Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,000 --> 00:00:20,987
Ti si gubitnik. To je �injenica.
2
00:00:21,104 --> 00:00:26,736
Ali �to bi bilo kad bih ti
rekao da to mo�e� promijeniti.
3
00:00:26,860 --> 00:00:30,656
Ja sam pobjednik, ali ti
to ve� vjerojatno zna�.
4
00:00:30,781 --> 00:00:36,544
Tako�er sam znalac i kustos
najboljeg �to �ivot nudi.
5
00:00:36,662 --> 00:00:41,083
Sve �to ti nikad ne�e�
do�ivjeti. Do sad.
6
00:00:41,208 --> 00:00:45,714
Iskoristiv�i moj izniman
ukus i tehnologiju Darkstara,
7
00:00:45,837 --> 00:00:50,183
strate�ki smo stvorili
pivo Koko�je Mlijeko.
8
00:00:50,300 --> 00:00:56,698
Tako svi mogu ku�ati moj
uspjeh. Zato samo popij...
9
00:00:58,350 --> 00:01:03,014
U kurac! -Rez! Ponovi!
10
00:01:13,283 --> 00:01:20,274
Na�e postojanje ovisi
o narednih 48 sati.
11
00:01:24,376 --> 00:01:28,806
Jo� jedna stvar. Ubijmo
tipa zadu�enog za zvuk.
12
00:01:29,022 --> 00:01:33,352
Kako stojimo s prototipom?
-Sami se uvjerite.
13
00:01:38,056 --> 00:01:40,493
Svi�a mi se. Nekako je sladak.
14
00:01:41,181 --> 00:01:45,188
Testiranje ide po planu?
-Osigurano je emitiranje.
15
00:01:49,201 --> 00:01:52,668
A gdje je moj alfa subjekt?
16
00:02:00,537 --> 00:02:04,049
Ako ne obavimo ovu dostavu
za pet minuta, mrtvi smo!
17
00:02:04,554 --> 00:02:06,754
Mrtvi, jasno?!
18
00:02:08,462 --> 00:02:10,662
Kvragu!
19
00:02:11,423 --> 00:02:13,892
Hajde! Sredite ga!
20
00:02:17,638 --> 00:02:20,782
Sredite ga! -Sretan Bo�i�!
21
00:02:36,573 --> 00:02:39,668
Raznijet �u te!
22
00:02:45,165 --> 00:02:47,365
Fino!
23
00:02:57,336 --> 00:03:01,390
Kakva je to buka,
de�ki?! -�to je to bilo?
24
00:03:02,683 --> 00:03:04,883
Da vidimo.
25
00:03:23,437 --> 00:03:26,524
Zapovjednice, mislite da
�e ve�eras biti akcije?
26
00:03:26,600 --> 00:03:30,196
O, Scotte. I ja sam nekad
bila nadobudna po�etnica.
27
00:03:30,300 --> 00:03:34,839
Bit ovog posla nije tra�enje akcije,
nego prevencija. Zapi�i si to.
28
00:03:34,881 --> 00:03:37,425
Notes sam dr�ao u
futroli za pi�tolj,
29
00:03:37,467 --> 00:03:42,263
ali sam je trebao za pi�tolj pa sam
izgubio notes. Znate kako to ide.
30
00:03:42,305 --> 00:03:46,183
Dobro. Nema veze.
31
00:03:49,571 --> 00:03:53,068
De�ki? Morate mi re�i
�to se zbiva, de�ki!
32
00:04:02,409 --> 00:04:06,185
Shva�a� li moje lekcije?
-Mislim da ku�im.
33
00:04:07,247 --> 00:04:09,447
Koji se kurac doga�a?!
34
00:04:11,084 --> 00:04:13,751
Usredoto�i se na cilj.
35
00:04:15,839 --> 00:04:18,313
Ne! -Ku�im, zapovjednice.
36
00:04:18,633 --> 00:04:21,144
Usredoto�enost, cilj...
37
00:04:23,371 --> 00:04:26,396
I sve ostalo �to ste
rekli, zapovjednice.
38
00:04:32,230 --> 00:04:34,574
Brisa�i ne rade.
39
00:04:36,159 --> 00:04:38,926
Odveo sam nas na sigurno. Super.
40
00:04:39,613 --> 00:04:42,546
Izgleda da sam ponio
no� na borbu vukova.
41
00:04:45,711 --> 00:04:49,088
U ovom poslu mo�e� biti u
prednosti samo ako si predostro�an.
42
00:04:49,130 --> 00:04:52,023
Mrak! Poput Wolfcopa?
-Ta stvar nije zakon.
43
00:04:52,065 --> 00:04:56,433
To je izopa�eni mit. Prije
�e� vidjeti Djeda Bo�i�njaka.
44
00:05:03,512 --> 00:05:05,712
Da nisam �ula!
45
00:05:12,145 --> 00:05:16,324
Ne! Ne! Moj jebeni Wolfcop!
46
00:05:16,441 --> 00:05:19,774
Osumnji�enik ide prema
postaji, preprije�ite mu se.
47
00:05:28,789 --> 00:05:34,134
Jesi li mrtav tamo iza? Sranje!
48
00:05:44,052 --> 00:05:46,252
Ruke u zrak!
49
00:05:54,396 --> 00:05:56,596
Kreni.
50
00:06:10,787 --> 00:06:16,214
Novajlijo, je li �isto? -Pogledajte,
zapovjednice. Ve� su spremni.
51
00:06:16,334 --> 00:06:19,383
Kvragu, Daisy, to su dokazi.
52
00:06:31,432 --> 00:06:33,685
Bo�e.
53
00:06:47,824 --> 00:06:52,921
Nekakva �ivotinja, ne�to velikog!
Kunem se da sam je pogodila.
54
00:06:54,581 --> 00:07:00,089
Vjerojatno samo rakun, debeo zbog
gradskog sme�a. Dosta, Columbo.
55
00:07:00,131 --> 00:07:04,173
Ne glumi detektiva. Uzmi traku
i obilje�i sve unutar 100 metara
56
00:07:04,215 --> 00:07:08,282
prije nego do�u znati�eljnici.
-Da, oprostite, mo�e.
57
00:07:09,387 --> 00:07:13,813
U krasni kurac! Netko
nam je maznuo krafne!
58
00:07:15,101 --> 00:07:17,368
Glavna si dok se ne vratim.
59
00:07:52,180 --> 00:07:57,603
Sva�ta mogu pretrpjeti, ali
ukrasti krafne je dno dna.
60
00:07:57,727 --> 00:08:01,807
Te dvije mom�adi se ne vole.
-Ne mo�e� nastaviti ovako, Lou.
61
00:08:02,242 --> 00:08:07,662
Obe�ao si mi da ne�e� izlaziti.
Imali li ikakvu predod�bu
62
00:08:07,779 --> 00:08:10,783
kakvo si sranje sino� napravio?
63
00:08:10,883 --> 00:08:15,378
Pripravnici su sumnji�avi.
Zna� li kako te zovu?
64
00:08:15,620 --> 00:08:17,820
Jebeni Wolfcop.
65
00:08:19,249 --> 00:08:21,449
Gdje ti je auto?
66
00:08:24,587 --> 00:08:26,806
Tvoje hla�e?
67
00:08:29,050 --> 00:08:31,717
Novajlija dobro ga�a.
Svaka joj �ast.
68
00:08:37,751 --> 00:08:41,784
�to da je prolaznik pogo�en?
Gdje ti je bila pamet?
69
00:08:42,939 --> 00:08:45,139
Mjenjolici.
70
00:08:51,614 --> 00:08:54,705
Dobro. Dok se ne uvjerimo
kome mo�emo vjerovati,
71
00:08:54,826 --> 00:09:00,244
ovo je na�a nova baza. Vidimo
se ujutro na du�nosti s krafnama.
72
00:09:00,875 --> 00:09:03,201
I obuci jebene hla�e.
73
00:09:04,252 --> 00:09:06,743
Nekome �e� tim �udom izbiti oko.
74
00:09:23,195 --> 00:09:26,858
Hladno je u Woodhavenu.
Hladno je k'o...
75
00:09:26,983 --> 00:09:30,453
Srce moje supruge.
Vi�e mi ne da p***e.
76
00:09:30,570 --> 00:09:33,031
�to? -Nema veze. -Dobro...
