e �iv. �Res?
�Videl sem ga.
271
00:31:51,939 --> 00:31:57,111
Ugrabitelji so bili pred petimi urami
20 milj od prelaza Coyame.
272
00:31:57,320 --> 00:32:02,158
Rangerji lahko z avtomobili prej
pridejo tja in jim nastavijo past.
273
00:32:03,493 --> 00:32:05,620
Ho�e� tvegati, mama?
274
00:32:05,828 --> 00:32:10,625
Buck? �Fanta bodo
v vsakem primeru ubili.
275
00:32:10,833 --> 00:32:13,628
Jaz imam najbolj�ega
strelca na svetu.
276
00:32:13,836 --> 00:32:19,133
Na 180 metrov lahko ubijemo te �ivali,
preden bodo sli�ale strel.
277
00:32:19,342 --> 00:32:22,053
Spla�a se tvegati.
278
00:32:22,261 --> 00:32:27,308
Zelo drzno je.
Da, tvegala bom.
279
00:32:27,517 --> 00:32:30,061
Kaj pa ti misli�, Jacob?
280
00:32:32,021 --> 00:32:35,108
Kakor ho�e�, Martha.
281
00:32:38,569 --> 00:32:41,614
Za mnenje sem te vpra�ala.
282
00:32:41,823 --> 00:32:46,661
Ne, odlo�ila si se.
Sama si se odlo�ila.
283
00:32:46,869 --> 00:32:48,788
Pa �e izpelji sama.
284
00:32:48,996 --> 00:32:53,668
Motila sem se.
Nisi se spremenil, kajne?
285
00:32:53,876 --> 00:32:55,795
Niti malo.
286
00:32:58,047 --> 00:32:59,632
Naredite to!
287
00:33:02,927 --> 00:33:07,390
�e ho�e�, da odnesem blagajno?
�Da.
288
00:33:07,598 --> 00:33:10,393
�e njim spodleti,
bo vse odvisno od tebe.
289
00:33:19,569 --> 00:33:23,990
Gre� z mano?
�Ne, z njimi grem.
290
00:33:29,537 --> 00:33:32,415
Pes! Greva.
291
00:36:12,200 --> 00:36:13,701
Sli�im ga.
292
00:36:22,001 --> 00:36:24,754
Sam?
�Dobro jutro, Jacob.
293
00:36:34,097 --> 00:36:38,226
Sedlo sem prinesel.
�Tam ima� konja.
294
00:36:39,727 --> 00:36:42,188
Lovit greva, Sam.
�Kaj pa?
295
00:36:42,397 --> 00:36:46,526
Ljudi.
�Apa�ev ne lovim.
296
00:36:46,734 --> 00:36:50,113
Ne lovim svojih ljudi,
to gotovo ve�.
297
00:36:50,321 --> 00:36:53,866
Ugrabili so mojega vnuka.
298
00:36:54,075 --> 00:36:57,662
Ne vem, kak�ne barve so.
Vseeno mi je.
299
00:37:02,208 --> 00:37:05,003
Nimam pu�ke.
300
00:37:05,211 --> 00:37:10,717
Blizu ali dale�?
�Na blizu so moje o�i zani�.
301
00:37:18,057 --> 00:37:19,475
Moje tudi.
302
00:38:56,948 --> 00:38:59,450
Naprej!
303
00:39:04,497 --> 00:39:09,794
Si videl ugrabitelje?
�Milje dale� ni ni�esar videti.
304
00:39:10,003 --> 00:39:12,130
Dobro.
Gotovo smo pred njimi.
305
00:39:12,338 --> 00:39:18,136
Na koncu doline je prelaz.
Tam lahko nastavimo past.
306
00:39:19,345 --> 00:39:21,264
Jaz sem za.
307
00:39:23,349 --> 00:39:26,978
Ne vemo, kje so ugrabitelji.
Ne smemo tvegati.
308
00:39:27,186 --> 00:39:31,441
Mladi norci so.
�Jaz sem pa star.
309
00:39:31,649 --> 00:39:33,818
Dobili bomo tega fanta.
310
00:40:17,195 --> 00:40:20,156
Na koncu kanjona
bomo skrili te stroje.
311
00:40:20,365 --> 00:40:22,825
To je dober kraj za zasedo.
312
00:40:39,843 --> 00:40:42,512
Sko�i!
313
00:40:58,361 --> 00:41:00,738
Ustavi te preklete re�i!
314
00:41:00,947 --> 00:41:02,949
Ven!
315
00:41:04,450 --> 00:41:06,286
V kritje!
316
00:41:22,051 --> 00:41:24,345
Res dober kraj za zasedo!
317
00:41:24,554 --> 00:41:26,598
Mi smo padli vanjo.
318
00:41:50,914 --> 00:41:55,668
Kaj je bilo s tistim norim kolesom?
�V kanjon je zgrmel.
319
00:42:08,473 --> 00:42:10,767
Spravimo ga stran!
320
00:43:07,031 --> 00:43:11,494
Dovolj imajo, John.
Ne bodo mogli za nami.
321
00:43:11,703 --> 00:43:16,249
�e malo jih privijmo,
pa bodo dali denar.
322
00:43:32,515 --> 00:43:34,601
Ta poba je nor!
�Ja.
323
00:43:34,809 --> 00:43:40,273
Konji! Vsi h konjem!
Gremo!
324
00:43:54,871 --> 00:43:56,414
Ujemi fanta!
325
00:44:04,881 --> 00:44:07,550
Stojte! Spustite me!
326
00:44:14,557 --> 00:44:20,146
Ko ti naslednji� re�em, da ga prive�i,
se ne boj, da bi ga bolelo.
327
00:45:00,353 --> 00:45:03,314
Poberite se!
328
00:45:20,623 --> 00:45:22,417
Buck.
329
00:45:57,494 --> 00:46:01,081
Kaj je s fantom?
�Ne vemo.
330
00:46:03,750 --> 00:46:07,796
Pa z Michaelom?
�Ne vemo.
331
00:46:09,172 --> 00:46:12,425
Jugovzhodno
je bilo sli�ati eksplozijo.
332
00:46:19,516 --> 00:46:21,977
Imate kaj vode?
333
00:46:23,311 --> 00:46:25,480
Ne.
334
00:46:25,689 --> 00:46:28,316
Pol vam je dam.
335
00:46:29,359 --> 00:46:34,239
Ko bom mogel, bom poslal
telegram, da prihajate pe�.
336
00:46:34,447 --> 00:46:39,828
Telegrafska postaja je dale�.
Daj mi konja, da grem po pomo�.
337
00:46:40,036 --> 00:46:43,081
Nekaj je hudo ranjenih.
�Potrebujem jih.
338
00:46:43,290 --> 00:46:47,168
�e kaj?
�Ne.
339
00:46:47,377 --> 00:46:52,424
Ve� kot radodarni ste bili,
g. McCandles.
340
00:46:52,632 --> 00:46:58,930
Bi rekel. Pred 15 leti bi te ubil,
ker si vnuka spravil v nevarnost.
341
00:46:59,139 --> 00:47:02,851
�e ga najdem mrtvega,
te bom res ubil.
342
00:47:04,769 --> 00:47:07,314
Gre� zraven?
343
00:47:07,522 --> 00:47:13,194
Ko sem te zadnji� vpra�al,
si razlo�no rekel "ne".
344
00:47:13,403 --> 00:47:17,032
Nekaj sem te vpra�al.
Gre� zraven?
