All language subtitles for A.Nightmare.On.Elm.Street.6.Freddys.Dead.The.Final.Nightmare re

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,489 --> 00:01:33,888 Good evening, ladies and gentlemen. 2 00:01:33,924 --> 00:01:35,186 This is the pilot speaking. 3 00:01:35,225 --> 00:01:37,750 You'll notice the "fasten seat belts" sign is on. 4 00:01:37,794 --> 00:01:39,887 Passing through a little turbulence here. 5 00:01:39,930 --> 00:01:43,388 Unfortunately, we can't get up over it... 6 00:01:43,433 --> 00:01:45,560 and we can't get underneath it, so... 7 00:01:45,602 --> 00:01:47,797 just hang in there. 8 00:01:47,838 --> 00:01:48,998 Excuse me, miss? 9 00:01:52,609 --> 00:01:54,236 Can I have a different seat, please? 10 00:01:54,878 --> 00:01:57,210 Oh, I'm afraid we're full tonight, sir. 11 00:01:57,247 --> 00:01:58,805 You're gonna have to stay put. 12 00:01:59,649 --> 00:02:00,980 Thanks anyway. 13 00:02:27,711 --> 00:02:29,235 He's going to make you help him... 14 00:02:30,414 --> 00:02:31,904 because you're the last. 15 00:02:42,559 --> 00:02:43,787 Listen... 16 00:02:43,827 --> 00:02:46,489 I really need to change this seat. 17 00:02:46,530 --> 00:02:48,828 I'm sorry. There's nothing I can do. 18 00:02:51,201 --> 00:02:52,498 I'm afraid of heights. 19 00:02:53,303 --> 00:02:54,770 Don't be a pussy. 20 00:03:03,580 --> 00:03:06,947 It's not fair! I was almost out! 21 00:03:54,664 --> 00:03:56,063 Shit! 22 00:04:25,529 --> 00:04:27,554 I'll get you, my pretty... 23 00:04:27,597 --> 00:04:29,895 and your little soul, too! 24 00:06:58,415 --> 00:06:59,973 One ticket. 25 00:07:01,718 --> 00:07:03,310 Round trip. 26 00:07:05,488 --> 00:07:06,614 Hurry up, boy. 27 00:07:06,656 --> 00:07:09,489 You don't wanna miss the bus. 28 00:07:34,684 --> 00:07:37,482 No screaming while the bus is in motion. 29 00:08:12,188 --> 00:08:15,180 Now be a good little doggy... 30 00:08:15,859 --> 00:08:17,053 and go fetch! 31 00:09:36,840 --> 00:09:40,298 Spencer, I wanna make sure you understand our situation. 32 00:09:40,343 --> 00:09:43,176 In one week, you walk out of here... 33 00:09:43,213 --> 00:09:46,705 and I expect some changes in your behavior when you get home. 34 00:09:48,084 --> 00:09:49,346 I know you're hearing me. 35 00:09:49,385 --> 00:09:51,444 I put you in here because you gave me no choice. 36 00:09:51,488 --> 00:09:54,116 Next time, I'll leave you here. 37 00:09:54,157 --> 00:09:55,317 Thanks for the visit, Dad. 38 00:10:00,063 --> 00:10:01,530 Nice job on my kid. 39 00:10:01,564 --> 00:10:03,327 I expected to see some improvement. 40 00:10:03,366 --> 00:10:04,833 He isn't a Toyota. 41 00:10:05,401 --> 00:10:06,561 What a jerk. 42 00:10:12,742 --> 00:10:14,073 You OK? 43 00:10:14,110 --> 00:10:16,874 Yeah. Dad just came by to lay down some ground rules... 44 00:10:16,913 --> 00:10:18,039 for when I come home... 45 00:10:18,081 --> 00:10:21,073 no more running away, no more setting his cars on fire. 46 00:10:21,117 --> 00:10:22,243 There are other ways to get his attention... 47 00:10:22,285 --> 00:10:23,752 besides blowing up the garage. 48 00:10:23,786 --> 00:10:25,253 Yeah. He barely even blinked. 49 00:10:26,756 --> 00:10:29,418 All he wants me to do now is grow up to be him... 50 00:10:29,459 --> 00:10:31,393 an exact copy. 51 00:10:31,427 --> 00:10:34,157 I don't feel like playing football and date-raping coeds. 52 00:10:34,197 --> 00:10:36,631 One of these days, you're going to have to face your father. 53 00:10:36,666 --> 00:10:37,826 Maggie... 54 00:10:39,502 --> 00:10:41,527 look what I found in Spencer's room. 55 00:10:41,571 --> 00:10:43,232 A pipe bomb, huh? 56 00:10:43,940 --> 00:10:47,432 That? Just showing the kids survival techniques. 57 00:10:52,782 --> 00:10:55,080 Been confiscating stuff like this all week. 58 00:10:55,118 --> 00:10:56,585 Where do they get it? 59 00:10:56,619 --> 00:10:59,019 I'll put this downstairs with the rest of the arsenal. 60 00:10:59,055 --> 00:11:01,114 Weren't the police supposed to dispose of that stuff? 61 00:11:01,157 --> 00:11:03,921 The police are supposed to do a lot of things. 62 00:11:03,960 --> 00:11:06,155 - Get your hands off of me! - Tracy! 63 00:11:06,195 --> 00:11:08,425 - What's the problem? - She was beating on another kid. 64 00:11:08,464 --> 00:11:09,692 He was hitting on me! 65 00:11:09,732 --> 00:11:11,700 She doesn't like to be touched. 66 00:11:12,569 --> 00:11:14,730 We have a session today, yes? 67 00:11:14,771 --> 00:11:16,261 I have Doc's class. 68 00:11:16,306 --> 00:11:17,466 Work around him. 69 00:11:18,741 --> 00:11:20,140 I'm sorry, sir. 70 00:11:25,248 --> 00:11:26,977 You seen this junkie before? 71 00:11:27,717 --> 00:11:29,150 No. He's new. 72 00:11:29,185 --> 00:11:33,121 Beautiful. Another afternoon shot doing juvie paperwork. 