77
00:09:33,156 --> 00:09:36,284
Slu�ate BAD Radio! Ja
sam Dan, a on je... -Bob!
78
00:09:36,409 --> 00:09:38,536
Ovo mora da je bo�i�no �udo,
79
00:09:38,578 --> 00:09:42,915
jer bolesno bogat milijarder Sydney
Swallows otvara staru pivovaru.
80
00:09:42,957 --> 00:09:47,160
Woodhavien sad ne konzumira
velike koli�ine cure,
81
00:09:47,202 --> 00:09:51,424
nego je i proizvodi. Kru�i pri�a da je
privremeni gradona�elnik Bubba Rich
82
00:09:51,466 --> 00:09:55,261
fino zaradio na tom poslu. -Ako
to nije dovoljno za zahvalu,
83
00:09:55,303 --> 00:10:01,742
Djed Swallows u pivovari otvara
novu hokeja�ku dvoranu. -A ime?
84
00:10:01,860 --> 00:10:06,105
Tamo �e Woodhaven Darkstars na
Badnjak odigrati svoju prvu tekmu.
85
00:10:06,147 --> 00:10:10,815
Upad je besplatan, do�ite ranije!
-Kao i uvijek, novosti BAD Radija
86
00:10:10,857 --> 00:10:15,771
sponzorira Krafne sa �esticom!
�to vam drugo treba?!
87
00:10:18,685 --> 00:10:22,288
Tvoj kurac mi jo�
uvijek ne ide iz glave.
88
00:10:22,330 --> 00:10:27,010
Gle ovo! Ljudi �e
to vidjeti! Bo�e...
89
00:10:27,127 --> 00:10:31,256
Probaj sad. Tina! -Idem!
90
00:10:35,885 --> 00:10:40,815
U kurac! Kanta
tvrdoglava! Probaj sad!
91
00:10:42,725 --> 00:10:47,317
To! -Bravo, Lou. -Ali
je potrajalo. -Do�i.
92
00:10:48,815 --> 00:10:54,120
Ponovi mi. -Tijela
ostavi u mrtva�nici,
93
00:10:54,237 --> 00:10:57,161
poklon ostavi u
bazi, zapali kombi.
94
00:10:57,282 --> 00:11:00,163
I? -Nemoj stati na pivu.
95
00:11:00,285 --> 00:11:05,915
Ozbiljna sam. �ak ni jedno brzinsko
pivo. -Dobro, ku�im. -Ne �alim se.
96
00:11:06,040 --> 00:11:09,973
Ve�eras si pod klju�em. Nema
vi�e sranja s usamljenim vukom.
97
00:11:12,505 --> 00:11:15,054
Nemoj me zezati.
98
00:11:17,385 --> 00:11:21,305
Za�to bulji� u to?
Ne srami se. Probaj.
99
00:11:21,347 --> 00:11:25,184
Otvori ga i popij!
-Na du�nosti sam.
100
00:11:25,226 --> 00:11:29,213
Pa... -Hej. Je li ovdje sve
pod kontrolom, pripravnice?
101
00:11:29,255 --> 00:11:34,334
Da. Privremeni gradona�elnik Rich
se hvali pivom iz nove pivovare.
102
00:11:34,376 --> 00:11:39,196
Nisam se ba� hvalio, samo sam
dijelio. Barem ja tako mislim.
103
00:11:40,377 --> 00:11:42,944
Bubni hladno pivo!
104
00:11:45,371 --> 00:11:47,748
Tako ja pozdravljam. �to misli�?
105
00:11:47,790 --> 00:11:50,626
To je slogan za pivo!
Probaj! Nevjerojatno je!
106
00:11:50,668 --> 00:11:53,804
Hajde! Koko�je mlijeko!
107
00:11:55,031 --> 00:11:59,685
Ba� simpa slogan, ali mislim da
nisi do�ao radi reklame, Bubba.
108
00:11:59,802 --> 00:12:05,489
Ne. �to? Bubba? Mislim
da nismo na "ti".
109
00:12:05,531 --> 00:12:09,408
Ona me mo�e zvati Bubba.
Ti me zovi gradona�elnik Rich.
110
00:12:09,450 --> 00:12:11,536
I dalje reklamira�.
-Da, reklamiram
111
00:12:11,578 --> 00:12:15,593
jer otvorenje tvornice je klju�no
za revitalizaciju Woodhavena.
112
00:12:15,635 --> 00:12:17,653
Ne�to �u ti re�i, mlada damo.
113
00:12:17,695 --> 00:12:22,573
Koliko sam nagovarao Sydneyja
Swallowsa i dioni�are Darkstara...
114
00:12:25,954 --> 00:12:30,337
Ne treba nam ne�eljene
napetosti, zar ne?
115
00:12:30,458 --> 00:12:34,629
Hvala na savjetu, ali mislim
da sve imamo pod kontrolom.
116
00:12:34,754 --> 00:12:37,287
Policija Woodhavena je diskretna.
117
00:12:46,808 --> 00:12:49,778
Da, sve imate pod kontrolom.
118
00:12:49,894 --> 00:12:54,611
Koliko je ljudi umrlo u
zadnjih, ne znam, 10 minuta?
119
00:12:54,732 --> 00:12:57,944
Ljudi rikavaju k'o ludi.
Posvuda rikavaju.
120
00:12:57,986 --> 00:13:01,365
�uo sam da je kriv
gigantski jebeni Wolfcop.
121
00:13:04,675 --> 00:13:08,083
Jesi li me �ula?
-Hvala na savjetima.
122
00:13:08,204 --> 00:13:11,332
Probaj pivo. Opustit �e te.
123
00:13:11,874 --> 00:13:14,593
Vi�e volim crnu kavu, Bubba.
124
00:13:17,255 --> 00:13:19,633
A ja volim crne �ene.
125
00:13:21,342 --> 00:13:27,224
Postavit �u ti jedno vrlo va�no
pitanje, Tina, a onda �u oti�i.
126
00:13:27,349 --> 00:13:32,369
Nadam se da �e� odgovoriti. Ako ne�e�,
dramati�no �e ostati neodgovoreno.
127
00:13:32,411 --> 00:13:37,192
Spremna? Za�to nikad ne
vidimo Wolfcopa i Loua Garoua
128
00:13:37,317 --> 00:13:39,584
na istom mjestu u isto vrijeme?
129
00:13:43,356 --> 00:13:48,123
Wolfcop? Kvragu,
kako to vu�e na metal.
130
00:13:53,416 --> 00:13:56,457
Pripravnice. Tina.
131
00:14:49,289 --> 00:14:54,898
Da, otvorio sam paket. Ne
znam. Nekakva gu�terska sluz.
132
00:14:59,565 --> 00:15:02,242
Ne znam. Sad bi nam
Willie dobro do�ao.
133
00:15:02,284 --> 00:15:04,484
NESTAO WILLIE HIGGINS
134
00:15:05,863 --> 00:15:08,063
Dobro, bok.
135
00:15:18,251 --> 00:15:20,629
To je boljelo, �up�ino.
136
00:15:22,713 --> 00:15:27,677
Willie? -Bok, Lou. Prije
nego se po�nemo grliti,
137
00:15:27,802 --> 00:15:32,049
moram znati jednu
stvar. Ova sluz je tvoja?
138
00:15:43,443 --> 00:15:45,643
Kradljivac!
139
00:15:52,876 --> 00:15:55,997
Upomo�! -Hvala ti.
140
00:15:56,122 --> 00:16:01,494
Nema boljeg od piva.
-Koliko se sje�a�?
141
00:16:01,711 --> 00:16:05,589
Sje�am se tu i tamo ne�ega.
142
00:16:05,631 --> 00:16:09,681
Predivno, veliko, sjajno svijetlo.
143
00:16:11,654 --> 00:16:14,365
Mislim da je to bilo
odvla�enje pa�nje
144
00:16:14,407 --> 00:16:18,213
jer iza mene je bila velika,
loptasta, glatka osovina...
145
00:16:18,279 --> 00:16:20,479
De�ki, �to je ovo?
146
00:16:20,695 --> 00:16:24,739
Koja je penetrirala
u mene s gu�tom.
147
00:16:25,200 --> 00:16:27,400
Nekako mi pa�e.