345
00:47:17,240 --> 00:47:20,160
Jasno, da grem, o�e.
346
00:47:23,496 --> 00:47:26,541
Vrzi odejo nanj.
�Lahko jezdim brez.
347
00:47:26,750 --> 00:47:31,922
Ne skrbi me za tvojo rit,
ampak za njegov hrbet.
348
00:47:33,506 --> 00:47:36,468
Gremo.
349
00:47:48,271 --> 00:47:52,108
Nekaj je tam spodaj.
Je tisto?
350
00:47:57,447 --> 00:48:02,410
Ja. Ti pojdi z mulo
po dalj�i poti.
351
00:48:02,619 --> 00:48:04,829
No�em je izgubiti.
352
00:48:05,038 --> 00:48:08,291
Ti pojdi z njim.
�Tu dol bom �el.
353
00:48:08,500 --> 00:48:11,211
�el bo�, kjer ti re�em.
354
00:48:16,299 --> 00:48:19,970
"Naredi to, naredi ono!"
Delal bom, kar bom hotel.
355
00:48:20,178 --> 00:48:26,560
�e bo� ubogal o�eta,
se bo� morda �iv izvlekel iz tega.
356
00:48:26,768 --> 00:48:29,563
Mogo�e bo� celo re�il fanta.
357
00:48:29,771 --> 00:48:33,191
Druga�e pa bo� ob �ivljenje.
358
00:48:33,400 --> 00:48:39,030
To mi je vseeno, ampak najbr�
bi umrl tudi on. To mi pa ni vseeno.
359
00:49:30,874 --> 00:49:34,377
O�e! Kako sem te vesel!
360
00:49:34,586 --> 00:49:39,716
Nisi mrtev? Nisi ni� polomljen?
�Mislim, da ne.
361
00:49:39,925 --> 00:49:42,510
Snemi nao�nike.
�Kaj?
362
00:49:42,719 --> 00:49:45,222
O�ala.
363
00:49:50,602 --> 00:49:54,940
Tu ima�, ker si me
prikraj�al za 10 let �ivljenja.
364
00:49:55,148 --> 00:49:59,778
Moral sem mirovati.
Nisem vedel, kdo gre.
365
00:49:59,986 --> 00:50:02,489
Si ranjen?
�Ne.
366
00:50:08,954 --> 00:50:11,581
To pa zato, ker si
ogrozil mojega vnuka.
367
00:50:11,790 --> 00:50:14,584
�e ga �e enkrat,
ti bom polomil vse kosti.
368
00:50:14,793 --> 00:50:19,339
O�e. Naslednji� �
369
00:50:21,508 --> 00:50:23,426
Ja?
370
00:50:23,635 --> 00:50:26,721
Naslednji� ne bom snel o�al.
371
00:50:39,818 --> 00:50:43,029
Si cel?
�Bil sem.
372
00:50:44,156 --> 00:50:47,284
Dobro brca za staro mulo.
373
00:50:47,492 --> 00:50:50,162
Mislim, da je imel
kovinski boksar.
374
00:50:50,370 --> 00:50:53,331
Zajahaj, preden nam uide.
375
00:50:53,540 --> 00:50:57,335
Zanima me,
kaj nam zdaj pripravlja.
376
00:51:41,421 --> 00:51:46,676
To je umazana navada.
�Nih�e te ni ni� vpra�al.
377
00:51:49,805 --> 00:51:51,723
Ata?
�Ja?
378
00:51:51,932 --> 00:51:58,396
Mora� nositi o�ala?
�Samo za gledanje.
379
00:51:58,605 --> 00:52:00,607
Ata?
380
00:52:02,442 --> 00:52:06,571
Menda te je mama nagnala,
ker se nisi znal upreti �enskam.
381
00:52:06,780 --> 00:52:08,365
Je to res?
382
00:52:09,783 --> 00:52:14,412
Brez zamere,
ampak to te�ko verjamem.
383
00:52:15,580 --> 00:52:17,958
Kaj te�ko verjame�?
384
00:52:18,166 --> 00:52:22,129
James, nehaj.
385
00:52:22,337 --> 00:52:25,799
Preden si se postaral,
si bil morda pravi �en �
386
00:52:29,261 --> 00:52:32,180
Kaj je s tvojo nogo?
�Ni�.
387
00:52:32,389 --> 00:52:36,393
�e ves dan ji prizana�a�.
Kaj je z njo?
388
00:52:36,601 --> 00:52:39,104
S �ibrovko so me ustrelili.
389
00:52:39,312 --> 00:52:43,442
Sleci hla�e.
�Si pri sebi?
390
00:52:43,650 --> 00:52:46,528
Jih bo� slekel
ali naj ti jih jaz?
391
00:52:46,736 --> 00:52:48,280
Kar sam?
392
00:52:48,488 --> 00:52:50,782
Pes!
393
00:52:53,493 --> 00:52:58,081
Lep vzorec.
Zelo blizu je moral biti.
394
00:52:58,290 --> 00:53:00,792
Mol�i �e.
�Tale je globoko.
395
00:53:01,001 --> 00:53:03,336
Ve�, kaj je naredil?
�Se ni sklonil?
396
00:53:03,545 --> 00:53:06,256
Rit je molel kvi�ku.
397
00:53:06,465 --> 00:53:11,803
�e se znajde� sredi streljanja,
mora� rit ti��ati k tlom.
398
00:53:12,012 --> 00:53:17,642
Na drugi strani je vedno
kak �aljivec, ki te ustreli vanjo
399
00:53:17,851 --> 00:53:20,812
namesto v glavo.
Prav vsaki�.
400
00:53:21,021 --> 00:53:24,775
Ima� malo viskija?
�Ja. Kje je?
401
00:54:06,066 --> 00:54:08,610
So oni?
�Ja.
402
00:54:08,819 --> 00:54:11,113
Kakih osem ur pred nami.
403
00:54:11,321 --> 00:54:13,240
Vsi?
�Ja.
404
00:54:14,408 --> 00:54:17,869
Ne trudijo se zakriti sledove.
405
00:54:18,078 --> 00:54:21,456
Ob�utek imam,
da nam nekdo sledi.
406
00:54:21,665 --> 00:54:27,337
Blizu ali dale�?
�Dale�. Samo tak ob�utek imam.
407
00:54:27,546 --> 00:54:29,172
Pogledat grem.
408
00:54:29,381 --> 00:54:32,259
Kje si dobil ti sedli?
409
00:54:33,468 --> 00:54:35,470
Na�el sem ju.
410
00:54:37,848 --> 00:54:40,642
V redu, vidva.
Vzemita si sedlo.
411
00:54:40,851 --> 00:54:46,148
Pa hitro. Ne bi vaju
hotel izgubiti, otroka.
412
00:55:10,130 --> 00:55:12,424
Sledijo nam. Prav si imel.
413
00:55:12,632 --> 00:55:14,801
Koliko?
�Trije ali �tirje.
414
00:55:15,010 --> 00:55:17,512
Si jih videl?
�Ne, sli�al.
415
00:55:17,721 --> 00:55:22,559
Dve uri za nami so.
�Dve uri. Ohladi konja.
416
00:55:22,768 --> 00:55:25,312
Odmor bomo naredili.
417
00:55:32,361 --> 00:55:36,073
Daj mi po�irek vode.
�Najprej poskrbita za konje.
418
00:55:36,281 --> 00:55:38,450
Bom jaz.
419
00:55:58,095 --> 00:56:04,142
Kak�na pi�tola je to, Michael?
