All language subtitles for Antman-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:12,300 --> 00:00:14,369 Stark! 3 00:00:14,402 --> 00:00:15,503 He doesn't seem happy. 4 00:00:15,536 --> 00:00:16,671 Hello, Hank. 5 00:00:18,573 --> 00:00:20,241 You're supposed to be in Moscow. 6 00:00:20,274 --> 00:00:22,044 I took a detour... 7 00:00:23,344 --> 00:00:26,180 Through your defense lab. 8 00:00:26,213 --> 00:00:28,582 Tell me that isn't what I think it is. 9 00:00:28,615 --> 00:00:32,686 That depends if you think it's a poor attempt to replicate my work. 10 00:00:32,719 --> 00:00:35,856 Even for this group, that takes nerve. 11 00:00:35,889 --> 00:00:37,658 You were instructed to go to Russia. 12 00:00:37,691 --> 00:00:39,526 May I remind you, Dr. Pym, that you're a soldier... 13 00:00:39,559 --> 00:00:40,727 I'm a scientist. 14 00:00:40,760 --> 00:00:42,796 Then act like one. 15 00:00:42,829 --> 00:00:45,265 The Pym Particle is the most revolutionary science ever developed. 16 00:00:45,298 --> 00:00:46,532 Help us put it to good use. 17 00:00:46,565 --> 00:00:48,801 I let you turn me into your errand boy, 18 00:00:48,834 --> 00:00:51,204 and now you try to steal my research? 19 00:00:51,237 --> 00:00:55,108 If only you'd protected Janet with such ferocity, Dr. Pym. 20 00:00:57,643 --> 00:00:58,643 Ah... 21 00:00:59,845 --> 00:01:01,614 Easy, Hank. 22 00:01:03,382 --> 00:01:05,885 You mention my wife again 23 00:01:05,918 --> 00:01:08,220 and I'll show you ferocity. 24 00:01:08,253 --> 00:01:09,621 Don't look at me. You said it. 25 00:01:10,722 --> 00:01:13,291 I formally tender my resignation. 26 00:01:13,324 --> 00:01:15,460 We don't accept it. Formally. 27 00:01:15,493 --> 00:01:16,828 Hank, 28 00:01:16,861 --> 00:01:18,630 we need you. 29 00:01:18,663 --> 00:01:21,266 The Pym Particle is a miracle. Please. 30 00:01:21,299 --> 00:01:23,435 Don't let your past determine the future. 31 00:01:23,468 --> 00:01:26,638 As long as I am alive, 32 00:01:26,671 --> 00:01:29,774 nobody will ever get that formula. 33 00:01:36,847 --> 00:01:38,916 We shouldn't let him leave the building. 34 00:01:38,949 --> 00:01:41,152 You've already lied to him. Now you want to go to war with him? 35 00:01:41,185 --> 00:01:42,853 Yes. 36 00:01:42,886 --> 00:01:45,656 Our scientists haven't come close to replicating his work. 37 00:01:45,689 --> 00:01:48,192 He just kicked your ass, full-size. 38 00:01:48,225 --> 00:01:51,105 You really want to find out what it's like when you can't see him coming? 39 00:01:51,662 --> 00:01:53,263 I've known Hank Pym for a long time. 40 00:01:53,296 --> 00:01:54,531 He's no security risk. 41 00:01:56,799 --> 00:01:58,468 Unless we make him one. 42 00:02:37,304 --> 00:02:38,806 You like that? 43 00:02:38,839 --> 00:02:40,208 You like that? 44 00:02:40,241 --> 00:02:41,476 Come get you some now. 45 00:02:53,287 --> 00:02:54,287 You didn't even move. 46 00:02:54,788 --> 00:02:56,624 Nah. 47 00:02:56,657 --> 00:02:58,325 What if I come in on the left side, right? Just down here. 48 00:02:58,358 --> 00:02:59,526 You see this right here? 49 00:03:07,834 --> 00:03:09,736 I'm gonna miss you, Scott. 50 00:03:09,769 --> 00:03:11,405 I'm gonna miss you, too, Peachy. 51 00:03:12,905 --> 00:03:15,508 Man, you guys got the weirdest goodbye rituals. 52 00:03:15,541 --> 00:03:17,544 All right, break it up. 53 00:03:17,577 --> 00:03:19,680 Break it up! Break it up! 54 00:03:36,795 --> 00:03:38,297 Scotty! 55 00:03:38,330 --> 00:03:39,932 What's up, man! 56 00:03:39,965 --> 00:03:41,500 Damn! Hey. 57 00:03:41,533 --> 00:03:43,802 Ha-ha! Hey, man. 58 00:03:45,603 --> 00:03:47,538 Hey, what's up with your eye? 59 00:03:47,571 --> 00:03:50,375 Oh. Well, what do you think? Peachy. It's a going-away present. 60 00:03:50,408 --> 00:03:52,310 Oh, yeah. I still got my scar from a year ago. 61 00:03:52,343 --> 00:03:53,645 Oh, yeah. 62 00:03:53,646 --> 00:03:54,946 Yeah. 63 00:03:54,979 --> 00:03:57,582 You know what? I'm still the only one who knocked him out. 64 00:03:57,615 --> 00:04:00,451 Well, I definitely didn't. 65 00:04:00,484 --> 00:04:02,287 Thanks for picking me up, brother. 66 00:04:02,320 --> 00:04:04,455 Bro, you think I'm gonna miss my celly getting out? 67 00:04:04,488 --> 00:04:05,622 Hey, how's your girl, man? 68 00:04:05,655 --> 00:04:06,824 Oh, she left me. 69 00:04:07,023 --> 00:04:08,525 Oh. 70 00:04:08,558 --> 00:04:09,760 Yeah, my ma died, too. 71 00:04:10,727 --> 00:04:11,895 And my dad got deported. 72 00:04:13,530 --> 00:04:14,765 But I got the van! 73 00:04:14,798 --> 00:04:15,899 It's nice. 74 00:04:15,900 --> 00:04:17,000 Yeah, right? 75 00:04:17,033 --> 00:04:19,636 Thanks for the hook-up, too. I needed a place to stay. 76 00:04:19,669 --> 00:04:21,805 You wait till you see this couch. You're gonna be really happy. 77 00:04:21,838 --> 00:04:23,340 You're gonna be on your feet in no time. Watch. 78 00:04:23,373 --> 00:04:24,908 - I hope so. - Yeah. 79 00:04:24,941 --> 00:04:26,310 And I gotta introduce you to some 80 00:04:26,343 --> 00:04:27,576 people. Some really skilled people. 81 00:04:27,609 --> 00:04:29,078 - Not interested. - Yeah, right. 82 00:04:29,111 --> 00:04:31,447 No, I'm serious, man. I'm not going back. 83 00:04:33,582 --> 00:04:35,451 I got a daughter to take care of. 84 00:04:35,484 --> 00:04:37,520 You know that jobs don't come easy for ex-cons, right? 85 00:04:37,553 --> 00:04:40,290 Look, man, I got a master's in electrical engineering, all right? 86 00:04:41,023 --> 00:04:42,591 I'm gonna be fine. 87 00:04:45,761 --> 00:04:47,096 Welcome to Baskin-Robbins. 88 00:04:47,129 --> 00:04:48,963 Would you like to try our Mango Fruit Blast? 89 00:04:48,996 --> 00:04:50,532 Uh, no, thanks. 90 00:04:50,565 --> 00:04:53,768 Um, I will have... I'll have a burger, please. 91 00:04:53,801 --> 00:04:56,571 Oh, we don't... We don't make that. 92 00:04:56,604 --> 00:04:59,374 Pretzel. Hot pretzel. Like, mustard... Do you have mustard dip? 93 00:04:59,407 --> 00:05:01,443 It's ice cream. Baskin-Robbins. 94 00:05:02,844 --> 00:05:04,646 I'll just do, like, whatever's hot and fresh. 95 00:05:05,113 --> 00:05:06,614 Dude. 96 00:05:06,647 --> 00:05:08,416 Can I see you in the back, chief? Pronto. 97 00:05:08,449 --> 00:05:10,984 Sure thing, Dale. 98 00:05:11,017 --> 00:05:13,688 Darby, could you just, uh, take care of this idiot? Thanks. 99 00:05:16,957 --> 00:05:18,042 Hey, Dale. 100 00:05:18,043 --> 00:05:19,126 Come on in. 101 00:05:19,159 --> 00:05:20,461 Pull up some chair. 102 00:05:22,963 --> 00:05:25,366 Three years at San Quentin, huh? 103 00:05:25,399 --> 00:05:26,633 You found out. 104 00:05:26,666 --> 00:05:28,769 Baskin-Robbins always finds out. 105 00:05:28,802 --> 00:05:31,638 Look, I'm sorry, all right? But I... 106 00:05:31,671 --> 00:05:32,906 No one would hire me. 107 00:05:32,939 --> 00:05:35,608 Breaking and entering. Grand larceny. 108 00:05:35,641 --> 00:05:37,877 Look, I'm sorry. 109 00:05:37,910 --> 00:05:39,412 I don't do it anymore. I just... 110 00:05:39,445 --> 00:05:40,445 Respect. 111 00:05:41,680 --> 00:05:42,582 I couldn't be happier about it. 112 00:05:42,615 --> 00:05:44,083 - Really? - Yeah. 113 00:05:44,116 --> 00:05:46,119 Thank you. Thank you. 114 00:05:46,152 --> 00:05:48,988 You really stuck it to those billionaire SOBs. 115 00:05:49,021 --> 00:05:51,557 The more I read about what you did and stuff... 116 00:05:51,590 --> 00:05:53,926 I'm like, "Wow, I know this guy? 117 00:05:53,959 --> 00:05:56,128 "I'm in charge of this guy?" 118 00:05:56,161 --> 00:05:58,764 Well, I'm very happy in this job, 119 00:05:58,797 --> 00:06:00,932 and I really just appreciate the opportunity to... 120 00:06:00,965 --> 00:06:02,434 Well, you're fired, of course. 121 00:06:04,869 --> 00:06:06,471 I can't really keep you on. 122 00:06:06,504 --> 00:06:08,039 Wait, what? Fired? 123 00:06:08,072 --> 00:06:10,041 Yeah. 124 00:06:10,074 --> 00:06:11,743 Dale, look, it wasn't a violent crime. I mean, I'm a good worker. 125 00:06:11,776 --> 00:06:14,446 No, it wasn't a violent crime. It was a cool crime. 126 00:06:14,479 --> 00:06:16,047 I'll tell you what, though. 127 00:06:16,080 --> 00:06:19,083 This will be totally off the books, off the records, 128 00:06:19,116 --> 00:06:21,952 but if you want to grab one of those Mango Fruit Blasts 129 00:06:21,985 --> 00:06:23,554 on your way out the door, 130 00:06:23,587 --> 00:06:25,823 I'll just pretend I didn't see it. 131 00:07:04,559 --> 00:07:06,228 Hey, Scotty. What's up? 132 00:07:06,261 --> 00:07:08,030 I thought you were supposed to be at work. 133 00:07:08,063 --> 00:07:09,932 I was. I got fired. 134 00:07:09,965 --> 00:07:11,767 Damn. They find out who you are? 135 00:07:11,800 --> 00:07:13,135 Yeah. 136 00:07:13,168 --> 00:07:14,903 Baskin-Robbins always finds out, bro. 137 00:07:14,936 --> 00:07:16,705 Baskin-Robbins don't play. 138 00:07:16,738 --> 00:07:18,574 You want some waffles? 139 00:07:18,607 --> 00:07:20,042 Yeah, I'll take a waffle. 140 00:07:20,075 --> 00:07:21,844 Oh. That's Kurt. 141 00:07:21,877 --> 00:07:24,196 He was Folsom for five years. He's a wizard on that laptop. 142 00:07:24,812 --> 00:07:26,047 Nice meet you. 143 00:07:26,080 --> 00:07:27,200 Yeah. Nice to meet you, too. 144 00:07:28,115 --> 00:07:29,115 Who are you? 145 00:07:29,550 --> 00:07:30,552 Dave. 146 00:07:31,886 --> 00:07:33,455 Nice work on the Vista job. 147 00:07:34,588 --> 00:07:35,957 Vista job, yes. 148 00:07:35,990 --> 00:07:38,693 No, no. I have heard of this robbery. 149 00:07:38,726 --> 00:07:41,963 Well, technically, I didn't rob them. Robbery involves threat. 150 00:07:41,996 --> 00:07:44,732 I hate violence. I burgled them. I'm a cat burglar. 151 00:07:44,765 --> 00:07:46,066 You mean you're a pussy. 152 00:07:46,099 --> 00:07:47,634 Yeah. 153 00:07:47,667 --> 00:07:49,135 They were overcharging the customers, right? 154 00:07:49,168 --> 00:07:50,871 And it added up to millions. 155 00:07:50,904 --> 00:07:53,106 He blows the whistle and he gets fired. 156 00:07:53,139 --> 00:07:54,674 And what does he do? 157 00:07:54,707 --> 00:07:56,710 He hacks into the security system 158 00:07:56,743 --> 00:07:59,646 and transfers millions back to the people that they stole it from. 159 00:07:59,679 --> 00:08:01,615 Posts all the bank records online. 160 00:08:01,648 --> 00:08:03,808 And he drove the dude's Bentley into his swimming pool. 161 00:08:06,085 --> 00:08:07,953 What are you doing? 162 00:08:07,986 --> 00:08:10,022 Hmm? 163 00:08:10,055 --> 00:08:12,157 Why are you telling my life story to these guys? 164 00:08:12,190 --> 00:08:13,292 What do you want? 165 00:08:13,325 --> 00:08:14,827 Okay. 166 00:08:14,860 --> 00:08:17,096 My cousin talked to this guy two weeks ago 167 00:08:17,129 --> 00:08:18,297 about this little perfect job. 168 00:08:18,330 --> 00:08:20,065 No way. 169 00:08:20,098 --> 00:08:21,901 No, no, no. Wait! This guy... This guy fits your M.O. 170 00:08:21,934 --> 00:08:23,269 No! 171 00:08:23,302 --> 00:08:25,738 I'm finished, man. I'm not going back to jail. 172 00:08:25,771 --> 00:08:27,673 It's some retired millionaire living off his golden parachute. 173 00:08:27,706 --> 00:08:29,708 It's a perfect Scott Lang mark! 174 00:08:29,741 --> 00:08:31,610 I don't care. I'm out. 175 00:08:50,595 --> 00:08:51,729 Dr. Pym? 176 00:08:51,762 --> 00:08:54,198 Yes. I'm still alive. 177 00:09:01,237 --> 00:09:02,237 ID? 178 00:09:04,074 --> 00:09:05,843 Perhaps that will suffice. 179 00:09:08,011 --> 00:09:10,047 Very sorry, sir. Please come in. 180 00:09:12,382 --> 00:09:14,151 Is that Hank Pym? 181 00:09:18,621 --> 00:09:19,722 Good morning, Hank. 182 00:09:20,956 --> 00:09:22,091 Hope. 183 00:09:22,124 --> 00:09:25,361 Would it kill you to call me Dad? 184 00:09:25,394 --> 00:09:27,129 Dr. Cross will be so pleased that 185 00:09:27,162 --> 00:09:28,864 you could find the time to join us today. 186 00:09:28,897 --> 00:09:31,801 More like "thrilled." 187 00:09:31,834 --> 00:09:35,705 I was surprised to receive any kind of invitation from you, Darren. 188 00:09:35,738 --> 00:09:36,972 What's the occasion? 189 00:09:37,005 --> 00:09:38,907 Oh, you'll see. Won't he, Hope? 190 00:09:43,411 --> 00:09:45,113 We're ready for you inside. 191 00:09:46,114 --> 00:09:47,114 Ouch. 192 00:09:48,383 --> 00:09:52,087 I guess some old wounds never heal, huh? 193 00:09:52,120 --> 00:09:53,688 Don't worry, she's in good hands. 194 00:09:55,356 --> 00:09:57,326 You're in for a treat. 195 00:10:00,260 --> 00:10:03,965 Long time, no see, Dr. Pym. How's retirement? 196 00:10:04,831 --> 00:10:06,233 How's your face? 197 00:10:09,236 --> 00:10:11,005 After you. 198 00:10:19,012 --> 00:10:22,081 Now, before we start, I'd like to introduce a very special guest. 199 00:10:22,114 --> 00:10:24,250 This company's founder and my mentor, 200 00:10:24,950 --> 00:10:25,952 Dr. Hank Pym. 201 00:10:41,801 --> 00:10:43,802 When I took over this company for Dr. Pym, 202 00:10:43,835 --> 00:10:46,071 I immediately started researching a particle 203 00:10:46,104 --> 00:10:48,940 that could change the distance between atoms, 204 00:10:48,973 --> 00:10:52,277 while increasing density and strength. 