73 00:11:33,156 --> 00:11:34,384 Screw that shit. 74 00:11:34,424 --> 00:11:36,619 Let's just scoop him up and take him to the shelter. 75 00:11:37,393 --> 00:11:39,884 Let the bleeding hearts do the typing. 76 00:11:41,598 --> 00:11:43,896 That's it. Come on, Tracy. That's it. 77 00:11:43,933 --> 00:11:46,424 Oh, yeah. She's bad. The crowd loves her! 78 00:11:46,469 --> 00:11:47,595 She's getting ready... 79 00:11:47,637 --> 00:11:50,902 for the heavyweight champion boxing match of the world. 80 00:11:50,940 --> 00:11:52,407 Hey, hey, hey. Look at her go. 81 00:11:52,442 --> 00:11:54,034 You know, you are sexy when you sweat. 82 00:11:55,878 --> 00:11:58,574 You ain't gettin' none, Carlos! 83 00:11:58,615 --> 00:12:00,776 You wouldn't hit a guy with a handicap, would you? 84 00:12:00,817 --> 00:12:03,217 Oh, you call it a handicap? 85 00:12:03,252 --> 00:12:04,981 I call it chicken, man! Come on, let's spar. 86 00:12:05,021 --> 00:12:07,421 - No, no. Forget it, Trace. - Come on... 87 00:12:13,096 --> 00:12:15,087 Don't tune out. Why don't you talk back to her for once? 88 00:12:15,131 --> 00:12:17,361 Oh, yeah, right. Like you talk back to your father? 89 00:12:17,400 --> 00:12:20,164 Let me tell you something. I stopped talking back... 90 00:12:20,203 --> 00:12:22,262 when it became hazardous to my health, you know? 91 00:12:24,073 --> 00:12:25,233 So, are we set? 92 00:12:25,274 --> 00:12:28,038 Yeah. No problem. I gave the van driver our cash. 93 00:12:28,077 --> 00:12:30,011 As long as we do it before dawn, we're home free. 94 00:12:30,046 --> 00:12:33,675 We're gonna be livin' large in Cali before the week is out. 95 00:12:34,584 --> 00:12:36,211 You better be sure, man. 96 00:12:36,252 --> 00:12:37,879 Trust me, all right? I got it all covered. 97 00:12:37,920 --> 00:12:39,979 I need to get outta here even more than you do. 98 00:12:40,023 --> 00:12:42,253 You don't know shit about needing to get out! 99 00:12:42,291 --> 00:12:43,883 Your family's a picnic, rich boy! 100 00:12:43,926 --> 00:12:46,588 What? You think I hang around you morons by choice? 101 00:12:46,629 --> 00:12:48,221 Least your father didn't try to set you up... 102 00:12:48,264 --> 00:12:50,095 with his girlfriend's older sister. 103 00:12:50,133 --> 00:12:51,896 Don't talk to me about fathers. 104 00:12:51,934 --> 00:12:53,333 Yours come to visit, too? 105 00:12:54,370 --> 00:12:56,497 Yeah... every time I close my eyes. 106 00:13:09,719 --> 00:13:12,313 That did it. Yep. OK. 107 00:13:12,355 --> 00:13:13,845 They caught one of your star pupils... 108 00:13:13,890 --> 00:13:15,790 beating up on one of our kids again. 109 00:13:16,726 --> 00:13:18,421 Thought you said you were making progress. 110 00:13:19,462 --> 00:13:21,692 I only get twenty-three minutes a week with these kids. 111 00:13:21,731 --> 00:13:23,198 With that kind of attention... 112 00:13:23,232 --> 00:13:24,699 you're lucky she didn't kill him. 113 00:13:26,135 --> 00:13:28,103 That's a good attitude for a therapist. 114 00:13:28,137 --> 00:13:31,800 Tracy's got some deep trauma buried inside of her head. 115 00:13:31,841 --> 00:13:34,401 Conventional therapy is not going to work. 116 00:13:34,444 --> 00:13:36,776 And dream therapy is, huh? 117 00:13:36,813 --> 00:13:38,212 You're such a hippie. 118 00:13:38,848 --> 00:13:41,840 I can reach these kids through their dreams. 119 00:13:41,884 --> 00:13:43,875 You give me a chance, I can help you with your little problem. 120 00:13:43,920 --> 00:13:45,888 I don't have a little problem. 121 00:13:45,922 --> 00:13:48,220 I just have a little reoccurring dream... 122 00:13:48,257 --> 00:13:49,884 and I'm handling it fine. 123 00:13:49,926 --> 00:13:52,326 And you are not being paid to be a dream doctor. 124 00:13:52,361 --> 00:13:53,851 I'm barely being paid. 125 00:13:53,896 --> 00:13:55,557 That's why I gotta do what I think is right. 126 00:13:55,598 --> 00:13:56,963 This is new. 127 00:13:56,999 --> 00:13:58,159 You like it? 128 00:13:59,736 --> 00:14:02,899 These are ancient dream demons. 129 00:14:02,939 --> 00:14:05,737 Supposedly they roam the dreams of the living... 130 00:14:05,775 --> 00:14:09,677 till they find the most evil, twisted... 131 00:14:09,712 --> 00:14:11,043 human imaginable. 132 00:14:12,882 --> 00:14:15,442 Then they give him the power to cross the line... 133 00:14:15,485 --> 00:14:17,851 and turn our nightmares into reality. 134 00:14:18,788 --> 00:14:21,586 Maggie, cops just brought in another kid. Real mess. 135 00:14:21,624 --> 00:14:24,457 Hasn't sleep for days, bad case of amnesia. 136 00:14:24,494 --> 00:14:26,223 We need your evaluation right away. 137 00:14:31,067 --> 00:14:32,557 How long have you been awake? 138 00:14:32,602 --> 00:14:34,263 As far as I can remember? 