All language subtitles for An Eye for an Eye .1981._en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,856 --> 00:01:03,625 Goddamn, Dave! 2 00:01:03,717 --> 00:01:04,911 Shit! 3 00:01:06,429 --> 00:01:08,134 Thing smells like a horse turd. 4 00:01:08,195 --> 00:01:12,291 If I started smoking something that smells good, we'd both get arrested. 5 00:01:15,369 --> 00:01:18,304 - It's past eleven. - Montoya's not going anywhere. 6 00:01:18,372 --> 00:01:21,432 - It's his party. - Linda's got a piece on the news tonight. 7 00:01:21,508 --> 00:01:23,806 I hope they have a TV in there. 8 00:01:23,878 --> 00:01:25,607 You know what she's doing? 9 00:01:25,679 --> 00:01:29,638 Interviewing some people about the sexual habits of the american male. 10 00:01:29,950 --> 00:01:32,043 I want to see what she asks. 11 00:01:32,353 --> 00:01:35,965 - Do you think you'll learn anything? Huh? - Funny. It's very good. 12 00:01:40,161 --> 00:01:42,095 - There he is. - Alright. 13 00:01:42,863 --> 00:01:44,353 Why don't I trust that guy? 14 00:01:44,431 --> 00:01:45,536 Why? 15 00:01:45,755 --> 00:01:47,471 Because you've been on the force for 7 years 16 00:01:47,479 --> 00:01:48,698 and it's turned you into a cynic. 17 00:01:48,753 --> 00:01:49,894 C'mon, let's go. 18 00:01:49,970 --> 00:01:51,995 Turned me into something. 19 00:01:54,091 --> 00:01:55,863 - Here goes. - Alright. 20 00:02:14,361 --> 00:02:15,760 Hey, watch the puddle. 21 00:02:15,829 --> 00:02:18,764 I was watching the puddle and I just stepped into some dog shit. 22 00:02:18,832 --> 00:02:19,889 No ones going to know the difference. 23 00:02:19,914 --> 00:02:21,381 Yeah, great. Terrific. 24 00:02:26,430 --> 00:02:29,502 Ah! It's my lucky night. They got a TV. 25 00:02:31,412 --> 00:02:33,243 Hi. How ya doing? 26 00:02:34,682 --> 00:02:37,913 Are you saying your business has suffered because of the economy? 27 00:02:37,985 --> 00:02:39,452 Oh, yeah, definitely. 28 00:02:40,178 --> 00:02:42,407 Don't mind if just turn it up a little bit? 29 00:02:43,958 --> 00:02:47,621 I would say that is representative of the economy as a whole. 30 00:02:47,687 --> 00:02:50,815 In this time of international instability. 31 00:02:51,057 --> 00:02:54,567 and social struggle. 32 00:02:54,592 --> 00:02:55,724 It's a little down. 33 00:02:55,849 --> 00:02:56,527 I see. 34 00:02:56,637 --> 00:03:00,792 You're saying places like Eros Eden are vital to a healthy society? 35 00:03:00,901 --> 00:03:02,040 Absolutely. 36 00:03:02,142 --> 00:03:05,771 We're not just a massage parlor, or something. 37 00:03:06,213 --> 00:03:09,011 We provide what's most important in the world today. 38 00:03:09,149 --> 00:03:12,650 Companionship. Everybody needs somebody, right? 39 00:03:12,799 --> 00:03:15,181 Our business is supplying that somebody. 40 00:03:15,256 --> 00:03:19,634 And, I might add, at a very reasonable and not too exorbitant price. 41 00:03:19,954 --> 00:03:21,456 Now, take these girls here. 42 00:03:21,528 --> 00:03:24,970 They're not just trained physical therapists. 43 00:03:25,033 --> 00:03:26,290 No, no, by no means. 44 00:03:26,813 --> 00:03:29,630 - Well? - Not here. 45 00:03:29,802 --> 00:03:32,972 I mean they're specialists in relating to people. 46 00:03:33,420 --> 00:03:35,321 Everyone is equal in our eyes. 47 00:03:35,346 --> 00:03:37,000 Our main concern is that they don't... 48 00:03:37,077 --> 00:03:38,203 Let's go. 49 00:03:38,279 --> 00:03:43,563 don't allow a conduct to settle. To keep the standard of conduct. 50 00:03:43,641 --> 00:03:45,651 I see you have an undress code. 51 00:03:45,719 --> 00:03:51,131 This is Linda Chan, Channel 6 News, reporting live from North Beach. 52 00:03:51,304 --> 00:03:53,101 Would you explain yourself? 53 00:04:09,911 --> 00:04:11,771 Dave, I don't like it. Something's wrong. 54 00:04:11,845 --> 00:04:13,437 Would you just relax? 55 00:04:15,049 --> 00:04:16,073 Okay? 56 00:04:17,051 --> 00:04:19,383 You know what? He just wants to talk. 57 00:04:20,087 --> 00:04:22,112 And there's no percentage, right? 58 00:04:22,189 --> 00:04:24,645 Maybe. I just got a feeling... 59 00:04:24,739 --> 00:04:26,331 "Got a feeling". 60 00:04:28,128 --> 00:04:31,029 Who the hell knows we're here? Nobody, right? 61 00:04:39,332 --> 00:04:40,924 Where the hell is he? 62 00:04:45,612 --> 00:04:47,582 There, there he is. 63 00:04:57,925 --> 00:04:59,415 Dave, it's a setup! 64 00:05:13,741 --> 00:05:14,833 Dave! 65 00:05:25,519 --> 00:05:27,009 Help me! 66 00:07:08,989 --> 00:07:10,183 Freeze! 67 00:07:23,191 --> 00:07:24,658 Who sent you? 68 00:07:24,870 --> 00:07:26,599 Who was in the car? 69 00:07:33,447 --> 00:07:35,005 You're gonna talk. 70 00:08:08,882 --> 00:08:09,974 Kane! 71 00:08:11,240 --> 00:08:12,240 Kane! 72 00:08:12,929 --> 00:08:14,760 What the hell happened here? 73 00:08:15,789 --> 00:08:17,450 Kane, I'm talking to you. 74 00:08:29,169 --> 00:08:31,425 Kane, you better have a helluva lot of answers. 75 00:08:31,972 --> 00:08:33,872 Are you listening to me? 76 00:08:34,408 --> 00:08:36,137 Kane, are you listening? 77 00:08:39,000 --> 00:08:41,630 Kane, you are a reckless man. 78 00:08:42,416 --> 00:08:44,213 You always have been. 79 00:08:45,619 --> 00:08:48,848 A police department can not operate that way. 80 00:08:49,222 --> 00:08:50,780 We were setup. 81 00:08:52,726 --> 00:08:53,920 Oh, really? 82 00:08:53,994 --> 00:08:56,519 You're undercover operation was the best kept secret 83 00:08:56,597 --> 00:08:58,224 this narcotics bureau has ever had. 84 00:08:58,298 --> 00:09:00,858 So tell me something, my friend. Where was the leak? 85 00:09:00,934 --> 00:09:02,320 On this end. Someone here? 86 00:09:02,703 --> 00:09:05,194 If you got charges to make, you better make them. 87 00:09:05,272 --> 00:09:06,671 I'd love to here them. 88 00:09:06,740 --> 00:09:09,573 Unless, of course, you're just making excuses 89 00:09:09,643 --> 00:09:12,271 to cover up for your own incompetence. 90 00:09:15,115 --> 00:09:17,276 Let me tell you what I think. 91 00:09:17,784 --> 00:09:20,651 I think you and your partner, Pierce, blew it. 92 00:09:20,930 --> 00:09:24,525 I think you walked into a situation, my maid knockers sniffed out 93 00:09:24,625 --> 00:09:26,561 Your partner Pierce gets incinerated 94 00:09:26,586 --> 00:09:28,608 and you go berserk in front of a street full of people 95 00:09:28,662 --> 00:09:30,892 turning the whole stupid thing into a headline story. 96 00:09:30,964 --> 00:09:33,626 And blowing 14 goddamn months of work! 97 00:09:35,535 --> 00:09:38,026 Wouldn't you say that's a pretty fair assessment? 98 00:09:48,615 --> 00:09:49,877 I mean... 99 00:09:50,550 --> 00:09:52,780 What do I tell the Commissioner? 100 00:09:53,954 --> 00:09:56,081 How do I defend a man like you? 101 00:09:59,926 --> 00:10:01,951 I'll save you the trouble. 102 00:10:18,879 --> 00:10:21,143 I can't tell you what to do. Take the test. 103 00:10:21,214 --> 00:10:22,841 Try it for yourself. 104 00:10:23,116 --> 00:10:25,482 Talk to ya later. Hey, what happened? 105 00:10:26,420 --> 00:10:28,615 - Some other time, Mac. - Hey, Sean! 106 00:10:29,265 --> 00:10:30,265 Sean! 107 00:10:31,425 --> 00:10:33,859 Hey, we're really sorry about Dave. 108 00:10:38,598 --> 00:10:39,758 Shit! 109 00:12:41,855 --> 00:12:44,824 - Thank you for coming. - Sure you're going to be okay? 110 00:12:44,891 --> 00:12:47,223 Yeah, I'll be fine. You go ahead. 