205 00:10:52,310 --> 00:10:55,213 Why this revolutionary idea remained buried 206 00:10:55,246 --> 00:10:57,449 beneath the dust and cobwebs of 207 00:10:57,482 --> 00:10:59,785 Hank's research, I couldn't tell you. 208 00:10:59,818 --> 00:11:01,787 But just imagine, 209 00:11:01,820 --> 00:11:05,857 a soldier the size of an insect. 210 00:11:09,359 --> 00:11:10,862 The ultimate secret weapon. 211 00:11:22,840 --> 00:11:24,909 An Ant-Man. 212 00:11:26,410 --> 00:11:28,178 That's what they called you. Right, Hank? 213 00:11:32,749 --> 00:11:34,017 Silly, I know. 214 00:11:34,050 --> 00:11:35,952 Propaganda. 215 00:11:35,985 --> 00:11:37,688 Tales to astonish! 216 00:11:39,188 --> 00:11:41,391 Trumped-up BS to scare the USSR. 217 00:11:41,424 --> 00:11:45,128 Hank, will you tell our guests what you told me 218 00:11:45,161 --> 00:11:48,432 every single time I asked you, 219 00:11:50,232 --> 00:11:52,801 "Was the Ant-Man real?" 220 00:11:52,834 --> 00:11:54,503 Just a tall tale. 221 00:11:54,536 --> 00:11:56,371 Right. 222 00:11:56,404 --> 00:11:58,741 Because how could anything so miraculous possibly be real? 223 00:12:09,351 --> 00:12:13,020 Well, I was inspired by the legend of the Ant-Man. 224 00:12:13,053 --> 00:12:15,923 And with my breakthrough shrinking inorganic material, 225 00:12:15,956 --> 00:12:18,793 I thought, could it be possible to shrink a person? 226 00:12:19,894 --> 00:12:21,296 Could that be done? 227 00:12:22,429 --> 00:12:26,101 Well, it's not a legend anymore. 228 00:12:28,954 --> 00:12:29,971 Distinguished guests, 229 00:12:30,004 --> 00:12:33,874 I am proud to present the end of warfare as we know it. 230 00:12:33,907 --> 00:12:35,542 The Yellowjacket! 231 00:12:41,481 --> 00:12:43,150 Oh, no. 232 00:12:43,183 --> 00:12:46,486 The Yellowjacket is an all-purpose weapon of war 233 00:12:46,519 --> 00:12:49,122 capable of altering the size of the wearer 234 00:12:49,155 --> 00:12:51,258 for the ultimate combat advantage. 235 00:12:52,125 --> 00:12:54,161 We live in an era 236 00:12:54,194 --> 00:12:56,095 in which the weapons we use to protect ourselves 237 00:12:56,128 --> 00:12:59,031 are undermined by constant surveillance. 238 00:12:59,064 --> 00:13:01,834 It's time to return to a simpler age. 239 00:13:01,867 --> 00:13:04,570 One where the powers of freedom can once again operate openly 240 00:13:04,603 --> 00:13:06,806 to protect their interests. 241 00:13:06,839 --> 00:13:09,074 An all-purpose peace-keeping vessel, 242 00:13:09,107 --> 00:13:11,277 the Yellowjacket can manage any conflict 243 00:13:11,310 --> 00:13:12,945 on the geopolitical landscape 244 00:13:12,978 --> 00:13:15,548 completely unseen. 245 00:13:15,581 --> 00:13:19,551 Efficient in both preventative measures and tactical assault. 246 00:13:19,584 --> 00:13:22,420 Practical applications include surveillance, 247 00:13:22,453 --> 00:13:23,805 industrial sabotage, 248 00:13:25,189 --> 00:13:29,160 and the elimination of obstructions on the road to peace. 249 00:13:29,193 --> 00:13:31,029 A single Yellowjacket 250 00:13:31,062 --> 00:13:32,831 offers the user unlimited influence 251 00:13:32,864 --> 00:13:35,300 to carry out protective actions. 252 00:13:35,333 --> 00:13:38,069 And, one day soon, an army of Yellowjackets 253 00:13:38,102 --> 00:13:40,537 will create a sustainable environment 254 00:13:40,570 --> 00:13:43,173 of well-being around the world. 255 00:13:43,206 --> 00:13:45,109 The Yellowjacket. 256 00:13:45,976 --> 00:13:47,544 So, it's a suit? 257 00:13:51,181 --> 00:13:52,950 Don't be crude, Frank. 258 00:13:52,983 --> 00:13:56,486 It's not a suit, it's a vessel. 259 00:13:56,519 --> 00:13:58,121 What's the matter? You're not impressed? 260 00:13:58,154 --> 00:14:01,058 No, I'm impressed. I'm also concerned. 261 00:14:01,091 --> 00:14:04,126 Imagine what our enemies could do with this tech. 262 00:14:04,159 --> 00:14:06,596 We should have a longer conversation about that, Frank. 263 00:14:06,629 --> 00:14:08,364 I really value your opinion. 264 00:14:09,298 --> 00:14:11,901 Thank you for coming. Hope? 265 00:14:11,934 --> 00:14:14,370 Thank you very much, everybody. I will escort you out now. 266 00:14:14,403 --> 00:14:15,403 Thank you. 267 00:14:19,041 --> 00:14:20,643 You seem a bit shocked. 268 00:14:20,676 --> 00:14:24,946 Darren, there's a reason that I buried these secrets. 269 00:14:24,979 --> 00:14:27,916 So you finally admit it! 270 00:14:27,949 --> 00:14:32,087 We could have done this together, Hank. But you ruined that. 271 00:14:32,120 --> 00:14:33,388 That's why you're the past and I'm the future. 272 00:14:33,421 --> 00:14:36,391 Don't do this. 273 00:14:36,424 --> 00:14:38,093 Dr. Cross? 274 00:14:39,560 --> 00:14:42,364 You sell to me first, 20% over your asking price, 275 00:14:42,397 --> 00:14:44,132 I can have the cash here in two weeks. 276 00:14:44,165 --> 00:14:45,634 Deal. 277 00:14:54,241 --> 00:14:56,310 We have to make our move, Hank. 278 00:14:56,343 --> 00:14:57,578 How close is he? 279 00:14:57,611 --> 00:15:00,381 He still can't shrink a live subject. 280 00:15:00,414 --> 00:15:02,616 Just give me the suit and let me finish this once and for all. 281 00:15:02,649 --> 00:15:04,351 No. 282 00:15:04,384 --> 00:15:06,020 I have Cross' complete trust. 283 00:15:06,053 --> 00:15:07,154 It's too dangerous. 284 00:15:07,187 --> 00:15:08,922 We don't have a choice. 285 00:15:08,955 --> 00:15:10,657 Well, that's not entirely true. 286 00:15:13,025 --> 00:15:14,461 I think I found a guy. 287 00:15:16,195 --> 00:15:17,664 Who? 288 00:15:22,034 --> 00:15:23,369 Daddy! 289 00:15:23,402 --> 00:15:24,938 Peanut! Oh! 290 00:15:24,971 --> 00:15:27,206 Happy birthday! 291 00:15:27,239 --> 00:15:28,541 I'm so sorry I'm late. 292 00:15:28,574 --> 00:15:30,143 I didn't know what time your party started. 293 00:15:30,176 --> 00:15:31,543 It was on the invitation. 294 00:15:31,576 --> 00:15:33,378 He didn't get an invitation. 295 00:15:33,411 --> 00:15:35,247 But he came anyway! 296 00:15:35,280 --> 00:15:38,216 Well, I'm not gonna miss my little girl's birthday party. 297 00:15:38,249 --> 00:15:40,052 I'm gonna go tell Mommy you're here. 298 00:15:40,085 --> 00:15:41,119 Oh, you don't... 299 00:15:41,152 --> 00:15:42,454 What are you doing here, Lang? 300 00:15:42,487 --> 00:15:44,289 You haven't paid a dime of child support. 301 00:15:44,322 --> 00:15:45,490 You know, right now, if I wanted to, I could arrest you. 302 00:15:45,523 --> 00:15:47,225 It's good to see you too, Paxton. 303 00:15:47,258 --> 00:15:50,128 Mommy's so happy you're here, she choked on her drink. 304 00:15:51,363 --> 00:15:54,198 Hey, look what I have for you. 305 00:15:54,231 --> 00:15:55,633 Can I open it now? 306 00:15:55,666 --> 00:15:57,402 Of course, sweetheart. It's your birthday. 307 00:16:02,106 --> 00:16:03,407 You're my bestest friend. 308 00:16:03,440 --> 00:16:04,642 What is that thing? 309 00:16:04,675 --> 00:16:06,377 He's so ugly! 310 00:16:07,111 --> 00:16:09,180 I love him! 311 00:16:09,213 --> 00:16:10,614 Can I go show my friends? 312 00:16:10,647 --> 00:16:13,384 Of course, sweetheart. Go ahead. 313 00:16:13,417 --> 00:16:15,056 You're my bestest friend. 314 00:16:15,084 --> 00:16:17,287 Look, the child support is coming, all right? 315 00:16:17,320 --> 00:16:19,389 It's just hard finding a job when you have a record. 316 00:16:19,422 --> 00:16:22,192 I'm sure you'll figure it out. But for now, I want you out of my house. 317 00:16:22,225 --> 00:16:23,593 - No way! It's my daughter's birthday. - It's my house! 318 00:16:23,626 --> 00:16:25,186 - So what? It's my kid! - Scott! 319 00:16:26,429 --> 00:16:28,598 You can't just show up here. You know that. Come on. 320 00:16:28,631 --> 00:16:30,100 It's a birthday party. 321 00:16:30,133 --> 00:16:31,468 Yeah, I know, but you can't just show up. 322 00:16:31,501 --> 00:16:33,169 She's my daughter. 323 00:16:33,202 --> 00:16:34,404 You don't know the first thing about being a father. 324 00:16:34,437 --> 00:16:36,373 Maggie, I tell you this as a friend, 325 00:16:36,406 --> 00:16:38,207 and as the first love of my life. 326 00:16:38,240 --> 00:16:40,242 Your fiance is an asshat. 327 00:16:40,275 --> 00:16:41,577 He's not an asshat. 328 00:16:41,610 --> 00:16:43,112 Hey, watch your language. Okay? 329 00:16:43,145 --> 00:16:44,346 What language? I said "hat." 330 00:16:44,379 --> 00:16:45,548 Stop it. 331 00:16:47,215 --> 00:16:49,318 Really, Maggie? That guy? 332 00:16:49,351 --> 00:16:51,020 Come on! You could marry anyone you want, 333 00:16:51,053 --> 00:16:52,221 and you have to get engaged to a cop? 334 00:16:52,254 --> 00:16:53,689 At least he's not a crook. 335 00:16:56,091 --> 00:16:58,560 I'm trying, okay? I've changed. I'm straight. 336 00:16:58,593 --> 00:17:00,729 I had a job and... 337 00:17:02,496 --> 00:17:04,265 I wanna provide. 338 00:17:04,298 --> 00:17:06,200 I had a lot of time to think about it and I love her. 339 00:17:06,233 --> 00:17:08,136 So much. 340 00:17:08,169 --> 00:17:10,671 I've missed so much time and I wanna be a part of her life. 341 00:17:10,704 --> 00:17:11,704 What do I do? 342 00:17:12,506 --> 00:17:14,308 Get an apartment, 343 00:17:14,341 --> 00:17:16,811 get a job, pay child support. 344 00:17:16,844 --> 00:17:20,548 And then we will talk about visitation, I promise. 345 00:17:20,581 --> 00:17:23,683 You're her hero, Scott. 346 00:17:23,716 --> 00:17:27,521 Just be the person that she already thinks you are. 347 00:17:52,344 --> 00:17:55,024 I'm sorry you have such deep concerns about the Yellowjacket, Frank. 348 00:17:55,147 --> 00:17:57,183 Yeah. Well, uh... 349 00:17:57,216 --> 00:18:01,454 Unfortunately, we can't just do whatever we want. 350 00:18:02,387 --> 00:18:03,789 It'd be nice though, right? 351 00:18:05,356 --> 00:18:06,356 But there are laws. 352 00:18:06,824 --> 00:18:08,593 What laws? Of man? 353 00:18:08,626 --> 00:18:11,129 The laws of nature transcend the laws of man. 354 00:18:11,162 --> 00:18:13,098 And I've transcended the laws of nature. 355 00:18:16,601 --> 00:18:19,471 Darren, I don't think you understand... 356 00:18:22,306 --> 00:18:23,475 Hmm. 357 00:18:25,776 --> 00:18:27,812 We still haven't worked out all the bugs. 358 00:18:33,283 --> 00:18:34,585 Goodbye, Frank. 359 00:18:48,331 --> 00:18:49,766 Thank you. 360 00:18:54,303 --> 00:18:56,706 You know, I've been thinking a lot about gratitude lately. 361 00:18:56,739 --> 00:18:59,308 And today, during my morning meditation, 362 00:18:59,341 --> 00:19:00,676 an interesting thought occurred to me, 363 00:19:00,709 --> 00:19:02,145 and I think it might apply to you, too. 364 00:19:02,178 --> 00:19:03,513 How's that? 365 00:19:03,546 --> 00:19:05,348 Gratitude can be forgiveness. 366 00:19:06,916 --> 00:19:10,386 I've spent years carrying around my anger for Hank Pym. 367 00:19:10,419 --> 00:19:13,255 I devoted my genius to him. 368 00:19:13,288 --> 00:19:14,723 I could have worked anywhere. 369 00:19:15,623 --> 00:19:17,259 I chose my mentor poorly. 370 00:19:18,293 --> 00:19:19,695 You didn't even have a choice. 371 00:19:20,595 --> 00:19:22,698 He never believed in you. 372 00:19:23,831 --> 00:19:26,434 It's a shame what we had to do, 373 00:19:26,467 --> 00:19:28,904 but he forced us to do it, didn't he? 374 00:19:28,937 --> 00:19:32,674 But we shouldn't be angry, we should be grateful. 375 00:19:32,707 --> 00:19:35,643 Because his failures as a mentor, 376 00:19:35,676 --> 00:19:38,546 as a father, 377 00:19:38,579 --> 00:19:41,449 forced us to spread our wings. 378 00:19:44,351 --> 00:19:47,221 You're a success, Darren. 379 00:19:47,254 --> 00:19:49,390 You deserve everything coming your way. 380 00:20:09,508 --> 00:20:10,677 Ooh. 381 00:20:10,710 --> 00:20:12,345 Stop cheating. 382 00:20:13,379 --> 00:20:14,681 Hey, what's up, hotshot? 383 00:20:16,249 --> 00:20:17,983 Maybe he didn't hear you. 384 00:20:18,016 --> 00:20:19,016 How was the party? 385 00:20:25,857 --> 00:20:26,959 Tell me about that tip. 386 00:20:26,992 --> 00:20:28,594 What? 387 00:20:28,627 --> 00:20:30,629 I wanna know about that tip. 388 00:20:30,662 --> 00:20:33,532 Oh, baby, it's on! It's so on, right now. 389 00:20:33,565 --> 00:20:35,601 Calm down, all right? I just need to know where it came from. 390 00:20:35,634 --> 00:20:36,735 It's gotta be airtight. 391 00:20:37,636 --> 00:20:39,004 Okay. 392 00:20:39,037 --> 00:20:41,405 I was at a wine tasting with my cousin Ernesto. 393 00:20:41,438 --> 00:20:43,774 Which was mainly reds, and you know I don't like reds, man. 394 00:20:43,807 --> 00:20:46,010 But there was a rose that saved the day. It was delightful. 395 00:20:46,043 --> 00:20:47,878 And then he tells me about this girl, 396 00:20:47,911 --> 00:20:50,281 Emily, that we used to kick it with. 397 00:20:50,314 --> 00:20:51,015 It was actually the first pair of boobs I ever touched. 398 00:20:51,048 --> 00:20:52,650 It's the wrong details. 399 00:20:52,683 --> 00:20:54,285 It has nothing to do with the story. 400 00:20:54,318 --> 00:20:55,987 Go. 401 00:20:56,020 --> 00:20:58,256 So, uh, he tells me that she's 402 00:20:58,289 --> 00:20:59,890 working as a housekeeper now, right? 403 00:20:59,923 --> 00:21:01,826 And she's dating this dude, Carlos, 404 00:21:01,859 --> 00:21:04,027 who's a shot caller from across the bay. 405 00:21:04,060 --> 00:21:06,429 And she tells him about the dude that she's cleaning for. 406 00:21:06,462 --> 00:21:08,898 Right? That he's like this big-shot CEO 407 00:21:08,931 --> 00:21:11,001 that is all retired now, but he's loaded. 