139 00:14:34,303 --> 00:14:36,567 I don't know. About three days. 140 00:14:38,741 --> 00:14:40,606 Looks more like three weeks. 141 00:14:42,578 --> 00:14:45,342 Yeah, well, that's the wonder of amnesia... 142 00:14:46,115 --> 00:14:47,810 always keeps you guessing. 143 00:14:47,850 --> 00:14:49,181 Where you from? 144 00:14:49,218 --> 00:14:51,015 I don't know! 145 00:14:52,955 --> 00:14:55,947 All I know is that wherever I'm from... 146 00:14:55,992 --> 00:14:57,289 I was the last. 147 00:14:57,326 --> 00:14:58,520 The last what? 148 00:14:58,561 --> 00:14:59,755 Survivor. 149 00:15:00,997 --> 00:15:04,160 Look, do you have any... 150 00:15:04,200 --> 00:15:07,294 caffeine pills or coffee? Maybe some coke? 151 00:15:08,671 --> 00:15:10,696 I meant the soda. 152 00:15:13,609 --> 00:15:14,769 Sit down. 153 00:15:26,389 --> 00:15:27,583 Why do you want to stay awake? 154 00:15:27,623 --> 00:15:29,386 Because if I fall asleep... 155 00:15:31,060 --> 00:15:32,493 I'm not waking up. 156 00:15:32,528 --> 00:15:33,654 Why do you think that? 157 00:15:33,696 --> 00:15:36,358 I don't think it. I feel it. 158 00:15:38,901 --> 00:15:41,369 If I fall asleep... 159 00:15:41,404 --> 00:15:42,837 there's gonna be trouble. 160 00:15:46,709 --> 00:15:48,199 Springwood. 161 00:15:50,980 --> 00:15:52,208 Water tower. 162 00:15:58,921 --> 00:16:02,755 Four thousand five hundred and sixty-seven 163 00:16:02,792 --> 00:16:05,192 Bottles of beer on the wall 164 00:16:06,329 --> 00:16:09,958 Four thousand five hundred and sixty-seven 165 00:16:09,999 --> 00:16:11,864 Bottles of beer 166 00:16:13,436 --> 00:16:17,167 If one of those bottles should happen to fall 167 00:16:17,206 --> 00:16:19,800 What a case of... 168 00:16:19,842 --> 00:16:21,332 Hey, I'll break a bottle over your head... 169 00:16:21,377 --> 00:16:23,368 if you don't shut the fuck up! 170 00:16:27,016 --> 00:16:30,850 Four thousand five hundred and sixty-six 171 00:16:30,887 --> 00:16:33,321 Bottles of beer on the wall 172 00:16:37,393 --> 00:16:38,883 I won't tell. 173 00:16:57,580 --> 00:16:58,706 Now you're it. 174 00:16:58,748 --> 00:17:00,147 Remember what you have to do. 175 00:17:00,182 --> 00:17:01,740 You got to tag me. 176 00:17:02,785 --> 00:17:03,945 That's it. 177 00:17:08,357 --> 00:17:10,120 Come to Daddy. 178 00:17:43,426 --> 00:17:44,688 Play with me. 179 00:17:45,428 --> 00:17:47,419 Tell me who I am. 180 00:17:47,463 --> 00:17:49,055 I won't tell. 181 00:18:43,352 --> 00:18:46,344 Free me, you idiot! I'm your fucking memory! 182 00:18:54,263 --> 00:18:55,753 Oh, shit. 183 00:18:58,134 --> 00:18:59,123 Asshole. 184 00:19:01,771 --> 00:19:03,671 What were you dreaming about? 185 00:19:06,175 --> 00:19:07,802 A room. 186 00:19:07,843 --> 00:19:09,640 A house. 187 00:19:09,678 --> 00:19:11,236 A little girl. 188 00:19:12,448 --> 00:19:15,440 Something about the town from my article. 189 00:19:16,852 --> 00:19:18,581 I remember a water tower. 190 00:19:22,491 --> 00:19:24,891 The article... do you remember where you got it? 191 00:19:26,162 --> 00:19:28,824 The little girl... what did she look like? 192 00:19:28,864 --> 00:19:30,695 Brown hair with... 193 00:19:30,733 --> 00:19:32,132 red ribbons. 194 00:19:36,539 --> 00:19:37,665 I don't like it. 195 00:19:37,706 --> 00:19:40,300 There's some connection between your dreams and his dreams... 196 00:19:40,342 --> 00:19:42,902 and his dreams mean bad news. 197 00:19:42,945 --> 00:19:45,072 I know you think I'm crazy, but I can feel it. 198 00:19:45,114 --> 00:19:48,106 Why can't anybody talk about anything but dreams around here? 199 00:19:48,150 --> 00:19:50,584 I'm so sick of hearing about this bullshit! 200 00:19:50,619 --> 00:19:51,745 You don't believe that. 201 00:19:51,787 --> 00:19:54,255 You think solving this boy's puzzle can help with your own. 202 00:19:54,290 --> 00:19:55,757 I don't have a puzzle. 203 00:19:58,160 --> 00:19:59,957 Yes, you do. 204 00:19:59,995 --> 00:20:01,428 And although you think you know everything... 205 00:20:01,464 --> 00:20:04,160 you may not be ready to face what this boy will show you. 206 00:20:04,200 --> 00:20:05,861 I never said I wanted to go back there. 207 00:20:05,901 --> 00:20:07,869 I've dealt with amnesiacs before. 208 00:20:07,903 --> 00:20:10,303 Take you to Springwood, it's gonna trigger something... 209 00:20:10,339 --> 00:20:11,897 some spark to help you remember. 210 00:20:11,941 --> 00:20:15,206 I don't need a spark to remember that it was a bad place. 211 00:20:15,244 --> 00:20:16,575 You want a spark? You go. 212 00:20:16,612 --> 00:20:18,842 I'll stay here, sparkless but happy. 213 00:20:18,881 --> 00:20:21,042 I'll be right there with you. Don't worry. 214 00:20:21,083 --> 00:20:23,916 Kelly, we're gonna take the van for awhile. 215 00:20:54,183 --> 00:20:55,946 I told you not to let me fall asleep. 