111 00:12:47,661 --> 00:12:48,753 Okay. 112 00:13:03,777 --> 00:13:05,438 James wasn't here. 113 00:13:06,213 --> 00:13:08,807 My father never leaves his hilltop now. 114 00:13:09,716 --> 00:13:11,980 He mourns David in his own way. 115 00:13:19,326 --> 00:13:22,159 Sean, I want to know about the people who killed him. 116 00:13:22,229 --> 00:13:25,721 I want to know about the undercover operation. Everything. 117 00:13:25,799 --> 00:13:27,790 I never really understood. 118 00:13:29,002 --> 00:13:32,267 I'd only get bits and pieces from David. 119 00:13:32,505 --> 00:13:34,564 Bits and pieces were all we had. 120 00:13:34,941 --> 00:13:39,002 But he felt that you were getting close to someone, something. 121 00:13:39,813 --> 00:13:43,340 The night it happened, Dave and I were to meet this guy Montoya. 122 00:13:43,416 --> 00:13:47,546 He was supposed to lead us to the man behind this heroin operation. 123 00:13:48,088 --> 00:13:50,682 We thought it was the big break through. 124 00:13:51,691 --> 00:13:53,582 But it was a trap from start to finish. 125 00:13:53,621 --> 00:13:54,582 Someone set us up. 126 00:13:54,628 --> 00:13:55,720 Who? 127 00:13:55,862 --> 00:13:58,660 I don't know yet, but I'm going to find out. 128 00:13:59,699 --> 00:14:00,893 Sean... 129 00:14:02,002 --> 00:14:04,110 I have so much hate in me. 130 00:14:04,189 --> 00:14:06,298 I have so much anger. 131 00:14:07,440 --> 00:14:10,375 I want these people to feel what I'm feeling. 132 00:14:11,344 --> 00:14:14,745 They're not going to get away with this, Sean. They're not. 133 00:14:58,959 --> 00:15:00,756 I know what you mean. 134 00:15:17,577 --> 00:15:19,636 Hey, Mort, make yourself useful. 135 00:15:35,795 --> 00:15:38,279 For ports of entry here on the west coast, 136 00:15:38,452 --> 00:15:39,918 Bangkok and Hong Kong 137 00:15:39,983 --> 00:15:43,329 became the new drug dispensaries. So what's being done about it? 138 00:15:43,403 --> 00:15:45,098 C'mon, Mort. Off. 139 00:15:46,539 --> 00:15:48,803 And most certainly not enough. 140 00:15:49,075 --> 00:15:51,703 understaffed and overworked, narcotics agencies 141 00:15:51,778 --> 00:15:53,643 have their backs to the wall. 142 00:15:53,847 --> 00:15:56,941 And things are going to get a lot worse before they get better. 143 00:15:57,017 --> 00:15:59,781 Next time we'll take a look at some of the shadowy figures 144 00:15:59,853 --> 00:16:02,822 Behind the heroin traffic here on the west coast. 145 00:16:02,874 --> 00:16:05,098 Hello? Hey, I'm looking at you right now. 146 00:16:05,158 --> 00:16:07,023 I'm sorry, Sean. There's no time. 147 00:16:07,227 --> 00:16:09,957 I'm at a BART station and there's some people after me. 148 00:16:10,030 --> 00:16:12,570 Listen, I've done it. I got what I was after. 149 00:16:14,000 --> 00:16:16,590 Sean, they're here. I'll call you back. 150 00:16:16,644 --> 00:16:17,975 Which station? 151 00:16:18,492 --> 00:16:19,492 Linda! 152 00:16:22,208 --> 00:16:24,142 Dollar empires. 153 00:16:24,210 --> 00:16:26,701 This is Linda Chan, Channel 6 News. 154 00:18:10,576 --> 00:18:12,598 Help me! Help me! 155 00:18:14,354 --> 00:18:15,821 Let go of me! 156 00:18:50,490 --> 00:18:51,650 Shit! 157 00:18:58,431 --> 00:19:01,889 Sir, I can leave and you can get in there. 158 00:19:02,045 --> 00:19:05,728 Listen, lady. If you want to park here then you gotta wait for me. 159 00:19:10,877 --> 00:19:13,175 Taxi! 160 00:19:13,580 --> 00:19:14,911 Stop! 161 00:19:21,654 --> 00:19:23,315 Taxi! Stop! 162 00:19:27,560 --> 00:19:30,427 - Where to, honey? - Just go please. Hurry! 163 00:19:30,496 --> 00:19:34,432 - Some creep giving you a hard time? - Please go! Hurry! 164 00:19:39,239 --> 00:19:41,036 What in the hell was that? 165 00:20:06,636 --> 00:20:07,636 Hello. 166 00:20:08,113 --> 00:20:09,419 Linda, what's going on? Where are you? 167 00:20:09,517 --> 00:20:13,078 I'm home now. I just have to get a few things and then I'm coming right over. 168 00:20:13,139 --> 00:20:15,164 I got evidence, Sean. I got real evidence. 169 00:20:15,341 --> 00:20:16,603 What do you mean? What kind of evidence? 170 00:20:16,676 --> 00:20:18,974 Dave's murder, the people behind it. 171 00:20:19,045 --> 00:20:21,343 It's a bigger operation than I ever even imagined. 172 00:20:21,414 --> 00:20:24,008 You got to call the police. You need protection. 173 00:20:24,083 --> 00:20:25,948 Sean, I can't. Who can I even trust there? 174 00:20:26,019 --> 00:20:28,399 Okay, go down to the pier. I'll meet you in the boat. 175 00:20:28,478 --> 00:20:29,611 It''ll be faster. 176 00:20:30,816 --> 00:20:31,767 Linda? 177 00:20:32,080 --> 00:20:33,047 Are you there? 178 00:20:34,927 --> 00:20:36,121 Linda? 179 00:20:36,653 --> 00:20:37,653 Linda? 180 00:20:39,098 --> 00:20:40,963 Linda, what's going on? 181 00:20:41,585 --> 00:20:42,585 Linda? 182 00:20:43,436 --> 00:20:45,370 Linda, can you hear me? 183 00:20:45,972 --> 00:20:47,599 Linda, what is it? 184 00:20:47,674 --> 00:20:49,335 Is someone there? 185 00:20:49,702 --> 00:20:50,702 Linda? 186 00:20:51,778 --> 00:20:53,678 Linda, what's going on? 187 00:20:56,800 --> 00:20:57,800 Linda! 188 00:23:00,239 --> 00:23:03,208 - Hey, where do you think you're going? - It's okay, Ed. 189 00:23:05,511 --> 00:23:07,138 What happened, Mac? 190 00:23:08,230 --> 00:23:09,458 Sean... 191 00:23:28,086 --> 00:23:30,611 Why the hell should Stevens object to us being here? 192 00:23:30,636 --> 00:23:33,764 - Tom, next time check with me will ya. - Yeah, you're right. 193 00:23:44,894 --> 00:23:47,654 These homicide guys don't like us in this early. 194 00:23:47,785 --> 00:23:51,152 I thought what with the series she had gone on Channel 6... 195 00:23:51,224 --> 00:23:54,716 and the Dave Pierce thing, the narcotics angle was pretty obvious. 196 00:23:55,308 --> 00:23:58,586 The phone call she had, they were, what about a half hour apart? 197 00:23:59,221 --> 00:23:59,919 Yeah. 198 00:23:59,943 --> 00:24:03,077 And she didn't say where she was, except at a BART station. 199 00:24:03,102 --> 00:24:05,036 What the evidence was? 200 00:24:06,360 --> 00:24:07,588 Nothing. 201 00:24:12,714 --> 00:24:14,045 Oh, boy! 202 00:24:17,537 --> 00:24:19,232 They say she changed. 203 00:24:20,386 --> 00:24:23,651 After the Pierce thing, she got pretty obsessive about it. 204 00:24:25,483 --> 00:24:27,246 Murder tends to do that to ya. 205 00:24:33,951 --> 00:24:35,248 Thank you. 206 00:24:38,900 --> 00:24:42,072 Excuse me, I understand that you are going to seal off this apartment 207 00:24:42,097 --> 00:24:43,894 and I'd like to get some of my things. 208 00:24:44,377 --> 00:24:48,137 I'm Heather Sullivan. I live upstairs and I'm a friend of Linda's. 209 00:24:48,188 --> 00:24:50,349 Some of my clothes and things are here. 210 00:24:51,861 --> 00:24:53,914 I'm a friend of Linda's and some of my things are here. 211 00:24:53,986 --> 00:24:55,982 Look, I know it's not the right time, but... 212 00:24:56,060 --> 00:24:58,012 Listen, Miss. I'm sorry. 213 00:24:58,139 --> 00:25:01,165 I can't help you. You see that man over there? 214 00:25:01,813 --> 00:25:03,713 He can take care of you. 215 00:25:05,708 --> 00:25:06,902 Thanks. 216 00:25:09,951 --> 00:25:11,316 Excuse me. 217 00:25:26,676 --> 00:25:31,064 Police personnel only in this apartment. Everybody else clear the area. 218 00:25:31,149 --> 00:25:32,810 That means you, Kane. 219 00:25:34,727 --> 00:25:36,160 Talk to you later. 