408 00:21:11,034 --> 00:21:14,638 And so, Carlos and Ernesto are on the same softball team, 409 00:21:14,671 --> 00:21:16,773 and they get to talking, right? 410 00:21:16,806 --> 00:21:19,876 And here comes the good part. Carlos says, "Yo, man. 411 00:21:19,909 --> 00:21:22,012 "This guy's got a big-ass safe just 412 00:21:22,045 --> 00:21:24,047 "sitting in the basement, just chilling." 413 00:21:24,080 --> 00:21:25,547 Of course Ernesto comes to me because 414 00:21:25,580 --> 00:21:26,615 he knows I got mad thieving skills. 415 00:21:26,648 --> 00:21:28,450 Of course, I ask him... 416 00:21:28,483 --> 00:21:30,386 "Did Emily tell Carlos to tell you 417 00:21:30,419 --> 00:21:31,453 "to get to me what kind of safe it was?" 418 00:21:31,486 --> 00:21:33,355 And he says, "Nah, dawg. 419 00:21:33,388 --> 00:21:35,324 "All she said is that it's super-legit 420 00:21:35,357 --> 00:21:37,037 "and whatever's in it, it's gotta be good." 421 00:21:39,895 --> 00:21:40,929 What? 422 00:21:40,962 --> 00:21:43,499 Old man have safe. 423 00:21:44,633 --> 00:21:46,035 And he's gone for a week. 424 00:21:46,068 --> 00:21:47,735 All right. There's an old man, he's got a safe, 425 00:21:47,768 --> 00:21:48,870 and he's gone for a week. 426 00:21:48,903 --> 00:21:50,038 Let's just work with that. 427 00:21:50,071 --> 00:21:51,539 You know what I'm saying? 428 00:22:40,853 --> 00:22:43,756 Landline's cut, cell signal's jammed. 429 00:22:43,789 --> 00:22:45,958 No one will be making for distress call tonight. 430 00:22:45,991 --> 00:22:47,026 Comm check. 431 00:22:47,059 --> 00:22:48,961 - Check. - Check. 432 00:22:48,994 --> 00:22:50,496 Hey, if the job goes bad, you know I got your back, right? 433 00:22:50,529 --> 00:22:51,831 Don't worry. 434 00:22:51,864 --> 00:22:53,865 It's not gonna happen. 435 00:22:56,734 --> 00:22:58,294 I love it when he gets cocky. 436 00:23:04,142 --> 00:23:05,410 Damn! 437 00:23:33,437 --> 00:23:34,471 Alarm is dead. 438 00:23:34,504 --> 00:23:35,504 Nice. 439 00:23:37,873 --> 00:23:40,043 All right, I'm moving through the house. 440 00:24:05,200 --> 00:24:07,536 There's a fingerprint lock on the door. 441 00:24:07,569 --> 00:24:09,809 It's got what? Ernesto didn't tell me nothing about that. 442 00:24:09,838 --> 00:24:11,973 Aw, man, are we screwed? 443 00:24:12,006 --> 00:24:13,942 Not necessarily. 444 00:25:01,921 --> 00:25:03,623 I'm in. 445 00:25:03,656 --> 00:25:06,058 No alarms have been triggered. He's in like the Flynn. 446 00:25:10,128 --> 00:25:11,964 Oh, man. 447 00:25:11,997 --> 00:25:14,099 What is it? 448 00:25:14,132 --> 00:25:16,969 Well, they weren't kidding. This safe is serious. 449 00:25:17,002 --> 00:25:19,037 How serious are we talking, Scotty? 450 00:25:19,070 --> 00:25:20,806 It's a Carbondale. 451 00:25:20,839 --> 00:25:22,508 It's from 1910. 452 00:25:22,541 --> 00:25:25,143 Made from the same steel as the Titanic. 453 00:25:25,176 --> 00:25:26,678 Wow. 454 00:25:26,711 --> 00:25:28,679 Can you crack it? 455 00:25:28,712 --> 00:25:31,649 Well, here's the thing. It doesn't do so well in the cold. 456 00:25:31,682 --> 00:25:32,817 Remember what that iceberg did? 457 00:25:32,850 --> 00:25:34,619 Yeah, man. It killed DiCaprio. 458 00:25:34,652 --> 00:25:35,887 Killed everybody. 459 00:25:35,920 --> 00:25:37,522 Did not kill the old lady. 460 00:25:37,555 --> 00:25:39,524 She still throw the jewel into the oceans. 461 00:26:32,007 --> 00:26:33,976 What are you doing? 462 00:26:34,009 --> 00:26:36,648 I poured water in the locking mechanism and froze it with nitrogen. 463 00:26:36,777 --> 00:26:39,347 Ice expands. Metal doesn't. 464 00:26:39,380 --> 00:26:41,716 - What are you doing now? - Waiting. 465 00:26:42,950 --> 00:26:43,952 Waiting. 466 00:26:52,193 --> 00:26:53,194 Nice. 467 00:26:57,631 --> 00:26:59,099 What is it? Cash? Jewels? 468 00:27:00,333 --> 00:27:02,236 - There's nothing here. - What did you say? 469 00:27:03,937 --> 00:27:05,122 It's a suit. 470 00:27:05,123 --> 00:27:06,306 What? 471 00:27:06,339 --> 00:27:08,242 It's an old motorcycle suit. 472 00:27:09,275 --> 00:27:11,211 There's no cash, no jewelry, nothing? 473 00:27:11,244 --> 00:27:12,680 No. 474 00:27:13,747 --> 00:27:14,781 It's a bust. 475 00:27:14,814 --> 00:27:17,150 I'm really sorry, Scotty. 476 00:27:17,183 --> 00:27:18,952 I know you needed to score. 477 00:27:53,951 --> 00:27:55,111 I thought we were using mice. 478 00:27:55,920 --> 00:27:57,055 What's the difference? 479 00:27:58,823 --> 00:28:03,761 Commence Experiment 34-C. Organic atomic reduction. 480 00:28:03,794 --> 00:28:05,763 Darren, maybe we should think... 481 00:28:05,796 --> 00:28:07,998 Shrinking organic tissue is the centerpiece of this technology. 482 00:28:08,031 --> 00:28:09,991 I can't go to the buyers with half a breakthrough. 483 00:28:34,356 --> 00:28:38,861 Experiment 34-C results, 484 00:28:38,894 --> 00:28:39,894 negative. 485 00:28:44,300 --> 00:28:47,703 Sanitize the work station. Bring in subject 35-C. 486 00:28:59,114 --> 00:29:00,434 Why would you lock this up? 487 00:29:22,169 --> 00:29:24,238 This is so weird. 488 00:29:56,368 --> 00:29:57,803 Scotty, what's up, man? 489 00:30:03,275 --> 00:30:05,244 I wonder... What is this? 490 00:30:36,006 --> 00:30:37,808 The world sure seems different 491 00:30:37,841 --> 00:30:39,409 from down here, doesn't it, Scott? 492 00:30:39,442 --> 00:30:42,112 What? Who said that? 493 00:30:47,283 --> 00:30:50,020 Luis, down here! 494 00:30:50,053 --> 00:30:53,857 It's a trial by fire, Scott. Or, in this case, 495 00:30:53,890 --> 00:30:54,890 water. 496 00:31:19,381 --> 00:31:21,450 Guess you're tougher than you thought. 497 00:31:24,285 --> 00:31:25,685 Oh, I don't want to see this! 498 00:31:26,320 --> 00:31:27,355 Luis! 499 00:31:32,493 --> 00:31:33,561 Son of a... 500 00:32:50,634 --> 00:32:52,003 What the hell? 501 00:32:53,403 --> 00:32:55,639 Not bad for a test drive. 502 00:32:55,672 --> 00:32:58,008 Keep the suit. I'll be in touch. 503 00:32:58,041 --> 00:33:00,011 No! No! No, thank you! 504 00:33:13,389 --> 00:33:14,257 Get down on the ground! 505 00:33:14,290 --> 00:33:16,259 You are under arrest! 506 00:33:16,292 --> 00:33:18,594 No, I didn't steal anything! I was returning something I stole. 507 00:33:18,627 --> 00:33:19,627 Oh... 508 00:33:22,164 --> 00:33:23,566 Don't move. 509 00:33:28,004 --> 00:33:29,205 You know, you almost had us convinced 510 00:33:29,238 --> 00:33:31,607 that you were gonna change your ways. 511 00:33:31,640 --> 00:33:33,610 They were really rooting for you. 512 00:33:35,410 --> 00:33:37,446 It's gonna break their hearts. 513 00:33:40,181 --> 00:33:41,450 You got a visitor. 514 00:33:41,483 --> 00:33:42,985 Who? 515 00:33:43,018 --> 00:33:44,019 Your lawyer. 516 00:33:45,020 --> 00:33:46,155 My lawyer? 517 00:33:49,491 --> 00:33:52,661 I told you I'd be in touch, Scott. 518 00:33:52,694 --> 00:33:56,198 I'm starting to think that you prefer the inside of a jail cell. 519 00:33:57,031 --> 00:33:58,032 Oh, man. 520 00:33:58,565 --> 00:33:59,565 Sit down. 521 00:34:03,570 --> 00:34:06,640 Sir, I'm sorry I stole the suit. 522 00:34:06,673 --> 00:34:08,376 I don't even wanna know why you have it. 523 00:34:08,409 --> 00:34:10,378 Maggie was right about you. 524 00:34:12,179 --> 00:34:13,647 How do you know about... 525 00:34:13,680 --> 00:34:15,720 No wonder she's trying to keep you away from Cassie. 526 00:34:16,350 --> 00:34:18,319 The moment things get hard, 527 00:34:18,352 --> 00:34:19,586 you turn right back to crime. 528 00:34:22,288 --> 00:34:24,524 The way I see it, you have a choice. 529 00:34:24,557 --> 00:34:26,760 You can either spend the rest of your life in prison, 530 00:34:27,827 --> 00:34:30,430 or go back to your cell 531 00:34:30,463 --> 00:34:32,766 and await further instructions. 532 00:34:32,799 --> 00:34:34,300 I don't understand. 533 00:34:34,333 --> 00:34:36,703 No, I don't expect you to. 534 00:34:36,736 --> 00:34:39,639 But you don't have many options right now, and quite frankly, 535 00:34:39,672 --> 00:34:42,274 neither do I. 536 00:34:42,307 --> 00:34:45,778 Why do you think I let you steal that suit in the first place? 537 00:34:45,811 --> 00:34:46,811 What? 538 00:34:57,422 --> 00:35:00,526 Second chances don't come around all that much. 539 00:35:00,559 --> 00:35:03,828 So, next time you think you might see one, 540 00:35:03,861 --> 00:35:08,133 I suggest you take a real close look at it. 541 00:35:20,411 --> 00:35:22,613 You're my bestest friend! 542 00:35:22,646 --> 00:35:24,482 Are you sure you don't want a different toy? 543 00:35:24,515 --> 00:35:27,250 No, I love this one. 544 00:35:27,283 --> 00:35:29,586 Okay. Well, get some sleep. I love you. 545 00:35:30,420 --> 00:35:32,089 - Mommy? - Hmm? 546 00:35:32,122 --> 00:35:34,791 Is Daddy a bad man? 547 00:35:34,824 --> 00:35:37,661 I heard some grownups say he's bad. 548 00:35:38,461 --> 00:35:40,797 No. 549 00:35:40,830 --> 00:35:43,667 Daddy just gets confused sometimes, you know? 550 00:36:35,315 --> 00:36:37,885 Smart choice. You actually listened, for once. 551 00:36:39,352 --> 00:36:40,352 Under the door. 552 00:36:45,592 --> 00:36:46,927 Okay, where to now? 553 00:36:46,960 --> 00:36:48,729 - Hang tight. - Oh, God. 554 00:36:51,765 --> 00:36:52,833 What, what? 555 00:36:52,866 --> 00:36:54,267 Where the hell did he go? 556 00:36:54,300 --> 00:36:55,501 I have no idea. He just vanished. 557 00:36:55,534 --> 00:36:57,503 Set up a five-block perimeter. Now! 558 00:36:57,536 --> 00:36:59,272 Get back! Get back! 559 00:36:59,305 --> 00:37:01,641 Scott, these are my associates. 560 00:37:01,674 --> 00:37:03,376 Is that a camera on an ant? 561 00:37:03,409 --> 00:37:05,344 Yeah, sure. Why not? 562 00:37:05,377 --> 00:37:06,579 Where's the car? 563 00:37:06,612 --> 00:37:07,947 No car. We've got wings. 564 00:37:07,980 --> 00:37:09,249 Incoming! 565 00:37:19,390 --> 00:37:22,494 Put your foot on the central node and mount the thorax. 566 00:37:22,527 --> 00:37:24,527 - How safe is... - Just get on the damn ant, Scott! 567 00:37:37,575 --> 00:37:39,410 Why am I on a police car? 568 00:37:39,443 --> 00:37:40,978 Shouldn't I not be on a police car? 569 00:37:41,011 --> 00:37:42,780 So they can give you a lift 570 00:37:42,813 --> 00:37:43,647 past their five-block perimeter. 571 00:37:43,680 --> 00:37:45,382 All right. 572 00:37:45,415 --> 00:37:47,418 - Now, what's the next move? - Hang on tight. 573 00:37:47,451 --> 00:37:49,253 Oh, this is easy! I'm getting the hang of this. 574 00:37:49,286 --> 00:37:50,988 Yank up to go up. It's like a horse. 575 00:37:51,021 --> 00:37:52,890 You're throwing 247 off balance. 576 00:37:52,923 --> 00:37:54,758 Wait, his name is 247? 577 00:37:54,791 --> 00:37:56,560 He doesn't have a name, he has a number, Scott. 578 00:37:56,593 --> 00:37:58,862 Do you have any idea how many ants there are? 579 00:37:58,895 --> 00:38:00,863 Whoa! 580 00:38:00,896 --> 00:38:02,599 Maybe it's... Maybe it's 248. 581 00:38:02,632 --> 00:38:04,367 No, no! Vertigo, vertigo! 582 00:38:04,400 --> 00:38:05,235 No, I think it's 247. 583 00:38:05,268 --> 00:38:06,502 Wait. 584 00:38:06,535 --> 00:38:08,371 Hang on tight! 585 00:38:08,404 --> 00:38:10,506 I think I'm getting the hang of this. 586 00:38:10,539 --> 00:38:13,343 I am controlling 247. He is not listening to you. 587 00:38:13,376 --> 00:38:14,777 What? 588 00:38:14,810 --> 00:38:16,379 - Can I make one little request? - No. 589 00:38:17,880 --> 00:38:19,516 Stop, 247! Time out, time out. 590 00:38:20,316 --> 00:38:21,551 Time out. 591 00:38:21,584 --> 00:38:22,718 All right, hold on. 592 00:38:22,751 --> 00:38:25,354 Just wait! Whoa! 593 00:38:25,387 --> 00:38:27,356 What happens if I throw up in this helmet? 594 00:38:27,389 --> 00:38:30,525 It's my helmet, Scott. You do not throw up. 595 00:38:30,558 --> 00:38:32,027 Let's set her down, all right? 596 00:38:32,060 --> 00:38:33,295 I'm getting light-headed. 597 00:38:33,328 --> 00:38:34,863 Hang on, Scott. 598 00:38:34,896 --> 00:38:36,898 I'm getting a little light... 599 00:38:36,931 --> 00:38:39,534 I need a snooze button. 600 00:38:39,567 --> 00:38:41,737 Hit me in 5 minutes. 601 00:39:00,321 --> 00:39:01,589 Hello. 602 00:39:04,992 --> 00:39:05,992 Who are you? 603 00:39:08,628 --> 00:39:11,031 Have you been standing there, watching me sleep, this whole time? 604 00:39:11,064 --> 00:39:12,032 Yes. 605 00:39:12,065 --> 00:39:14,534 Why? 606 00:39:14,567 --> 00:39:16,807 Because the last time you were here, you stole something. 607 00:39:17,503 --> 00:39:19,439 Oh. Oh. 608 00:39:20,106 --> 00:39:21,106 Hey, look... 609 00:39:22,375 --> 00:39:23,375 Whoa! 610 00:39:27,814 --> 00:39:29,581 Paraponera clavata. 611 00:39:29,614 --> 00:39:31,350 Giant tropical bullet ants, 612 00:39:31,383 --> 00:39:32,985 ranked highest on the Schmidt pain index. 613 00:39:33,018 --> 00:39:34,898 They're here to keep an eye on you when I can't. 614 00:39:35,821 --> 00:39:38,557 Dr. Pym's waiting for you downstairs. 615 00:39:39,358 --> 00:39:40,358 Who? 616 00:39:42,527 --> 00:39:43,595 Hey! 617 00:39:43,628 --> 00:39:46,299 Um... Whose pajamas are these? 