216 00:20:55,985 --> 00:20:57,646 Was that too much to ask for? 217 00:21:01,790 --> 00:21:03,382 Go back. 218 00:21:03,425 --> 00:21:05,450 Oh, my God! Pull over! 219 00:21:05,494 --> 00:21:06,654 John, wake up! 220 00:21:11,767 --> 00:21:13,792 Shit. Great. 221 00:21:15,905 --> 00:21:17,372 Funny meeting you here. 222 00:21:17,406 --> 00:21:19,101 Nice driving. 223 00:21:20,109 --> 00:21:22,168 What the hell are you guys doing here? 224 00:21:23,012 --> 00:21:24,206 Great plan, asshole. 225 00:21:24,246 --> 00:21:26,806 - It almost worked, all right? - I can't believe you people. 226 00:21:26,849 --> 00:21:30,012 Pulling a stunt like that. 227 00:21:30,052 --> 00:21:32,213 Oh, my God. 228 00:21:32,254 --> 00:21:35,052 Look, the first thing we have to do is find a telephone... 229 00:21:35,090 --> 00:21:36,887 and you call Kelly and tell him where you are. 230 00:21:36,926 --> 00:21:38,223 You understand? 231 00:21:38,260 --> 00:21:40,751 And then we have to figure out how to get you home. 232 00:21:40,796 --> 00:21:42,423 Are you listening? 233 00:21:42,464 --> 00:21:43,692 Don't scream at me! 234 00:21:43,732 --> 00:21:45,427 It was your driving that almost killed us. 235 00:22:14,897 --> 00:22:17,161 Two for a dollar, right here! 236 00:22:17,199 --> 00:22:18,393 Get 'em, two! 237 00:22:19,401 --> 00:22:20,595 Two for a dollar! 238 00:22:21,904 --> 00:22:25,067 First I want you to find a phone, call Kelly... 239 00:22:25,107 --> 00:22:26,369 and tell him you're all right. 240 00:22:26,408 --> 00:22:27,875 Then I want you to get in that van... 241 00:22:27,910 --> 00:22:29,707 and drive straight back to the shelter. 242 00:22:29,745 --> 00:22:31,076 Think you can handle that... 243 00:22:31,113 --> 00:22:32,580 or do I have to call the police? 244 00:22:36,719 --> 00:22:38,346 Get away from here. You go away! 245 00:22:38,387 --> 00:22:40,412 "Or do I have to call the police?" 246 00:22:41,223 --> 00:22:42,451 She ain't my mother. 247 00:22:44,226 --> 00:22:46,421 We want some peach cobbler here and... 248 00:23:00,876 --> 00:23:02,639 - There are no kids. - What? 249 00:23:04,013 --> 00:23:05,071 Town fair... 250 00:23:05,114 --> 00:23:06,775 and there are no kids. 251 00:23:18,027 --> 00:23:20,222 - So what's up, Spence? - This phone's out of order. 252 00:23:20,262 --> 00:23:21,524 So is this town. 253 00:23:21,563 --> 00:23:22,587 You are not kidding. 254 00:23:22,631 --> 00:23:27,091 Oh, what beautiful, adorable children! 255 00:23:27,136 --> 00:23:28,865 Would you like to come and live with us? 256 00:23:28,904 --> 00:23:32,203 It's been so long since we've had children in the house. 257 00:23:32,241 --> 00:23:34,175 So long. 258 00:23:34,209 --> 00:23:36,370 This time, I swear it'll be different. 259 00:23:36,412 --> 00:23:38,107 This time, I'll be careful... 260 00:23:38,147 --> 00:23:40,877 and I'll hide you better, so that he'll never find you. 261 00:23:40,916 --> 00:23:43,384 Looky, I got your nose! Looky! 262 00:23:43,419 --> 00:23:44,579 Ethel! 263 00:23:46,588 --> 00:23:49,386 I want my children back! 264 00:23:49,425 --> 00:23:50,915 You know they bring him! 265 00:23:59,435 --> 00:24:01,232 Now see what you done did?! 266 00:24:02,371 --> 00:24:03,998 Jesus. 267 00:24:04,039 --> 00:24:06,337 - We're in Twin Peaks here. - Definitely. 268 00:24:06,375 --> 00:24:07,501 Have we seen enough? 269 00:24:07,543 --> 00:24:08,874 - Yeah. - Good. 270 00:24:12,047 --> 00:24:14,106 Come on, back in the van. 271 00:24:14,149 --> 00:24:15,844 That's a very good idea. 272 00:24:15,884 --> 00:24:17,249 Now. Go! 273 00:24:17,286 --> 00:24:18,446 Jeez. 274 00:24:25,327 --> 00:24:26,555 I hope they make it. 275 00:24:26,595 --> 00:24:28,324 Let's see what they can tell us at the school. 276 00:24:29,231 --> 00:24:31,825 - What? - Somebody rang those bells. 277 00:24:32,568 --> 00:24:33,728 Lucky us. 278 00:24:51,186 --> 00:24:53,245 Trace, there's a map back here. 279 00:24:53,288 --> 00:24:54,880 Did I say I needed a map? 280 00:24:54,923 --> 00:24:57,414 I can't get over the way those people looked at us. 281 00:24:57,459 --> 00:24:59,120 Yeah, that was weird. 282 00:25:08,837 --> 00:25:10,099 Shit. 283 00:25:12,207 --> 00:25:13,401 Nice going. 284 00:25:14,143 --> 00:25:16,771 Takes talent to travel in a complete circle. 285 00:25:16,812 --> 00:25:18,439 And you're making me dizzy. 286 00:25:19,515 --> 00:25:21,278 Jeez. 287 00:25:21,316 --> 00:25:22,647 Do you have to do that? 288 00:25:22,684 --> 00:25:24,845 You're such a high ho, you know that? 289 00:25:24,887 --> 00:25:27,378 I don't play that shit. I need all the senses I've got. 290 00:25:27,423 --> 00:25:29,414 Put that fucking thing out. 291 00:25:29,458 --> 00:25:30,584 It's hard enough staying awake... 