220 00:25:36,228 --> 00:25:38,719 I'll still have to get a statement from you. 221 00:25:44,770 --> 00:25:48,206 First Pierce, then is girlfriend. What's your theory, Kane? 222 00:25:51,410 --> 00:25:54,470 Or are you here as a friend of the family? 223 00:25:58,150 --> 00:26:00,454 Shoulder seems to healed up pretty good. 224 00:26:00,986 --> 00:26:02,214 Remarkable. 225 00:26:06,025 --> 00:26:08,459 Mac, let me know what you turn up, okay? 226 00:26:15,934 --> 00:26:18,425 - Here, Miss Sullivan. - Thanks. 227 00:26:22,441 --> 00:26:25,410 - You're Sean Kane, aren't you? - That's right. 228 00:26:26,145 --> 00:26:27,578 Why Linda? 229 00:26:28,414 --> 00:26:30,109 I don't understand. 230 00:26:51,737 --> 00:26:54,638 Mr. Kane, can you talk to us? Can you tell us what is going on? 231 00:26:54,706 --> 00:26:56,901 - No comment. - Surely you must be able to tell us... 232 00:26:56,975 --> 00:27:00,342 This has been a very sad day indeed for Channel 6. 233 00:27:08,620 --> 00:27:11,034 Hey, wise ass! This car is gone. 234 00:27:11,662 --> 00:27:13,027 You want to bet? 235 00:27:17,229 --> 00:27:19,197 Okay. You have it your own way. 236 00:27:32,177 --> 00:27:33,769 Mr. Canfield. 237 00:27:34,012 --> 00:27:36,446 I'm sorry. I have no statement to make. 238 00:27:36,748 --> 00:27:39,273 What is the connection between the series...? 239 00:27:39,351 --> 00:27:41,410 No comment. 240 00:27:41,987 --> 00:27:45,923 I can't discuss this matter. Would you excuse me, please. 241 00:27:55,225 --> 00:27:58,922 The body's that of a well developed and well nurished asian female. 242 00:28:00,038 --> 00:28:03,405 Age 26, weighs 110lbs. 243 00:28:03,842 --> 00:28:06,675 Measuring 5 feet 6 inches. 244 00:28:06,817 --> 00:28:09,440 Eyes show petechial hemorrage. 245 00:28:10,091 --> 00:28:13,458 The neck shows bruises, contusion and abrasions. 246 00:28:15,968 --> 00:28:20,200 On dissection of the neck there is hemorrhages of the soft tissue. 247 00:28:22,086 --> 00:28:25,283 The vertebrae is fractured level C3 and C4. 248 00:28:26,665 --> 00:28:31,087 The cervical spinal cord is lacerated and contused. 249 00:28:33,149 --> 00:28:36,267 Consistent with strangulation and twisting of the neck. 250 00:28:37,876 --> 00:28:39,639 Her neck's broken. 251 00:28:41,613 --> 00:28:45,174 Two of the vertebrae on her neck are completely snapped. 252 00:28:45,250 --> 00:28:48,981 I'm telling you whoever did this got a helluva lot of strength. 253 00:28:49,054 --> 00:28:50,578 Any ideas, Mac? 254 00:28:51,523 --> 00:28:55,015 We got a half dozen witnesses saw here chased around... 255 00:28:55,260 --> 00:28:57,751 the Market Street BART station by some guy that... 256 00:28:58,797 --> 00:29:01,664 they said looked like a Sherman tank in a suit. 257 00:29:02,334 --> 00:29:05,064 - He shouldn't be too hard to find. - You'd think. 258 00:29:05,137 --> 00:29:06,661 So far he's invisible. 259 00:29:07,139 --> 00:29:10,040 - What a shame. - It is a shame. 260 00:29:11,944 --> 00:29:12,933 Pretty girl. 261 00:29:13,512 --> 00:29:15,275 Shit! We got nothing. 262 00:29:15,447 --> 00:29:17,312 No prints in the house. 263 00:29:17,950 --> 00:29:19,417 Car was clean. 264 00:29:19,484 --> 00:29:22,920 We found the car by the way. It was on Market Street. 265 00:29:22,988 --> 00:29:26,389 Apparently she got herself blocked into a loading zone. 266 00:29:26,592 --> 00:29:28,184 Took a cab home. 267 00:29:29,167 --> 00:29:30,691 You know what I don't understand? 268 00:29:30,753 --> 00:29:34,587 What in the hell did she stop and call you for in the first place? 269 00:29:34,933 --> 00:29:36,366 She was scared. 270 00:29:36,735 --> 00:29:39,465 The people that were chasing her were closing in. 271 00:29:40,005 --> 00:29:42,530 Maybe she was trying to shake them. 272 00:29:43,008 --> 00:29:44,703 I do not know. Maybe. 273 00:29:45,310 --> 00:29:48,677 Then again, what about the evidence she was talking about? 274 00:29:48,747 --> 00:29:50,874 There's nothing in the apartment? 275 00:29:50,949 --> 00:29:52,956 - I do not know. - What do you mean? 276 00:29:53,051 --> 00:29:56,214 I do not know. Stevens is handling the... 277 00:29:56,722 --> 00:29:59,350 How'd he put it? "the larger aspects of the case." 278 00:29:59,891 --> 00:30:04,260 - He's put a lid on this you wouldn't believe. - How the hell can he get away with that? 279 00:30:04,329 --> 00:30:06,957 Don't ask me. I do not know. I just work here. 280 00:30:07,032 --> 00:30:08,260 Ask him. 281 00:30:15,881 --> 00:30:18,543 Bobby, just make sure I get a copy of that, okay? 282 00:30:18,635 --> 00:30:19,635 Kane! 283 00:30:20,012 --> 00:30:21,843 You got business here? 284 00:30:21,913 --> 00:30:24,746 - Yeah. - I wanted to talk to you. 285 00:30:24,816 --> 00:30:27,979 I've been doing some checking on the Chan family. 286 00:30:28,520 --> 00:30:32,217 Your connection, yours and Pierce's goes back a few years. 287 00:30:33,225 --> 00:30:34,487 What's his name? 288 00:30:34,582 --> 00:30:37,608 Mr. Chan. He's the man that got you involved in the martial arts. Is that right? 289 00:30:37,663 --> 00:30:39,153 That's right. 290 00:30:39,231 --> 00:30:41,665 Tell me something. Why is it... 291 00:30:41,725 --> 00:30:44,125 that when Linda Chan thought she was in trouble 292 00:30:44,202 --> 00:30:46,727 she called you instead of the police? 293 00:30:47,000 --> 00:30:48,831 Why would she do that? 294 00:30:49,041 --> 00:30:51,289 Is there someone on the force she's afraid of? 295 00:30:52,480 --> 00:30:53,879 You tell me. 296 00:32:26,304 --> 00:32:27,464 James? 297 00:33:19,351 --> 00:33:21,216 I thought you would come. 298 00:33:24,029 --> 00:33:25,826 It's a difficult time. 299 00:33:27,699 --> 00:33:28,893 I know. 300 00:33:31,670 --> 00:33:33,695 I was thinking of Linda. 301 00:33:34,906 --> 00:33:37,033 Her death was an execution, 302 00:33:37,242 --> 00:33:39,472 so the police have informed me. 303 00:33:40,912 --> 00:33:43,608 She was investigating the drug peddlers. 304 00:33:45,717 --> 00:33:48,447 It seems she bound her fate with David. 305 00:33:49,087 --> 00:33:52,113 She had evidence she said. I don't know what. 306 00:33:52,457 --> 00:33:54,186 And you feel guilt. 307 00:33:54,960 --> 00:33:56,587 There is no need. 308 00:33:57,470 --> 00:33:59,563 We had talked, she and I. 309 00:34:02,100 --> 00:34:03,795 She was like you... 310 00:34:04,202 --> 00:34:06,534 headstrong, willful. 311 00:34:08,974 --> 00:34:11,465 She had a great hunger for retribution. 312 00:34:13,245 --> 00:34:16,408 It seems I too are in need of some retribution. 313 00:34:22,354 --> 00:34:24,618 I'm expecting a Captain Stevens. 314 00:34:25,468 --> 00:34:27,902 I believe he's not a friend of yours. 315 00:34:29,160 --> 00:34:30,684 I'll wait here. 316 00:34:49,324 --> 00:34:50,518 Freeze! 317 00:34:53,024 --> 00:34:54,252 Get him. 318 00:34:58,223 --> 00:35:00,316 What the hell's going on? 319 00:35:41,232 --> 00:35:42,426 Triad. 320 00:37:50,128 --> 00:37:53,586 Your intervention was well meant, but premature. 321 00:37:54,244 --> 00:37:57,271 I am still able to defend myself against... 322 00:37:57,459 --> 00:37:59,321 men such as these. 323 00:38:01,873 --> 00:38:03,704 They took care of their own. 324 00:38:04,505 --> 00:38:07,030 There's a chinese outside with a Triad mark. 325 00:38:07,110 --> 00:38:08,941 - Hong Kong. - Triad? 326 00:38:10,582 --> 00:38:13,949 Some kind of cooperative thing. Narcotics, probably. 