�Bergman 1911.
420
00:56:04,351 --> 00:56:07,562
1911?
Saj je �ele leto 1909.
421
00:56:07,771 --> 00:56:10,148
Prototip je.
Nekaj delnic imamo.
422
00:56:10,357 --> 00:56:12,442
Zakaj je tako �udne oblike?
423
00:56:12,651 --> 00:56:17,406
Naboji gredo v nabojnik,
ta pa v ro�aj.
424
00:56:17,614 --> 00:56:20,534
Na plin deluje.
�Na plin?
425
00:56:20,742 --> 00:56:22,285
Zelo hitro strelja.
426
00:56:22,494 --> 00:56:26,623
Michael, zna� streljati?
�Zelo spretno, o�e.
427
00:56:26,832 --> 00:56:31,962
Kolikorkrat zmore�,
preden pade na tla.
428
00:56:32,170 --> 00:56:34,214
Mogo�e enkrat?
429
00:56:36,383 --> 00:56:39,136
Michael, streljati bi moral.
430
00:56:39,344 --> 00:56:41,930
S temle?
�Saj je pi�tola, ne?
431
00:56:42,139 --> 00:56:44,266
Seveda.
�Potem pa streljaj.
432
00:56:44,474 --> 00:56:45,809
Toda �
433
00:56:54,484 --> 00:56:58,488
Varuha potrebuje�.
�Ata, ne ka�i se �e.
434
00:56:58,697 --> 00:57:02,659
Sam, opravi�ujem se ti.
Zdaj lahko pride� ven.
435
00:57:02,868 --> 00:57:06,288
Ne grem, dokler ne re�e�,
da lahko streljam nazaj.
436
00:57:06,496 --> 00:57:09,625
Vseh �est nabojev je porabil.
�Ata!
437
00:57:09,833 --> 00:57:12,377
Ne prekinjaj �
438
00:57:15,672 --> 00:57:17,132
Pospravi to re�!
439
00:57:19,009 --> 00:57:20,552
Prekleta mula!
440
00:57:22,554 --> 00:57:25,641
�e razbije blagajno,
Michael, bo� � Au!
441
00:57:28,018 --> 00:57:33,982
Treba se je navaditi �
�Suh si, pomagaj o�etu.
442
00:57:39,529 --> 00:57:42,866
O�e, jaz �
�"Spretno", kaj?
443
00:57:55,254 --> 00:57:58,382
Kaj si mi hotel povedati?
444
00:57:58,590 --> 00:58:01,843
Da je v pi�toli osem nabojev.
�Hvala.
445
00:58:02,052 --> 00:58:06,974
Pomagaj mi.
�Nesporazum je bil.
446
00:58:07,182 --> 00:58:09,977
S tem znam spretno streljati.
447
00:58:10,185 --> 00:58:13,855
S tem?
�Da.
448
00:58:14,064 --> 00:58:16,942
Izberi tar�o.
449
00:58:17,150 --> 00:58:20,612
Tisto visoko drevo.
Konec polomljene veje.
450
00:58:20,821 --> 00:58:25,701
Ve� kot 350 metrov dale� je.
�Prej 450.
451
00:58:25,909 --> 00:58:28,203
�e lahko zadene� tako dale� �
452
00:58:28,412 --> 00:58:32,082
�etrt milje dale�,
v liniji mojega nosu, je srnjak.
453
00:58:32,291 --> 00:58:38,380
Ustreli ga. �Ne bom ubijal,
da bi nekaj dokazal.
454
00:58:38,589 --> 00:58:44,177
Za ubijanje sta dva razloga.
Pre�ivetje in meso.
455
00:58:44,386 --> 00:58:48,223
Meso potrebujemo.
Je �e prepozno.
456
00:58:56,356 --> 00:58:58,942
Dobro strelja�.
457
00:58:59,151 --> 00:59:00,736
Ni slabo.
458
00:59:00,944 --> 00:59:03,906
O�e, ho�e� poskusiti?
459
00:59:04,114 --> 00:59:08,577
Doseg je 450 m.
�Tako dale� �e vidim ne.
460
00:59:08,785 --> 00:59:10,662
Sam!
461
00:59:11,955 --> 00:59:15,000
Pomagaj mi natovoriti mulo.
462
00:59:15,209 --> 00:59:18,921
Michael, poka�i mi pi�tolo.
463
00:59:22,090 --> 00:59:23,634
Res je od sile.
464
00:59:44,321 --> 00:59:45,948
Prekleto!
465
00:59:46,156 --> 00:59:47,991
Je kaj narobe?
�Ne.
466
00:59:48,200 --> 00:59:55,999
Lahko spim na mrazu, jem surovo
meso, pogre�am pa vro�o kavo.
467
00:59:56,208 --> 00:59:58,001
Odpri plo�evinko breskev.
468
00:59:58,210 --> 01:00:01,255
Veliko bolje.
469
01:00:01,463 --> 01:00:05,801
Stavim, da lahko potegne�
to fino pi�tolo in tega finega toka,
470
01:00:06,009 --> 01:00:10,722
preden te naluknja kak hiter
strelec s staromodno pi�tolo.
471
01:00:10,931 --> 01:00:13,934
Ne �
�Vesta, kaj mislim? Vzmet.
472
01:00:14,142 --> 01:00:16,395
Vzmet na dnu toka.
473
01:00:16,603 --> 01:00:21,441
Mogo�e bi �lo.
Veliko se ukvarja� s to re�jo.
474
01:00:21,650 --> 01:00:24,653
Michael, misli�,
da je Mali Jake �e �iv?
475
01:00:24,862 --> 01:00:27,990
Kako si mu rekel?
�Mali Jake, o�e.
476
01:00:28,198 --> 01:00:29,616
Mama je tako hotela.
477
01:00:29,825 --> 01:00:33,620
Naj me vrag pocitra!
Nisi vedel, da ima ime po tebi.
478
01:00:33,829 --> 01:00:38,125
Ne, nisem.
�Najbr� je te�ko ohraniti stike.
479
01:00:38,333 --> 01:00:42,671
�e tako pobegne� od dru�ine �
�Tega doma nisi sli�al.
480
01:00:42,880 --> 01:00:46,925
Slabo sli�i� in preve� govori�.
481
01:00:50,053 --> 01:00:56,685
Se bo� kdaj nau�il dr�ati jezik?
�Ti si zelo obziren do njega.
482
01:00:56,894 --> 01:00:59,021
Jaz pa �
�Prav je imel.
483
01:00:59,229 --> 01:01:00,981
Ja.
484
01:01:02,566 --> 01:01:04,109
V tem je te�ava.
485
01:01:10,199 --> 01:01:18,165
Hvala. Kak�en je fant?
�Tak kot ti in James, ata.
486
01:01:18,373 --> 01:01:20,584
Kot jaz in James?
487
01:01:27,299 --> 01:01:32,054
Jih je �e vedno �tiri ali pet?
�Ja, vendar �e niso blizu.
488
01:01:32,262 --> 01:01:34,097
Zelo tiho so.
489
01:01:34,306 --> 01:01:37,726
Kako blizu so?
�Morda kako uro.
490
01:01:37,935 --> 01:01:41,730
Eden je bli�e,
tik za tvojo glavo.
491
01:01:41,939 --> 01:01:44,525
Ne vem, ali je z njimi ali ne.
492
01:01:44,733 --> 01:01:50,030
Konja je pustil kakih 180 metrov dale�.
�aka in poslu�a.