618 00:39:52,703 --> 00:39:54,639 How am I supposed to do this? 619 00:40:00,845 --> 00:40:03,915 All right, just one step at a time. 620 00:40:06,050 --> 00:40:07,050 Ugh! 621 00:40:08,919 --> 00:40:13,023 You don't bite me, I don't step on you. Deal? 622 00:40:17,026 --> 00:40:18,428 I could take down the servers 623 00:40:18,461 --> 00:40:19,563 and Cross wouldn't even know it. 624 00:40:19,596 --> 00:40:21,064 We don't need this guy. 625 00:40:21,097 --> 00:40:23,400 I assume that you've already met my daughter, Hope. 626 00:40:23,433 --> 00:40:25,869 I did. She's great. 627 00:40:25,902 --> 00:40:28,372 She doesn't think that we need you. 628 00:40:28,405 --> 00:40:29,840 We don't. We can do this ourselves. 629 00:40:29,873 --> 00:40:32,909 I go to all this effort to let you steal my suit, 630 00:40:32,942 --> 00:40:35,778 and then Hope has you arrested. 631 00:40:35,811 --> 00:40:38,681 Okay, we can try this and when he fails, I'll do it myself. 632 00:40:38,714 --> 00:40:40,850 She's a little bit anxious. 633 00:40:40,883 --> 00:40:42,752 It has to do with this job, 634 00:40:42,785 --> 00:40:44,954 which, judging by the fact that you're sitting opposite me, 635 00:40:44,987 --> 00:40:47,523 I take it that you're interested in. 636 00:40:47,556 --> 00:40:48,691 What job? 637 00:40:48,724 --> 00:40:49,724 Would you like some tea? 638 00:40:50,426 --> 00:40:51,994 Uh... Sure. 639 00:40:52,027 --> 00:40:53,863 I was very impressed with 640 00:40:53,896 --> 00:40:56,466 how you managed to get past my security system. 641 00:40:57,932 --> 00:41:00,769 Freezing that metal was particularly clever. 642 00:41:00,802 --> 00:41:02,470 Were you watching me? 643 00:41:02,503 --> 00:41:05,774 Scott, I've been watching you for a while. 644 00:41:05,807 --> 00:41:07,976 Ever since you robbed Vista Corp. 645 00:41:09,477 --> 00:41:11,479 Oh! Excuse me. 646 00:41:11,512 --> 00:41:13,081 "Burgled" Vista Corp. 647 00:41:15,116 --> 00:41:16,951 Vista's security system was one of 648 00:41:16,984 --> 00:41:18,920 the most advanced in the business. 649 00:41:18,952 --> 00:41:20,721 It was supposed to be unbeatable. 650 00:41:20,754 --> 00:41:22,723 But you beat it. 651 00:41:22,756 --> 00:41:24,124 Would you like some sugar? 652 00:41:24,157 --> 00:41:25,726 Yeah, thanks. 653 00:41:29,830 --> 00:41:30,865 You know what? I'm okay. 654 00:41:35,836 --> 00:41:38,071 How do you make them do that? 655 00:41:38,104 --> 00:41:40,974 Ants can lift objects 50 times their weight. 656 00:41:41,007 --> 00:41:44,677 They build, farm, they cooperate with each other. 657 00:41:44,710 --> 00:41:46,679 Right. But how do you make them do that? 658 00:41:48,848 --> 00:41:54,020 I use electromagnetic waves to stimulate their olfactory nerve center. 659 00:41:55,654 --> 00:41:57,590 I speak to them. 660 00:41:57,623 --> 00:41:59,826 I can go anywhere, hear anything, 661 00:41:59,859 --> 00:42:01,527 and see everything. 662 00:42:01,560 --> 00:42:03,029 And still know absolutely nothing. 663 00:42:03,828 --> 00:42:04,863 I'm late to meet Cross. 664 00:42:08,700 --> 00:42:10,702 Uh... Dr. Pym? 665 00:42:10,735 --> 00:42:13,572 You don't need to raise your hand, Scott. 666 00:42:13,605 --> 00:42:16,541 Sorry, I just have one question. 667 00:42:16,574 --> 00:42:18,510 Who are you, who is she, what the hell's going on, 668 00:42:18,543 --> 00:42:20,078 and can I go back to jail now? 669 00:42:20,111 --> 00:42:22,113 Come with me. 670 00:42:22,146 --> 00:42:24,216 40 years ago, I created a formula 671 00:42:24,249 --> 00:42:26,484 that altered atomic relative distance. 672 00:42:26,517 --> 00:42:27,952 Huh? 673 00:42:27,985 --> 00:42:29,920 I learned how to change the distance between atoms. 674 00:42:29,953 --> 00:42:31,689 That's what powers the suit. 675 00:42:31,722 --> 00:42:33,191 That's why it works. 676 00:42:34,625 --> 00:42:35,626 Wow. 677 00:42:40,998 --> 00:42:42,600 - Whoa! - But it was dangerous. 678 00:42:43,300 --> 00:42:45,169 It was too dangerous. 679 00:42:46,770 --> 00:42:49,772 So I hid it from the world. 680 00:42:49,805 --> 00:42:52,245 And that's when I switched gears and I started my own company. 681 00:42:53,309 --> 00:42:54,244 Pym Tech. 682 00:42:54,277 --> 00:42:56,713 Yes. 683 00:42:56,746 --> 00:43:00,583 I took on a young protege called Darren Cross. 684 00:43:00,616 --> 00:43:01,718 Darren Cross. 685 00:43:01,751 --> 00:43:03,186 He's a big deal. 686 00:43:03,219 --> 00:43:05,788 But before he was a big deal, he was my assistant. 687 00:43:05,821 --> 00:43:10,025 I thought I saw something in him. The son I never had, perhaps. 688 00:43:10,058 --> 00:43:12,594 He was brilliant, but as we became close, 689 00:43:12,627 --> 00:43:16,064 he began to suspect that I wasn't telling him everything. 690 00:43:16,097 --> 00:43:19,835 He heard rumors about what was called the Pym Particle, 691 00:43:19,868 --> 00:43:23,539 and he became obsessed with recreating my formula. 692 00:43:23,572 --> 00:43:25,541 But I wouldn't help him. 693 00:43:25,574 --> 00:43:28,577 So he conspired against me and he voted me out of my own company. 694 00:43:28,610 --> 00:43:30,178 How could he do that? 695 00:43:30,211 --> 00:43:32,847 The board's chairman is my daughter, Hope. 696 00:43:32,880 --> 00:43:34,015 She was the deciding vote. 697 00:43:36,584 --> 00:43:38,219 But she came back to me 698 00:43:38,252 --> 00:43:41,055 when she saw how close Cross was to cracking my formula. 699 00:43:42,289 --> 00:43:44,792 The process is highly volatile. 700 00:43:44,825 --> 00:43:47,728 If one isn't protected by a specialized helmet, 701 00:43:47,761 --> 00:43:51,232 it can affect the brain's chemistry. 702 00:43:51,265 --> 00:43:53,734 I don't think Darren realizes this, 703 00:43:53,767 --> 00:43:57,037 and, you know, he's not the most stable guy to begin with. 704 00:43:57,070 --> 00:43:59,039 So, what do you want from me? 705 00:44:01,708 --> 00:44:05,045 Scott, I believe that everyone deserves a shot at redemption. 706 00:44:05,078 --> 00:44:06,112 Do you? 707 00:44:06,145 --> 00:44:07,614 I do. 708 00:44:08,281 --> 00:44:09,983 If you can help me, 709 00:44:10,016 --> 00:44:13,554 I promise I can help you be with your daughter again. 710 00:44:14,787 --> 00:44:16,956 Now, are you ready to redeem yourself? 711 00:44:17,756 --> 00:44:19,358 Absolutely. 712 00:44:19,391 --> 00:44:22,261 My days of breaking into places and stealing shit are done. 713 00:44:23,729 --> 00:44:25,297 What do you want me to do? 714 00:44:25,330 --> 00:44:28,167 I want you to break into a place and steal some shit. 715 00:44:31,370 --> 00:44:32,970 Are you gonna be home for dinner tonight? 716 00:44:35,073 --> 00:44:37,142 Uh, yeah. I'll pick something up. Text me. 717 00:44:37,175 --> 00:44:39,010 Okay. Good news? 718 00:44:39,043 --> 00:44:41,045 Uh... I don't know. It's news. 719 00:44:41,078 --> 00:44:43,615 Are you trying to find my daddy? 720 00:44:45,650 --> 00:44:47,218 Yeah, I am, sweetheart. 721 00:44:48,719 --> 00:44:49,988 I just want your daddy to be safe. 722 00:44:50,021 --> 00:44:52,157 Hope you don't catch him. 723 00:45:38,333 --> 00:45:40,202 This isn't the first time these guys 724 00:45:40,235 --> 00:45:43,072 have tried to get their hands on game-changing weaponry. 725 00:45:43,105 --> 00:45:47,208 That's Mitchell Carson, Ex-Head of Defense at S.H.I.E.L.D. 726 00:45:47,241 --> 00:45:49,944 Presently in the business of toppling governments. 727 00:45:49,977 --> 00:45:52,080 He always wanted my tech. 728 00:45:52,113 --> 00:45:55,283 And now, unless we break in and steal the Yellowjacket 729 00:45:55,316 --> 00:45:58,253 and destroy all the data, 730 00:45:58,286 --> 00:46:03,291 Darren Cross is gonna unleash chaos upon the world. 731 00:46:06,060 --> 00:46:09,997 I think our first move should be calling the Avengers. 732 00:46:11,264 --> 00:46:13,267 I spent half my life 733 00:46:13,300 --> 00:46:16,737 trying to keep this technology out of the hands of a Stark. 734 00:46:16,770 --> 00:46:20,374 I'm sure as hell not gonna hand-deliver it to one now. 735 00:46:20,407 --> 00:46:23,811 This is not some cute technology like the Iron Man suit. 736 00:46:23,844 --> 00:46:26,213 This could change the texture of reality. 737 00:46:28,348 --> 00:46:30,183 Besides, they're probably too busy 738 00:46:30,216 --> 00:46:32,985 dropping cities out of the sky. 739 00:46:33,018 --> 00:46:34,754 Okay, then why don't you just send the ants? 740 00:46:35,421 --> 00:46:37,990 Scott, they are ants. 741 00:46:38,023 --> 00:46:41,361 Ants, they can do a lot of things, but they still need a leader. 742 00:46:42,828 --> 00:46:45,298 Somebody that could infiltrate a place 743 00:46:45,331 --> 00:46:47,734 that's designed to prevent infiltration. 744 00:46:47,767 --> 00:46:49,402 Hank, I'm a thief, all right? I mean, 745 00:46:49,435 --> 00:46:51,403 I'm a good thief, but this is insane. 746 00:46:51,436 --> 00:46:53,772 He's right, Hank. And you know it. 747 00:46:53,805 --> 00:46:56,742 You've seen the footage, you know what Cross is capable of. 748 00:46:56,775 --> 00:46:58,176 I was against using him when we had months, 749 00:46:58,209 --> 00:47:00,212 and now we have days. 750 00:47:00,245 --> 00:47:01,279 I'm wearing the suit. 751 00:47:01,312 --> 00:47:03,215 Absolutely not! 752 00:47:03,248 --> 00:47:05,951 I know the facility inside and out. I know how Cross thinks. 753 00:47:05,984 --> 00:47:07,919 I know this mission better than anybody here. 754 00:47:07,952 --> 00:47:10,388 We need you close to Cross. Otherwise, this mission cannot work. 755 00:47:10,421 --> 00:47:11,523 We don't have time to screw around! 756 00:47:11,556 --> 00:47:12,990 Hope, please listen to me... 757 00:47:13,023 --> 00:47:14,291 He is a criminal! I'm your daughter. 758 00:47:14,324 --> 00:47:15,460 No! 759 00:47:54,063 --> 00:47:55,865 She's right, Hank. 760 00:47:55,898 --> 00:47:58,133 I'm not your guy. 761 00:47:58,166 --> 00:47:59,368 Why don't you wear the suit? 762 00:48:00,569 --> 00:48:02,838 You think I don't want to? 763 00:48:02,871 --> 00:48:04,073 I can't. 764 00:48:05,974 --> 00:48:07,376 I spent years wearing it, 765 00:48:08,210 --> 00:48:10,446 and it took a toll on me. 766 00:48:18,019 --> 00:48:19,155 You're our only option. 767 00:48:24,625 --> 00:48:27,895 Before Hope lost her mother, 768 00:48:27,928 --> 00:48:31,466 she used to look at me like I was the greatest man in the world. 769 00:48:33,534 --> 00:48:36,404 And now she looks at me and there's just disappointment. 770 00:48:40,174 --> 00:48:41,942 It's too late for me, 771 00:48:43,176 --> 00:48:44,978 but not for you. 772 00:48:45,011 --> 00:48:47,180 This is your chance. 773 00:48:47,213 --> 00:48:50,884 The chance to earn that look in your daughter's eyes. 774 00:48:50,917 --> 00:48:55,488 To become the hero that she already thinks you are. 775 00:48:55,521 --> 00:48:57,591 It's not about saving our world. 776 00:48:58,892 --> 00:49:01,328 It's about saving theirs. 777 00:49:04,463 --> 00:49:06,299 Damn. That was a good speech. 778 00:49:06,899 --> 00:49:07,967 Scott, 779 00:49:09,234 --> 00:49:12,839 I need you to be the Ant-Man. 780 00:49:16,174 --> 00:49:17,910 In the right hands, 781 00:49:17,943 --> 00:49:20,880 the relationship between man and suit is symbiotic. 782 00:49:20,913 --> 00:49:24,516 The suit has power. The man harnesses that power. 783 00:49:24,549 --> 00:49:27,418 You need to be skillful, agile, and above all, 784 00:49:27,451 --> 00:49:28,920 you need to be fast. 785 00:49:28,953 --> 00:49:30,922 You should be able to shrink and grow 786 00:49:30,955 --> 00:49:32,523 on a dime. 787 00:49:32,556 --> 00:49:35,627 So your size always suits your needs. 788 00:49:37,094 --> 00:49:39,030 Now dive through the keyhole, Scott. 789 00:49:39,063 --> 00:49:42,601 You charge big, you dive small, then you emerge big. 790 00:49:44,702 --> 00:49:46,238 Ow! 791 00:49:47,505 --> 00:49:49,139 Ahhh! 792 00:49:49,172 --> 00:49:50,908 Ow! 793 00:49:50,941 --> 00:49:51,941 Useless. 794 00:49:54,377 --> 00:49:55,679 When you're small, energy's compressed, 795 00:49:55,712 --> 00:49:58,081 so you have the force of a 200-pound man 796 00:49:58,114 --> 00:50:01,251 behind a fist a 100th of an inch wide. You're like a bullet. 797 00:50:01,284 --> 00:50:04,655 You punch too hard, you kill someone. Too soft, it's a love tap. 798 00:50:04,688 --> 00:50:06,456 In other words, you have to know how to punch. 799 00:50:06,489 --> 00:50:07,691 I was in prison for three years. I know how to punch. 800 00:50:07,724 --> 00:50:09,693 Show me. 801 00:50:09,726 --> 00:50:11,485 - Terrible. - You wanna show me how to punch? 802 00:50:12,061 --> 00:50:13,062 Show me... 803 00:50:14,496 --> 00:50:16,499 That's how you punch. 804 00:50:16,532 --> 00:50:17,934 She's been looking forward to this. 805 00:50:17,967 --> 00:50:19,402 No kidding. 806 00:50:19,435 --> 00:50:22,071 Hope trained in martial arts at a difficult time. 807 00:50:22,104 --> 00:50:24,206 Oh, by "difficult time," he means when my mother died. 808 00:50:24,239 --> 00:50:26,342 We lost her in a plane crash. 