327 00:38:15,353 --> 00:38:19,050 - Yeah, it has to be. - Perhaps this is what Linda uncovered. 328 00:38:19,657 --> 00:38:22,285 Why would they come here? I mean, after you? 329 00:38:22,360 --> 00:38:26,626 - What do they think you know or have? - It maybe that they simply followed you. 330 00:38:31,569 --> 00:38:34,595 He won't talk. He'd die before he broke his oath. 331 00:38:38,943 --> 00:38:40,376 So they say. 332 00:38:40,741 --> 00:38:43,339 Let Stevens hav him, if he ever shows up. 333 00:38:43,424 --> 00:38:44,191 Sean, 334 00:38:44,722 --> 00:38:47,555 I have not left this house in many months, 335 00:38:47,860 --> 00:38:51,318 But now, we must go forward with this... 336 00:38:52,123 --> 00:38:53,750 You and I. 337 00:38:57,082 --> 00:38:58,413 Okay, James. 338 00:39:37,626 --> 00:39:39,423 Okay, boy, come here. 339 00:39:41,360 --> 00:39:42,554 I know. 340 00:39:43,341 --> 00:39:45,036 We had visitors. 341 00:39:55,720 --> 00:39:57,654 Good boy, Mort. 342 00:39:58,223 --> 00:40:01,590 You scared 'em off didn't ya. Whoever they were. 343 00:40:02,440 --> 00:40:03,634 Good boy. 344 00:40:40,798 --> 00:40:42,265 Help! 345 00:41:09,861 --> 00:41:11,123 Sean Kane. 346 00:41:11,195 --> 00:41:14,426 Here you pass, sir. Please put it on your lapel. 347 00:41:48,533 --> 00:41:49,932 Not that one. 348 00:41:50,835 --> 00:41:53,269 - That one could put us off the air. - Sorry. 349 00:41:53,338 --> 00:41:54,828 No harm done. 350 00:41:54,906 --> 00:41:58,307 By the way, thank you for the use of your handkerchief. 351 00:42:00,244 --> 00:42:02,974 I put all of Linda's reports on one reel. 352 00:42:03,297 --> 00:42:05,857 It'll come up on the center monitor. 353 00:42:12,357 --> 00:42:14,120 What do you do here? 354 00:42:14,392 --> 00:42:15,950 I'm a news editor. 355 00:42:16,127 --> 00:42:20,621 Down here along these mean streets, a scene of hopelessness, despair... 356 00:42:20,698 --> 00:42:21,960 and tragedy. 357 00:42:22,292 --> 00:42:25,090 The tragedy of lives ruined before they've begun. 358 00:42:25,770 --> 00:42:28,466 The pictures are all variations on a theme. 359 00:42:28,639 --> 00:42:31,972 Teenage girls. Turning themselves to prostitution. 360 00:42:32,034 --> 00:42:35,629 Selling themselves for money needed to maintain their habits. 361 00:42:35,705 --> 00:42:40,618 Young addicts moving from petty crime, to theft, assault, armed robbery 362 00:42:40,645 --> 00:42:42,251 Move forward a little bit. 363 00:42:45,723 --> 00:42:48,089 Police say it's a major factor. 364 00:42:49,474 --> 00:42:51,203 Move it some more. 365 00:42:53,031 --> 00:42:55,329 Destruction of the Turkish poppy crop, 366 00:42:55,400 --> 00:42:58,369 the closing down of the Marseille based French connection, 367 00:42:58,436 --> 00:43:01,991 things were looking hopeful, but hope quickly withered. 368 00:43:02,040 --> 00:43:06,033 For ports of entry here on the West Coast, Bangkok and Hong Kong 369 00:43:06,110 --> 00:43:08,374 became the new drug dispensaries. 370 00:43:08,546 --> 00:43:12,448 Controlled in large part by Chinese secret societies, the Triads. 371 00:43:12,817 --> 00:43:15,251 Heroin traffic has been flourishing 372 00:43:15,520 --> 00:43:18,250 On freighters like these, and this is just by way of... 373 00:43:18,579 --> 00:43:20,479 Move it ahead some more. 374 00:43:22,200 --> 00:43:24,031 ...officials do what they can. 375 00:43:24,095 --> 00:43:26,893 But the sheer weight of numbers is against them. 376 00:43:26,964 --> 00:43:29,956 So much heroin is being smuggled into this country 377 00:43:30,034 --> 00:43:31,501 drug enforcement people are... 378 00:43:31,569 --> 00:43:32,866 Hold it. 379 00:43:33,704 --> 00:43:35,831 - Can you roll it back? - Sure. 380 00:43:37,475 --> 00:43:39,875 Hold it forward just a little bit. 381 00:43:41,005 --> 00:43:43,785 So much heroin is being smuggled into this country 382 00:43:43,810 --> 00:43:44,970 There. 383 00:43:45,116 --> 00:43:47,209 Can you zoom in on that guy? 384 00:43:54,461 --> 00:43:55,689 Montoya. 385 00:44:01,065 --> 00:44:03,727 Do you know what pier that is? Or what freighter? 386 00:44:03,801 --> 00:44:06,361 - I can't make out the name. - Not off hand. 387 00:44:06,437 --> 00:44:09,668 - I can check the camera reports. - I'd appreciate it. 388 00:44:09,807 --> 00:44:11,069 Mr. Kane. 389 00:44:13,863 --> 00:44:17,390 I have to get back to the office. Could you come to see me before you leave? 390 00:44:17,514 --> 00:44:20,180 - It's Mr. Canfield isn't it? - Yes, that's right. 391 00:44:20,279 --> 00:44:23,737 Just tell my secretary that you're expected, would you? 392 00:44:34,826 --> 00:44:38,227 It isn't just because she's a reporter here, Mr. Kane. 393 00:44:38,870 --> 00:44:43,223 I'm sure that you would agree that the murder of a reporter 394 00:44:43,248 --> 00:44:46,701 in the pursuit of an investigative is every bit as serious as the murder 395 00:44:46,726 --> 00:44:48,070 of a policeman in the line of duty. 396 00:44:48,146 --> 00:44:50,614 - Are you sure you wont...? - No, thank you. 397 00:44:58,374 --> 00:45:00,672 Linda was very special to me. 398 00:45:01,878 --> 00:45:03,345 Very special. 399 00:45:03,716 --> 00:45:05,684 As I know she was to you. 400 00:45:05,863 --> 00:45:10,527 When she first came to this station, she became a project of mine. 401 00:45:10,601 --> 00:45:13,661 She had so much energy, so much courage. 402 00:45:19,818 --> 00:45:23,049 The murder of Dave Pierce was a devastating blow to her. 403 00:45:23,114 --> 00:45:24,342 Devastating. 404 00:45:24,407 --> 00:45:28,844 I did what I could to ease matters, but she didn't appear to want any help. 405 00:45:29,921 --> 00:45:33,288 Her last narcotics series was a tribute to her determination. 406 00:45:34,397 --> 00:45:37,491 I don't normally allow access to station news material. 407 00:45:38,003 --> 00:45:41,129 Not to the police, not to anybody. It's a matter of policy, you understand? 408 00:45:41,199 --> 00:45:44,648 I even denied access to Captain Stevens. 409 00:45:45,387 --> 00:45:48,379 But I know your reputation and I'm impressed. 410 00:45:52,376 --> 00:45:55,485 If you care to involve yourself in this case, Mr. Kane, 411 00:45:55,510 --> 00:45:57,307 if you are for hire, perhaps. 412 00:45:57,655 --> 00:45:58,815 I'm not. 413 00:45:59,183 --> 00:46:00,343 I see. 414 00:46:05,281 --> 00:46:11,255 Well, if there is anything I could do, Mr. Kane, anything at all, services, facilities, 415 00:46:11,396 --> 00:46:12,705 don't hesitate to ask. 416 00:46:12,730 --> 00:46:15,290 - Please. We are at your disposal - Thank you. 417 00:46:15,373 --> 00:46:18,740 Would you call Sam and have him get the rest of these down to me? 418 00:46:18,970 --> 00:46:20,437 Thanks a lot. 419 00:46:20,771 --> 00:46:21,795 Hi! 420 00:46:22,008 --> 00:46:22,819 Hi. 421 00:46:22,843 --> 00:46:25,000 - How's our beloved leader? - How's he usually? 422 00:46:25,325 --> 00:46:27,738 - It's a good question. - Here, let me help you with these. 423 00:46:27,812 --> 00:46:29,074 Thank you. 424 00:46:29,280 --> 00:46:32,181 We haven't seen too much of him around here since Linda's death. 425 00:46:32,250 --> 00:46:35,188 - He had a thing for her. - What kind of thing? 426 00:46:35,313 --> 00:46:37,515 He liked her. He was supportive. 427 00:46:37,625 --> 00:46:39,915 When Dave was killed, he was a good friend to her. 428 00:46:40,272 --> 00:46:42,091 Spent a lot of time together. 