292 00:25:30,626 --> 00:25:32,491 without you lighting up every ten seconds. 293 00:25:32,528 --> 00:25:35,326 - This relaxes me. - I'll relax you. 294 00:25:35,364 --> 00:25:36,888 I'll just puncture your heart... 295 00:25:36,932 --> 00:25:38,524 mess up these seats. 296 00:25:38,567 --> 00:25:39,795 You need to get laid. 297 00:25:39,835 --> 00:25:41,598 Would you like the map now? 298 00:25:42,538 --> 00:25:44,506 No, I don't need any map. 299 00:25:45,474 --> 00:25:47,135 No, of course not. 300 00:25:57,019 --> 00:25:58,179 - Why'd you stop? - Look. 301 00:26:28,817 --> 00:26:30,148 Oh, great. 302 00:26:32,621 --> 00:26:33,815 Give me the map. 303 00:26:35,390 --> 00:26:37,654 Not a word. 304 00:26:37,693 --> 00:26:40,218 Carlos, I asked you for the map! 305 00:27:07,823 --> 00:27:08,983 What is this?! 306 00:27:17,032 --> 00:27:18,727 I asked you for the map. 307 00:27:18,767 --> 00:27:20,530 What? 308 00:27:22,871 --> 00:27:24,930 Yeah, well, the map says we're fucked. 309 00:27:26,775 --> 00:27:29,209 Look, you've had two chances. Now it's my turn. 310 00:27:33,715 --> 00:27:34,841 Dickhead. 311 00:27:34,883 --> 00:27:36,043 Nice. 312 00:27:54,536 --> 00:27:56,936 You'll all be expected to pass... 313 00:27:56,972 --> 00:28:00,066 both the written and an oral examination. 314 00:28:01,343 --> 00:28:02,571 Don't disturb him. 315 00:28:03,278 --> 00:28:06,611 You will need to study... 316 00:28:06,648 --> 00:28:07,842 this. 317 00:28:11,620 --> 00:28:13,815 Now the dates. Got to get the dates right. 318 00:28:13,855 --> 00:28:15,322 Got to keep them in order. 319 00:28:15,357 --> 00:28:17,484 If you get them out of order, you'll get very confused. 320 00:28:36,945 --> 00:28:38,071 You were here. 321 00:28:38,113 --> 00:28:39,273 What? 322 00:28:42,718 --> 00:28:43,878 Welcome... 323 00:28:45,721 --> 00:28:47,279 to Freddy 101. 324 00:28:48,991 --> 00:28:50,856 1493... 325 00:28:50,892 --> 00:28:53,417 Freddy sailed across the sea. 326 00:28:59,801 --> 00:29:01,735 These dates, they're all within a ten-year period. 327 00:29:01,770 --> 00:29:03,795 What the hell happened here? 328 00:29:03,839 --> 00:29:05,534 Freddy happened here. 329 00:29:06,808 --> 00:29:08,776 Here was the crucial point. 330 00:29:08,810 --> 00:29:10,243 Anybody know what I'm getting at? 331 00:29:11,079 --> 00:29:12,307 Anybody? Hmm? 332 00:29:12,347 --> 00:29:14,747 Come on, people! 333 00:29:14,783 --> 00:29:15,613 We covered this! 334 00:29:16,451 --> 00:29:19,545 This is where they took away his child. 335 00:29:19,588 --> 00:29:20,885 What child? 336 00:29:20,922 --> 00:29:22,048 Taken away... 337 00:29:22,090 --> 00:29:23,887 put in the town orphanage. 338 00:29:23,925 --> 00:29:25,187 Freddy had a kid. 339 00:29:30,365 --> 00:29:33,857 1494... 340 00:29:34,870 --> 00:29:36,633 Freddy came back... 341 00:29:36,672 --> 00:29:38,162 to look... 342 00:29:38,206 --> 00:29:39,537 for more. 343 00:29:47,215 --> 00:29:48,477 There's no way out. 344 00:29:48,517 --> 00:29:49,848 Not with you driving. 345 00:29:49,885 --> 00:29:51,785 Yeah, well, you didn't do much better. 346 00:29:51,820 --> 00:29:54,050 No, but at least I did it in half the time. 347 00:29:56,892 --> 00:29:58,519 Come on. Where are you going? 348 00:29:58,560 --> 00:30:00,323 Away. 349 00:30:00,362 --> 00:30:01,852 Look, we're just too fried to see straight. 350 00:30:01,897 --> 00:30:03,023 Let's just find Maggie. 351 00:30:03,065 --> 00:30:06,831 I'm not turning myself over for any adult supervision. 352 00:30:06,868 --> 00:30:08,460 This girl's getting some rest. 353 00:30:09,471 --> 00:30:12,372 In fact, I think I see my kinda neighborhood up ahead... 354 00:30:12,407 --> 00:30:13,533 empty. 355 00:30:13,575 --> 00:30:15,042 You know, she's losing it. 356 00:30:15,077 --> 00:30:16,874 Sad thing is, I'm starting to like her. 357 00:30:16,912 --> 00:30:18,140 That is sad. 358 00:30:18,780 --> 00:30:20,577 Come on, Trace. Wait up! 359 00:30:37,933 --> 00:30:39,400 This is the one. 360 00:30:39,434 --> 00:30:41,265 We'll have it all to ourselves. 361 00:30:42,037 --> 00:30:44,562 - Bet there's no heat. - No plumbing, right? 362 00:30:44,606 --> 00:30:45,937 You'll survive. 363 00:30:48,110 --> 00:30:49,441 Come on. 364 00:31:31,920 --> 00:31:33,046 Where you going? 365 00:31:33,088 --> 00:31:36,216 Gonna go upstairs and find a bed. Man, I'm tired. 366 00:31:36,258 --> 00:31:37,987 I gotta find a bathroom. 367 00:31:39,194 --> 00:31:42,095 This place makes the shelter look like the Ritz. 368 00:32:03,451 --> 00:32:04,645 Great. 369 00:32:05,587 --> 00:32:06,747 Well... 370 00:32:08,790 --> 00:32:12,453 at least it beats the streets, right, Carlos? 371 00:32:13,895 --> 00:32:15,556 Ohh, this is good. 372 00:32:16,798 --> 00:32:18,265 I'm gonna get some sleep... 373 00:32:18,300 --> 00:32:20,996 and I will get us out of here in the morning. 