148
00:16:27,620 --> 00:16:31,028
I bili su nekakvi
jebeno �udni reptiliodi.
149
00:16:35,778 --> 00:16:40,116
Oni... Obe��astili su me, Lou.
150
00:16:40,233 --> 00:16:42,393
�to zna� o mjenjolicima?
151
00:16:42,435 --> 00:16:44,945
Prije�i �emo preko
onog �to sam rekao
152
00:16:44,987 --> 00:16:48,966
o velikoj, loptastoj osovini
i kako ne kod njih zna�i da.
153
00:16:49,008 --> 00:16:52,377
Ne znam. Mjenjolici su
torba moje jebene sestre.
154
00:16:52,419 --> 00:16:56,819
Ja se ku�im u dronove,
chemtrailove i Sasquatcha.
155
00:16:57,667 --> 00:17:02,271
Jesi li na�ao onog jebenog
Sasquatcha? Bio sam ovako blizu, Lou!
156
00:17:02,313 --> 00:17:07,485
Willie! Skoncentriraj se.
Mjenjolici. -Dobro, jebote...
157
00:17:07,610 --> 00:17:12,290
Osnovna teorija je da
�ele kontrolirati svijetom
158
00:17:12,406 --> 00:17:16,118
tako �to uzimaju identitete
obi�nih ljudi. Mislim...
159
00:17:16,160 --> 00:17:21,625
Jebote, Lou! Je li
me jedan zamijenio?
160
00:17:21,749 --> 00:17:25,794
Koliko sam propustio? Jesam li jo�
uvijek vlasnik prodavaonice oru�ja?
161
00:17:25,836 --> 00:17:29,036
Jesam li jo� uvijek
najve�i frajer Woodhavena?
162
00:17:30,350 --> 00:17:32,750
Voli li me jo� uvijek Tina Walsh?
163
00:17:34,554 --> 00:17:40,476
Lou, koliko dugo me nije bilo?
-Nekoliko mjeseci. Ne sekiraj se.
164
00:17:40,841 --> 00:17:45,689
Lako tebi re�i. Tebe nisi
izjebali u tvoj identitet.
165
00:17:46,385 --> 00:17:50,194
Iskoristiv�i moj izniman
ukus i tehnologiju Darkstara,
166
00:17:50,319 --> 00:17:53,698
strate�ki smo stvorili
pivo Koko�je Mlijeko.
167
00:17:53,923 --> 00:17:58,274
Tako svi mogu
ku�ati moj uspjeh.
168
00:17:58,494 --> 00:18:03,751
Bubni hladno pivo i
oslobodi boljeg sebe!
169
00:18:06,586 --> 00:18:08,786
Hej, Lou...
170
00:18:10,873 --> 00:18:13,759
Ovdje postaje vru�e? -Ba� i ne.
171
00:18:13,801 --> 00:18:17,389
Gdje ti je WC? -Niz hodnik.
172
00:18:17,513 --> 00:18:19,713
Sranje.
173
00:18:25,229 --> 00:18:29,317
Tina? Nikad ne�e� povjerovati
�to sam na�ao u onom sanduku.
174
00:18:29,936 --> 00:18:33,738
Lou? -Je li sve u redu?
175
00:18:33,863 --> 00:18:39,080
Ide li ti se mo�da
u kupovinu ga�a?
176
00:18:40,161 --> 00:18:42,838
Hej, je li to Willie?
Nemoj poklopiti!
177
00:18:53,591 --> 00:18:58,554
�to je ovo? -Osiguranje.
Frank �e policiji dati posla
178
00:18:58,596 --> 00:19:04,022
kako se ne bi ponovio sino�nji
debakl. -Dala si mu ime Frank?
179
00:19:06,604 --> 00:19:08,804
Smrdi kao stari ljudi.
180
00:19:11,104 --> 00:19:13,323
Fakat smrdi.
181
00:19:20,814 --> 00:19:24,751
Sretan Bo�i�! Radosna Hanuka!
182
00:19:24,872 --> 00:19:30,049
Vesela Kwanzaa! Tebi i tvojima!
183
00:19:30,169 --> 00:19:32,369
Carl.
184
00:19:36,419 --> 00:19:39,520
Ima� prava na ovo? -Da.
185
00:19:39,637 --> 00:19:44,187
Wolfcop je slu�bena
maskota! Dijelimo zaradu.
186
00:19:45,351 --> 00:19:50,531
Da, dobro. -Dana�nja
posebna ponuda:
187
00:19:50,648 --> 00:19:55,703
Pakiranje od �est
piva Dale 6.66 dolara.
188
00:19:55,820 --> 00:20:00,747
Prijavite se kako biste prvi
probali pivo Koko�je Mlijeko.
189
00:20:01,066 --> 00:20:07,971
Tako ukusno. Tako
kremasto i ukusno.
190
00:20:08,290 --> 00:20:12,342
Za�epite gubice!
Po�inju vijesti na TV-u!
191
00:20:15,373 --> 00:20:20,407
Desetlje�ima je mirovala, ali
sada staru pivovaru Woodhaven
192
00:20:20,528 --> 00:20:25,351
dani dijele od otvorenja
zahvaljuju�i vizionaru, biznismenu
193
00:20:25,393 --> 00:20:29,236
i autoru bestselera
Sydneyju Swallowsu.
194
00:20:35,776 --> 00:20:41,366
G. Swallows, ako uzmemo u obzir
va�e poslovne interese diljem svijeta,
195
00:20:41,490 --> 00:20:45,461
za�to Woodhaven? -Pa,
Sandy, kao poduzetnik,
196
00:20:45,578 --> 00:20:50,462
uvijek �elim maksimizirati svoje
investicije. Volim pobje�ivati.
197
00:20:50,583 --> 00:20:54,286
Woodhavenovo lo�e gospodarsko
stanje i jeftina radna snaga
198
00:20:54,328 --> 00:20:57,765
savr�eno odgovaraju
Darkstaru. Osim toga,
199
00:20:57,882 --> 00:21:01,593
ako se u Woodhavenu u i�ta
ku�e, onda je to jeftino pivo.
200
00:21:01,635 --> 00:21:05,101
To te ja pitam! -Jebene ovce.
201
00:21:05,222 --> 00:21:10,352
Zahvalite sretnim zvijezdama jer
Koko�je Mlijeko �e spasiti va�e...
202
00:21:10,394 --> 00:21:14,152
Hvala, g. Swallows. -Hvala tebi.
203
00:21:14,273 --> 00:21:19,028
Odakle si? -Iz Woodhavena.
204
00:21:20,588 --> 00:21:22,874
Rez! -Swallows.
205
00:21:24,492 --> 00:21:29,209
Koliko je sati? -Skoro
22 sata. -Sranje.
206
00:21:29,430 --> 00:21:33,663
To je bilo neo�ekivano. Za
vikend bit �e predivno...
207
00:21:52,978 --> 00:21:57,008
Bonjour i dobro
do�li u klub Phoque.
208
00:22:29,265 --> 00:22:31,465
Lou?
209
00:22:32,968 --> 00:22:36,883
Lou? Na knap.
210
00:22:37,181 --> 00:22:41,114
Jesi li vidjela Willa? -Otkud
znamo da je to stvarno Willie?
211
00:22:41,694 --> 00:22:45,622
Stvarno Willie? -Ne gledaj me!
212
00:22:49,118 --> 00:22:53,214
Ovo nije sranje. Ovo nije sranje!
213
00:23:05,593 --> 00:23:08,996
Slu�aj me! Ti si Willie Higgins!
214
00:23:09,038 --> 00:23:12,313
Ne�e� izgubiti od govna!
215
00:23:32,578 --> 00:23:36,244
Zaplje��i curama! Govno jedno!
216
00:24:04,885 --> 00:24:07,185
Koliko si velik?
217
00:24:15,788 --> 00:24:17,988
Lou, dobro si?
218
00:24:23,796 --> 00:24:27,967
Ve�eras bez zajebancije.
Zavijaj ako me treba�.
219
00:24:32,137 --> 00:24:35,204
Bojim se da imam lo�e
vijesti za tebe, Kene.
220
00:24:37,184 --> 00:24:39,384
Ima� rak.
221
00:24:43,941 --> 00:24:46,285
Ima� i sidu.