809 00:50:26,375 --> 00:50:28,144 It's bad enough you won't tell me how she died. 810 00:50:28,177 --> 00:50:29,578 Could you please stop telling me that lie? 811 00:50:29,611 --> 00:50:31,414 We're working, here. 812 00:50:34,582 --> 00:50:36,302 All right, princess. Let's get back to work. 813 00:50:37,251 --> 00:50:39,288 Were you going for the hand? 814 00:50:46,027 --> 00:50:47,996 You know, I think this regulator is holding me back. 815 00:50:48,029 --> 00:50:50,565 Do not screw with the regulator. 816 00:50:50,598 --> 00:50:52,400 If that regulator is compromised, 817 00:50:52,433 --> 00:50:54,201 you would go subatomic. 818 00:50:54,234 --> 00:50:56,670 What does that mean? 819 00:50:56,703 --> 00:50:58,739 It means that you would enter a quantum realm. 820 00:50:58,772 --> 00:51:00,441 What does that mean? 821 00:51:00,474 --> 00:51:02,576 It means that you would enter a reality 822 00:51:02,609 --> 00:51:05,012 where all concepts of time and space 823 00:51:05,045 --> 00:51:06,146 become irrelevant 824 00:51:06,179 --> 00:51:08,616 as you shrink for all eternity. 825 00:51:09,549 --> 00:51:12,186 Everything that you know 826 00:51:12,219 --> 00:51:13,521 and love, 827 00:51:14,421 --> 00:51:16,023 gone forever. 828 00:51:17,156 --> 00:51:20,293 Cool. Yeah, if it ain't broke... 829 00:51:20,326 --> 00:51:21,761 You've learned about the suit, 830 00:51:21,794 --> 00:51:24,464 but you've yet to learn about your greatest allies, 831 00:51:25,798 --> 00:51:26,798 the ants. 832 00:51:27,400 --> 00:51:28,768 Loyal, brave, 833 00:51:28,801 --> 00:51:30,570 and your partners on this job. 834 00:51:37,043 --> 00:51:39,778 Paratrechina longicornis. Commonly known as crazy ants. 835 00:51:39,811 --> 00:51:42,147 They're lightning fast and can conduct electricity, 836 00:51:42,180 --> 00:51:44,383 which makes them useful to fry out enemy electronics. 837 00:51:44,416 --> 00:51:46,318 You're not so crazy. 838 00:51:47,519 --> 00:51:48,553 Hey! 839 00:51:48,586 --> 00:51:49,688 You're cute. 840 00:51:58,563 --> 00:52:01,065 That was a lot scarier a second ago. 841 00:52:10,607 --> 00:52:13,778 It looks like the Futures Lab has its own isolated power supply. 842 00:52:13,811 --> 00:52:15,780 There's a security guard posted around the clock. 843 00:52:15,813 --> 00:52:18,249 We'll need you to take him out to deactivate the security systems. 844 00:52:18,282 --> 00:52:20,618 Okay, who's next? 845 00:52:23,086 --> 00:52:24,721 Paraponera clavata. 846 00:52:24,754 --> 00:52:26,189 I know. Bullet ants, right? 847 00:52:26,222 --> 00:52:27,657 Number 1 on the Schmidt pain index? 848 00:52:27,690 --> 00:52:29,493 Hey, guys. Remember me from the bedroom? 849 00:52:32,495 --> 00:52:34,464 The Yellowjacket pod is hermetically sealed, 850 00:52:34,497 --> 00:52:36,132 and the only access point is a tube 851 00:52:36,165 --> 00:52:38,701 we estimate to be about 5 millimeters in diameter. 852 00:52:38,734 --> 00:52:40,637 Why do I have a sick feeling in my stomach? 853 00:52:40,670 --> 00:52:43,106 The tube is protected by a laser grid, 854 00:52:43,139 --> 00:52:44,840 and we can only power that down for 15 seconds. 855 00:52:44,873 --> 00:52:47,409 You're gonna need to signal the crazy ants to blow the servers, 856 00:52:47,442 --> 00:52:49,545 retrieve the suit, and exit the vaults 857 00:52:49,578 --> 00:52:51,580 before the backup power comes on. 858 00:52:51,613 --> 00:52:54,450 Camponotus pennsylvanicus. 859 00:52:54,483 --> 00:52:56,085 Alternatively known as a carpenter ant. 860 00:52:56,118 --> 00:52:58,754 Ideal for ground and air transport. 861 00:52:58,787 --> 00:53:00,456 Wait a minute, I know this guy. 862 00:53:01,756 --> 00:53:04,293 I'm gonna call him "Ant-thony." 863 00:53:04,326 --> 00:53:05,627 That's good. That's very good. 864 00:53:05,660 --> 00:53:07,829 Because this time, you're really gonna 865 00:53:07,862 --> 00:53:10,331 have to learn how to control him. 866 00:53:10,364 --> 00:53:13,234 Tell them to put the sugar in the teacup. 867 00:53:15,836 --> 00:53:17,138 Aw! You okay? Did I hurt... 868 00:53:29,182 --> 00:53:31,284 Hank wants you outside for target practice. 869 00:53:31,317 --> 00:53:33,557 The suit has no weapons, so I made you these discs. 870 00:53:33,586 --> 00:53:34,621 Red shrinks. 871 00:53:35,855 --> 00:53:37,391 Blue enlarges. 872 00:53:39,526 --> 00:53:42,162 Solenopsis mandibularis. 873 00:53:42,195 --> 00:53:44,331 Known for their bite, 874 00:53:44,364 --> 00:53:46,833 the fire ants have evolved into remarkable architects. 875 00:53:46,866 --> 00:53:49,303 They are handy to get you in and out of difficult places. 876 00:53:58,844 --> 00:54:00,613 You can do it, Scott. Come on. 877 00:54:03,448 --> 00:54:05,551 They're not listening to me. 878 00:54:05,584 --> 00:54:08,320 You have to commit. You have to mean it. 879 00:54:08,353 --> 00:54:10,389 No shortcuts, no lies. 880 00:54:10,422 --> 00:54:12,591 Throwing insults into the mix 881 00:54:12,624 --> 00:54:14,926 will not do anyone any good, Hope. 882 00:54:14,959 --> 00:54:16,694 We don't have time for coddling. 883 00:54:16,727 --> 00:54:18,763 Our focus should be on helping Scott! 884 00:54:18,796 --> 00:54:20,165 Really? 885 00:54:21,532 --> 00:54:22,852 Is that where our focus should be? 886 00:54:47,257 --> 00:54:48,392 Hope! 887 00:54:57,400 --> 00:54:59,736 I don't know why I came to you in the first place. 888 00:55:08,744 --> 00:55:10,847 We can't do this without her. 889 00:55:15,017 --> 00:55:16,552 Oh, God. 890 00:55:16,585 --> 00:55:18,588 You gotta lock your doors. 891 00:55:18,621 --> 00:55:21,556 I mean, really, there's some weird folks in this neighborhood. 892 00:55:21,589 --> 00:55:24,259 Do you think this is a joke? 893 00:55:24,292 --> 00:55:26,661 Do you have any idea what he's asking you to risk? 894 00:55:26,694 --> 00:55:27,963 You have a daughter. 895 00:55:27,996 --> 00:55:29,931 I'm doing this for her. 896 00:55:29,964 --> 00:55:32,404 You know, when my mother died, I didn't see him for two weeks. 897 00:55:33,334 --> 00:55:34,469 He was in grief. 898 00:55:34,502 --> 00:55:36,004 Yeah, so was I, and I was seven. 899 00:55:36,037 --> 00:55:39,341 And he never came back. Not in any way that counted. 900 00:55:39,374 --> 00:55:40,894 He just sent me off to boarding school. 901 00:55:42,542 --> 00:55:43,542 You know, I thought, 902 00:55:44,378 --> 00:55:45,846 with all that's at stake, 903 00:55:45,879 --> 00:55:48,849 just maybe we might have a chance of making peace. 904 00:55:48,882 --> 00:55:50,851 But, even now, he still wants to shut me out. 905 00:55:50,884 --> 00:55:53,787 He doesn't wanna shut you out. He trusts you. 906 00:55:53,820 --> 00:55:55,456 Then why are you here? 907 00:55:55,489 --> 00:55:57,291 It proves that he loves you. 908 00:55:58,659 --> 00:56:00,761 Hope. Look at me. 909 00:56:02,462 --> 00:56:03,897 I'm expendable. 910 00:56:04,497 --> 00:56:05,765 That's why I'm here. 911 00:56:07,333 --> 00:56:10,003 You must have realized that by now. 912 00:56:10,036 --> 00:56:11,916 I mean, it's why I'm in the suit and you're not. 913 00:56:14,340 --> 00:56:16,276 He would rather lose this fight than lose you. 914 00:56:18,377 --> 00:56:19,377 Anyway... 915 00:56:20,780 --> 00:56:23,783 You know, I didn't know you had a daughter 916 00:56:23,816 --> 00:56:25,819 when I called the cops on you. 917 00:56:30,055 --> 00:56:31,055 What's her name? 918 00:56:32,057 --> 00:56:33,592 Cassie. 919 00:56:34,526 --> 00:56:35,894 It's a pretty name. 920 00:56:39,698 --> 00:56:40,966 You have to clear your mind, Scott. 921 00:56:40,999 --> 00:56:42,567 You have to make your thoughts precise. 922 00:56:42,600 --> 00:56:44,370 That's how it works. 923 00:56:45,503 --> 00:56:47,372 Think about Cassie. 924 00:56:47,405 --> 00:56:50,908 About how badly you want to see her. And use that to focus. 925 00:56:59,650 --> 00:57:01,686 Open your eyes 926 00:57:01,719 --> 00:57:03,888 and just think about what you want the ants to do. 927 00:57:26,709 --> 00:57:27,944 That's good! 928 00:57:45,861 --> 00:57:48,797 Your mother convinced me 929 00:57:48,830 --> 00:57:52,568 to let her join me on my missions. 930 00:57:52,601 --> 00:57:54,635 They called her the Wasp. 931 00:57:54,668 --> 00:57:56,871 She was born to it. 932 00:57:58,739 --> 00:58:00,475 And there's not a day that goes by 933 00:58:01,575 --> 00:58:04,379 that I don't regret having said yes. 934 00:58:08,816 --> 00:58:11,486 It was 1987. 935 00:58:11,519 --> 00:58:15,790 Separatists had hijacked a Soviet missile silo in Kursk 936 00:58:17,524 --> 00:58:20,094 and launched an ICBM at the United States. 937 00:58:27,934 --> 00:58:30,937 The only way to the internal mechanics 938 00:58:30,970 --> 00:58:32,906 was through solid titanium. 939 00:58:42,614 --> 00:58:47,153 I knew I had to shrink between the molecules to disarm the missile. 940 00:58:47,186 --> 00:58:50,056 But my regulator had sustained too much damage. 941 00:58:51,957 --> 00:58:53,626 Your mother, 942 00:58:53,659 --> 00:58:54,827 she didn't hesitate. 943 00:58:56,995 --> 00:58:58,598 Janet! No! 944 00:59:05,536 --> 00:59:07,839 She turned off her regulator 945 00:59:08,606 --> 00:59:10,108 and went subatomic 946 00:59:11,809 --> 00:59:13,879 to deactivate the bomb. 947 00:59:15,746 --> 00:59:17,516 And she was gone. 948 00:59:21,953 --> 00:59:24,054 Your mom died a hero. 949 00:59:26,957 --> 00:59:29,159 And I spent the next 10 years 950 00:59:29,192 --> 00:59:33,497 trying to learn all I could about the quantum realm. 951 00:59:37,067 --> 00:59:39,003 You were trying to bring her back. 952 00:59:41,037 --> 00:59:44,442 But all I learned was we know nothing. 953 00:59:49,612 --> 00:59:51,047 It's not your fault. 954 00:59:53,649 --> 00:59:55,084 She made her choice. 955 01:00:00,789 --> 01:00:04,527 But why didn't you tell me that sooner? 956 01:00:04,560 --> 01:00:07,130 I was trying to protect you. 957 01:00:09,163 --> 01:00:10,766 I lost your mother. 958 01:00:13,001 --> 01:00:15,671 I didn't mean to lose you, too. 959 01:00:16,304 --> 01:00:17,873 I'm sorry. 960 01:00:21,276 --> 01:00:22,511 This is awesome. 961 01:00:23,778 --> 01:00:25,714 It's awesome, you know? 962 01:00:25,747 --> 01:00:27,667 You guys are breaking down walls, you're healing. 963 01:00:28,716 --> 01:00:29,951 It's important. 964 01:00:32,886 --> 01:00:34,588 I ruined the moment, didn't I? 965 01:00:34,621 --> 01:00:36,123 Yes, you did. Yes. 966 01:00:37,291 --> 01:00:39,026 I'm going to make some tea. 967 01:00:44,865 --> 01:00:45,933 Nailed it! 968 01:00:55,207 --> 01:00:57,043 That's a good boy, Ant-thony. 969 01:01:27,138 --> 01:01:30,042 The final phase of your training will be a stealth incursion. 970 01:01:30,075 --> 01:01:31,610 It's freezing! 971 01:01:31,643 --> 01:01:34,646 You couldn't make a suit with a flannel lining? 972 01:01:34,679 --> 01:01:37,682 You must retrieve this prototype of a signal decoy. 973 01:01:37,715 --> 01:01:40,284 It's a device that I invented during my S.H.I.E.L.D. days. 974 01:01:40,317 --> 01:01:42,053 We need it to counteract the transmission blockers 975 01:01:42,086 --> 01:01:43,755 that Cross installed in the Futures vault. 976 01:01:45,255 --> 01:01:47,291 It's currently collecting dust 977 01:01:47,324 --> 01:01:50,027 in one of Howard Stark's old storage facilities in upstate New York. 978 01:01:50,060 --> 01:01:52,063 Should be a piece of cake. 979 01:01:52,096 --> 01:01:54,031 You're over the target area. 980 01:01:54,064 --> 01:01:56,601 Disengage now, Scott! 981 01:01:56,634 --> 01:01:57,635 Squadron A, go! 982 01:01:57,668 --> 01:01:58,969 B, go! 983 01:02:01,337 --> 01:02:03,607 C, go! 984 01:02:03,640 --> 01:02:06,977 All right, Ant-thony, please don't drop me this time. 985 01:02:07,010 --> 01:02:10,213 Oh, it feels like a big leap from sugar cubes to this! 986 01:02:10,246 --> 01:02:11,246 Stay calm. 987 01:02:13,116 --> 01:02:15,251 Guys? We might have a problem. 988 01:02:15,284 --> 01:02:18,755 Hank, didn't you say this was some old warehouse? 989 01:02:18,788 --> 01:02:19,788 It's not! 990 01:02:21,056 --> 01:02:22,925 You son of a bitch! 991 01:02:25,293 --> 01:02:27,162 - Scott, get out of there. - Abort! 992 01:02:27,195 --> 01:02:28,897 Abort now! 993 01:02:28,930 --> 01:02:31,133 No, it's okay. It doesn't look like anyone's home. 994 01:02:31,166 --> 01:02:33,202 Ant-thony, get me to the roof! 995 01:02:34,102 --> 01:02:35,237 He's gonna lose the suit. 996 01:02:35,270 --> 01:02:36,772 He's gonna lose his life. 997 01:02:42,843 --> 01:02:44,803 All right, I'm on the roof of the target building. 998 01:02:45,946 --> 01:02:47,248 Somebody's home, Scott. 999 01:02:50,785 --> 01:02:51,953 What's going on down there, Sam? 1000 01:02:51,986 --> 01:02:53,955 It's the Falcon! 1001 01:02:53,988 --> 01:02:55,890 I had a sensor trip but I'm not seeing anything. 1002 01:02:56,691 --> 01:02:57,725 Wait a second. 1003 01:02:57,758 --> 01:02:59,794 Abort, Scott! Abort now! 1004 01:02:59,827 --> 01:03:01,195 It's okay. He can't see me. 1005 01:03:01,228 --> 01:03:02,330 I can see you. 1006 01:03:02,363 --> 01:03:03,363 He can see me. 1007 01:03:05,865 --> 01:03:08,035 Hi. I'm Scott. 1008 01:03:08,068 --> 01:03:09,736 Did he just say, "Hi, I'm Scott"? 1009 01:03:09,769 --> 01:03:11,271 What are you doing here? 1010 01:03:11,304 --> 01:03:13,140 First off, I'm a big fan. 1011 01:03:13,173 --> 01:03:14,733 Appreciate it. So, who the hell are you? 1012 01:03:15,408 --> 01:03:16,443 I'm Ant-Man. 1013 01:03:16,476 --> 01:03:17,978 "Ant-Man"? 