374 00:32:32,614 --> 00:32:35,378 Why do you think that kid said not to fall asleep? 375 00:32:35,417 --> 00:32:37,044 'Cause he's a lame-o freak. 376 00:32:38,620 --> 00:32:40,349 Miss Maggie's pet psycho. 377 00:33:07,782 --> 00:33:09,113 Where the hell are you? 378 00:33:09,150 --> 00:33:11,516 Why aren't you listening to me, Carlos? 379 00:33:28,904 --> 00:33:30,531 Tracy, where are you? 380 00:33:30,572 --> 00:33:32,130 Behind you. 381 00:33:36,311 --> 00:33:37,471 Mama? 382 00:33:42,550 --> 00:33:44,643 Maybe you don't hear so good. 383 00:33:45,520 --> 00:33:49,183 Maybe I clean out your ears for you. 384 00:33:49,224 --> 00:33:51,385 No, no. Mama, please, I've been a good boy. 385 00:33:51,426 --> 00:33:52,688 You don't understand. 386 00:33:52,727 --> 00:33:54,558 I've been good, Mama! 387 00:33:54,596 --> 00:33:57,656 Don't make me deaf, Mama! Please! I'm sorry! 388 00:33:57,699 --> 00:33:58,859 I'm not. 389 00:34:14,215 --> 00:34:17,309 Oh, Carlos, lend me your ear. 390 00:35:44,839 --> 00:35:50,402 Give me my hearing back! 391 00:36:17,539 --> 00:36:19,006 Where is it? 392 00:37:11,926 --> 00:37:14,121 Y-you wouldn't do that, would you, man? 393 00:37:15,130 --> 00:37:16,256 No, no, no! Please! 394 00:37:16,297 --> 00:37:17,457 No, man! 395 00:38:36,044 --> 00:38:38,569 Nice hearing from you, Carlos. 396 00:38:58,800 --> 00:39:00,358 I can't find Carlos. 397 00:39:01,436 --> 00:39:02,869 See what's on this TV? 398 00:39:04,973 --> 00:39:07,441 I'm gonna take the van. I'm gonna look for him. 399 00:39:15,350 --> 00:39:16,578 Give me some room! 400 00:39:19,454 --> 00:39:20,887 Don't fall asleep, man! 401 00:39:20,922 --> 00:39:22,048 Get out! 402 00:39:22,090 --> 00:39:24,024 Spencer, get out, man! 403 00:39:24,058 --> 00:39:25,753 Carlos, man... 404 00:39:26,527 --> 00:39:28,518 we were just looking for you. 405 00:39:30,698 --> 00:39:32,495 Don't fall asleep, man! 406 00:39:32,533 --> 00:39:34,763 Spencer, you stupid stoner! 407 00:39:43,945 --> 00:39:45,708 We shouldn't even be here. 408 00:39:48,549 --> 00:39:49,948 We're supposed to be finding out about you... 409 00:39:49,984 --> 00:39:52,384 not some dead killer's kid. 410 00:39:52,420 --> 00:39:55,150 We might be talking about the same thing. 411 00:39:55,189 --> 00:39:57,851 The whole town's obsessing on this Krueger character. 412 00:39:57,892 --> 00:39:59,382 Don't you start. 413 00:40:00,895 --> 00:40:03,796 But why else would they be afraid of me? 414 00:40:03,831 --> 00:40:06,629 Why else am I still alive when everybody else is dead? 415 00:40:06,668 --> 00:40:09,364 Skip, skip, skip to my loo 416 00:40:09,404 --> 00:40:11,929 Skip to my loo, my darling 417 00:40:21,249 --> 00:40:23,217 Martha, no running. 418 00:40:23,251 --> 00:40:24,616 Everyone hold hands. 419 00:40:26,921 --> 00:40:29,082 Oh, you've come back. 420 00:40:29,123 --> 00:40:30,522 How nice. 421 00:40:31,526 --> 00:40:32,754 Do you remember me? 422 00:40:32,794 --> 00:40:34,421 Well, of course I do, my boy. 423 00:40:34,462 --> 00:40:37,329 I remember every one of my children. 424 00:40:37,365 --> 00:40:38,627 Especially you. 425 00:40:39,434 --> 00:40:41,265 What a pretty little girl you were. 426 00:40:42,170 --> 00:40:43,899 And I remember you... 427 00:40:43,938 --> 00:40:45,929 and you. 428 00:40:45,973 --> 00:40:47,304 Do you remember the Krueger child? 429 00:40:47,342 --> 00:40:48,809 Of course. 430 00:40:48,843 --> 00:40:50,708 Who was it? 431 00:40:50,745 --> 00:40:53,236 We're not permitted to disclose a child's real identity. 432 00:40:53,281 --> 00:40:55,272 Oh, Melissa. Melissa. 433 00:40:55,316 --> 00:40:57,443 You must let Bobby have the ball. 434 00:40:58,486 --> 00:41:00,454 Come here. That's all right. 435 00:41:00,488 --> 00:41:01,819 We share. 436 00:41:01,856 --> 00:41:04,825 I wonder who has a little bare footie around here? 437 00:41:04,859 --> 00:41:06,224 "K. Krueger." 438 00:41:06,260 --> 00:41:08,353 Could mean anything from Kevin to Kyle. 439 00:41:08,396 --> 00:41:10,864 All it really means is there was a child here by that name. 440 00:41:11,966 --> 00:41:14,696 No. It's me. 441 00:41:17,905 --> 00:41:19,702 I'm his kid. 442 00:41:19,741 --> 00:41:21,675 That's why he's kept me alive. 443 00:41:22,944 --> 00:41:24,878 He's trying to play some sick game with me. 444 00:41:24,912 --> 00:41:27,380 He is dead, all right? 445 00:41:27,415 --> 00:41:29,178 He's dead, and you're not his kid. 446 00:41:30,218 --> 00:41:31,879 How do you know? 447 00:41:31,919 --> 00:41:33,546 She remembered me. 448 00:41:33,588 --> 00:41:35,055 She remembered me, too... 449 00:41:35,089 --> 00:41:37,387 and fifty other imaginary friends. 450 00:41:37,425 --> 00:41:38,892 Let's get out of here. 451 00:41:38,926 --> 00:41:40,894 Let's draw a picture. 