429 00:46:42,793 --> 00:46:44,658 They were never lovers. 430 00:46:44,829 --> 00:46:46,319 I don't think. 431 00:46:50,968 --> 00:46:55,098 I would have known something like that. Linda and I talked all the time. 432 00:46:55,172 --> 00:46:57,402 Dave Pierce was her whole life. 433 00:46:58,262 --> 00:47:01,026 Anyway, I'm still checking through my camera reports 434 00:47:01,106 --> 00:47:03,404 and I will give you my number at home. 435 00:47:05,416 --> 00:47:06,883 Here's a pen. 436 00:47:07,184 --> 00:47:08,515 Thank you. 437 00:47:09,053 --> 00:47:12,648 Give me a call later and I'll tell you what I found out. 438 00:47:12,723 --> 00:47:13,951 Okay, thanks. 439 00:47:14,292 --> 00:47:15,816 You're welcome. 440 00:47:16,862 --> 00:47:18,659 Here's your tapes. 441 00:48:05,025 --> 00:48:07,459 - Hi, Sean. How are you? - Very good. 442 00:48:08,379 --> 00:48:11,610 - I heard you're looking for Tony Montoya. - That's right. 443 00:48:11,682 --> 00:48:14,014 I know where you can find him. 444 00:48:54,358 --> 00:48:56,121 Please, please stop! 445 00:48:56,522 --> 00:48:57,853 Don't! 446 00:48:58,128 --> 00:48:59,993 Stop it, please! 447 00:49:00,024 --> 00:49:01,491 For God's sake, stop them! 448 00:49:01,683 --> 00:49:03,977 Oh, my god! 449 00:49:08,755 --> 00:49:10,518 He's ruining my things. 450 00:49:10,750 --> 00:49:11,842 Oh, my god. 451 00:49:12,276 --> 00:49:13,766 I hope you hurt yourself! 452 00:49:13,944 --> 00:49:15,775 Why don't you stop him? 453 00:49:17,014 --> 00:49:18,675 Stop, please. 454 00:49:21,928 --> 00:49:23,589 Okay, enough is enough. 455 00:49:23,888 --> 00:49:25,515 Enough is enough! 456 00:49:43,241 --> 00:49:44,731 Why do I pay them? 457 00:49:44,875 --> 00:49:47,742 What good are they? They can't even deal with... 458 00:49:48,479 --> 00:49:49,844 him. 459 00:49:52,074 --> 00:49:55,407 What ever happened to the concept of "value of money"? 460 00:49:56,202 --> 00:49:57,965 Tony Montoya, Nicky. 461 00:49:58,055 --> 00:50:00,717 He's back in town and you know where he is. 462 00:50:03,160 --> 00:50:06,357 What am I, some street corner stool pigeon? 463 00:50:06,569 --> 00:50:08,799 Some petty informer? 464 00:50:08,857 --> 00:50:10,916 Look around you, Mr. Kane. 465 00:50:11,286 --> 00:50:13,347 Look at those etchings over there. 466 00:50:16,077 --> 00:50:17,942 Look at this vase. 467 00:50:19,243 --> 00:50:24,545 Do you understand what it is that permeates this room? 468 00:50:27,450 --> 00:50:29,179 Is it your cologne? 469 00:50:33,657 --> 00:50:35,683 It's quality, Mr. Kane. 470 00:50:35,860 --> 00:50:38,793 Labelle girls don't do stag parties. 471 00:50:38,864 --> 00:50:41,173 They don't do bowling tournaments. 472 00:50:41,198 --> 00:50:42,290 Or... 473 00:50:43,267 --> 00:50:44,859 police benefits. 474 00:50:47,872 --> 00:50:50,204 They're for the sophisticated man, 475 00:50:51,542 --> 00:50:53,100 the connoisseurs. 476 00:50:53,384 --> 00:50:57,626 Do I know how I am able to attract clientele like that? 477 00:50:59,336 --> 00:51:01,304 Confidentiality. 478 00:51:02,071 --> 00:51:03,595 The Labelle customer knows 479 00:51:03,753 --> 00:51:07,356 that whatever transpires between he and myself is sacred. 480 00:51:07,731 --> 00:51:10,063 It's a trust, Mr. Kane. 481 00:51:10,327 --> 00:51:12,295 Never to be violated. 482 00:51:13,230 --> 00:51:16,165 How long do you think I could maintain this quality business? 483 00:51:16,358 --> 00:51:17,603 Please... 484 00:51:17,701 --> 00:51:18,963 be careful with that. 485 00:51:19,036 --> 00:51:21,197 Sean, don't drop it! Don't drop it! 486 00:51:21,238 --> 00:51:22,386 Sean. Sean. 487 00:51:23,707 --> 00:51:25,436 I know where Tony is 488 00:51:25,676 --> 00:51:27,473 and I will tell you. 489 00:51:33,424 --> 00:51:35,187 You barbarian! 490 00:51:39,296 --> 00:51:41,662 I asked for Mr. Nicky Labelle. 491 00:51:42,001 --> 00:51:45,111 They refused me. I had to insist. 492 00:51:45,296 --> 00:51:47,554 What were you doing there in the first place? 493 00:51:49,993 --> 00:51:51,324 This card. 494 00:51:51,989 --> 00:51:54,617 It was in the pocket of the man who was shot. 495 00:51:56,507 --> 00:51:58,600 What about the other one, the Triad? 496 00:51:58,676 --> 00:52:02,407 - Did Stevens ever show up? - I haven't seen Captain Stevens. 497 00:52:03,083 --> 00:52:05,608 You were correct about the Triad, however. 498 00:52:06,623 --> 00:52:08,212 I tried to question him. 499 00:52:13,079 --> 00:52:14,979 He preferred to expire. 500 00:52:46,467 --> 00:52:48,560 So much noise and confusion. 501 00:52:49,236 --> 00:52:52,171 No wonder there's no spiritual harmony here. 502 00:52:53,321 --> 00:52:54,948 Don't look at me. 503 00:53:56,156 --> 00:53:57,533 What is this? 504 00:53:57,563 --> 00:54:00,135 Hello, Tony. Long time no see. 505 00:54:00,447 --> 00:54:02,005 Hey, man, get out of here! 506 00:54:07,008 --> 00:54:08,782 Time to go outside, Tony! 507 00:54:08,844 --> 00:54:10,334 I won't go outside! 508 00:54:10,602 --> 00:54:13,006 Listen to me! It wasn't my fault. 509 00:54:13,031 --> 00:54:14,476 There was nothing else I could do! 510 00:54:14,732 --> 00:54:17,488 Kane, I had to do it! Believe me! 511 00:54:17,881 --> 00:54:21,448 Listen to me. You and your partner, there was nothing I could do. 512 00:54:21,473 --> 00:54:23,895 They used me. I was just the bait. 513 00:54:24,161 --> 00:54:25,905 They were on to you. They knew all about you. 514 00:54:25,930 --> 00:54:28,736 - Who are they, Tony? - I can't tell you, you know that. 515 00:54:34,679 --> 00:54:38,011 Dave Pierce is dead! Linda Chan is dead! 516 00:54:38,089 --> 00:54:40,284 You're gonna talk you son of a bitch! I'm gonna kill you! 517 00:54:40,337 --> 00:54:42,328 They got people everywhere! 518 00:54:43,601 --> 00:54:45,515 You were at the apartment. 519 00:54:47,944 --> 00:54:48,808 Don't! 520 00:54:50,514 --> 00:54:51,572 No more. 521 00:54:51,648 --> 00:54:52,979 The name, Tony. 522 00:55:10,867 --> 00:55:12,357 Open the door! 523 00:55:23,013 --> 00:55:24,344 As before... 524 00:55:24,648 --> 00:55:26,741 they take care of their own. 525 00:55:30,620 --> 00:55:32,611 That big guy in the car... 526 00:55:33,190 --> 00:55:36,990 He could be the one seen chasing Linda the night she died. 527 00:55:38,462 --> 00:55:40,794 Then we'll find him and kill him. 528 00:55:41,598 --> 00:55:43,395 Let's get out of here. 529 00:56:08,992 --> 00:56:11,256 I wonder how they found Montoya so fast? 530 00:56:11,328 --> 00:56:14,161 They were informed, perhaps by Mr. Labelle. 531 00:56:16,166 --> 00:56:17,845 No, not Nicky. 532 00:56:26,252 --> 00:56:30,340 Tonight, we made a highly efficient team, you and I. 533 00:56:30,947 --> 00:56:34,405 You have learned well. Though I must say... 534 00:56:34,484 --> 00:56:39,319 in the combats I have witnessed, your form has been impossibly crude. 535 00:56:39,930 --> 00:56:42,592 Well, I get a little nervous when someone's trying to kill me. 536 00:56:42,659 --> 00:56:44,923 It's your concentration. It's weak. 537 00:56:45,428 --> 00:56:47,760 I wonder if you meditate enough. 538 00:56:48,165 --> 00:56:51,997 In a world like this, that is always a problem. 539 00:56:52,802 --> 00:56:56,067 I've been pretty busy you know. It's pretty hard sometimes. 