222
00:24:52,658 --> 00:24:56,620
Bu�enje, pu�ioni�aru!
-Tko je to rekao, jebote?
223
00:24:56,745 --> 00:24:58,945
Jesi li budan, seronjo?
224
00:25:00,582 --> 00:25:04,136
Prestani dramatizirati,
Nancy. -Ovo nije zbilja.
225
00:25:04,253 --> 00:25:08,641
Nisi stvaran! Gubi
se iz moga trbuha!
226
00:25:09,842 --> 00:25:14,951
Nemam vremena za ovo. Ludim!
227
00:25:15,889 --> 00:25:20,315
Lou! Lou!
228
00:25:23,689 --> 00:25:26,568
Zapovjednica slu�a. �to ima?
229
00:25:29,903 --> 00:25:32,103
Detalji?
230
00:25:35,034 --> 00:25:39,330
Dobro, razumjela. �ujemo
se. Dobro obavljeno.
231
00:25:42,476 --> 00:25:45,423
Mo�da. -Lou Grou, Lou!
232
00:25:45,544 --> 00:25:51,049
Ima� li ljepljive trake ili �eki�
ili jebeni �kripac ili ne�to... Tina!
233
00:25:53,302 --> 00:25:57,515
Ja sam zapovjednica Walsh i da
se nisi ni pomaknuo, Higgins.
234
00:25:57,639 --> 00:26:02,302
Zapovjednica Walsh. Uvijek sam znao da
�e� uspjeti. Predivno te za vidjeti.
235
00:26:02,344 --> 00:26:05,944
Pristaje mi pozicija zapovjednice.
236
00:26:06,000 --> 00:26:08,976
I meni pristaje.
Do�i, ti... -Opa!
237
00:26:09,018 --> 00:26:13,518
Kako da znam da si to ti? Kad smo se
zadnji put vidjeli, bio si mjenjolik.
238
00:26:13,560 --> 00:26:17,292
Jednostavno rje�enje: osje�a�
li iste ili sli�ne leptiri�e
239
00:26:17,334 --> 00:26:21,404
onima kad si me zadnji put vidjela?
-Kad sam te upucala i ubila?
240
00:26:21,546 --> 00:26:27,302
Preporu�ujem ti da bude� iskren
koliko je to mogu�e. -Iskren?
241
00:26:27,419 --> 00:26:31,970
Dobro. Moram ti
pokazati ne�to privatno.
242
00:26:32,091 --> 00:26:36,624
Uvijek sam zami�ljao da �e se ovo
odigrati malo druga�ije, ali...
243
00:26:37,596 --> 00:26:41,904
Ne, ne! Ovo mora� vidjeti!
244
00:26:48,148 --> 00:26:50,735
Voila. -Bok, medene sise!
245
00:26:50,859 --> 00:26:55,714
Jebe� mi sve! -Bi li
rekla da je ovo lo�a stvar?
246
00:26:56,031 --> 00:26:59,997
Nije dobra. -Mijenja li
ovo i�ta glede na�eg odnosa?
247
00:27:00,419 --> 00:27:03,322
Jesi li ti lud? -Mo�e jedna pusa?
248
00:27:05,082 --> 00:27:08,507
�to bi predlo�ila da napravimo?
249
00:27:17,119 --> 00:27:19,387
Imam lo� predosje�aj u vezi ovog.
250
00:27:19,429 --> 00:27:22,162
Vjerojatno jer pije�
�ugavo pijetlovo pivo.
251
00:27:22,240 --> 00:27:25,514
To je crno pivo. -Svejedno.
252
00:27:28,105 --> 00:27:32,235
Ne �elim umrijeti na ro�endan.
253
00:27:44,454 --> 00:27:47,086
Povla�enje. Smjesta
trebamo poja�anje.
254
00:28:09,438 --> 00:28:11,638
Stani!
255
00:28:17,362 --> 00:28:21,499
Scotte! -Mogu ga
skinuti jednim metkom.
256
00:28:21,617 --> 00:28:24,995
Kladim se da mo�e�.
-To je on rekao.
257
00:28:30,075 --> 00:28:33,044
Slu�am. Tvoja lokacija?
-Mi smo u klubu Phoque!
258
00:28:33,086 --> 00:28:37,553
Policajac Scott je jo�
uvijek unutra i... -Dr�i se!
259
00:28:38,717 --> 00:28:40,917
Odmah trebam poja�anje!
260
00:28:41,478 --> 00:28:46,409
Volim dupe u odori. -Po�tuj damu!
261
00:28:46,534 --> 00:28:49,867
Ugurat �u te u svoj �upak
i ugu�iti te svoj anusom!
262
00:28:50,164 --> 00:28:52,607
Govno malo. Mar� u kurac!
263
00:28:52,731 --> 00:28:56,243
Isuse! -�to smo s Louom?
264
00:29:08,830 --> 00:29:11,212
Lou? Ti si vuk.
265
00:29:11,333 --> 00:29:15,587
Murjak. -Znam, ali mislim
da ne ku�i� ve�i problem.
266
00:29:15,629 --> 00:29:18,198
Ono da si vuk, stari!
267
00:29:22,427 --> 00:29:25,602
Daisy! -Nisam ga smjela ostaviti.
268
00:29:31,520 --> 00:29:33,720
Sranje!
269
00:29:34,882 --> 00:29:37,276
Ne! Stani! Lou!
270
00:29:37,401 --> 00:29:40,367
Povuci se! Pu�ka!
271
00:29:40,487 --> 00:29:44,913
Osiguraj vanjsko podru�je! Ti ostani
ovdje! Slu�aj. Timski rad, dobro?
272
00:29:44,955 --> 00:29:47,155
Na moj znak! Jedan, dva...
273
00:29:47,260 --> 00:29:53,421
Jebote, Lou. nadre�ena sam ti
i nare�ujem ti da se povu�e�.
274
00:31:43,944 --> 00:31:46,144
Hej, �up�ino!
275
00:31:53,453 --> 00:31:55,751
Hajde!
276
00:31:55,872 --> 00:31:58,750
U auto! -Dobro ste? -�ivi smo.
277
00:31:59,192 --> 00:32:02,900
Hajde, Lou. -Bo�e. -Hajde.
278
00:32:05,549 --> 00:32:10,053
Vodi ga odavde! -Dobro. -Daj da
vidim dame, osje�am njihov miris!
279
00:32:10,426 --> 00:32:14,853
Molim vas, ignorirajte me, nisam
svoj. Ne brinite, preuzimam Loua.
280
00:32:35,857 --> 00:32:41,756
Dobro jutro, sunce moje
malo. Prepla�io si nas.
281
00:32:45,714 --> 00:32:49,863
Lou Garou, bio si prava �ivotinja.
282
00:32:51,796 --> 00:32:55,390
�edan? Do�i!
283
00:33:04,232 --> 00:33:08,198
Lou, �to nije u redu? Probudi se!
284
00:33:10,226 --> 00:33:15,248
Izdr�i, kompa! Lou, Willie ima
plan kako da �e te dovesti u red.
285
00:33:16,870 --> 00:33:19,949
Nadam se da �e nas
ona pustiti unutra.
286
00:33:23,418 --> 00:33:27,847
Jedino tijelo koje je ostalo
�itavo. Ve�eras �u imati posla.
287
00:33:27,964 --> 00:33:32,845
Jesi li ikad prije
vidio takvo �to? -Nikad.
288
00:33:32,969 --> 00:33:35,602
Javi mi kad ga otvori�.
289
00:33:47,384 --> 00:33:51,812
Ne mogu vjerovati da sam
se vratio. Lou, eno ti tate.
290
00:33:51,912 --> 00:33:55,091
REGINA
GRAD KOJI SE RIMUJE SA ZABAVOM
291
00:33:57,285 --> 00:34:03,084
Namaste, sestro. Ma, on je jedva
jebeni murjak i prijatelj mi je.
292
00:34:03,208 --> 00:34:07,802
Nema boljeg od njega.
Otvori. Du�na si mi!
293
00:34:11,758 --> 00:34:17,105
Obuzdaj tu svoju drsku
jezi�inu! Lou, hajde.
294
00:34:21,000 --> 00:34:24,024
"Vanzemaljac iz
svemira oplodio �enu."
295
00:34:25,088 --> 00:34:28,801
To si ti, govno malo? Dobro.