452 00:41:40,928 --> 00:41:43,396 We can draw pictures all day. 453 00:41:43,431 --> 00:41:44,557 There you go. 454 00:41:44,599 --> 00:41:47,193 Clippety-clop, clippety-clop. Isn't that fun? 455 00:41:53,741 --> 00:41:55,470 I can't believe I found you. 456 00:41:55,510 --> 00:41:56,977 What are you still doing here? 457 00:41:57,011 --> 00:41:58,842 I can't find Carlos... 458 00:41:58,880 --> 00:42:00,677 and Spencer's wasted at this old house. 459 00:42:00,715 --> 00:42:03,309 We gotta get to them before Freddy does. 460 00:42:03,351 --> 00:42:04,784 - Who's Freddy? - I'll tell you on the way. 461 00:42:04,819 --> 00:42:05,911 Come on! 462 00:42:07,822 --> 00:42:08,982 God damn it! 463 00:42:19,567 --> 00:42:21,728 All right. Once again. 464 00:42:22,737 --> 00:42:24,170 This is your brain. 465 00:42:26,707 --> 00:42:29,267 This is your brain... 466 00:42:29,310 --> 00:42:31,301 on drugs. 467 00:42:33,581 --> 00:42:34,741 Questions? 468 00:42:36,250 --> 00:42:39,014 Yeah! What are you on? 469 00:42:39,053 --> 00:42:42,318 Looks like a frying pan and some eggs to me. 470 00:42:44,759 --> 00:42:46,351 Hey, Spence. 471 00:42:46,394 --> 00:42:48,259 Let's trip out. 472 00:42:56,737 --> 00:42:57,897 Cool. 473 00:43:35,109 --> 00:43:36,508 Now he's gone! 474 00:43:37,345 --> 00:43:39,040 He must've fallen asleep. 475 00:43:39,080 --> 00:43:41,048 You two look here and upstairs. I'm gonna look downstairs. 476 00:43:41,082 --> 00:43:42,549 They're not here anymore. 477 00:43:42,583 --> 00:43:45,575 Just humor me, will you, please, and look? 478 00:43:49,457 --> 00:43:50,947 Where am I? 479 00:43:52,593 --> 00:43:54,151 Jump, boy. 480 00:44:02,069 --> 00:44:03,764 - Dad? - Be like me. 481 00:44:05,907 --> 00:44:08,467 Father knows best. 482 00:44:08,509 --> 00:44:10,101 Oh! Oh, stop! 483 00:44:15,383 --> 00:44:17,078 I'm not like you! 484 00:44:17,118 --> 00:44:18,676 I don't wanna be like you! 485 00:44:20,755 --> 00:44:23,849 Be like me. 486 00:44:23,891 --> 00:44:26,553 Now I'm playin' with power! 487 00:44:30,398 --> 00:44:31,626 All right. 488 00:44:32,900 --> 00:44:34,891 Super Spencer! 489 00:44:40,741 --> 00:44:42,766 Great graphics. 490 00:44:55,923 --> 00:44:57,720 Whoa. I'm here. 491 00:45:09,537 --> 00:45:11,402 I found Spencer! 492 00:45:16,877 --> 00:45:18,674 OK, hold him down. 493 00:45:20,047 --> 00:45:21,514 Oh, shit. 494 00:45:23,050 --> 00:45:24,711 Hold on. Hold on to him. 495 00:45:24,752 --> 00:45:27,516 - What's happening to him? - He's stuck in a nightmare. 496 00:45:27,555 --> 00:45:28,749 And it's kicking the shit out of him! 497 00:45:29,657 --> 00:45:31,682 - Wake him up. - He's too wasted. 498 00:45:31,726 --> 00:45:34,251 - Spencer! Jesus. - It's Freddy. 499 00:45:36,330 --> 00:45:37,763 We've got to get him out. 500 00:45:37,798 --> 00:45:39,356 I'll go into his dream. 501 00:45:39,400 --> 00:45:41,891 I'll try and bring him out before he gets killed. 502 00:45:41,936 --> 00:45:43,096 That's crazy. 503 00:45:45,906 --> 00:45:47,635 What do you call that, rational? 504 00:46:06,594 --> 00:46:08,926 Right... left. Right, left, right, left. Pow! 505 00:46:23,911 --> 00:46:24,809 He's getting trashed. 506 00:46:24,845 --> 00:46:25,971 I have to go in. 507 00:46:26,013 --> 00:46:27,275 What about Freddy? 508 00:46:28,115 --> 00:46:29,241 Freddy won't hurt me. 509 00:46:29,283 --> 00:46:30,841 I'm family. 510 00:46:30,885 --> 00:46:32,614 OK, so how are you gonna go in? 511 00:46:32,653 --> 00:46:34,314 Well... 512 00:46:35,589 --> 00:46:36,920 you're gonna have to lay me out. 513 00:46:37,892 --> 00:46:39,018 What? What is it... 514 00:46:39,060 --> 00:46:40,789 - Just fucking lay me out! - Wait a second! 515 00:46:40,828 --> 00:46:44,559 - Doc told me a different way. - No time to talk! Just do it! 516 00:46:52,907 --> 00:46:55,774 Jesus Christ. 517 00:47:02,516 --> 00:47:04,882 I told you I knew an easier way. 518 00:47:04,919 --> 00:47:08,116 Concentration meditation. That's what Doc always says. 519 00:47:09,523 --> 00:47:11,184 This place is incredible. 520 00:47:13,928 --> 00:47:15,828 Pow! Bam! Splat! 521 00:47:15,863 --> 00:47:17,023 Is that him? 522 00:47:18,866 --> 00:47:20,060 Jump, boy. 523 00:47:21,368 --> 00:47:23,199 Ow! Stop! 524 00:47:23,237 --> 00:47:25,205 Oh, shit! Spencer! 525 00:47:29,877 --> 00:47:31,845 Come on, John! Let go of me! 526 00:47:33,581 --> 00:47:34,843 Get out of here! Now, Tracy! 527 00:47:34,882 --> 00:47:38,181 Hey, You forgot the power glove. 528 00:47:40,755 --> 00:47:42,086 Pow! 529 00:47:43,124 --> 00:47:44,682 Boing, boing. 530 00:47:57,872 --> 00:47:59,737 Be like me. Be like me. 531 00:48:15,990 --> 00:48:17,218 What do you know? 532 00:48:17,258 --> 00:48:19,488 I beat my high score. 533 00:48:41,415 --> 00:48:44,350 Great to be back in business... 