540 00:56:56,306 --> 00:56:58,672 Perfection is approachable, Sean. 541 00:56:58,909 --> 00:57:00,968 As I often told you. 542 00:57:06,716 --> 00:57:08,513 On the whole however, 543 00:57:09,019 --> 00:57:10,714 you're not too bad. 544 00:57:10,787 --> 00:57:12,118 Thank you. 545 00:57:15,559 --> 00:57:18,323 Do not let my praise inflate your ego. 546 00:57:18,662 --> 00:57:20,960 It is already swollen enough. 547 00:57:51,895 --> 00:57:53,886 Hello, Heather. Sean Kane. 548 00:57:55,031 --> 00:57:56,123 What? 549 00:57:58,735 --> 00:58:00,896 Okay, stay put. I'll be right there. 550 00:58:19,390 --> 00:58:21,085 - Who is it? - Sean. 551 00:58:27,775 --> 00:58:29,242 Look at this! 552 00:58:30,491 --> 00:58:32,980 The only things I know they took are some of my tapes. 553 00:58:33,005 --> 00:58:35,952 - Your tapes? - I have sound effects on cassettes. 554 00:58:36,139 --> 00:58:39,802 I record them. It's sort of a hobby. I've sold them to sound libraries. 555 00:58:39,876 --> 00:58:42,037 The station even bought some. 556 00:58:42,445 --> 00:58:46,087 - Did you call the police? - No, I just got home when you called. 557 00:58:46,949 --> 00:58:50,146 Sean, Do you think it's the same people that killed Linda? 558 00:58:50,219 --> 00:58:51,481 Probably. 559 00:58:51,854 --> 00:58:54,982 Whatever it was she had, they're still after it. 560 00:58:56,259 --> 00:58:57,419 Tapes. 561 00:58:58,561 --> 00:59:00,818 Linda had had a lot of recording equipment. 562 00:59:01,097 --> 00:59:02,758 What do you mean? 563 00:59:04,233 --> 00:59:05,700 I'm not sure. 564 00:59:06,536 --> 00:59:08,629 Listen, you may still be in danger here, 565 00:59:08,704 --> 00:59:11,326 so grab what things you need and come stay at my place. 566 00:59:14,855 --> 00:59:18,033 It's the safest place in town, really. 567 00:59:20,550 --> 00:59:21,778 Alright. 568 00:59:26,656 --> 00:59:29,887 Oh, I almost forgot. The camera sheets are still missing. 569 00:59:29,959 --> 00:59:32,219 But I talked to the guy who shot Linda's stuff. 570 00:59:32,266 --> 00:59:34,161 All the dock stuff was on Pier 2. 571 00:59:34,197 --> 00:59:37,428 It was a freighter called the "Sulu Sea." 572 00:59:38,000 --> 00:59:39,558 The "Sulu Sea"? 573 01:00:03,902 --> 01:00:05,369 Just looking. 574 01:00:12,036 --> 01:00:13,765 It's a great house. 575 01:00:17,155 --> 01:00:18,833 How did you ever find it? 576 01:00:19,720 --> 01:00:21,085 I built 'em. 577 01:00:22,154 --> 01:00:24,054 You're a very handy guy. 578 01:00:24,456 --> 01:00:25,548 Boat, 579 01:00:25,924 --> 01:00:26,913 a car, 580 01:00:27,392 --> 01:00:28,586 a house. 581 01:00:29,394 --> 01:00:32,488 The boat I converted, the car I restored. 582 01:00:32,564 --> 01:00:34,794 And the house... 583 01:00:35,534 --> 01:00:36,933 is all mine. 584 01:00:37,870 --> 01:00:39,235 Cooks too. 585 01:00:58,857 --> 01:01:00,188 Delicious. 586 01:01:01,026 --> 01:01:02,220 Thanks. 587 01:01:08,533 --> 01:01:10,626 - Something wrong? - No. 588 01:01:11,436 --> 01:01:13,336 Just idle speculation. 589 01:01:14,339 --> 01:01:15,704 Wondering who you are. 590 01:01:19,077 --> 01:01:21,477 Just another out of work ex-cop... 591 01:01:22,414 --> 01:01:23,881 with a score to settle 592 01:01:27,355 --> 01:01:29,482 What about when it's settled? 593 01:01:30,322 --> 01:01:31,653 What then? 594 01:01:34,253 --> 01:01:35,584 Any ideas? 595 01:01:38,497 --> 01:01:39,657 Maybe. 596 01:01:47,105 --> 01:01:48,197 So... 597 01:01:51,510 --> 01:01:55,139 There's extra blankets in the closet. If you need anything else... 598 01:01:55,213 --> 01:01:57,078 I'll be fine. Thank you. 599 01:02:00,541 --> 01:02:02,736 - Well, good night. - Good night. 600 01:02:03,822 --> 01:02:06,620 - Hey, Mort, come back here. - It's okay, he's alright. 601 01:02:06,692 --> 01:02:09,058 Yeah, so I see. Traitor. 602 01:02:49,167 --> 01:02:50,361 Sean? 603 01:02:51,209 --> 01:02:52,438 Sean? 604 01:02:53,338 --> 01:02:54,930 Sean, what's the matter? 605 01:02:55,007 --> 01:02:56,668 Are you alright? 606 01:02:57,075 --> 01:02:58,508 What's wrong? 607 01:02:58,880 --> 01:02:59,880 Sean? 608 01:03:01,547 --> 01:03:02,547 Sean? 609 01:03:04,059 --> 01:03:05,458 Sean, are you okay? 610 01:03:08,920 --> 01:03:10,251 You had a nightmare. 611 01:03:11,857 --> 01:03:13,085 It's okay. 612 01:03:43,844 --> 01:03:46,005 - Morning. - Morning. 613 01:03:46,352 --> 01:03:47,581 How's the water? 614 01:03:48,312 --> 01:03:49,312 Hot. 615 01:03:50,124 --> 01:03:51,437 Just the way I like it. 616 01:03:51,516 --> 01:03:52,516 Is that right? 617 01:04:06,001 --> 01:04:07,001 God... 618 01:04:07,545 --> 01:04:09,188 is that what a bullet can do? 619 01:04:09,615 --> 01:04:10,681 If you're lucky. 620 01:04:36,317 --> 01:04:37,517 Not much going on. 621 01:04:37,682 --> 01:04:39,109 Looks like a private pier. 622 01:04:39,133 --> 01:04:42,514 - It looks like they made it private. - You think there's drugs on board? 623 01:04:42,577 --> 01:04:43,566 Heroin? 624 01:04:44,567 --> 01:04:46,689 If Tony Montoya's been hanging around down there... 625 01:04:46,787 --> 01:04:48,359 I'd say the chances are pretty good. 626 01:04:48,435 --> 01:04:50,300 Don't the customs people check these ships out? 627 01:04:50,525 --> 01:04:52,584 Well they normally give them a routine look. 628 01:04:52,973 --> 01:04:56,556 But they don't go out on a ship that size unless they have information to warrant it. 629 01:04:56,642 --> 01:04:58,497 Like a request from a narcotics bureau. 630 01:04:58,588 --> 01:05:00,818 You don't think they had that kind of request? 631 01:05:00,876 --> 01:05:02,343 Somehow I don't. 632 01:05:13,283 --> 01:05:17,447 Once the security system is on, this house is practically impregnable. 633 01:05:20,035 --> 01:05:21,832 Safest place in town. 634 01:05:22,884 --> 01:05:24,044 Right. 635 01:05:27,409 --> 01:05:29,778 Don't open the door for anyone until I get back. 636 01:05:34,231 --> 01:05:35,425 Take care. 637 01:05:40,423 --> 01:05:42,152 I will if you will. 638 01:08:07,094 --> 01:08:08,356 This is Murph. 639 01:08:53,880 --> 01:08:56,695 Mortimer, what are you doing? 640 01:08:56,805 --> 01:08:59,467 Keep your nose out of my stuff! 641 01:09:05,225 --> 01:09:06,817 BART locker key... 642 01:09:09,422 --> 01:09:10,616 Linda. 643 01:11:31,658 --> 01:11:32,989 No! No shooting! 644 01:12:31,298 --> 01:12:33,459 Hey, you! You! Stop! 645 01:12:38,421 --> 01:12:39,615 Excuse me. 646 01:12:41,975 --> 01:12:43,499 You're excused. 647 01:14:17,698 --> 01:14:19,029 I got him! I got him! 648 01:15:01,281 --> 01:15:02,441 Jesus! 649 01:15:02,740 --> 01:15:05,607 That son of a bitch is gonna blow everything. 650 01:16:14,970 --> 01:16:16,650 Sean, this is Heather. 651 01:16:17,157 --> 01:16:18,988 I found a key in one of my shoes. 652 01:16:19,050 --> 01:16:20,619 - Mortimer found it. - Good boy. 653 01:16:20,644 --> 01:16:23,553 It's one of the pairs that Linda used so I'm sure she put it there. 654 01:16:23,616 --> 01:16:27,356 I'm at the Market Street BART station now. I looked into the locker. 655 01:16:27,387 --> 01:16:29,934 There's a cassette tape in it, just as you thought. 656 01:16:29,994 --> 01:16:32,311 I'm going to go over to Channel 6 and play it back. 657 01:16:32,349 --> 01:16:34,977 So please meet me there as soon as you can. Bye. 658 01:16:38,344 --> 01:16:39,599 Here, Mort. Go crazy. 659 01:16:44,851 --> 01:16:47,081 - Can I help you, sir? - I'm supposed to meet... 660 01:16:47,220 --> 01:16:49,008 Sean, come on through. You're expected. 