296
00:34:30,269 --> 00:34:32,278
�udo je da je �iv.
297
00:34:32,320 --> 00:34:35,787
Lou Garou je najja�i i
najhrabriji �ovjek kojeg znam.
298
00:34:39,144 --> 00:34:43,165
�to to radi�? -O, Bo�e!
299
00:34:43,290 --> 00:34:46,167
On je likantrop! -I
vukodlak. Nije u tome bit.
300
00:34:46,209 --> 00:34:48,409
Molim te, popravi ga!
301
00:34:51,640 --> 00:34:55,301
Ta knjiga o okultnome... Ja sam
okultni tip. Mama mi ju je ostavila.
302
00:34:55,343 --> 00:34:58,843
Mo�e� sad njome spasiti
Loua, ali to je moja knjiga.
303
00:35:13,517 --> 00:35:17,115
Sranje! Jeste li imali
pote�ko�a kad ste ga vra�ali?
304
00:35:27,042 --> 00:35:32,430
Policajac vukodlak? Reci
mi da ga je Frank dokraj�io?
305
00:35:34,841 --> 00:35:38,721
Jo� je manje od 20 sati
od na�eg velikog izlaska.
306
00:35:38,845 --> 00:35:44,434
Ako se ta stvar jo� jednom poka�e,
�elim njegovu glavu iznad kamina.
307
00:36:03,620 --> 00:36:08,753
Ovo je tvoj plan? Spasit �e�
Loua ovim pra�njavim govnom?
308
00:36:17,592 --> 00:36:19,792
Kat, ma daj.
309
00:36:24,716 --> 00:36:26,809
Sigurna si da je to dobra ideja?
310
00:36:26,851 --> 00:36:30,418
Znam da si on to
ne mo�e priu�titi.
311
00:36:41,491 --> 00:36:45,124
Da nema� slu�ajno koje pivo?
312
00:36:45,829 --> 00:36:50,008
Hvala Ti, Bo�e! -Jesi li ti an�eo?
313
00:36:50,325 --> 00:36:53,595
�to? -Ja sam Kat.
314
00:36:53,712 --> 00:36:57,094
�to si mi to dala? -Mjesec.
315
00:36:57,215 --> 00:37:00,760
Komadi� Mjeseca s misija Apolla.
316
00:37:00,802 --> 00:37:07,434
Polako. Kao i svaki drugi dobar lijek,
317
00:37:07,559 --> 00:37:11,938
mo�e biti �tetan. -Lou,
izgleda� sjajno, �ovje�e.
318
00:37:11,980 --> 00:37:14,733
Taj mjese�ev kamen
brzo djeluje, jebote.
319
00:37:16,901 --> 00:37:21,752
Ona robonakaza me dobro
sredila. -Mora� se oporaviti.
320
00:37:22,907 --> 00:37:26,744
Moram se vratiti u Woodhaven.
-Lou, nisi ozdravio.
321
00:37:26,786 --> 00:37:31,633
Nafiksan si nabrijanim lunarnim
kokainom. Prije pet minuta
322
00:37:31,750 --> 00:37:35,920
izgledao si kao vre�a
zdrobljenih �marova. -Bolje sam.
323
00:37:35,962 --> 00:37:40,596
Kako onda mala maca mo�e
zadr�ati velikog zlo�estog vuka?
324
00:37:40,717 --> 00:37:44,558
Ovo postaje �udno. Razmaknite se.
325
00:37:44,679 --> 00:37:48,270
Odmaraj. Povrati snagu.
326
00:37:52,312 --> 00:37:54,512
Sretan sam �to si bolje.
327
00:37:58,210 --> 00:38:01,404
Iskazala si se. Spasila si dan.
328
00:38:01,446 --> 00:38:05,867
Fali mi ovo! Ti i ja kad se borimo
protiv zlo�estog svijeta okultnoga.
329
00:38:05,909 --> 00:38:10,376
I meni fali. -Onda
se vrati doma s nama!
330
00:38:10,497 --> 00:38:13,924
Ne mogu se vratiti u
Woodhaven. Tamo nije sigurno.
331
00:38:13,966 --> 00:38:17,796
Stara, imamo jebenog
Wolfcopa. -Da je Lou pametan,
332
00:38:17,921 --> 00:38:23,185
sjeo bi u autu i
nestao. -Lou nije kao ti.
333
00:38:23,301 --> 00:38:25,701
I nije pametan!
334
00:38:29,349 --> 00:38:33,315
Zapovjednice, mo�emo
li popri�ati? -O Scottu?
335
00:38:39,492 --> 00:38:42,487
Kao netko tko je �esto vidio smrt,
336
00:38:42,529 --> 00:38:46,991
uglavnom od moje ruke, uvjeravam
te da s vremenom bude bolje.
337
00:38:47,033 --> 00:38:50,720
Ponekad �ak i zabavno.
Lijepo smo popri�ale.
338
00:38:51,363 --> 00:38:54,791
Ne mogu vjerovati da ljudi
stvarno misle da �e Koko�je Mlijeko
339
00:38:54,833 --> 00:38:57,333
transformirati Woodhaven.
340
00:38:59,691 --> 00:39:01,891
SWALLOWS ILI DJED BO�I�NJAK?
341
00:39:03,095 --> 00:39:05,295
KOKO�JE MLIJEKO SPASILO WOODHAVEN
342
00:39:10,682 --> 00:39:13,650
�to je bilo, �efice?
-Ti si genijalka.
343
00:39:15,728 --> 00:39:18,428
Opremi se. Idemo na izlet.
344
00:39:43,073 --> 00:39:45,925
Probudio sam se,
nisam znao gdje sam
345
00:39:45,967 --> 00:39:50,347
i onda odjednom ugledam
jebenog Loua Garoua.
346
00:39:50,471 --> 00:39:53,071
Lupio me ravno u facu.
347
00:39:54,726 --> 00:39:57,354
�to je? -Sljede�om
rundom �astim ja.
348
00:40:00,573 --> 00:40:05,736
Kakva je njena pri�a? -Osim �injenice
da joj se ne smije� pribli�iti,
349
00:40:05,778 --> 00:40:10,032
kao i svi ostali ovdje? Bilo smo
super bliski dok smo odrastali.
350
00:40:10,074 --> 00:40:15,060
Prakti�ki me odgojila, a to je
�udno jer je ona moja mla�a sestra.
351
00:40:22,094 --> 00:40:26,591
Onda se prije par godina
promijenila, nenadano.
352
00:40:26,633 --> 00:40:30,303
Osamila se. Nisam je vi�ao.
Kao da sam bio izgubljen.
353
00:40:30,345 --> 00:40:32,545
Bambi u �umi.
354
00:40:34,933 --> 00:40:38,562
Bilo je te�ko. Za�to?
355
00:40:38,686 --> 00:40:42,198
Jer je �eli jebati. -Ne�to si rekao?
356
00:40:42,315 --> 00:40:45,735
�elim se na�derati.
-Turnuti joj ga u dupe!
357
00:40:45,777 --> 00:40:49,914
Ja sam gladan. Imali ovdje jelovnik?
Mogao bi pojesti za dvojicu.
358
00:40:55,603 --> 00:41:00,087
Je li to moja sestra? -Za oporavak.
359
00:41:00,208 --> 00:41:04,880
I za apstinenciju i
po�tivanje �lanova obitelji.
360
00:41:09,008 --> 00:41:13,430
Daj mi pi�e! -Jesi li dobro?
361
00:41:13,554 --> 00:41:20,044
Aha. Ne, ho�u re�i, ne
osje�am se ba� najbolje.
362
00:41:20,086 --> 00:41:22,121
Ja �u... -Lou, pusti me van.
363
00:41:22,163 --> 00:41:24,663
Pobje�i, pobje�i.
-Pusti me van!
364
00:41:27,443 --> 00:41:31,456
Da. Idem na spavanje.
365
00:41:34,701 --> 00:41:36,901
Bok.
366
00:41:38,913 --> 00:41:41,113
Da li je i tebi �udan?
367
00:41:53,002 --> 00:41:57,306
Termostat klizali�ta je
pode�en. Zameci su stabilno.