493
01:01:50,239 --> 01:01:54,409
Le kaj ho�e?
�Lahko ga ubijem, Jacob.
494
01:01:54,618 --> 01:01:56,036
Zlahka.
495
01:01:56,245 --> 01:01:59,706
Hladnokrvno?
�Si ob�utljiv?
496
01:01:59,915 --> 01:02:04,503
Ob teh vajinih igra�kah
in vzvi�enem tonu upam,
497
01:02:04,711 --> 01:02:07,589
da vaju ne bodo ubili,
preden bo konec.
498
01:02:07,798 --> 01:02:13,011
Po�akali bomo.
�Ne bo treba, prihaja.
499
01:02:13,303 --> 01:02:15,431
James, pridi.
500
01:02:29,653 --> 01:02:35,075
Halo, tabor! Smem naprej?
�Pridite.
501
01:02:35,284 --> 01:02:37,828
Dobrodo�li.
502
01:02:48,797 --> 01:02:53,969
Upal sem na skodelico kave,
vendar niste zakurili.
503
01:02:54,178 --> 01:02:59,224
Ja. Boste breskev?
�Ne, zobje bi me boleli.
504
01:02:59,433 --> 01:03:06,732
Kot mladeni� sem jih vzljubil.
Nikoli jih nimam dovolj.
505
01:03:06,940 --> 01:03:12,154
Tega ni treba. Nisem nor, vem,
da me trije ali �tirje opazujejo.
506
01:03:12,362 --> 01:03:15,324
Smem premakniti roko?
�Dajte.
507
01:03:20,454 --> 01:03:21,914
Moje priporo�ilo.
508
01:03:25,292 --> 01:03:28,087
Upam, da se fant
ne bo prehladil.
509
01:03:28,295 --> 01:03:31,548
To bi me zelo
vznejevoljilo in razkurilo.
510
01:03:31,757 --> 01:03:37,262
Tega se na smrt bojim,
gospod. Da bi se razkurili.
511
01:03:37,471 --> 01:03:44,770
Me veseli. Ste mi prinesli
sporo�ilo ali vam je le dolg�as?
512
01:03:44,978 --> 01:03:49,024
Pojdite v Escondero. Tam
po�akajte, da se vam oglasimo.
513
01:03:49,233 --> 01:03:52,152
Dva ali tri dni
nam �e sledite.
514
01:03:52,361 --> 01:03:54,947
Zakaj ste tako dolgo �akali?
515
01:03:55,155 --> 01:03:59,702
Nisem vam sledil, tu sem �akal,
kot pi�e na zemljevidu.
516
01:03:59,910 --> 01:04:02,830
Res?
517
01:04:03,038 --> 01:04:06,917
Hej, je to denar?
518
01:04:10,379 --> 01:04:14,591
Odprite jo, rad bi ga videl.
519
01:04:17,636 --> 01:04:21,515
Izvolite.
Samo, da pripeljete fanta.
520
01:04:27,563 --> 01:04:31,150
Kdo ste? �Reciva,
da delam za McCandlesove.
521
01:04:31,358 --> 01:04:35,112
Vam fant kaj pomeni?
�Nikoli ga nisem videl.
522
01:04:35,320 --> 01:04:39,616
Pla�ajo mi, da ga pripeljem
�ivega, sicer ste mrtvi.
523
01:04:39,825 --> 01:04:41,952
Prav vsi od vas.
524
01:04:42,161 --> 01:04:46,165
Raje bi pripeljal fanta nazaj.
To je la�e.
525
01:04:46,373 --> 01:04:50,544
Toda �e bi pri�lo do tega,
mi je vseeno.
526
01:04:50,753 --> 01:04:54,340
Pla�ilo bom zaslu�il
tako ali druga�e.
527
01:04:54,548 --> 01:04:57,176
Kaj pa vi?
528
01:04:57,384 --> 01:05:02,681
Ste poglavar ali mali Indijan�ek?
�Samo Indijan�ek, samo sel.
529
01:05:02,890 --> 01:05:06,226
Prenesli ste sporo�ilo.
To je vse.
530
01:05:06,435 --> 01:05:09,563
�e nekaj je. Tu sem sam.
531
01:05:09,772 --> 01:05:13,525
�e so vam sledili,
kakor mislite, bodite na pre�i.
532
01:05:13,734 --> 01:05:16,528
Zelo dobro pazite.
533
01:05:16,737 --> 01:05:21,909
Kar imate v �katli,
je te�ko skriti. Stvar je taka:
534
01:05:22,117 --> 01:05:27,289
zaboj morate izro�iti
v na�e roke, razumete?
535
01:05:27,498 --> 01:05:33,629
Z dobrimi nameni boste dobili
le fantovo truplo. �isto preprosto.
536
01:05:33,837 --> 01:05:38,133
�e vam kdo vzame zaboj,
ne bomo razumevajo�i,
537
01:05:38,342 --> 01:05:44,390
ne bomo �akali ali posku�ali znova.
V ko�ari vam bom poslal truplo.
538
01:05:44,598 --> 01:05:47,101
Razumete?
539
01:05:49,937 --> 01:05:55,401
Vpra�al sem, ali me razumete?
�Razumem.
540
01:06:29,685 --> 01:06:34,773
Kaj je?
�Veliko napako sem naredil.
541
01:06:34,982 --> 01:06:38,902
Tista gru�a dreves.
Dva mo�ka sta tam.
542
01:06:41,488 --> 01:06:43,949
Sli�ala sta, kam gremo.
543
01:06:44,158 --> 01:06:47,036
Ubij ju. Pes, pojdi z njim.
544
01:06:56,545 --> 01:07:00,132
Pripeljita konje
in pospravita re�i.
545
01:07:40,422 --> 01:07:43,175
No?
�Staram se.
546
01:07:43,384 --> 01:07:47,680
Dva sta bila, enega sem ubil.
�Prekleto!
547
01:07:47,888 --> 01:07:52,017
Zagotovo nas bodo
v Esconderu napadli.
548
01:07:52,226 --> 01:07:56,605
Kje sem �e sli�al to ime?
�Cveto�e mesto. Nafta.
549
01:08:22,423 --> 01:08:28,137
Zdaj pa imamo.
�Ja, najbr� imajo slavje.
550
01:08:31,599 --> 01:08:34,560
V mestu bo mrgolelo tujcev.
551
01:09:07,134 --> 01:09:13,057
Nismo preve� o�itni?
Velik rde� zaboj, pu�ke v rokah?
552
01:09:13,265 --> 01:09:17,436
Sovra�im skrivnosti.
Nobene ni vredno obdr�ati.
553
01:09:17,645 --> 01:09:21,941
Vsi so sli�ali, kaj je v zaboju.
In vsi ga ho�ejo.
554
01:09:22,149 --> 01:09:27,363
Z razkazovanjem jim damo vedeti,
da ga ne bodo dobili.
555
01:09:28,531 --> 01:09:34,119
Morda bomo s tem kak�nemu
lopovu re�ili �ivljenje.
556
01:09:34,328 --> 01:09:37,039
Morda celo sebi.
557
01:09:37,248 --> 01:09:42,962
Raztovorita hranilnik
in drugo opremo.
558
01:09:56,934 --> 01:10:01,397
Ko tukaj slavijo,
res slavijo.
559
01:10:01,605 --> 01:10:04,191
Kaj ti je?
560
01:10:12,283 --> 01:10:15,786
To je tisti, ki mi je u�el.
Naj ga po�im?