1014 01:03:18,011 --> 01:03:20,147 What? You haven't heard of me? 1015 01:03:20,180 --> 01:03:22,315 No, you wouldn't have heard of me. 1016 01:03:22,348 --> 01:03:24,051 You wanna tell me what you want? 1017 01:03:24,084 --> 01:03:26,352 I was hoping I could grab a piece of technology. 1018 01:03:26,385 --> 01:03:28,354 Just for a few days. I'm gonna return it. 1019 01:03:28,387 --> 01:03:31,057 I need it to save the world. You know how that is. 1020 01:03:31,090 --> 01:03:32,325 I know exactly how that is. 1021 01:03:33,225 --> 01:03:34,393 Located the breach. 1022 01:03:34,426 --> 01:03:35,906 - Bringing him in. - Sorry about this! 1023 01:03:40,332 --> 01:03:41,834 What the hell are you doing? 1024 01:03:44,970 --> 01:03:46,305 Breach is an adult male, 1025 01:03:46,338 --> 01:03:47,738 who has some sort of shrinking tech. 1026 01:04:00,885 --> 01:04:02,120 Sorry! 1027 01:04:02,153 --> 01:04:03,473 Look, I'm sorry about this. Sorry. 1028 01:04:04,222 --> 01:04:05,223 That's enough! 1029 01:04:28,278 --> 01:04:29,947 Ant-thony! A little help! 1030 01:04:42,792 --> 01:04:43,792 I've lost visual. 1031 01:04:52,968 --> 01:04:54,270 He's inside my pack! 1032 01:04:54,303 --> 01:04:55,337 Sorry! 1033 01:04:57,138 --> 01:04:58,418 You seem like a really great guy. 1034 01:05:23,497 --> 01:05:27,101 It's really important to me that Cap never finds out about this. 1035 01:05:30,571 --> 01:05:33,875 That was completely irresponsible and dangerous! 1036 01:05:34,575 --> 01:05:36,811 You jeopardized everything! 1037 01:05:52,959 --> 01:05:54,361 You got it. 1038 01:05:57,363 --> 01:05:58,398 Well done. 1039 01:05:58,431 --> 01:05:59,465 Wait a minute. 1040 01:05:59,498 --> 01:06:00,967 Did you just compliment me? 1041 01:06:01,000 --> 01:06:02,234 He did, didn't he? 1042 01:06:02,267 --> 01:06:04,102 Kind of sounded like he did. 1043 01:06:05,503 --> 01:06:06,905 I was good, wasn't I? 1044 01:06:08,940 --> 01:06:12,211 Hey, how about the fact that I fought an Avenger and didn't die? 1045 01:06:12,244 --> 01:06:14,580 Let us not dwell on the past. 1046 01:06:14,613 --> 01:06:16,515 We gotta finish our planning. 1047 01:06:19,084 --> 01:06:20,553 Don't mind him. 1048 01:06:21,286 --> 01:06:22,321 You did good. 1049 01:06:29,193 --> 01:06:30,428 Darren. 1050 01:06:33,430 --> 01:06:35,099 How the hell did you get in here? 1051 01:06:36,300 --> 01:06:38,936 You left the front door open, Hank. 1052 01:06:38,969 --> 01:06:40,004 It's official. 1053 01:06:40,037 --> 01:06:41,139 You're old. 1054 01:06:41,939 --> 01:06:42,939 The plans. 1055 01:06:44,275 --> 01:06:45,909 He will kill him. 1056 01:06:49,312 --> 01:06:51,615 Well, to what do I owe this pleasure? 1057 01:06:53,049 --> 01:06:54,384 I have good news. 1058 01:06:54,417 --> 01:06:55,485 Really? 1059 01:06:56,486 --> 01:06:58,255 What's that? 1060 01:06:58,288 --> 01:07:02,959 Pym Tech, the company you created, 1061 01:07:02,992 --> 01:07:04,961 is about to become one of the most 1062 01:07:04,994 --> 01:07:07,063 profitable operations in the world. 1063 01:07:07,096 --> 01:07:10,433 We're anticipating $15 billion in sales, tomorrow alone. 1064 01:07:17,072 --> 01:07:18,207 You're welcome. 1065 01:07:22,711 --> 01:07:25,681 I know this is odd, but I'd like you to be there. 1066 01:07:25,714 --> 01:07:27,483 This is my moment. I want you to see it. 1067 01:07:29,151 --> 01:07:30,551 Sure, Darren. Yeah, sure. 1068 01:07:30,584 --> 01:07:31,887 I'll be there. 1069 01:07:49,136 --> 01:07:50,372 What did you see in me? 1070 01:07:51,539 --> 01:07:54,074 I don't know what you mean. 1071 01:07:54,107 --> 01:07:56,510 All those years ago, you picked me. 1072 01:07:56,543 --> 01:07:58,078 What did you see? 1073 01:08:00,213 --> 01:08:02,582 I saw myself. 1074 01:08:02,615 --> 01:08:05,019 Then why did you push me away? 1075 01:08:06,553 --> 01:08:09,924 Because I saw too much of myself. 1076 01:08:20,733 --> 01:08:22,234 He knows. He's baiting you. 1077 01:08:22,267 --> 01:08:24,203 We have to call it off. 1078 01:08:24,236 --> 01:08:25,271 We're all taking risks. 1079 01:08:25,304 --> 01:08:26,639 What if he saw me here? 1080 01:08:26,672 --> 01:08:28,274 He didn't. There's no way. 1081 01:08:28,307 --> 01:08:29,308 How do you know that? 1082 01:08:38,116 --> 01:08:39,284 Darren, hi. 1083 01:08:39,317 --> 01:08:42,154 Hope, where are you right now? 1084 01:08:42,787 --> 01:08:44,022 I'm at home. Why? 1085 01:08:44,055 --> 01:08:46,057 I just saw Hank. 1086 01:08:46,090 --> 01:08:48,159 I still get nothing but contempt from him. 1087 01:08:48,192 --> 01:08:51,563 Don't let him rile you up. He's just a senile old man. 1088 01:08:51,596 --> 01:08:54,132 We need to start everyone working around the clock. 1089 01:08:54,165 --> 01:08:56,034 Get the assembly line up and running. 1090 01:08:56,067 --> 01:08:57,369 And I'm tripling security. 1091 01:08:57,402 --> 01:08:59,470 Full sensors at all entrances 1092 01:08:59,503 --> 01:09:02,773 and exterior air vents fitted with steel micro-mesh. 1093 01:09:02,806 --> 01:09:05,409 Great. Good idea. 1094 01:09:05,442 --> 01:09:08,612 Thank you, Hope. I'm so lucky to have you on my team. 1095 01:09:11,448 --> 01:09:15,786 He's tripling security. He's lost his mind, and he's onto you. 1096 01:09:15,819 --> 01:09:18,022 But he is not onto you. 1097 01:09:18,055 --> 01:09:20,256 He's adding full body scanners to all entrances 1098 01:09:20,289 --> 01:09:22,291 and closing exterior vents. 1099 01:09:22,324 --> 01:09:24,060 How are we gonna get Scott inside? 1100 01:09:25,561 --> 01:09:27,097 The water main. 1101 01:09:28,397 --> 01:09:30,366 You can't add security to a water main. 1102 01:09:30,399 --> 01:09:32,568 The pressure is too strong, but if we can decrease it, 1103 01:09:32,601 --> 01:09:34,370 that's how I get in. 1104 01:09:34,403 --> 01:09:36,339 Somebody would have to reach the building's control center 1105 01:09:36,372 --> 01:09:37,573 to change the water pressure. 1106 01:09:37,606 --> 01:09:39,208 Hank and I will be beside Cross. 1107 01:09:39,241 --> 01:09:40,376 How are we supposed to do that? 1108 01:09:40,409 --> 01:09:41,711 So we expand our team. 1109 01:09:42,544 --> 01:09:43,779 What do we need? 1110 01:09:43,812 --> 01:09:45,547 A fake security guard on the inside 1111 01:09:45,580 --> 01:09:47,249 to de-pressurize the water system, 1112 01:09:47,282 --> 01:09:49,151 somebody else to hack in to the power supply 1113 01:09:49,184 --> 01:09:50,485 and kill the laser grid, 1114 01:09:50,518 --> 01:09:53,255 and a getaway guy. 1115 01:09:53,288 --> 01:09:57,626 No, no. No, no, no. Not those three wombats. No way. 1116 01:09:57,659 --> 01:09:59,661 Thank you for the coffee, ma'am. 1117 01:09:59,694 --> 01:10:02,664 It's not too often that you rob a place and then get welcomed back. 1118 01:10:02,697 --> 01:10:04,565 Because we just robbed you. 1119 01:10:06,633 --> 01:10:09,737 You know that he was arrested for stealing a smoothie machine, right? 1120 01:10:09,770 --> 01:10:11,305 Two smoothie machines. 1121 01:10:11,338 --> 01:10:12,773 Are you sure they can handle this? 1122 01:10:12,806 --> 01:10:14,575 Oh, we can handle it. We're professionals. 1123 01:10:14,608 --> 01:10:18,345 You'll forgive us if we're not instilled with confidence. 1124 01:10:18,378 --> 01:10:20,714 Well, hey, everybody just kick back and relax a little bit, man. 1125 01:10:20,747 --> 01:10:22,416 We know our business. 1126 01:10:22,449 --> 01:10:24,552 We broke into this spooky-ass house, didn't we? 1127 01:10:24,585 --> 01:10:26,253 I let you. 1128 01:10:26,286 --> 01:10:29,622 Well, one could say that I let you let me. 1129 01:10:29,655 --> 01:10:31,357 Look, it's okay. They can handle this. 1130 01:10:31,390 --> 01:10:33,193 Yeah, we can handle it. 1131 01:10:33,226 --> 01:10:34,627 - You got their credentials? - He's in the system. 1132 01:10:34,660 --> 01:10:36,162 I'm in the system? 1133 01:10:36,195 --> 01:10:37,230 You're in the system. 1134 01:10:37,263 --> 01:10:38,465 The system? 1135 01:10:38,498 --> 01:10:40,867 Yeah, we're doomed. 1136 01:10:40,900 --> 01:10:42,335 All right. 1137 01:10:42,368 --> 01:10:43,736 There's something you guys need to see. 1138 01:10:43,769 --> 01:10:45,839 When you get to this corner, 1139 01:10:45,872 --> 01:10:48,475 there's gonna be three offices on your left side. 1140 01:10:48,508 --> 01:10:49,642 Damn! 1141 01:10:51,510 --> 01:10:54,480 Whoa! That's so cool, bro! 1142 01:10:54,513 --> 01:10:57,249 Now, look, this is gonna get weird, all right? 1143 01:10:57,282 --> 01:10:58,750 It's pretty freaky, but it's safe. 1144 01:10:58,783 --> 01:11:00,586 There's no reason to be scared. 1145 01:11:00,619 --> 01:11:01,787 Oh, no, no. Daddy don't get scared. 1146 01:11:01,820 --> 01:11:03,722 - Really? - Yeah. 1147 01:11:03,755 --> 01:11:04,755 Good. 1148 01:11:12,229 --> 01:11:14,198 This is the work of gypsies. 1149 01:11:14,231 --> 01:11:15,433 That's witchcraft. 1150 01:11:15,466 --> 01:11:17,201 Wow, that's amazing. 1151 01:11:17,234 --> 01:11:18,736 That's like some David Copperfield shit. 1152 01:11:18,769 --> 01:11:19,704 That's some kind of wizardry. 1153 01:11:19,737 --> 01:11:20,905 This is sorcery! 1154 01:11:20,938 --> 01:11:22,473 How'd you do that, bro? 1155 01:11:22,506 --> 01:11:24,306 Don't freak out. Look at your shoulder. 1156 01:11:24,608 --> 01:11:26,144 Ahhh! 1157 01:11:26,177 --> 01:11:27,645 Get off! Get off! 1158 01:11:27,678 --> 01:11:30,281 Wait, I thought Daddy didn't get scared! 1159 01:11:32,483 --> 01:11:34,151 I gave them each half a Xanax 1160 01:11:34,184 --> 01:11:36,419 and Hank explained the science of the suit to them. 1161 01:11:36,452 --> 01:11:39,422 They fell right asleep. 1162 01:11:39,455 --> 01:11:41,925 Hey, look, I wanna thank you for... 1163 01:11:41,958 --> 01:11:43,927 No, please don't. 1164 01:11:43,960 --> 01:11:45,428 We're all doing this for reasons 1165 01:11:45,461 --> 01:11:46,663 much bigger than any one of us. 1166 01:11:46,696 --> 01:11:48,632 I'm just glad that you might have 1167 01:11:48,665 --> 01:11:50,567 a slight chance of maybe pulling this off. 1168 01:11:50,600 --> 01:11:53,737 Hey, thank you, you know, for that pep talk. 1169 01:11:53,770 --> 01:11:56,305 You know, the honest truth is, I actually went from despising you 1170 01:11:56,338 --> 01:11:58,174 to almost liking you. 1171 01:11:58,207 --> 01:11:59,775 You really should write poetry. 1172 01:12:03,278 --> 01:12:04,780 Get some sleep, Scott. 1173 01:12:55,495 --> 01:12:56,763 All right, just so we're clear, 1174 01:12:56,796 --> 01:12:58,365 everyone here knows their role, right? 1175 01:12:58,398 --> 01:12:59,866 - Dave? - Wheels on the ground. 1176 01:12:59,899 --> 01:13:01,435 - Kurt? - Eyes in the sky. 1177 01:13:01,467 --> 01:13:02,768 - Luis? - Oh, man, you know it. 1178 01:13:02,801 --> 01:13:04,503 You know what? I get to wear a uniform. 1179 01:13:04,536 --> 01:13:06,005 - That's what's up. - Luis. 1180 01:13:06,038 --> 01:13:08,474 I'm sorry. I'm good. I'm good. I'm just excited. 1181 01:13:08,507 --> 01:13:09,909 Plus, your girlfriend's really hot. 1182 01:13:09,942 --> 01:13:11,277 So, you know, that makes me nervous, too. 1183 01:13:11,310 --> 01:13:12,378 And you are very beautiful, ma'am. 1184 01:13:12,411 --> 01:13:14,313 - Oh, my Lord. - She's not my... 1185 01:13:14,346 --> 01:13:15,586 You know what? I was thinking of 1186 01:13:15,614 --> 01:13:17,550 a tactic, like when I go undercover. 1187 01:13:17,583 --> 01:13:18,751 Like a whistling. You know what I'm saying? To like, blend in. 1188 01:13:18,784 --> 01:13:21,821 No. Don't whistle. No whistling. 1189 01:13:21,854 --> 01:13:23,722 It's not The Andy Griffith Show. No whistling. 1190 01:13:41,673 --> 01:13:42,774 All clear in Sector One. 1191 01:13:47,911 --> 01:13:48,911 Step out. 1192 01:13:51,682 --> 01:13:52,850 All clear. 1193 01:13:58,588 --> 01:13:59,657 We're set. 1194 01:14:00,457 --> 01:14:01,592 Wish me luck. 1195 01:14:12,968 --> 01:14:14,771 Utilities online. 1196 01:14:27,350 --> 01:14:29,686 Hey! What are you doing? 1197 01:14:29,719 --> 01:14:33,889 Uh... Boss-man said to secure the area, so I'm securing it. 1198 01:14:35,523 --> 01:14:37,092 I'm the boss. 1199 01:14:37,125 --> 01:14:38,627 - Oh. - Utilities 1.3... 1200 01:14:52,740 --> 01:14:54,842 Water level is dropping! 1201 01:15:23,569 --> 01:15:25,438 Coming up on extraction pipe. 1202 01:15:25,471 --> 01:15:26,673 All right, I see it. 1203 01:15:35,047 --> 01:15:36,715 All right, come on, I gotta get up there. 1204 01:15:36,748 --> 01:15:37,988 That's it. That's it, guys! Yes! 1205 01:15:41,453 --> 01:15:44,390 Yes! You got it! You got it! Come on! 1206 01:15:48,894 --> 01:15:50,134 All right, let's fly, Ant-thony. 1207 01:16:01,806 --> 01:16:03,908 The Ant-Man is in the building. 1208 01:16:03,941 --> 01:16:06,644 Pym's pulling up. Right on time. 1209 01:16:08,913 --> 01:16:10,782 Got a Crown Vic right outside there. 1210 01:16:10,815 --> 01:16:12,683 This is problem? 1211 01:16:12,716 --> 01:16:14,419 Considering the Crown Vic's the most commonly used car 1212 01:16:14,452 --> 01:16:15,452 for undercover cops, man, 1213 01:16:16,153 --> 01:16:17,555 yes, this is problem. 