368
00:41:57,348 --> 00:42:01,815
Sve se sla�e. -Onda
bismo morali biti zahvalni
369
00:42:01,936 --> 00:42:05,606
onom dlakavom seronji! Da
nije prorijedio na�e redove,
370
00:42:05,648 --> 00:42:09,535
ne bismo se potrudili za
ovo kona�no rje�enje. Sjajno.
371
00:42:28,254 --> 00:42:31,224
Dijeli tu ljepotu, buraz.
372
00:42:36,637 --> 00:42:41,505
OK, �ovje�e. Polako s tim
T-rex ru�icama. Ima i za tebe.
373
00:42:46,898 --> 00:42:49,098
Sve je nirvana.
374
00:42:51,611 --> 00:42:54,330
Sranje! Koji kurac?
375
00:42:56,199 --> 00:43:01,086
Koji to kurac rade?
Pi�ka vam materina!
376
00:43:01,204 --> 00:43:05,791
Jebeni Lou Garou se sprema
kresnuti moju sestru.
377
00:43:05,833 --> 00:43:09,866
Sad �e dobiti svoje!
-Za tebe vi�e nema trave.
378
00:43:17,887 --> 00:43:21,887
Je li to mjese�eva pra�ina?
Nisi li rekla... -Nije za tebe.
379
00:43:32,902 --> 00:43:35,102
Po�inje� bez mene?
380
00:43:52,547 --> 00:43:54,747
Pi�ka ti materina!
381
00:44:53,900 --> 00:44:57,567
I dalje ih �ujem! Ne
mogu slu�ati to sranje.
382
00:44:58,738 --> 00:45:02,325
Ti si gubitnik. To je �injenica.
383
00:45:02,450 --> 00:45:07,502
Evo vam! -�to ako bih vam rekao da
vam mogu pomo�i promijeniti to.
384
00:45:07,622 --> 00:45:09,665
Ja sam pobjednik.
385
00:45:09,707 --> 00:45:14,703
Ali to ve� valjda zna�. -Svi�a
ti se to? -Ja sam i poznavalac
386
00:45:14,745 --> 00:45:19,596
i kustos najboljih stvari u
�ivotu. -Ovo je tvoj �ir?
387
00:45:19,717 --> 00:45:23,392
Iskoristiv�i moj izniman
ukus i tehnologiju Darkstara,
388
00:45:23,512 --> 00:45:26,912
strate�ki smo... -Jesi li dobro?
389
00:45:32,313 --> 00:45:34,513
Zato bubnite hladno pivo.
390
00:45:37,360 --> 00:45:39,938
I oslobodite svoje bolje ja.
391
00:45:58,631 --> 00:46:02,681
Ovo je impresivno. Zato
su klizali�ta tako skupa,
392
00:46:02,802 --> 00:46:07,690
jer uvijek imaju ne�to takvo u
podrumu i onda dignu cijenu karata.
393
00:46:07,732 --> 00:46:11,009
Ovo me podsje�a na jedan
porni� u kojeg sam ulo�io.
394
00:46:11,051 --> 00:46:14,817
Zvao se "Po�tar
uvijek jebe dvaput".
395
00:46:16,232 --> 00:46:21,513
Nije dobro pro�ao jer ljudi
ne vole rije� "po�tar".
396
00:46:22,530 --> 00:46:26,160
Najbolja stvar u vezi toga
je klizali�te za hokej.
397
00:46:26,284 --> 00:46:29,745
A ja hokej volim
najvi�e na svijetu.
398
00:46:29,787 --> 00:46:35,089
Osim mo�da gomile love.
399
00:46:35,209 --> 00:46:40,511
Nazdravimo plodonosnom
partnerstvu.
400
00:46:41,131 --> 00:46:44,806
Vidi sav taj novac. Hvala!
401
00:46:44,927 --> 00:46:48,807
E, zbog ovoga je vrijedilo
ranije oti�i sa Zumbe.
402
00:46:51,475 --> 00:46:53,875
Bubnut �u hladno pivo.
403
00:47:11,546 --> 00:47:15,174
Milina. -Stvarno voli� pivo, ha?
404
00:47:15,291 --> 00:47:20,004
Stvarno je fino. Jeste
li spremni za malo hokeja?
405
00:47:20,046 --> 00:47:24,600
Skoro. Moramo jo� testirati
na� sustav razglasa.
406
00:47:24,717 --> 00:47:26,917
Do�ao si ba� na vrijeme.
407
00:47:39,315 --> 00:47:41,515
�uo si to, zar ne?
408
00:47:44,445 --> 00:47:46,645
Za�to se...
409
00:47:53,245 --> 00:47:55,745
Ti kurvin sine, Syd!
410
00:48:05,716 --> 00:48:07,916
Koji kurac?!
411
00:48:09,512 --> 00:48:11,712
Veli�anstveno!
412
00:48:19,230 --> 00:48:21,945
Maknite ga s mene! Kurvin sine!
413
00:48:34,036 --> 00:48:36,236
Hajde, hajde.
414
00:48:42,628 --> 00:48:44,828
Je li se on to usr'o?
415
00:49:05,752 --> 00:49:09,538
Dakle, to se dogodilo.
-Da. Zna li Willie za to?
416
00:49:09,655 --> 00:49:13,158
Bilo smo prili�no glasni.
-Ne, mislim na to da si ti...
417
00:49:13,400 --> 00:49:18,873
Zajebavam te. Htjela sam
mu re�i, ali nije bio svoj.
418
00:49:18,998 --> 00:49:21,875
�ak i sad imam dojam
da ne�to skriva.
419
00:49:21,917 --> 00:49:26,339
Turner i Hooch, prestanite se
jebati! -Svr�avam, Williame.
420
00:49:26,464 --> 00:49:31,181
Jeba�ki je zagustilo!
Iza�i, gdje god bio, kompi�u!
421
00:49:31,302 --> 00:49:35,264
To sam samo ja! Imam
jo� one jebene vutre.
422
00:49:35,389 --> 00:49:39,768
Dr�ite o�i otvorenima.
On je brz i loptast.
423
00:49:39,810 --> 00:49:42,442
Tko? -Zlo�esti Willie.
424
00:49:43,814 --> 00:49:48,068
To je siktanje mjenjolika! -Nema
�anse da je on jebeni mjenjolik.
425
00:49:48,110 --> 00:49:51,643
On je manji i opakiji
i mislim da je moj sin.
426
00:49:58,471 --> 00:50:00,671
Jebena karma!
427
00:50:15,346 --> 00:50:17,546
Pokrenite se.
428
00:50:18,750 --> 00:50:22,603
To je bilo najgorih 4 sata mog
�ivota. Bili ste tako glasni
429
00:50:22,645 --> 00:50:26,782
da niste ni �uli kako
se pora�am! -Prokletstvo!
430
00:50:26,899 --> 00:50:29,099
Upravo sam rodio tu stvar.
431
00:50:30,945 --> 00:50:33,145
Upucaj seronju.
432
00:50:39,495 --> 00:50:41,964
Ne, on je moj kompi�. Ne mogu.
433
00:50:55,803 --> 00:51:00,282
�to je? Vas dvoje, kao,
nemate tajni? -Ovo je lo�e.
434
00:51:00,324 --> 00:51:03,727
Zemljina atmosfera sprje�ava
razmno�avanje mjenjolika,
435
00:51:03,769 --> 00:51:06,819
ali ako su otkrili
kako oploditi ljude...
436
00:51:08,232 --> 00:51:10,432
Najebali smo.
437
00:51:15,197 --> 00:51:18,451
Halo? Uspori.
438
00:51:21,870 --> 00:51:24,448
Ne �inite ni�ta. Dolazimo.
439
00:51:31,380 --> 00:51:35,634
Dan, jo� malo i po�inje tekma
izme�u Woodhaven Darkstarsa
440
00:51:35,676 --> 00:51:38,262
i pokvarenih Regina
Potashers! -Jedva �ekam!
441
00:51:38,304 --> 00:51:41,598
Uz to i otvaranje nove pivovare
442
00:51:41,640 --> 00:51:44,301
ljudi nazivaju Swallowsa
spasiteljem Woodhavena.
443
00:51:44,343 --> 00:51:47,317
Drugi se boje da
stavljamo previ�e jaja
444
00:51:47,438 --> 00:51:50,148
u tu staru ko�aru
Koko�jeg mlijeka. -�ovje�e!