561
01:10:15,995 --> 01:10:19,957
Ne. Vendar ga opazuj.
562
01:10:20,166 --> 01:10:23,335
Najbr� jih je �e veliko. Pes!
563
01:10:26,922 --> 01:10:30,092
Te�ko je.
�Kot da bi bila polna kamnov.
564
01:10:30,301 --> 01:10:33,262
Najel bom veliko sobo
z veliko posteljo �
565
01:10:33,470 --> 01:10:39,477
Eno veliko sobo z eno posteljo
za vse. Denar ne raste na drevju.
566
01:10:39,685 --> 01:10:44,440
Dajte nam sobo. �Psa �e,
Indijancev pa ne dovolimo.
567
01:10:44,648 --> 01:10:47,526
Z mano je.
�Nobenih Indijancev.
568
01:10:53,824 --> 01:10:57,870
Nobenih Indijancev?
�V skednju bom spal.
569
01:10:58,078 --> 01:10:59,622
JACOB McCANDLES,
MEHIKA
570
01:10:59,830 --> 01:11:01,707
Tisti Jacob McCandles?
�Da.
571
01:11:01,916 --> 01:11:05,461
Oprostite.
Mislil sem, da ste mrtvi.
572
01:11:05,669 --> 01:11:10,132
Mrtev? �e mi �e kdo to re�e,
bom streljal, prise�em.
573
01:11:10,341 --> 01:11:11,884
Pes!
574
01:11:34,115 --> 01:11:37,743
Pohitita! V kot jo dajta.
575
01:11:39,453 --> 01:11:43,207
Ne recita, da je tako te�ka.
�Seveda je.
576
01:11:43,415 --> 01:11:46,001
Nisem vedel,
da je denar tako te�ak.
577
01:11:46,210 --> 01:11:48,420
Koliko je ura?
578
01:11:48,629 --> 01:11:51,715
Dva sinova imam,
ki nimata ure.
579
01:11:51,924 --> 01:11:54,718
Ali okna, da bi jo vrgla ven.
Mra�i se.
580
01:11:54,927 --> 01:11:57,930
Ja, pet je.
581
01:11:58,139 --> 01:12:02,101
Poglejte ta Babilon.
582
01:12:02,309 --> 01:12:06,063
Nocoj bodo imeli pravo zabavo.
583
01:12:07,857 --> 01:12:10,818
Z veseljem bi plesal
s tisto �edno damo.
584
01:12:11,026 --> 01:12:15,072
Zakaj pa ne?
�Zaradi skrinje.
585
01:12:15,281 --> 01:12:19,952
Ja. In ljudi, ki so nam sledili.
Te�ave bi si nakopali.
586
01:12:20,161 --> 01:12:23,789
Kaj naredi�,
ko v les pridejo ��urki?
587
01:12:23,998 --> 01:12:26,167
Jih prepodi� z dimom?
�Ja.
588
01:12:26,375 --> 01:12:31,130
Ne bi po�akali, da oni za�nejo?
��akanje koristi njim, nam pa ne.
589
01:12:31,338 --> 01:12:36,552
�lovek postane nestrpen, �iv�en,
morda celo mrtev. To sem do�ivel.
590
01:12:36,761 --> 01:12:41,140
Vidva otroka nimata
izku�enj s takimi stvarmi.
591
01:12:41,348 --> 01:12:44,894
Jaz pa nimam potrpljenja.
Sem jih bomo povabili.
592
01:12:45,102 --> 01:12:48,647
O�e, jaz mislim �
�Ti misli�?
593
01:12:48,856 --> 01:12:53,569
Zaradi tebe smo �e izgubili
nekaj �ivljenj. Svojega ne mislim.
594
01:12:53,778 --> 01:12:57,615
Tvoj o�e nas je pripeljal sem,
ker ve, kaj dela.
595
01:12:57,823 --> 01:13:03,329
Naslednjih 24 ur dr�ita jezik
za zobmi in ga ubogajta.
596
01:13:03,537 --> 01:13:06,207
Toliko nisem govoril,
odkar te poznam.
597
01:13:06,415 --> 01:13:09,376
Se strinjata, gospoda?
598
01:13:09,585 --> 01:13:13,339
V redu, Sam.
Pojdi dol pogledat konje.
599
01:13:13,547 --> 01:13:16,050
Poskrbi, da te bodo videli.
600
01:13:16,258 --> 01:13:20,763
Ti pa pojdi zve�er ven
in se lepo zabavaj.
601
01:13:20,971 --> 01:13:24,350
Ko bom od�el iz sobe,
bo� ti vaba, Michael.
602
01:13:24,558 --> 01:13:30,523
Sam bo� branil skrinjo, mislili
bodo, da ti jo bodo zlahka vzeli.
603
01:13:30,731 --> 01:13:34,860
Sam, zve�er bo na ulici
izbruhnil nered.
604
01:13:35,069 --> 01:13:38,489
Splezaj na streho
in skozi okno noter.
605
01:13:38,697 --> 01:13:41,117
Da me ne bo
po nesre�i ustrelil.
606
01:13:41,325 --> 01:13:47,373
Sli�al sem ga. O�e,
ali ve�, v kaj se spu��a�?
607
01:13:47,581 --> 01:13:52,002
Nekje tam zunaj
je 8-leten fantek.
608
01:13:52,211 --> 01:13:56,132
Prestra�en in sam se spra�uje,
kaj se dogaja z njim.
609
01:13:56,340 --> 01:14:00,010
Pri�li smo, da ga poi��emo
in odpeljemo domov.
610
01:14:00,219 --> 01:14:02,763
�ivega, �e se da.
611
01:14:02,972 --> 01:14:05,725
To nameravam narediti.
612
01:14:05,933 --> 01:14:10,688
Glede ene stvari ima prav.
Tam spodaj bo� �isto sam.
613
01:14:10,896 --> 01:14:13,315
Bom �e.
614
01:14:13,524 --> 01:14:16,277
Sam, vzemi �e eno pu�ko.
615
01:14:16,485 --> 01:14:20,031
Greenerjevo, �e se da.
616
01:14:20,239 --> 01:14:26,078
Jaz bom pa zadremal.
Ob devetih me zbudita.
617
01:14:26,287 --> 01:14:29,582
Nocoj bodita previdna, zelenca.
618
01:14:29,790 --> 01:14:34,378
�e umreta, mi vajina mama
ne bo nikoli dala miru.
619
01:15:21,634 --> 01:15:25,971
Oprostite.
Delate z vrtalci nafte? �Ja.
620
01:15:26,180 --> 01:15:30,643
Mi lahko poveste, kateri
od vas je najbolj prepirljiv?
621
01:15:30,851 --> 01:15:36,816
Zlahka. To bo g. Sweet.
Tisti veliki gospod z brado.
622
01:15:41,696 --> 01:15:43,572
Hvala.
623
01:15:48,536 --> 01:15:50,246
G. Sweet?
�Da?
624
01:15:50,454 --> 01:15:52,665
Smem?
625
01:15:55,710 --> 01:15:58,379
Tega ne bi smeli narediti.
626
01:16:01,924 --> 01:16:03,718
Prav ste imeli.
627
01:16:16,856 --> 01:16:19,025
Nisi jim kos, kaj?
628
01:16:19,233 --> 01:16:21,152
Ho�e� pomo�?
�Ne.
629
01:16:24,488 --> 01:16:27,825
Ne bodite tako neprijazni,
gospod.