1214 01:16:21,591 --> 01:16:22,591 That's Pym. 1215 01:16:25,462 --> 01:16:26,897 Oh, no. 1216 01:16:26,930 --> 01:16:28,732 I'm deploying the bullet ants. 1217 01:16:28,765 --> 01:16:31,535 Papanera Claire de Merna Merna... 1218 01:16:31,568 --> 01:16:32,603 I don't remember what it's called, but I feel bad for this guy. 1219 01:16:33,903 --> 01:16:35,072 - What's up, man? - Hey. 1220 01:16:40,844 --> 01:16:42,112 Ow! Ow! 1221 01:16:45,080 --> 01:16:46,549 See? That's what I'm talking about. 1222 01:16:46,582 --> 01:16:48,717 That's what I call an unfortunate casualty 1223 01:16:48,750 --> 01:16:50,753 in a very serious operation. 1224 01:16:59,995 --> 01:17:02,832 Signal decoy in place. 1225 01:17:02,865 --> 01:17:06,000 Mean, pretty lady did good, Scott. 1226 01:17:06,033 --> 01:17:08,136 Looks like Pym's getting arrested. 1227 01:17:08,169 --> 01:17:10,138 Scott, we have problem. 1228 01:17:10,171 --> 01:17:11,873 Problem? What's the problem? 1229 01:17:12,907 --> 01:17:15,243 Dave! Dave, that's not part of plan! 1230 01:17:15,276 --> 01:17:17,145 Listen to me. 1231 01:17:17,178 --> 01:17:20,749 If I don't get into this building, people will die. 1232 01:17:21,649 --> 01:17:23,184 That's awfully dramatic. 1233 01:17:26,020 --> 01:17:27,121 Are you kidding me? 1234 01:17:31,758 --> 01:17:33,527 Problem solved. 1235 01:17:48,675 --> 01:17:49,676 Well... 1236 01:17:51,644 --> 01:17:53,079 How do I look? 1237 01:18:02,588 --> 01:18:03,590 There he is. 1238 01:18:05,224 --> 01:18:08,194 Just in time. Come on. 1239 01:18:17,902 --> 01:18:19,838 12-point verification. 1240 01:18:19,871 --> 01:18:21,873 Little over-the-top, don't you think, Darren? 1241 01:18:21,906 --> 01:18:23,108 Confirming authorization level. 1242 01:18:23,141 --> 01:18:25,010 Well, you can never be too safe. 1243 01:18:25,043 --> 01:18:26,563 Access granted. 1244 01:18:33,750 --> 01:18:35,110 Gotta hand it to you, Darren. 1245 01:18:35,719 --> 01:18:37,922 You really did it. 1246 01:18:37,955 --> 01:18:39,590 And you only know the half of it, Hank. 1247 01:19:05,982 --> 01:19:07,217 Arriving in second position. 1248 01:19:09,318 --> 01:19:11,187 All right, top speed, Ant-thony. Let's go! 1249 01:19:22,397 --> 01:19:23,666 Proceeding to command position. 1250 01:19:41,649 --> 01:19:43,084 I'll be right back, Ant-thony. 1251 01:19:44,985 --> 01:19:47,121 All right, guys. I'm in position. 1252 01:19:47,154 --> 01:19:48,889 I'm gonna signal the ants. 1253 01:19:48,922 --> 01:19:51,359 No, no, no, no, no! 1254 01:19:52,693 --> 01:19:53,693 Did you see that? 1255 01:20:00,100 --> 01:20:01,935 Assume formation. 1256 01:20:01,968 --> 01:20:03,903 All right, you cute little crazies, 1257 01:20:03,936 --> 01:20:05,272 let's fry these servers! 1258 01:20:17,884 --> 01:20:19,753 Let's go get 'em, buddy! 1259 01:20:32,297 --> 01:20:33,332 Servers are fried. 1260 01:20:33,365 --> 01:20:35,834 Data backup completely erased. 1261 01:20:35,867 --> 01:20:37,387 Heading to the particle chamber. 1262 01:20:43,809 --> 01:20:45,411 Hello, Dr. Cross. 1263 01:20:49,780 --> 01:20:52,016 My associates have agreed to your terms. 1264 01:20:52,049 --> 01:20:53,751 Wonderful. 1265 01:20:53,784 --> 01:20:56,387 Mr. Carson introduced me to these fine gentlemen here. 1266 01:20:56,420 --> 01:20:58,056 They're representatives of Hydra. 1267 01:20:58,089 --> 01:20:59,290 They're not what they were. 1268 01:20:59,323 --> 01:21:01,826 They're doing some interesting work. 1269 01:21:01,859 --> 01:21:05,029 And I'm enjoying myself. 1270 01:21:05,062 --> 01:21:07,265 You tried to hide your technology from me. 1271 01:21:07,298 --> 01:21:09,132 And now it's gonna blow up in your face. 1272 01:21:13,002 --> 01:21:14,871 Wow. 1273 01:21:14,904 --> 01:21:18,875 Wow! I mean, I saw that punch coming a mile away, 1274 01:21:18,908 --> 01:21:20,844 but I just figured it'd be all pathetic and weak. 1275 01:21:20,877 --> 01:21:22,179 Well, you figured wrong. 1276 01:21:23,379 --> 01:21:24,715 I know this van. 1277 01:21:26,116 --> 01:21:27,350 Anybody home? 1278 01:21:33,155 --> 01:21:34,195 All right, guys. I'm here. 1279 01:21:38,927 --> 01:21:40,296 I'm setting the charges. 1280 01:21:59,213 --> 01:22:02,217 Great job, guys. I'll take it from here. 1281 01:22:11,559 --> 01:22:14,129 Good boy, Ant-thony. 1282 01:22:15,095 --> 01:22:16,097 Final position. 1283 01:22:24,938 --> 01:22:27,274 Guys, how we looking on that laser grid? 1284 01:22:27,307 --> 01:22:28,909 - Almost. - No, you're not. 1285 01:22:28,942 --> 01:22:30,422 - I'm getting close! - No, you're not. 1286 01:22:35,015 --> 01:22:36,550 San Francisco P.D.! 1287 01:22:36,583 --> 01:22:37,582 Out of the van! 1288 01:22:38,184 --> 01:22:39,218 I know you're in there! 1289 01:22:39,251 --> 01:22:40,353 Make it go faster. 1290 01:22:40,386 --> 01:22:41,387 Dude, seriously. 1291 01:22:47,126 --> 01:22:49,262 Ready to jump. Do you read, Kurt? 1292 01:22:49,295 --> 01:22:51,230 So close. 1293 01:22:51,263 --> 01:22:52,865 - Okay, hold up! Wait a minute! - Freeze! 1294 01:22:52,898 --> 01:22:54,834 There was a black guy that looked exactly like me 1295 01:22:54,867 --> 01:22:56,469 who attacked us and put us in the back of this disgusting van. 1296 01:22:56,502 --> 01:22:57,804 - Get out of the van! - Okay, I'm coming. 1297 01:22:57,837 --> 01:22:59,871 Take it easy! 1298 01:22:59,904 --> 01:23:01,473 No, I will not move! Go now! 1299 01:23:03,842 --> 01:23:05,076 Wait! 1300 01:23:05,109 --> 01:23:06,309 What? What do you mean, "Wait"? 1301 01:23:12,917 --> 01:23:13,919 Phew! 1302 01:23:16,421 --> 01:23:17,422 What? What? 1303 01:23:19,123 --> 01:23:20,359 Hey, little guy. 1304 01:23:33,270 --> 01:23:36,240 I always suspected you had a suit stored away somewhere. 1305 01:23:36,273 --> 01:23:37,308 Which begs the question, 1306 01:23:37,341 --> 01:23:39,543 who is the new Ant-Man? 1307 01:23:39,576 --> 01:23:42,046 Who is the man that my beloved mentor 1308 01:23:42,079 --> 01:23:43,980 trusted even more than me? 1309 01:23:46,215 --> 01:23:48,451 Scott Lang. 1310 01:23:49,919 --> 01:23:51,554 A martyr 1311 01:23:51,587 --> 01:23:54,090 who took on the system and paid the price, 1312 01:23:54,123 --> 01:23:57,560 losing his family and his only daughter in the process. 1313 01:23:57,593 --> 01:24:02,031 Exactly your kind of guy, Hank! 1314 01:24:02,064 --> 01:24:06,468 He escapes his jail cell without leaving any clue as to how. 1315 01:24:09,371 --> 01:24:10,840 And then he disappears magically, 1316 01:24:12,207 --> 01:24:14,376 despite having no money to his name. 1317 01:24:14,409 --> 01:24:16,879 And now he brings me the Ant-Man suit. 1318 01:24:19,447 --> 01:24:23,051 The only thing that can rival my creation. 1319 01:24:23,084 --> 01:24:26,555 Darren, don't do this. 1320 01:24:26,588 --> 01:24:28,890 If you sell to these men, 1321 01:24:28,923 --> 01:24:30,224 it's gonna be chaos. 1322 01:24:30,257 --> 01:24:31,893 I already have. 1323 01:24:31,926 --> 01:24:33,227 And for twice the price, 1324 01:24:33,260 --> 01:24:35,529 thanks to you. 1325 01:24:35,562 --> 01:24:38,966 It's not easy to successfully infiltrate an Avengers facility. 1326 01:24:38,999 --> 01:24:41,035 Thankfully, word travels fast. 1327 01:24:41,068 --> 01:24:43,004 I'll sell them the Yellowjacket, 1328 01:24:43,037 --> 01:24:44,557 but I'm keeping the particle to myself. 1329 01:24:45,940 --> 01:24:47,375 They don't run on diesel. 1330 01:24:47,408 --> 01:24:50,077 If you want the fuel, you'll have to come to me. 1331 01:24:51,244 --> 01:24:53,280 What do you call the only man 1332 01:24:53,313 --> 01:24:56,917 who can arm the most powerful weapon in the world? 1333 01:24:56,950 --> 01:24:59,419 The most powerful man in the world. 1334 01:24:59,452 --> 01:25:01,221 You proud of me yet? 1335 01:25:01,254 --> 01:25:04,324 You can stop this, Darren. It's not too late. 1336 01:25:04,357 --> 01:25:07,661 It's been too late for a long time now. 1337 01:25:09,028 --> 01:25:10,664 Darren! 1338 01:25:12,230 --> 01:25:14,166 What are you doing? 1339 01:25:14,199 --> 01:25:16,435 He wasn't any more capable of caring for you than he was for me. 1340 01:25:16,468 --> 01:25:18,470 This is not who you are. 1341 01:25:18,503 --> 01:25:21,140 It's the particles altering your brain chemistry. 1342 01:25:29,481 --> 01:25:31,583 Wait! Wait, wait, wait, wait. 1343 01:25:33,452 --> 01:25:35,687 You're right. I have to be the one to do it. 1344 01:25:38,522 --> 01:25:39,591 Here we go. 1345 01:25:41,192 --> 01:25:44,396 Drop your gun. 1346 01:25:47,198 --> 01:25:50,201 You know, I came to the house the other night to kill him, 1347 01:25:50,234 --> 01:25:52,003 but you were there. 1348 01:25:52,036 --> 01:25:54,973 You're sick and I can help you. Just put the gun down. 1349 01:25:55,006 --> 01:25:56,245 I wasn't ready to kill you then, 1350 01:25:58,041 --> 01:25:59,109 but I think I am now! 1351 01:25:59,142 --> 01:26:01,478 Drop your gun now! 1352 01:26:01,511 --> 01:26:04,481 You picked the wrong side, Hope. 1353 01:26:17,761 --> 01:26:18,962 Dad! 1354 01:26:27,636 --> 01:26:28,738 Hank, no. 1355 01:26:28,771 --> 01:26:31,374 No, Hank. 1356 01:26:31,407 --> 01:26:33,409 Hank? Listen, you're gonna be okay. 1357 01:26:33,442 --> 01:26:35,522 All right? You're gonna be just fine. 1358 01:26:36,512 --> 01:26:39,215 Take the suit off, or I'll blow your brains out and peel it off. 1359 01:27:05,238 --> 01:27:07,174 We got a 10-33 at Pym Tech. 1360 01:27:07,207 --> 01:27:08,542 Request immediate backup! 1361 01:27:08,575 --> 01:27:09,643 Go, go, go! 1362 01:27:22,756 --> 01:27:24,690 Get me to the roof. 1363 01:27:24,723 --> 01:27:26,526 And radio ahead. 1364 01:27:26,559 --> 01:27:28,728 I want to make sure the helicopter is ready to take off. 1365 01:27:28,761 --> 01:27:30,296 You two, 1366 01:27:30,329 --> 01:27:32,832 kill anything that comes out of that vault! 1367 01:27:32,865 --> 01:27:36,036 Dad, can you move? 1368 01:27:38,404 --> 01:27:39,606 We need to get him out of here. 1369 01:27:41,307 --> 01:27:43,543 Go get that suit. 1370 01:28:27,217 --> 01:28:28,352 Hey, Scotty. 1371 01:28:28,385 --> 01:28:29,720 Hey, did I save your life? 1372 01:28:30,887 --> 01:28:32,222 Scotty? 1373 01:28:32,255 --> 01:28:34,124 Scotty? 1374 01:28:36,292 --> 01:28:37,727 Thank you, Luis. 1375 01:28:37,760 --> 01:28:39,362 - Are we the good guys? - Yeah. 1376 01:28:39,395 --> 01:28:40,497 We're the good guys, right? 1377 01:28:40,530 --> 01:28:41,570 Yeah, we're the good guys. 1378 01:28:42,398 --> 01:28:44,200 Feels kinda weird, you know. 1379 01:28:44,233 --> 01:28:46,369 Yeah, but we're not done yet. 1380 01:28:46,402 --> 01:28:48,238 Get out of here before this place blows! 1381 01:28:55,177 --> 01:28:58,214 Damn it! That guy. 1382 01:28:59,581 --> 01:29:01,717 Hey! We're getting out of here! 1383 01:29:06,221 --> 01:29:07,689 The charges are set. 1384 01:29:07,722 --> 01:29:09,191 We've gotta find a way out of here. And fast. 1385 01:29:09,224 --> 01:29:11,393 Don't worry. 1386 01:29:11,426 --> 01:29:13,829 I'm not gonna die. 1387 01:29:13,862 --> 01:29:15,330 And neither are you. 1388 01:29:16,397 --> 01:29:18,700 It's not a keychain. 1389 01:29:22,203 --> 01:29:24,739 It's total chaos in here! Multiple shots fired! 1390 01:29:35,749 --> 01:29:37,518 And there's a tank. 1391 01:29:47,260 --> 01:29:48,662 A little help! 1392 01:29:50,330 --> 01:29:51,330 I got it. 1393 01:29:52,265 --> 01:29:53,534 We need a doctor! 1394 01:29:54,801 --> 01:29:55,869 We've got him. 1395 01:29:58,004 --> 01:29:59,839 Thank you. 1396 01:30:01,373 --> 01:30:02,742 Let's go! 1397 01:30:18,824 --> 01:30:19,959 Ant-thony! 1398 01:30:33,537 --> 01:30:34,773 Go! 1399 01:30:36,274 --> 01:30:37,514 You're gonna regret that. 1400 01:30:47,784 --> 01:30:49,486 Wait a minute! Get out of that van! 1401 01:30:49,519 --> 01:30:50,954 - What? - Get out of that van! 1402 01:30:50,987 --> 01:30:52,867 It's too loud, there's a tank. I can't hear you! 1403 01:30:53,957 --> 01:30:56,427 Hey! Hey! 1404 01:31:01,431 --> 01:31:03,567 Are you crazy? Put the gun down! 1405 01:31:03,600 --> 01:31:04,902 The windows! 1406 01:31:09,805 --> 01:31:12,675 Did you think you could stop the future with a heist? 1407 01:31:12,708 --> 01:31:13,988 It was never just a heist! 1408 01:31:36,464 --> 01:31:37,733 Put the gun down! 1409 01:31:46,541 --> 01:31:48,581 Okay, I got him, I got him. There he is! Go, go, go! 1410 01:32:04,925 --> 01:32:06,761 We gotta set her down somewhere. 1411 01:32:36,755 --> 01:32:39,391 I'm gonna disintegrate you! 1412 01:32:39,424 --> 01:32:41,064 Playing Disintegration by the Cure. 1413 01:33:19,429 --> 01:33:20,630 Call 911! 1414 01:33:39,015 --> 01:33:40,583 It's okay. 1415 01:33:45,220 --> 01:33:46,989 Freeze! Put your hands up! Get them up! 1416 01:33:49,558 --> 01:33:50,793 Scott? 1417 01:33:50,826 --> 01:33:52,494 Paxton, you have to listen to me! 1418 01:34:20,254 --> 01:34:22,757 Paxton, turn around! Take me back! 1419 01:34:22,790 --> 01:34:24,825 I am taking you back. To prison. 1420 01:34:24,858 --> 01:34:27,160 There's something in that backyard that needs to be destroyed. 1421 01:34:27,193 --> 01:34:28,662 In the bug zapper. There... 1422 01:34:30,630 --> 01:34:33,700 You need to desist right now! Your delusions are out of hand. 1423 01:34:33,733 --> 01:34:35,936 All units, we have a 2-36 1424 01:34:35,969 --> 01:34:37,904 in progress at 840 Winter Street. 