445
00:51:50,190 --> 00:51:53,402
Opskrbite se ga�ama.
Prvih sto koji u�u kroz vrata
446
00:51:53,444 --> 00:51:58,444
dobivaju besplatno bru�enje
klizaljki od Krafni sa �esticom!
447
00:52:01,506 --> 00:52:05,506
Hvala Bogu. De�ki...
-Sad smo dobro.
448
00:52:09,752 --> 00:52:13,255
Lou, kako si? -Prili�no je dobro
449
00:52:13,380 --> 00:52:17,092
s obzirom na to da je
po�evio moju sestru.
450
00:52:17,134 --> 00:52:19,334
�to? -Ako ti je slu�ajno stalo.
451
00:52:23,932 --> 00:52:28,278
Nije mi stalo. Nije
mi stalo do toga.
452
00:52:30,814 --> 00:52:33,014
Nije mi stalo.
453
00:52:35,944 --> 00:52:40,036
Tako si slatka i �ena
si mojih jebenih snova.
454
00:52:40,157 --> 00:52:44,711
Waltere, imamo
jebeni Desert Eagle.
455
00:52:44,828 --> 00:52:48,003
Daj mi! Daj mi! Glock! -Nemoj...
456
00:52:48,123 --> 00:52:52,160
Swallows ima Daisy. Moramo
po�uriti. Tekma po�inje za pola sata.
457
00:52:52,202 --> 00:52:55,723
Uzmi ovo. -Te�ko je.
-Kasnije �e� mi zahvaliti.
458
00:52:55,765 --> 00:52:59,589
Kakav je plan, zapovjednice? -Kad
bismo barem imali puni mjesec.
459
00:52:59,631 --> 00:53:02,471
Ima� sre�e, ljubavi �ivota mog.
460
00:53:02,513 --> 00:53:05,892
Slu�ajno imam jebeni
mjese�ev kamen!
461
00:53:07,851 --> 00:53:10,051
Tko �eli tulumariti?
462
00:53:29,156 --> 00:53:32,834
Dame i gospodo, dobro do�li na
prvu od mnogih doma�ih tekmi
463
00:53:32,876 --> 00:53:35,176
ovdje u Darkstar Areni!
464
00:53:36,672 --> 00:53:40,643
Ja sam va� ve�era�nji
maestro... Organo!
465
00:53:40,759 --> 00:53:43,353
A sad zaplje��ite
466
00:53:43,470 --> 00:53:47,646
gostuju�oj ekipi,
Regina Potashersima!
467
00:53:57,151 --> 00:54:00,320
Da, evo vam ga�e,
Regina. To �elite!
468
00:54:00,362 --> 00:54:02,562
To i zaslu�ujete!
469
00:54:09,621 --> 00:54:12,670
Na ledu sam. Kako nam ide?
470
00:54:15,169 --> 00:54:17,369
Zasad ni�ta.
471
00:54:20,699 --> 00:54:23,385
Dame i gospodo, �ovjek ve�eri
472
00:54:23,427 --> 00:54:27,057
i moj bliski prijatelj,
Sydney Swallows!
473
00:54:38,567 --> 00:54:44,198
Dobro do�li. Svi vi imate
sre�e �to ste ve�eras ovdje.
474
00:54:44,323 --> 00:54:46,523
Blagoslovljeni ste.
475
00:54:50,446 --> 00:54:54,383
Ljudi me pitaju za�to
ula�em u grad gubitnika?
476
00:54:54,900 --> 00:55:00,972
Jer su nekretnine ispod cijene i
jeftina radna snaga precijenjeni.
477
00:55:01,089 --> 00:55:05,469
Na kraju sam morao
poslu�ati svoj instinkt
478
00:55:05,594 --> 00:55:11,522
i vjerovati da mo�emo
ovu rupetinu pretvoriti
479
00:55:11,642 --> 00:55:14,486
u ne�to puno nadmo�nije.
480
00:55:14,603 --> 00:55:20,235
Svi ste vi blagoslovljeni
�to ste dio ovoga.
481
00:55:20,359 --> 00:55:26,206
I zato ustanite i dignite �a�e.
482
00:55:26,323 --> 00:55:32,921
Slu�beno progla�avam
tvornicu Darkstar otvorenom!
483
00:55:40,588 --> 00:55:43,924
I kao da niste bili
dovoljno zahvalni meni,
484
00:55:43,966 --> 00:55:48,813
dopustite da vam
predstavim va�u novu ekipu,
485
00:55:48,929 --> 00:55:51,432
Darkstars!
486
00:56:23,481 --> 00:56:27,176
Ovo jato je sjebano.
-Dame i gospodo,
487
00:56:27,301 --> 00:56:30,896
ustajte za na�u dr�avnu himnu.
488
00:57:32,291 --> 00:57:35,911
Moram ne�to popraviti.
-Ovdje nema Zambonija, draga.
489
00:57:35,953 --> 00:57:38,153
�to je ono?
490
00:57:48,131 --> 00:57:50,331
Willie!
491
00:57:55,639 --> 00:57:58,639
Mislim da Darkstarsi
nisu ljudska bi�a.
492
00:58:14,282 --> 00:58:19,458
Da! -Vrijeme je za umiranje!
493
00:58:19,579 --> 00:58:23,249
Vrijeme je za umiranje,
vrijeme je za umiranje!
494
00:58:23,291 --> 00:58:27,254
Ustajte, djeco moja!
-Vrijeme je za umiranje!
495
00:58:27,379 --> 00:58:29,579
Vrijeme je za umiranje!
496
00:58:33,635 --> 00:58:38,352
U sobi za razglas je neka
opaka akcija. Idem provjeriti.
497
00:58:39,808 --> 00:58:42,940
Idem k tebi. -Ho�emo li vi�e?
498
00:58:43,061 --> 00:58:46,140
Kre�emo, ali to ti je
isklju�enje od 2 minute zbog face
499
00:58:46,182 --> 00:58:48,439
i 5 minuta zbog zadaha! Kre�ite!
500
00:58:56,575 --> 00:58:58,775
O, moj Bo�e, Willie!
501
00:59:01,038 --> 00:59:03,581
Hvala ti. -Sretno.
502
00:59:06,918 --> 00:59:09,318
Prigrlite na�e gu�tere vladare.
503
00:59:14,593 --> 00:59:19,518
Svirka ja gotova,
Jack. -Zovem se Organo.
504
00:59:19,639 --> 00:59:23,481
�to? Zove� se Organo
i svira� orgulje?
505
00:59:23,602 --> 00:59:28,069
To je super jebeno �udno.
Za�to ne nosi� hla�e?!
506
00:59:30,692 --> 00:59:36,039
Znam ja tebe. Ja sam te sondirao.
507
00:59:36,156 --> 00:59:38,756
Vrijeme je da umre�,
ti �udna �ivotinjo.
508
00:59:41,912 --> 00:59:45,415
Tako je! Da!
509
00:59:54,674 --> 00:59:57,427
Koji kurac!? -To!
510
01:00:01,181 --> 01:00:03,381
Mar�.
511
01:00:06,061 --> 01:00:08,261
Veliki jebeni Wolfcop!
512
01:00:10,023 --> 01:00:15,783
Vidi, vidi. Nije li to
g. Dlakava Jaja glavom i bradom.
513
01:00:15,904 --> 01:00:18,637
Malo si zakasnio na jebenu zabavu!
514
01:00:25,580 --> 01:00:27,780
Rez.
515
01:00:30,001 --> 01:00:34,051
Proba, proba! Origano nas
je jebeno napustio!
516
01:00:34,172 --> 01:00:38,343
Ovdje va� DJ Willie
Higgins. -Tko je, dovraga, to?
517
01:00:38,468 --> 01:00:41,596
Molim vas da krenete bez panike
518
01:00:41,638 --> 01:00:46,426
prema najbli�em izlazu. Evo vam
mala skladba da vam pomogne.
519
01:00:48,520 --> 01:00:50,720
Svi van, smjesta!
520
01:00:52,858 --> 01:00:55,058
Sranje.
521
01:01:03,043 --> 01:01:05,443
Navali, zvjer�ino!
522
01:01:25,932 --> 01:01:30,445
Pas mater! Jebeni
ljudski �i��evap, Lou!
523
01:01:30,562 --> 01:01:32,762
Dobro odigrano, stari!