630
01:16:33,539 --> 01:16:36,626
Samu je uspelo, ata.
�Saj je �e �as.
631
01:16:36,834 --> 01:16:40,921
Po�akajte, prijatelj.
Do pomote je pri�lo.
632
01:16:41,130 --> 01:16:46,761
Ste bili kdaj v Nacogdochesu?
�V Nacogdochesu? Ne.
633
01:16:46,969 --> 01:16:50,306
�udno. Oprostite.
634
01:16:59,982 --> 01:17:04,695
Nikoli nisem bil v Nacogdochesu.
�Presneto, verjamem vam.
635
01:17:13,496 --> 01:17:16,916
Na vrsti ste. Izvolite sesti.
�Hvala.
636
01:17:17,124 --> 01:17:21,879
Sem prav prebral? �Da, gospod.
"Pristna vro�a prha."
637
01:17:22,088 --> 01:17:24,340
Uvo�ena prav iz St Louisa.
638
01:17:24,548 --> 01:17:28,970
Edina svoje vrste
med Dallasom in Mexico Cityjem.
639
01:17:29,178 --> 01:17:31,973
Toplo jo priporo�am.
640
01:17:32,181 --> 01:17:33,724
Tamle je.
641
01:17:51,951 --> 01:17:55,496
Kaj ko bi od�la od tod?
�Po tem plesu.
642
01:17:55,705 --> 01:17:57,957
Da, gospa.
643
01:18:16,893 --> 01:18:22,799
To! V vsaki brivnici
bi jo morali imeti.
644
01:18:27,069 --> 01:18:32,325
Takoj bom, gospod.
�Ni� ne hitite.
645
01:18:34,118 --> 01:18:38,164
Zdaj pa di�im kot lilija.
646
01:18:38,372 --> 01:18:42,210
Ni� se mi ne mudi.
Vzemite si �as.
647
01:18:50,218 --> 01:18:53,346
Poznate to�ilnico Sanchez
na robu mesta?
648
01:18:55,097 --> 01:18:59,143
Pojdite tja in mi prinesite
steklenico tekile.
649
01:18:59,352 --> 01:19:03,356
Nikamor drugam. Posebno
znamko imajo. To ho�em.
650
01:19:03,564 --> 01:19:05,525
Pojdite.
651
01:19:09,028 --> 01:19:15,018
Mislim, da sem kon�al.
�Ostanite, kjer ste.
652
01:19:15,826 --> 01:19:19,705
Razen, �e se vam mudi.
Kakor ho�ete.
653
01:19:19,914 --> 01:19:22,625
Ni� se mi ne mudi, prav ni�.
654
01:19:24,919 --> 01:19:27,755
Obleka bi mi prav pri�la.
Zebe me.
655
01:19:27,964 --> 01:19:33,135
�e ne utihnete in ne po�akate,
kjer ste, vas bo �e bolj.
656
01:19:40,268 --> 01:19:43,271
S temle se zavaruj.
657
01:20:31,402 --> 01:20:34,155
Mi kupi� pija�o?
�Ali ne greva?
658
01:20:34,363 --> 01:20:36,365
Potem.
659
01:20:36,574 --> 01:20:39,285
Sem prete�ka?
�Sploh ne.
660
01:20:45,374 --> 01:20:47,793
Hej, ti. S finim tokom.
661
01:20:48,002 --> 01:20:52,840
Ja, ti. Mojo �ensko ima�.
��al mi je.
662
01:20:54,425 --> 01:20:58,137
To je moja �enska.
�Prav, prijatelj.
663
01:21:03,684 --> 01:21:06,604
Ne obra�aj mi hrbta,
�e govorim s tabo.
664
01:21:06,813 --> 01:21:09,899
Oprostite, �e sem �
�Tiho!
665
01:21:10,107 --> 01:21:11,526
Da, gospod.
666
01:21:14,529 --> 01:21:17,073
Ne pusti� se zlepa izzvati.
667
01:21:17,281 --> 01:21:21,077
Ve� kaj? Strahopetec si.
668
01:21:21,285 --> 01:21:24,539
Ja. Strahopetec si.
669
01:21:24,747 --> 01:21:28,876
Pravi strahopetec.
Zdaj pa �e ti reci.
670
01:21:29,085 --> 01:21:32,296
Prav. Strahopetec sem.
671
01:21:32,505 --> 01:21:37,093
Mislim, da sem ga kon�no razjezil.
�Pa �e res je.
672
01:22:02,118 --> 01:22:06,914
No, prijatelj, napo�il je �as.
Brez zamere.
673
01:22:14,255 --> 01:22:16,632
Pa kaj �e!
674
01:22:20,928 --> 01:22:22,388
Sam!
675
01:22:27,310 --> 01:22:29,020
Je kdo ranjen?
676
01:22:30,938 --> 01:22:34,525
Kaj pa je? �Ob strelu
se je klju�avnica odprla.
677
01:22:34,734 --> 01:22:38,571
�asopisni izrezki.
678
01:22:38,780 --> 01:22:42,408
�loveka sem ubil zaradi
�asopisnih izrezkov.
679
01:22:42,617 --> 01:22:44,952
Kje je denar, o�e?
680
01:22:48,873 --> 01:22:51,167
Kje je, o�ka?
681
01:22:51,375 --> 01:22:56,089
Misli�, da sem ga ukradel?
To misli�, Michael?
682
01:22:56,297 --> 01:23:01,594
Reci Indijancu, naj gre na sprehod.
�Pojdi na sprehod, Sam.
683
01:23:01,803 --> 01:23:04,514
Res?
�Ja. In vzemi Psa s sabo.
684
01:23:04,722 --> 01:23:07,100
Pojdi z njim, Pes.
685
01:23:19,987 --> 01:23:23,241
Pa zdaj?
�Kje je denar, o�ka?
686
01:23:23,449 --> 01:23:25,785
Pojdi k vragu.
687
01:23:38,297 --> 01:23:41,175
James.
688
01:23:46,597 --> 01:23:51,477
Fanta, saj vesta,
da se z o�kom ne dela tako.
689
01:24:26,304 --> 01:24:29,098
Smem zdaj noter?
�Vstopi.
690
01:24:33,019 --> 01:24:37,940
Denarja ni.
Nikoli ga ni bilo.
691
01:24:39,317 --> 01:24:41,694
Tako je, nikoli ga ni bilo.
692
01:24:41,903 --> 01:24:47,817
Z vajino materjo sva sklenila,
da bomo fanta dobili, ne da bi pla�ali.
693
01:24:48,326 --> 01:24:51,788
Mama je to sklenila?
�Ne verjamem ti.
694
01:24:51,996 --> 01:24:55,458
Sedem McCandlesovih ljudi
so ubili, enega pohabili,
695
01:24:55,667 --> 01:24:59,295
vajinega brata so ranili,
morda pohabili ali ubili,
696
01:24:59,504 --> 01:25:03,299
mojega vnuka pa ugrabili.
Za to jim �e ne bom pla�al.
697
01:25:03,508 --> 01:25:05,009
Mama pa tudi ne.
698
01:25:05,218 --> 01:25:07,804
Mislil sem, da jo poznam.
�Kje pa.
699
01:25:08,012 --> 01:25:11,057
To je nemogo�e, ata.
Malega Jaka bodo ubili.
700
01:25:11,265 --> 01:25:13,726
Ne, �e bomo prej mi njih.
701
01:25:36,249 --> 01:25:39,043
Izvoli, Jacob, kot nov je.