1425 01:34:37,937 --> 01:34:39,606 - Cassie! - That's my house. 1426 01:34:56,855 --> 01:34:57,957 Don't be scared. 1427 01:34:59,157 --> 01:35:00,259 Paxton, let me help! 1428 01:35:00,292 --> 01:35:01,527 Don't move. 1429 01:35:01,560 --> 01:35:02,795 Let me help! 1430 01:35:02,828 --> 01:35:03,662 Maggie! What's going on? 1431 01:35:03,695 --> 01:35:04,930 He's got Cassie! 1432 01:35:04,963 --> 01:35:06,665 - Who's got Cassie, honey? - That thing. 1433 01:35:06,698 --> 01:35:08,817 - Thing? - I don't know! I don't know! 1434 01:35:16,841 --> 01:35:18,076 Are you a monster? 1435 01:35:19,911 --> 01:35:21,847 Do I look like a monster? 1436 01:35:22,880 --> 01:35:24,149 I want my daddy! 1437 01:35:26,017 --> 01:35:27,785 I want your daddy, too. 1438 01:35:31,187 --> 01:35:32,289 There you are. 1439 01:35:32,322 --> 01:35:33,624 Daddy, is that you? 1440 01:35:35,325 --> 01:35:37,528 Hi, peanut. 1441 01:35:37,561 --> 01:35:39,281 Why don't you pick on someone your own size? 1442 01:35:52,943 --> 01:35:55,278 Now, where did you go, little guy? 1443 01:36:00,749 --> 01:36:01,817 There you are. 1444 01:36:05,821 --> 01:36:06,923 Not just me! 1445 01:36:17,699 --> 01:36:18,934 Damn it! 1446 01:36:19,634 --> 01:36:21,036 Go! Go! 1447 01:37:15,154 --> 01:37:16,856 Scotty needs us, you know what I'm saying? 1448 01:37:16,889 --> 01:37:18,325 Ain't nothing gonna stop us. 1449 01:37:21,260 --> 01:37:22,628 Back it up. 1450 01:37:22,661 --> 01:37:23,695 Back it up, slow. 1451 01:37:23,728 --> 01:37:24,763 Yeah. 1452 01:37:24,796 --> 01:37:25,998 - Back it up. - Yeah. 1453 01:37:26,031 --> 01:37:27,733 - Back it up. - Okay. 1454 01:37:29,067 --> 01:37:30,369 - We just back it up, okay? - That's it. 1455 01:37:30,402 --> 01:37:31,803 - Back it up. - That's right. 1456 01:37:31,836 --> 01:37:33,271 Backin' up? 1457 01:37:33,304 --> 01:37:34,873 Yep, just backin' up. 1458 01:37:34,906 --> 01:37:36,106 No, no. Just back it up. 1459 01:37:42,847 --> 01:37:44,682 You insult me, Scott. 1460 01:37:49,186 --> 01:37:52,757 Your very existence is insulting to me. 1461 01:37:54,792 --> 01:37:57,996 You know, it'd be much easier to hit you if you were bigger. 1462 01:38:00,197 --> 01:38:01,299 Yeah, I agree. 1463 01:38:23,119 --> 01:38:24,121 Cassie! 1464 01:38:31,460 --> 01:38:34,897 I'm gonna show you just how insignificant you are. 1465 01:38:36,064 --> 01:38:38,267 Cassie! I'm coming! 1466 01:38:51,278 --> 01:38:52,980 That's a messed-up looking dog. 1467 01:38:53,013 --> 01:38:54,182 I'm gonna destroy 1468 01:38:54,215 --> 01:38:55,750 everything you love. 1469 01:38:57,384 --> 01:38:59,020 Freeze! S.F.P.D. 1470 01:39:06,961 --> 01:39:08,096 I can't break through. 1471 01:39:09,263 --> 01:39:11,099 It's titanium, you idiot! 1472 01:39:17,237 --> 01:39:19,173 - Get her out of here. - Come on. 1473 01:39:20,373 --> 01:39:21,975 Sorry, sweetheart. 1474 01:39:22,008 --> 01:39:24,277 You have to help Daddy pay for his mistakes. 1475 01:39:24,310 --> 01:39:25,912 - You stay behind me, okay? - Okay. 1476 01:39:25,945 --> 01:39:26,945 Stay behind me. 1477 01:39:28,515 --> 01:39:31,184 I'm gonna have to shrink between the molecules to get in there. 1478 01:39:31,217 --> 01:39:33,253 Get away from us! 1479 01:39:35,120 --> 01:39:36,188 Daddy, help! 1480 01:39:36,221 --> 01:39:37,790 I love you, Cassie. 1481 01:40:07,585 --> 01:40:09,053 Daddy, where are you? 1482 01:40:10,855 --> 01:40:12,824 You could go subatomic. 1483 01:40:12,857 --> 01:40:13,859 You could go subatomic. 1484 01:40:14,926 --> 01:40:16,161 Oh, no. 1485 01:40:28,271 --> 01:40:30,941 You would enter a reality 1486 01:40:30,974 --> 01:40:35,179 where all concepts of time and space... 1487 01:40:35,212 --> 01:40:39,283 All concepts of time and space become irrelevant. 1488 01:40:41,483 --> 01:40:45,188 ...all concepts of time and space become irrelevant. 1489 01:40:49,491 --> 01:40:52,328 Come back, Daddy! 1490 01:40:52,361 --> 01:40:58,501 ...as you shrink for all eternity. 1491 01:41:00,302 --> 01:41:02,971 Everything that you know 1492 01:41:04,906 --> 01:41:06,441 and love, 1493 01:41:07,876 --> 01:41:10,212 gone forever. 1494 01:41:10,245 --> 01:41:11,445 Daddy, where are you? 1495 01:41:30,030 --> 01:41:31,030 Where are you? 1496 01:41:33,934 --> 01:41:35,169 Where are you? 1497 01:41:36,370 --> 01:41:38,172 - Daddy! - Cassie. 1498 01:41:46,046 --> 01:41:47,414 Come back, Daddy! 1499 01:41:51,918 --> 01:41:54,154 Do not screw with the regulator! 1500 01:42:24,716 --> 01:42:26,385 Daddy! 1501 01:42:29,988 --> 01:42:31,389 I love you so much. 1502 01:42:32,089 --> 01:42:33,258 I love you, too. 1503 01:42:33,724 --> 01:42:35,059 So much. 1504 01:42:39,596 --> 01:42:41,196 You know, there's a big hole in the roof. 1505 01:42:44,201 --> 01:42:45,403 Sorry. 1506 01:42:48,372 --> 01:42:50,141 - Is she all right? - Yeah, she's fine. 1507 01:42:52,209 --> 01:42:53,211 Mommy! 1508 01:42:56,312 --> 01:42:57,514 She's fine, she's fine. 1509 01:43:07,290 --> 01:43:09,292 Scott, please. 1510 01:43:09,325 --> 01:43:11,261 You don't remember anything? 1511 01:43:11,294 --> 01:43:12,495 Hank. I don't. 1512 01:43:12,528 --> 01:43:14,932 There must be something else. 1513 01:43:16,631 --> 01:43:20,002 Well, I suppose the human mind 1514 01:43:20,035 --> 01:43:22,505 just can't comprehend the experience, 1515 01:43:24,606 --> 01:43:25,942 but you made it. 1516 01:43:26,608 --> 01:43:28,210 You went in, 1517 01:43:29,611 --> 01:43:31,314 and you got out. 1518 01:43:33,515 --> 01:43:35,117 It's amazing. 1519 01:43:36,018 --> 01:43:37,618 Scott, 1520 01:43:37,651 --> 01:43:39,554 I'll walk you out. 1521 01:43:43,524 --> 01:43:45,026 Get some rest. 1522 01:43:53,300 --> 01:43:55,470 Is it possible? 1523 01:44:13,553 --> 01:44:14,654 When did this happen? 1524 01:44:14,687 --> 01:44:16,256 Nothing's happening. 1525 01:44:16,289 --> 01:44:18,358 Whoa. Hold on. Something's kind of happening. 1526 01:44:18,391 --> 01:44:20,293 Well, if that's the case, 1527 01:44:20,326 --> 01:44:22,361 shoot me again. 1528 01:44:22,394 --> 01:44:23,562 Yeah. I don't know what you were doing, 1529 01:44:23,595 --> 01:44:25,031 grabbing and kissing me like that. 1530 01:44:25,064 --> 01:44:27,033 I'm a little surprised myself. 1531 01:44:27,066 --> 01:44:29,301 I have to get somewhere. I'll see you later, Hank. 1532 01:44:29,334 --> 01:44:30,570 Really, Hope. 1533 01:44:31,603 --> 01:44:33,539 - Scott. - Yeah? 1534 01:44:33,572 --> 01:44:35,341 - You're full of shit. - Oh, yeah. 1535 01:44:36,742 --> 01:44:39,111 Scott, I met with my captain today. 1536 01:44:39,144 --> 01:44:42,248 He wanted a report on the night that you got out of jail. 1537 01:44:42,281 --> 01:44:43,681 Something happened with the cameras. 1538 01:44:44,248 --> 01:44:46,418 Some circuits got fried. 1539 01:44:47,752 --> 01:44:50,055 But I told him that you were processed correctly. 1540 01:44:50,088 --> 01:44:51,256 Really? 1541 01:44:51,289 --> 01:44:52,491 Well, yeah. 1542 01:44:54,592 --> 01:44:57,262 Can't be sending Cassie's dad back to jail on a technical glitch, right? 1543 01:44:57,295 --> 01:44:59,330 Thank you, Paxton. 1544 01:44:59,363 --> 01:45:01,766 I'm blown away. 1545 01:45:01,799 --> 01:45:03,435 Thank you for everything you do for Cassie. 1546 01:45:03,468 --> 01:45:05,504 Well, that's my pleasure. 1547 01:45:06,736 --> 01:45:09,673 But, no. This one, I did for you. 1548 01:45:12,109 --> 01:45:13,377 - This is awkward. - Yeah. 1549 01:45:13,410 --> 01:45:14,428 Yeah. 1550 01:45:15,479 --> 01:45:16,780 I mean, what do we even talk about after all of that? 1551 01:45:16,813 --> 01:45:18,449 - Oh, I know. - What? 1552 01:45:18,482 --> 01:45:19,616 I did my first cartwheel today. 1553 01:45:19,649 --> 01:45:21,085 What? 1554 01:45:21,118 --> 01:45:23,554 Yeah. She has been practicing all week. 1555 01:45:23,587 --> 01:45:25,255 But today was the magic day. 1556 01:45:25,288 --> 01:45:26,528 I recorded it on my phone. Here. 1557 01:45:28,191 --> 01:45:30,393 No, that can't be Cassie. That's not you. 1558 01:45:30,426 --> 01:45:32,361 - Yeah, it is. - Yeah, it is. 1559 01:45:32,394 --> 01:45:34,263 This is a professional gymnast. There is no way that's you. 1560 01:45:34,296 --> 01:45:35,296 Yeah, that's her. 1561 01:45:36,165 --> 01:45:37,567 Good boy. 1562 01:45:39,668 --> 01:45:42,438 Sweetie, that's pretty amazing, peanut. 1563 01:45:45,341 --> 01:45:46,342 Sorry. 1564 01:45:48,210 --> 01:45:49,746 It's work. 1565 01:45:50,411 --> 01:45:51,647 Yeah. 1566 01:45:53,381 --> 01:45:54,616 All right. 1567 01:45:54,649 --> 01:45:56,451 Here's the deal. Just give me the facts. 1568 01:45:56,484 --> 01:45:57,619 Just the facts. Only the facts. 1569 01:45:57,652 --> 01:46:01,790 Breathe. Focus. Keep it simple. 1570 01:46:01,823 --> 01:46:03,592 No, no, no. No doubt, no doubt. Okay. 1571 01:46:03,625 --> 01:46:06,294 So, I'm at this art museum with my cousin Ignacio, right? 1572 01:46:06,327 --> 01:46:09,131 And there was this, like, abstract expressionism exhibit. 1573 01:46:09,164 --> 01:46:11,766 But you know me, I'm more like a Neo-Cubist kind of guy, right? 1574 01:46:11,799 --> 01:46:13,167 But there was this one Rothko that was sublime, bro! Oh, my God! 1575 01:46:13,200 --> 01:46:14,335 Luis. 1576 01:46:14,368 --> 01:46:15,603 Okay, sorry. Sorry. 1577 01:46:15,636 --> 01:46:17,471 You know, I just get excited and stuff. 1578 01:46:17,504 --> 01:46:19,707 But anyway, Ignacio tells me, 1579 01:46:19,740 --> 01:46:21,609 "Yo, I met this crazy-fine writer chick 1580 01:46:21,642 --> 01:46:23,410 "at the Spot last night. Like fine-fine. 1581 01:46:23,443 --> 01:46:24,879 "Like crazy-stupid fine." And he 1582 01:46:24,912 --> 01:46:27,248 "goes up to the bartender and goes, 1583 01:46:27,281 --> 01:46:28,849 "Look at the girl I'm with. You know what I'm sayin'? 1584 01:46:28,882 --> 01:46:31,185 "She's crazy-stupid fine, right?" 1585 01:46:31,218 --> 01:46:32,820 The bartender's all like, "Yeah, crazy-stupid fine." 1586 01:46:32,853 --> 01:46:35,555 So this writer chick tells Ignacio, 1587 01:46:35,588 --> 01:46:37,790 "Yo, I'm like a boss in the world of guerrilla journalism, 1588 01:46:37,823 --> 01:46:39,225 "and I got mad connects with the peeps behind the curtains, 1589 01:46:39,258 --> 01:46:40,460 "you know what I'm saying?" 1590 01:46:40,493 --> 01:46:42,362 Ignacio's like, "For real?" 1591 01:46:42,395 --> 01:46:44,197 And she's like, "Yeah, you know what, 1592 01:46:44,230 --> 01:46:45,899 I can't tell you who my contact is, 1593 01:46:45,932 --> 01:46:46,566 "because he works with the Avengers." 1594 01:46:46,599 --> 01:46:48,168 Oh, no. 1595 01:46:48,201 --> 01:46:49,402 Yeah, and this dude sounds like a badass, man. 1596 01:46:49,435 --> 01:46:51,371 Like, he comes up to her and says, 1597 01:46:51,404 --> 01:46:52,772 "Yo, I'm looking for this dude who's new on the scene, 1598 01:46:52,805 --> 01:46:54,874 "who's flashing his fresh tack, 1599 01:46:54,907 --> 01:46:56,609 "who's got, like, bomb moves, right? Who you got?" 1600 01:46:56,642 --> 01:46:58,243 And she's like, "Well, we got everything 1601 01:46:58,276 --> 01:47:00,846 nowadays. We got a guy who jumps. 1602 01:47:00,879 --> 01:47:02,314 "We got a guy who swings, we got a guy who crawls up the walls. 1603 01:47:02,347 --> 01:47:04,716 "You gotta be more specific." 1604 01:47:04,749 --> 01:47:06,218 And he's like, "I'm looking for a guy that shrinks." 1605 01:47:06,251 --> 01:47:07,519 And I'm, like, "Damn!" I got all nervous 1606 01:47:07,552 --> 01:47:09,188 'cause I'd keep mad secrets for you, bro. 1607 01:47:09,221 --> 01:47:11,256 So I asked Ignacio, 1608 01:47:11,289 --> 01:47:12,858 "Did the badass tell the stupid-fine writer chick 1609 01:47:12,891 --> 01:47:14,560 "to tell you to tell me, because I'm tight with Ant-Man, 1610 01:47:14,593 --> 01:47:15,794 "that he's looking for him?" 1611 01:47:16,461 --> 01:47:18,830 And? What'd he say? 1612 01:47:22,299 --> 01:47:23,735 He said, "Yes." 1613 01:49:18,811 --> 01:49:20,913 There's something I want to show you. 1614 01:49:23,515 --> 01:49:26,552 I realized you can't destroy power. 1615 01:49:28,487 --> 01:49:31,990 All you can do is make sure that it's in the right hands. 1616 01:49:38,896 --> 01:49:41,099 This is an advanced prototype 1617 01:49:41,132 --> 01:49:43,802 that your mother and I worked on together. 1618 01:49:45,570 --> 01:49:48,907 She never got to use it. 1619 01:49:48,940 --> 01:49:52,911 But now I realize that we were... We were working on it for you. 1620 01:49:59,950 --> 01:50:02,086 Maybe it's time we finished it. 1621 01:50:08,925 --> 01:50:11,362 It's about damn time. 1622 01:56:11,871 --> 01:56:13,040 Hey, Cap! 1623 01:56:26,452 --> 01:56:30,023 This would have been a lot easier a week ago. 1624 01:56:30,056 --> 01:56:31,825 - If we call Tony... - He won't believe us. 1625 01:56:31,858 --> 01:56:33,192 Even if he did... 1626 01:56:33,225 --> 01:56:34,905 Who knows if the Accords will let him help. 1627 01:56:36,161 --> 01:56:37,730 We're on our own. 1628 01:56:39,097 --> 01:56:40,232 Maybe not. 1629 01:56:42,934 --> 01:56:44,070 I know a guy. 1630 01:56:45,305 --> 01:56:51,709 OpenSubtitles.org require your login in mx player for uploading subtitles, please login now 115339

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.