524
01:01:37,509 --> 01:01:39,709
Ubij je.
525
01:01:46,086 --> 01:01:51,208
Na centru klizali�ta imamo debila
koji izaziva jebenog Wolfcopa!
526
01:01:57,589 --> 01:01:59,789
Ubij ga!
527
01:02:05,003 --> 01:02:07,203
U kurac!
528
01:02:10,477 --> 01:02:13,151
�ovje�e, doslovno �e� ga oderati!
529
01:02:14,397 --> 01:02:18,952
Ne�u izgubiti od jebenog
vukodlaka! Zgrabite ga!
530
01:02:31,081 --> 01:02:34,967
Trebam pomo� tu dolje! -Gdje si?
531
01:02:36,753 --> 01:02:39,677
S tvoje desne strane! -Tina!
532
01:02:40,949 --> 01:02:45,473
Podmukla kujo! -Mi�i
svoje �ape s nje! Dolazim.
533
01:02:50,934 --> 01:02:55,434
Bo�e dragi... Zna� �to?
Da. Spremna sam za ovo.
534
01:02:56,815 --> 01:03:01,369
O, Bo�e. Opako sam
uvje�bana, tako da...
535
01:03:23,049 --> 01:03:29,147
Jebeno si smije�na! -Makni
se od moje �enske, buraz!
536
01:03:30,941 --> 01:03:33,852
�to je to bilo? -To
sam ja tebe spa�avao!
537
01:03:33,977 --> 01:03:36,910
Bo�e... I ono je bila
�ena. -Mo'� si mislit'.
538
01:03:39,274 --> 01:03:42,865
Imamo pobjednika u velikom stilu!
539
01:03:42,986 --> 01:03:47,791
Ali, na�alost po vas, niste
pro�itali moj najnoviji bestseller.
540
01:03:47,907 --> 01:03:51,912
"Kako predvidjeti
svaki ishod". �ekaj...
541
01:03:56,393 --> 01:03:58,593
Zgrabite ga, momci!
542
01:04:00,628 --> 01:04:03,135
Idemo. Sayonora, luzeru!
543
01:04:03,256 --> 01:04:05,758
On bje�i. -Lou treba pomo�!
544
01:04:05,800 --> 01:04:11,314
Ti zgrabi njega, a ja �u pomo�i
vukodlaku! -Ti si dobar �ovjek.
545
01:04:15,352 --> 01:04:19,119
Ovo se sad doga�a?
-Zna�, moram i�i.
546
01:04:33,536 --> 01:04:38,049
Oprosti, mogu li posuditi
tvoju kosu, buraz? �ivio!
547
01:04:57,727 --> 01:05:02,403
Do�i, de�ko, po svoj
lijek. Sve usisaj, stari.
548
01:05:02,524 --> 01:05:04,724
Sranje, ovo je puno.
549
01:05:07,153 --> 01:05:11,324
Hajde, hajde! To!
550
01:05:43,773 --> 01:05:45,973
To je onaj tip!
551
01:06:08,173 --> 01:06:11,305
Hajde. -Ne mrdaj!
552
01:06:15,313 --> 01:06:17,787
Sranje!
553
01:06:19,058 --> 01:06:24,568
Dobro ga�a�, Texe!
-Legni i ra�iri noge.
554
01:06:26,024 --> 01:06:28,224
Ne bih rekao.
555
01:06:41,873 --> 01:06:46,260
Slu�ajte, plosnati dvojcu.
Pogledajte oko sebe.
556
01:06:52,050 --> 01:06:57,522
�to prije iza�em van, prije �ete
mo�i pomo�i svojim prijateljima.
557
01:06:57,639 --> 01:07:01,689
Ili me mo�ete upucati i
svi umiremo na licu mjesta.
558
01:07:19,160 --> 01:07:21,360
Sretan Bo�i�, ku�ke.
559
01:07:25,086 --> 01:07:27,919
Zapovjednice, mislite li da blefira?
560
01:07:28,044 --> 01:07:30,551
Pitaj me za minutu. Hajde!
561
01:07:37,220 --> 01:07:39,420
Lou!
562
01:07:58,157 --> 01:08:00,357
Nemoj me jebat'!
563
01:08:03,454 --> 01:08:09,120
Kat? Lou, ne izgleda� dobro.
564
01:08:09,636 --> 01:08:12,638
Dr�i se, partneru. Imam lijek.
565
01:08:12,755 --> 01:08:16,635
Ponestat �e nam mjese�eve
pra�ine. Zovi veterinara, hitnu!
566
01:08:16,759 --> 01:08:19,896
Zovi svog jebenog
dilera. Odgovori mi!
567
01:08:20,013 --> 01:08:22,807
Lou, Lou! �to
treba�? �to ti poma�e?
568
01:08:22,849 --> 01:08:26,778
Krafne? Alkohol? Alkohol!
569
01:08:26,894 --> 01:08:30,527
Dodaj rakiju.
Jo� je malo ostalo...
570
01:08:30,648 --> 01:08:35,244
Napravit �u ti
Higginsov soki�. Na eks!
571
01:08:37,739 --> 01:08:41,693
Zna� li �to pije�,
Lou? Mjese�evu rakiju!
572
01:08:52,670 --> 01:08:57,137
Drago mi je da si bolje, ali
i dalje ne odobravam to sranje.
573
01:08:57,550 --> 01:08:59,928
Bok, ku�ko, bu�enje!
574
01:09:17,320 --> 01:09:21,874
Koji horor. -Koja papirologija.
575
01:09:30,116 --> 01:09:33,127
Oprostite �to prekidam
zabavu, ali imamo otprilike
576
01:09:33,169 --> 01:09:36,297
20 sekundi da iza�emo. -Za�to?
-Jer �e sve eksplodirati.
577
01:09:36,339 --> 01:09:38,967
Hajde! -Raznijet �e krov.
578
01:09:39,092 --> 01:09:41,292
Hajde, Lou! -Brzo!
579
01:10:01,447 --> 01:10:03,647
Izgleda da nije blefirao.
580
01:10:05,868 --> 01:10:09,579
Kao �to sam rekla:
poslije �e� mi zahvaliti.
581
01:10:34,439 --> 01:10:37,639
Dobro da smo uzeli sezonske
ulaznice, zar ne, Lou?
582
01:10:42,113 --> 01:10:45,662
Vidi�? Zato ne mo�emo
imati lijepe stvari.
583
01:10:45,783 --> 01:10:50,125
Sretan sam �to si odlu�ila
ostati, seko. -I ja.
584
01:10:50,246 --> 01:10:53,625
Idemo u birtiju.
Daisy �asti. -Za�to ja?
585
01:10:53,750 --> 01:10:57,173
Jer su te oteli. Po�etni�ki potez.
586
01:10:57,295 --> 01:11:01,359
Ne brini, mala. Ja te uzimam pod
svoje. -Sad sam stvarno zabrinuta.
587
01:11:01,401 --> 01:11:07,059
Suvoza�! Ne brini, iza
ima� pijesak za ma�ke.
588
01:11:35,007 --> 01:11:37,507
IMA JO�!
589
01:13:24,383 --> 01:13:27,987
Va�no je da izbjegavate stres
i nagle facijalne pokrete.
590
01:13:28,029 --> 01:13:32,232
�avovi trebaju vremena da zarastu.
-Dobro, sestro, nema smijanja.
591
01:13:32,274 --> 01:13:34,807
Uskoro �e sti�i autobus.
592
01:13:40,041 --> 01:13:42,241
Kako izgledam?
593
01:13:43,294 --> 01:13:48,459
Veoma ste... zgodni. Novi �ovjek.
594
01:13:48,980 --> 01:13:53,252
Vidi li se da sam bio na operaciji?
-Da vam pomognem preko ceste?
595
01:13:55,047 --> 01:13:59,499
Ve� ste puno napravili. Moram se
suo�iti sa svijetom kao novi �ovjek.
596
01:14:02,000 --> 01:14:08,900
preveli: Subs Bros Inc.
597
01:14:13,000 --> 01:14:16,500
WOLFCOP �E SE VRATITI
598
01:18:34,335 --> 01:18:36,535
Veliki jebeni Wolfcop!
599
01:18:39,535 --> 01:18:43,535
Preuzeto sa www.titlovi.com
48695
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.