702
01:25:41,379 --> 01:25:43,006
Tiho, Pes!
703
01:25:55,768 --> 01:26:00,773
Kaj vohljate tu?
�Saj ne vohljam.
704
01:26:00,982 --> 01:26:05,153
Po vas sem pri�el.
Konji so osedlani, pojdimo.
705
01:26:05,361 --> 01:26:09,282
Kam?
�Jaz vas bom peljal.
706
01:26:09,490 --> 01:26:15,538
�e nimate denarja,
�e se ne vrnem �ez 18 minut,
707
01:26:15,747 --> 01:26:21,210
�e nam bo kdo sledil ali nas
hotel ustaviti, ko dobimo denar,
708
01:26:21,419 --> 01:26:24,005
bomo fanta ubili.
709
01:26:24,213 --> 01:26:28,509
Ne dam denarja, dokler ne dobim
fanta. Kako mislite narediti?
710
01:26:28,718 --> 01:26:33,473
Dober ostrostrelec
bo meril vanj s svojo pu�ko.
711
01:26:33,681 --> 01:26:37,018
Tako s teleskopskim merkom.
712
01:26:37,226 --> 01:26:41,189
Od hipa, ko ga boste zagledali,
do ene ure po na�em odhodu.
713
01:26:41,397 --> 01:26:43,566
Ne boste vedeli, kje je.
714
01:26:43,775 --> 01:26:47,528
�e bi mu hoteli re�i,
naj ne strelja, mu ne bi mogli.
715
01:26:47,737 --> 01:26:50,657
�e bo �lo kaj narobe,
bo fantek mrtev.
716
01:26:50,865 --> 01:26:53,034
Kot pribito.
717
01:26:53,242 --> 01:26:58,748
Dajte nam nekaj minut �asa,
da se pripravimo.
718
01:26:58,957 --> 01:27:03,711
Prednji vhod opazujemo.
Jaz bom pri zadnjem.
719
01:27:10,593 --> 01:27:13,221
18 minut �
To pomeni, da so blizu.
720
01:27:13,429 --> 01:27:17,600
James, vrni mi uro.
Ne vra�a� izposojenih stvari?
721
01:27:17,809 --> 01:27:22,355
Polna slik je.
�Ja.
722
01:27:22,563 --> 01:27:26,109
Michael, ostrostrelec
je tvoj. Ubij ga.
723
01:27:26,317 --> 01:27:28,444
Kako?
�Moli za sre�o.
724
01:27:28,653 --> 01:27:32,907
�e raje pa moli, da bom prepre�il,
da bi s prvim strelom zadel.
725
01:27:33,116 --> 01:27:38,162
Deset sekund bo� imel,
da zagleda� blisk, ga najde�
726
01:27:38,371 --> 01:27:41,833
in mu prepre�i�,
da bi �e enkrat ustrelil.
727
01:27:42,041 --> 01:27:44,961
Malenkost.
728
01:27:52,635 --> 01:27:55,638
No, pa poj �
729
01:27:55,847 --> 01:27:59,809
Kje je �e eden?
�tirje bi morali biti.
730
01:28:00,018 --> 01:28:05,148
Mrtev je. Pla�al je, ko je skrinjo
branil za vas in va�e prijatelje.
731
01:28:05,356 --> 01:28:10,612
Rekli so mi, naj pripeljem vse ali
nikogar, da vas bomo imeli na o�eh.
732
01:28:10,820 --> 01:28:15,658
Nobenih zapletov.
�Mrtev je.
733
01:28:15,867 --> 01:28:17,911
Truplo ho�em videti.
734
01:28:25,376 --> 01:28:30,715
Prav. Pri zaporu le�i
skupaj z drugimi.
735
01:28:30,924 --> 01:28:33,551
Pri zaporu?
�Tamle.
736
01:28:37,764 --> 01:28:39,849
Zapor �
�Pojdimo pogledat.
737
01:28:40,058 --> 01:28:45,480
Nimamo �asa vso no�.
�Pustimo. Ni pomembno.
738
01:29:40,118 --> 01:29:44,747
Malce �iv�ni postajate, kajne?
�Pojdimo.
739
01:30:15,653 --> 01:30:20,450
Sam, �elim si,
da bi bilo malo pozneje.
740
01:30:20,658 --> 01:30:23,786
Naliv bi bil v na�o korist.
741
01:30:23,995 --> 01:30:26,748
Bliskanje bi pomagalo.
�Ali pa �kodilo.
742
01:31:15,547 --> 01:31:19,509
Kaj je to?
�Ne moremo mu ve� pomagati.
743
01:31:20,510 --> 01:31:24,889
Notri je �e eden mrtev.
No�ni �uvaj.
744
01:31:25,098 --> 01:31:28,143
Slabo zgledate.
Ne prenesete pogleda na kri?
745
01:31:28,351 --> 01:31:31,020
Samo na svojo.
746
01:31:31,229 --> 01:31:35,692
Tu se bomo ustavili.
Razen vas.
747
01:31:35,900 --> 01:31:38,027
Sami boste odnesli skrinjo.
748
01:31:42,073 --> 01:31:45,201
Na drugem koncu
vas bodo po�akali.
749
01:31:53,585 --> 01:32:01,301
Pravijo, da so letos losi
v Montani veliki kot bizoni.
750
01:32:02,427 --> 01:32:05,180
Ko bo tole mimo,
bi jih �la lahko lovit.
751
01:32:05,388 --> 01:32:08,475
Veselim se �e.
752
01:32:08,683 --> 01:32:14,022
�elim si, da bi bili res bizoni.
�Ja.
753
01:32:14,230 --> 01:32:16,191
�asi se spreminjajo.
754
01:32:16,399 --> 01:32:18,234
Daj mi mulo.
755
01:32:33,917 --> 01:32:36,086
James?
�Vidim ga.
756
01:32:42,842 --> 01:32:45,178
Pes!
757
01:34:16,394 --> 01:34:22,384
Lepo, da ste pri�li.
�Naporen dan je za nami.
758
01:34:32,744 --> 01:34:36,122
Najbr� no�e imeti nikogar
za sabo. Jaz tudi ne.
759
01:34:43,963 --> 01:34:48,426
To velja tudi zate, debelinko.
Pridi ven, da te bom videl.
760
01:34:56,976 --> 01:35:02,190
Najbr� mislite,
da sem zelo nevaren.
761
01:35:02,399 --> 01:35:04,359
Will! Pridi dol.
762
01:35:12,117 --> 01:35:14,911
Rekel sem,
da pojdi, debelinko.
763
01:35:19,082 --> 01:35:20,792
Pes!
764
01:35:22,794 --> 01:35:24,796
Spravite ga z mene!
765
01:35:25,714 --> 01:35:27,507
Pokli�ite psa!
766
01:35:28,425 --> 01:35:29,926
Naj gre stran!
767
01:35:32,220 --> 01:35:37,767
Spravite ga z mene!
Pokli�ite ga! Fain!
768
01:35:40,770 --> 01:35:43,440
Na va�em mestu ne bi.
�Pokli�ite psa.
769
01:35:44,607 --> 01:35:46,443
Naj gre stran!
�Pes!
770
01:35:52,782 --> 01:35:54,326
�e vi pokli�ite svoje.
771
01:36:01,833 --> 01:36:03,793
Skrinja.
772
01:36:24,522 --> 01:36:26,650
Odprite jo.
773
01:36:26,858 --> 01:36:29,653
Fanta.
�Will!