661 01:16:50,089 --> 01:16:51,215 - Hi, Mac. - Hi. 662 01:16:51,291 --> 01:16:54,089 Heather Sullivan is with Canfield, up in his office. 663 01:16:54,160 --> 01:16:55,626 What's he doing here so early? 664 01:16:55,651 --> 01:16:57,727 I don't know, something about a tape cassette. 665 01:16:57,797 --> 01:16:59,961 Said that Heather was with him and you were on your way. 666 01:17:00,063 --> 01:17:02,964 - Have they played it yet, the tape? - I don't think so. 667 01:17:03,036 --> 01:17:05,772 I talked to Canfield on the phone. He called the department. 668 01:17:05,920 --> 01:17:07,452 Who else knows about this? 669 01:17:08,259 --> 01:17:10,750 Not Stevens, if that's who you mean. 670 01:17:14,347 --> 01:17:18,097 Mac, you know anything about a freighter out of Hong Kong called the "Sulu Sea"? 671 01:17:18,266 --> 01:17:20,715 - It's important right now. - Should I, Sean? 672 01:17:20,779 --> 01:17:23,727 Well, there's a fire on board last night, among other things. 673 01:17:24,038 --> 01:17:26,332 - Someone must have been notified. - Didn't reach me. 674 01:17:26,357 --> 01:17:27,619 What is it? Smuggling? 675 01:17:27,985 --> 01:17:31,063 - Firecrackers full of heroin. - Firecrackers? 676 01:17:31,114 --> 01:17:34,242 It was a big enough mess down there that they'll want to offload that stuff fast. 677 01:17:34,334 --> 01:17:37,053 So you're gonna have to get together with whatever people you can trust 678 01:17:37,078 --> 01:17:38,321 in the department and get on it. 679 01:17:38,346 --> 01:17:41,838 Yes I understand the concern. It's a big shipment. 680 01:17:41,908 --> 01:17:43,591 They want to make sure... 681 01:17:43,776 --> 01:17:46,973 that I'm telling you that my organization can handle it. 682 01:17:47,480 --> 01:17:51,041 We can have the commodities trans-shipped and on the streets 683 01:17:51,117 --> 01:17:52,671 in a matter of days. 684 01:17:58,391 --> 01:17:59,551 Come in, Mr. Kane. 685 01:18:04,848 --> 01:18:05,848 Sean! 686 01:18:08,407 --> 01:18:13,014 I understand that since you left the force you no longer carry a weapon. 687 01:18:13,539 --> 01:18:14,699 Does he McCoy? 688 01:18:20,313 --> 01:18:21,837 He is a weapon. 689 01:18:25,210 --> 01:18:28,202 Well, then you'll have to keep him very carefully covered, won't you. 690 01:18:29,389 --> 01:18:33,826 Incidentally, I want to thank you, you and Heather here... 691 01:18:33,960 --> 01:18:36,724 for your tireless pursuit of this. 692 01:18:37,283 --> 01:18:40,791 I doubt very much if any of my own people would have been able to do that. 693 01:18:42,502 --> 01:18:43,969 Except Linda. 694 01:18:44,737 --> 01:18:46,364 Linda nearly did. 695 01:18:48,374 --> 01:18:50,318 My weakness for Oriental women. 696 01:18:50,467 --> 01:18:52,544 He was telling me about the "Sulu Sea." 697 01:18:52,945 --> 01:18:54,913 Was he? I wonder who else he told? 698 01:18:54,981 --> 01:18:57,381 - Nobody, I think. - Splendid. 699 01:18:57,850 --> 01:19:00,250 I think you'll be interested to know 700 01:19:00,320 --> 01:19:02,011 that the fire was contained 701 01:19:02,580 --> 01:19:03,780 The cargo is safe. 702 01:19:04,957 --> 01:19:07,335 Arrangements are being made for it right now. 703 01:19:11,731 --> 01:19:13,991 Isn't it fortunate for us, Mr. Kane, 704 01:19:14,030 --> 01:19:16,413 that the only police officer who you felt you could trust totally 705 01:19:16,438 --> 01:19:18,370 was our friend McCoy here. 706 01:19:19,258 --> 01:19:23,024 I doubt if we shall have any further use for Mr. Kane. 707 01:19:25,393 --> 01:19:28,065 Oh, and you young lady, you never been to my house, have you. 708 01:19:28,113 --> 01:19:29,620 You really should visit it. 709 01:19:30,350 --> 01:19:32,716 Linda enjoyed herself there very much. 710 01:19:33,419 --> 01:19:35,502 Very much. This way. 711 01:19:40,673 --> 01:19:42,732 I'm afraid it's no good looking at him. 712 01:19:43,296 --> 01:19:46,620 I feel that shortly he will be otherwise engaged. 713 01:19:47,834 --> 01:19:49,802 I'm afraid I must insist. 714 01:19:55,075 --> 01:19:56,406 Professor? 715 01:20:04,398 --> 01:20:06,662 I believe you gentlemen have already met. 716 01:20:10,123 --> 01:20:13,232 The Professor has quite a way with the ladies. 717 01:21:20,026 --> 01:21:22,790 The warrior takes advantage of what is at hand. 718 01:21:23,529 --> 01:21:26,555 - There is no shame in this. - Untie me! Quick! 719 01:21:27,433 --> 01:21:31,028 I was here to take possession of Linda's personal belongings, 720 01:21:31,103 --> 01:21:33,196 when I saw you arrive with a policeman. 721 01:21:33,272 --> 01:21:35,763 Since you have not seen fit to inform me 722 01:21:35,842 --> 01:21:38,777 of your progress I had to follow behind you. 723 01:21:40,179 --> 01:21:42,773 As I have said, we must be a team. 724 01:21:44,153 --> 01:21:46,908 You're right. Take care of them. 725 01:21:47,408 --> 01:21:50,677 Do not Rush! Concentrate! 726 01:22:57,202 --> 01:22:59,252 You don't do your own killing, Mac? 727 01:22:59,992 --> 01:23:03,689 I'm in this for the money, Sean. That's as far as it goes. 728 01:23:03,994 --> 01:23:06,165 How much do you get for something like this? 729 01:23:06,533 --> 01:23:07,693 A lot. 730 01:23:08,501 --> 01:23:09,832 A whole lot. 731 01:23:10,036 --> 01:23:12,771 Was it you, Mac, that set Dave and I up with Montoya? 732 01:23:13,780 --> 01:23:16,112 I passed along information, yeah. 733 01:23:16,801 --> 01:23:20,293 I never would have done it if I had known what was going to happen. 734 01:23:20,413 --> 01:23:22,779 Dave Pierce was a friend of mine. You know that. 735 01:23:23,816 --> 01:23:26,808 I had no idea what they were going to do. I swear to you. 736 01:23:27,010 --> 01:23:29,945 - Then you weren't in the car that night? - No! 737 01:23:30,189 --> 01:23:32,089 I'm telling you I wasn't. 738 01:23:32,792 --> 01:23:34,555 Sean, I just got in too deep. 739 01:23:35,261 --> 01:23:38,369 What about Linda, Mac? Why Linda? 740 01:23:39,394 --> 01:23:41,328 Don't come any closer, Sean. 741 01:23:42,501 --> 01:23:46,163 - I can't go to prison. You know that. - I'm going to take you in, Mac. 742 01:23:46,939 --> 01:23:50,112 Please, I don't want to kill you. Stay there! 743 01:24:31,384 --> 01:24:32,976 Jesus Christ, don't shoot! 744 01:24:34,520 --> 01:24:36,044 Just get out of here! 745 01:25:47,925 --> 01:25:50,052 So this is how the heroin is brought it. 746 01:25:51,946 --> 01:25:54,234 Canfield must have thought he was pretty clever. 747 01:25:54,327 --> 01:25:57,421 Having his own T.V. station conducting an exposé of drug smuggling. 748 01:25:58,234 --> 01:26:02,398 - But he underestimated Linda. - She was too good for him. 749 01:26:02,508 --> 01:26:05,602 She discovered his involvement and set out to trap him. 750 01:26:05,678 --> 01:26:09,739 She recorded a phone conversation that would have blown him sky high. 751 01:26:10,342 --> 01:26:12,970 But Canfield found it and sent his boys after her. 752 01:26:13,003 --> 01:26:16,530 - That was the night she called me. - From the Market Street station? 753 01:26:16,770 --> 01:26:18,546 She must have thought she might not make it, 754 01:26:18,624 --> 01:26:21,491 so she dump the tape in a locker, just in case. 755 01:26:22,328 --> 01:26:24,523 That's where it stayed 'til now. 756 01:26:27,062 --> 01:26:29,758 Dammit! I don't have time for that now. 757 01:27:07,206 --> 01:27:09,174 Such a persistent child. 758 01:27:16,849 --> 01:27:18,612 And all for nothing. 