774
01:36:49,714 --> 01:36:51,424
Poleg.
775
01:37:01,643 --> 01:37:03,353
Odprite jo.
776
01:37:05,188 --> 01:37:09,609
Snemite mu kapuco.
Da vidim, kaj kupujem.
777
01:37:30,964 --> 01:37:34,217
V va�ih o�eh sem videl nekaj,
kar mi ni v�e�.
778
01:37:34,426 --> 01:37:37,387
Neumno misel sem videl.
779
01:37:37,596 --> 01:37:44,519
Saj razumete, �e se karkoli zgodi,
naj ste krivi vi, jaz ali nih�e,
780
01:37:44,728 --> 01:37:47,939
bo moj brat
fantu odpihnil glavo.
781
01:37:48,148 --> 01:37:53,111
�isto preprosto. Ni pomembno,
kdo bo �e ob glavo, fant bo umrl.
782
01:37:53,320 --> 01:37:57,073
�e bo ta pu�ka zgre�ila,
imamo �e ostrostrelsko.
783
01:37:57,282 --> 01:38:02,203
Ne bo tako grdo kot s pu�ko od blizu,
vendar bo vseeno mrtev.
784
01:38:02,412 --> 01:38:03,914
Razumete?
785
01:38:06,958 --> 01:38:10,337
Recite.
�Razumem.
786
01:38:13,506 --> 01:38:14,883
Odprite jo.
787
01:38:47,582 --> 01:38:51,711
Iz tega so narejene sanje.
788
01:38:56,091 --> 01:39:00,095
Kak�en je videti
milijon dolarjev, John?
789
01:39:04,140 --> 01:39:09,062
Saj razumete.
�e bo �lo kaj narobe, karkoli,
790
01:39:09,271 --> 01:39:12,983
naj ste krivi vi, jaz ali nih�e,
ni pomembno.
791
01:39:13,191 --> 01:39:17,737
Odpihnil vam bom glavo.
�isto preprosto.
792
01:39:17,946 --> 01:39:20,657
Kaj je rekel? Ne sli�im ga.
793
01:39:21,324 --> 01:39:24,995
Naj se zgodi karkoli,
naj umre kdorkoli,
794
01:39:25,203 --> 01:39:29,082
odpihnil vam bom glavo.
795
01:39:30,083 --> 01:39:32,294
Je kaj narobe, John?
796
01:39:38,842 --> 01:39:41,094
Ubij fanta!
797
01:39:42,721 --> 01:39:44,306
Pes!
798
01:39:54,566 --> 01:39:57,027
Pridi, mali Jake!
799
01:39:59,237 --> 01:40:01,072
Teci!
800
01:40:06,995 --> 01:40:09,873
Daj mi pu�ko.
801
01:40:39,236 --> 01:40:40,862
Will.
802
01:40:43,865 --> 01:40:45,742
Will!
803
01:40:47,202 --> 01:40:49,287
Mrtev je.
804
01:40:52,791 --> 01:40:55,001
Njegovo pu�ko ho�em.
805
01:41:00,215 --> 01:41:02,634
Boli?
�Ja.
806
01:41:05,011 --> 01:41:06,972
Dajte prst sem.
807
01:41:16,982 --> 01:41:21,027
Si ranjen?
�Ne, strah me je.
808
01:41:22,237 --> 01:41:25,657
Mene tudi.
Ampak ne poka�i jim tega.
809
01:42:00,150 --> 01:42:02,486
Jake?
�Da, gospod?
810
01:42:08,867 --> 01:42:12,245
Si �e kdaj streljal?
�Ne, gospod.
811
01:42:13,413 --> 01:42:16,500
�e bo treba, jo uporabi.
�Da, gospod.
812
01:42:16,708 --> 01:42:21,505
Ko za�nem streljati,
jo ucvri ven in poi��i Jamesa.
813
01:42:21,713 --> 01:42:23,673
Da, gospod.
814
01:42:53,203 --> 01:42:55,872
Pripravljen?
�Da, gospod.
815
01:42:56,081 --> 01:42:57,874
Pojdi!
816
01:43:03,130 --> 01:43:06,383
Fant je zunaj! Ubij ga!
817
01:43:25,652 --> 01:43:28,447
Si sli�al to?
Dobili so fanta.
818
01:43:29,489 --> 01:43:33,118
Pa kaj �e!
To je bil moj Derringer.
819
01:43:39,041 --> 01:43:42,544
James! Stric James!
820
01:43:48,800 --> 01:43:52,179
Jake, steci stran!
Skrij se! V hlev!
821
01:43:53,055 --> 01:43:56,141
Je to zvenelo kot Derringer?
822
01:44:20,832 --> 01:44:25,379
Jaz ne bi. Pospravi jo.
823
01:44:33,387 --> 01:44:36,682
Roke kvi�ku.
824
01:44:36,890 --> 01:44:40,727
Druga je zlomljena.
�V redu bo.
825
01:44:40,936 --> 01:44:45,107
Obrni se zdaj. �isto po�asi.
826
01:45:00,288 --> 01:45:03,417
Menda si nocoj dva ubil
v po�tenem boju.
827
01:45:03,625 --> 01:45:07,587
Je to res?
�Ne. Tri, �e �tejem �e tebe.
828
01:45:09,423 --> 01:45:12,092
Doka�i.
829
01:45:56,637 --> 01:45:58,847
Je to fantovo kri�anje?
830
01:46:01,767 --> 01:46:07,814
Me zanima, kako jo bo skupil.
S kroglo ali z ma�eto, kot Indijanec.
831
01:47:18,010 --> 01:47:19,636
Jaz ne bi.
832
01:47:45,537 --> 01:47:49,499
Blizu ste pri�li,
vendar ne bo ni�.
833
01:48:02,804 --> 01:48:05,891
Kdo ste?
�Jacob McCandles.
834
01:48:11,730 --> 01:48:14,566
Mislil sem, da ste mrtvi.
835
01:48:15,692 --> 01:48:17,694
�e zdale� ne.
836
01:48:23,492 --> 01:48:28,455
Michael, �e drugi� nocoj
si mi re�il �ivljenje.
837
01:48:28,664 --> 01:48:30,958
Prvi� sem bil malce po�asen.
838
01:48:31,166 --> 01:48:35,754
Misli� tole? To ni ni�.
Za to je poskrbel Jacob, kajne?
839
01:48:35,963 --> 01:48:37,464
Da, gospod.
840
01:48:37,673 --> 01:48:39,341
Gospod?
�Da, gospod?
841
01:48:39,550 --> 01:48:45,013
Ste moj dedek?
�Sem, pa �e kako.
842
01:48:48,100 --> 01:48:51,103
James?
�O�e?
843
01:48:51,311 --> 01:48:55,023
To je �e bolje.
�Pojdimo domov.
844
01:48:58,694 --> 01:49:01,363
Dobra ideja.
845
01:49:01,405 --> 01:49:04,116
KONEC
846
01:49:13,375 --> 01:49:16,253
Igrali so:
847
01:49:16,992 --> 01:49:20,992
Prevod
Romana Verbi�
848
01:49:21,493 --> 01:49:24,993
Za HD priredil
metalcamp
849
01:49:25,294 --> 01:49:29,294
Tehni�na obdelava
DVD Rippers Slovenija
850
01:49:37,779 --> 01:49:38,888
SLOVENIAN
851
01:49:39,305 --> 01:49:45,212
Podprite nas in postanite VIP �lan ter se znebite vseh oglasov iz
63903
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.