759 01:27:48,768 --> 01:27:51,498 - Where is the estate? - Up there, I think. 760 01:27:54,255 --> 01:27:56,246 How many has been confirmed? 761 01:27:57,636 --> 01:27:59,069 Only one way. 762 01:28:01,552 --> 01:28:05,776 A warrior is not a mountain goat. 'Tis well to remember this. 763 01:28:11,804 --> 01:28:14,898 It's Kane. He's with another man, Chinese. 764 01:28:15,274 --> 01:28:17,902 They're climbing up to the house. Do you want us to intercept them? 765 01:28:17,927 --> 01:28:19,661 No, no. We can't move yet. 766 01:28:20,599 --> 01:28:22,032 Have you seen that truck? 767 01:28:24,441 --> 01:28:26,382 - Not yet. - Dammit! 768 01:29:06,825 --> 01:29:08,019 Sloppy! 769 01:29:43,629 --> 01:29:46,792 - Hey, buddy, where the hell are you going? - Hey, what's going on? 770 01:29:55,774 --> 01:29:57,742 Down! Get down! Get down! 771 01:30:01,909 --> 01:30:03,399 There's that truck. 772 01:30:14,927 --> 01:30:16,326 Gentlemen... 773 01:30:19,131 --> 01:30:24,411 I can well understand that most of you are somewhat concerned about 774 01:30:24,436 --> 01:30:28,365 last night's incident aboard the "Sulu Sea". 775 01:30:28,581 --> 01:30:32,785 But let me reassure you.Events has resolved themselves 776 01:30:32,856 --> 01:30:36,378 most satisfactory. In fact, rather better than we had hoped. 777 01:30:36,482 --> 01:30:40,753 And the cargo is safely on its way here, right now. 778 01:30:41,220 --> 01:30:44,121 The scope of this operation, as you will see... 779 01:30:44,382 --> 01:30:46,855 is the largest single shipment of merchandise 780 01:30:46,880 --> 01:30:49,207 ever imported on the west coast of this continent... 781 01:30:49,294 --> 01:30:52,446 is naturally making some of you a little anxious. 782 01:30:52,471 --> 01:30:54,200 But, I don't think it's premature now... 783 01:30:54,331 --> 01:30:57,925 to congratulate ourselves on a job well done. 784 01:31:16,088 --> 01:31:17,419 It's here. 785 01:31:21,360 --> 01:31:22,691 Alright. 786 01:31:23,518 --> 01:31:26,941 Now as you will see on page two, paragraph... 787 01:31:27,499 --> 01:31:28,830 Excuse me. 788 01:31:30,702 --> 01:31:31,691 Yes? 789 01:31:32,919 --> 01:31:35,140 Excellent. Thank you. 790 01:31:38,911 --> 01:31:42,728 Well, gentlemen, the cargo is here. 791 01:31:44,741 --> 01:31:46,798 Now get up. Slowly. 792 01:31:52,391 --> 01:31:54,206 Relax, gentlemen. Relax. 793 01:31:54,785 --> 01:31:57,219 Nothing could possibly penetrate our security. 794 01:31:57,572 --> 01:31:58,834 Let's go! 795 01:32:11,944 --> 01:32:14,071 No! No shooting! No shooting! 796 01:32:33,168 --> 01:32:34,157 Shit! 797 01:32:43,178 --> 01:32:45,078 This is not going very well. 798 01:32:45,889 --> 01:32:48,187 I don't know why you'd say that. 799 01:33:26,818 --> 01:33:31,804 Gentlemen, I assure there is no need for any alarm, whatsoever. 800 01:33:31,829 --> 01:33:34,519 We have more than enough people here to take care of the situation. 801 01:33:44,240 --> 01:33:46,037 Let's go! This way! Quick! 802 01:33:47,339 --> 01:33:48,931 Move it! Move it! 803 01:35:47,896 --> 01:35:48,896 Hey! 804 01:35:50,793 --> 01:35:51,980 Try me. 805 01:36:57,229 --> 01:36:58,560 Oh, boy! 806 01:38:40,298 --> 01:38:42,163 Very impressive, Mr. Kane. 807 01:38:42,720 --> 01:38:44,347 Very impressive. 808 01:38:45,003 --> 01:38:47,164 Even more than advertised. 809 01:38:48,273 --> 01:38:52,642 Now, would you be good enough to move back and out of the way? 810 01:38:58,383 --> 01:39:01,318 I wouldn't hesitate to shoot this young lady, you know. 811 01:39:01,979 --> 01:39:04,413 As you can hear, I don't have very much choice. 812 01:39:07,559 --> 01:39:09,137 That's better. 813 01:39:09,652 --> 01:39:10,785 Easy does it. 814 01:39:26,072 --> 01:39:27,580 Dave. 815 01:39:28,646 --> 01:39:29,770 The car... 816 01:39:31,182 --> 01:39:32,979 It was you in the car. 817 01:39:33,184 --> 01:39:37,377 I'd like to stay and discuss this with you, Mr. Kane, but you understand... 818 01:39:42,594 --> 01:39:45,964 Alright, get him out of here. Hold it, Kane! 819 01:39:51,670 --> 01:39:54,725 - Don't come any closer, Stevens. - Sean! No! 820 01:39:55,033 --> 01:39:57,619 Don't do it, Kane. Not now. 821 01:39:57,943 --> 01:40:00,878 Not when we got him. It's the wrong move, Kane. 822 01:40:01,569 --> 01:40:03,935 He's through, man. Back! Back! Back! 823 01:40:05,299 --> 01:40:08,058 Don't make the same mistake twice. It's not up toyou. 824 01:40:10,462 --> 01:40:15,099 - Let the law have him. - You speak for the law? Like McCoy? 825 01:40:15,427 --> 01:40:17,768 No, not like McCoy. 826 01:40:18,679 --> 01:40:21,926 We knew about McCoy. We've been watching him just like we've been watching Canfield. 827 01:40:22,283 --> 01:40:24,498 But we couldn't make a move until we got that shipment. 828 01:40:24,603 --> 01:40:27,575 - The evidence. - I can't play your games, Stevens. 829 01:40:27,708 --> 01:40:30,417 Let us have our man. We can throw the book at him. 830 01:40:30,511 --> 01:40:34,243 Murder, narcotics. There's a truckload of heroin out there. 831 01:40:34,478 --> 01:40:35,911 Sean, he has the tape. 832 01:40:36,198 --> 01:40:37,893 He has Linda's tape. 833 01:41:14,919 --> 01:41:17,444 Alright, get him out of here. Come on, move! 834 01:41:28,692 --> 01:41:30,717 You know I'll tell you something, Kane. 835 01:41:31,653 --> 01:41:34,247 For a while I had my suspicions about you. 836 01:41:34,837 --> 01:41:36,964 All your running around and agitating. 837 01:41:36,989 --> 01:41:39,051 Seemed like you were going to blow the whole damn thing. 838 01:41:40,344 --> 01:41:43,313 Then I realized that you were bothering them more than you were bothering me 839 01:41:43,373 --> 01:41:46,621 so I decided to take advantage of you. 840 01:41:48,119 --> 01:41:50,610 That little stunt you pulled last night at the "Sulu Sea"... 841 01:41:50,689 --> 01:41:53,214 is what made this whole thing possible. 842 01:41:56,027 --> 01:41:59,394 If they hadn't panicked and brought the heroin up here... 843 01:42:00,532 --> 01:42:01,863 Who knows? 844 01:42:07,205 --> 01:42:09,264 I hate to say it, but... 845 01:42:12,711 --> 01:42:13,905 thanks. 846 01:42:20,962 --> 01:42:22,834 You know I'd hate to say it too. 847 01:42:24,823 --> 01:42:26,381 But you're welcome. 848 01:42:35,136 --> 01:42:36,228 Yeah. 849 01:42:40,138 --> 01:42:42,470 Alright. Let's get out of here. 850 01:42:44,107 --> 01:42:45,904 An interesting turn of events. 851 01:42:46,111 --> 01:42:48,079 You're to be commended, Sean. 852 01:42:48,380 --> 01:42:50,007 It was well done. 853 01:42:50,445 --> 01:42:53,141 Although your contest with the big man... 854 01:42:54,376 --> 01:42:56,207 what little I saw of it. 855 01:42:58,289 --> 01:43:01,190 It's your lack of concentration as I have told you. 856 01:43:01,384 --> 01:43:04,634 Your center is insufficiently stable. 857 01:43:04,763 --> 01:43:09,462 I know you believe your physical dexterity provides a certain compensation. 858 01:43:09,702 --> 01:43:12,256 I must confess, you had success. 859 01:43:12,337 --> 01:43:15,726 But if you had seen me in my prime years, for example, 860 01:43:15,940 --> 01:43:19,414 you would have see a coordination of mind and body 861 01:43:19,524 --> 01:43:21,237 that would have been astounded. 862 01:43:21,353 --> 01:43:24,550 I could have done to a man like that "Professor". 863 01:43:24,682 --> 01:43:26,274 I must tell you... 64551

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.