534 00:48:44,385 --> 00:48:46,216 thanks to you. 535 00:48:53,260 --> 00:48:56,661 Daddy's waiting for you, little girl. 536 00:48:56,697 --> 00:48:58,062 Shut the fuck up, man! 537 00:49:10,945 --> 00:49:13,140 Spencer's gone. I couldn't stop it. 538 00:49:13,948 --> 00:49:15,415 John's still in there. 539 00:49:15,449 --> 00:49:16,746 I couldn't wake him up. 540 00:49:16,784 --> 00:49:19,309 Come on! Snap out of it! What are we gonna do? 541 00:49:19,353 --> 00:49:21,844 We're gonna pick him up and get the hell out of here! 542 00:50:27,588 --> 00:50:29,215 Not again. 543 00:50:29,256 --> 00:50:31,190 He's not gonna get me again. 544 00:50:32,326 --> 00:50:34,590 Nothing is gonna make me get off this bed. 545 00:50:37,765 --> 00:50:39,426 Damn it! 546 00:50:44,371 --> 00:50:45,599 I hate this house. 547 00:51:32,920 --> 00:51:34,387 Up here! 548 00:51:50,504 --> 00:51:51,937 I know why you let me go. 549 00:51:54,108 --> 00:51:57,703 Do you think I'm your daddy? 550 00:52:00,781 --> 00:52:03,147 Wrong! 551 00:52:07,621 --> 00:52:09,589 But you let me live. 552 00:52:09,623 --> 00:52:13,719 Only long enough for you to bring me back my daughter. 553 00:52:13,761 --> 00:52:14,921 Your daughter? 554 00:52:18,132 --> 00:52:19,394 And now... 555 00:52:19,433 --> 00:52:24,496 she's gonna take me to a whole new playground. 556 00:52:29,877 --> 00:52:33,278 Grounded! 557 00:52:54,635 --> 00:52:56,728 Oh, my God, Maggie! What's going on? 558 00:52:57,771 --> 00:52:59,796 Come on, Maggie. Let's go! 559 00:53:01,408 --> 00:53:02,739 Come... 560 00:53:02,776 --> 00:53:04,573 Let's get out of here! 561 00:53:04,611 --> 00:53:06,078 Let's get the hell out of here! 562 00:53:06,113 --> 00:53:08,673 It... it's not a boy. 563 00:53:10,384 --> 00:53:11,874 It's... 564 00:53:14,221 --> 00:53:15,711 Come on! We gotta get out of here! 565 00:53:15,756 --> 00:53:17,917 Now! Come on! 566 00:53:21,061 --> 00:53:22,221 Let's go! 567 00:53:32,239 --> 00:53:35,174 You forgot where you came from, kid... 568 00:53:36,176 --> 00:53:39,543 but I know where you're going. 569 00:53:45,652 --> 00:53:47,586 It's traveling time! 570 00:54:00,367 --> 00:54:02,528 What's wrong? Maggie, get in the van! 571 00:54:02,569 --> 00:54:03,729 Come on! 572 00:54:05,572 --> 00:54:07,836 We gotta get the hell out of here! 573 00:54:07,875 --> 00:54:09,172 Oh, God. 574 00:54:09,209 --> 00:54:10,540 Let's go! 575 00:54:32,900 --> 00:54:34,367 Whatever happened... 576 00:54:34,401 --> 00:54:36,301 it wasn't your fault. 577 00:54:48,916 --> 00:54:50,406 Carlos, Tracy, and Spencer... 578 00:54:50,450 --> 00:54:52,884 stowed away in the back of the shelter van. 579 00:54:52,920 --> 00:54:55,388 They were trying to escape. Can you believe it? 580 00:54:55,422 --> 00:54:58,391 So I took them to the phone. They were supposed to call you. 581 00:54:58,425 --> 00:55:00,393 John Doe and I were gonna check out the school. 582 00:55:00,427 --> 00:55:02,292 But Tracy got separated. 583 00:55:02,329 --> 00:55:03,762 And then they ran away. 584 00:55:05,032 --> 00:55:06,329 What the hell are you talking about? 585 00:55:06,366 --> 00:55:09,335 I'm talking about Carlos and Spencer and the John Doe! 586 00:55:09,369 --> 00:55:11,360 Kelly, they just disappeared! 587 00:55:11,405 --> 00:55:12,997 Been handling too many cases, Maggie. 588 00:55:13,040 --> 00:55:14,507 Those kids were never here. 589 00:55:16,043 --> 00:55:18,011 I would've remembered any new arrivals. 590 00:55:18,045 --> 00:55:20,138 Kelly, I'm talking about forty-eight hours ago. 591 00:55:20,180 --> 00:55:21,306 I brought you a John Doe. 592 00:55:21,348 --> 00:55:22,610 Don't tell me you don't remember that! 593 00:55:22,649 --> 00:55:24,412 You the one who's handling too many cases! 594 00:55:24,451 --> 00:55:25,611 Get some rest, Maggie. 595 00:55:29,423 --> 00:55:30,720 And then... 596 00:55:31,725 --> 00:55:33,693 we got back and... 597 00:55:33,727 --> 00:55:36,457 no one remembers John or Carlos. 598 00:55:37,397 --> 00:55:40,560 It's like they never existed. 599 00:55:40,601 --> 00:55:42,364 I've been hearing strange shit. 600 00:55:42,402 --> 00:55:45,894 Like some of the kids are dreaming about Carlos. 601 00:55:46,907 --> 00:55:48,340 And they don't even remember him. 602 00:55:52,479 --> 00:55:54,208 I remember him. 603 00:55:54,248 --> 00:55:55,875 Why? 604 00:55:55,916 --> 00:55:57,884 Because I can control my dreams. 605 00:55:57,918 --> 00:56:00,819 I'm not fooled by this thing you saw. 606 00:56:01,688 --> 00:56:02,814 Whatever he is... 607 00:56:02,856 --> 00:56:05,950 he's fucking with the line between dreams and reality. 608 00:56:05,993 --> 00:56:08,587 He didn't just kill Carlos and the others. 609 00:56:09,763 --> 00:56:10,923 He erased them. 610 00:56:25,245 --> 00:56:26,405 It's not a boy. 611 00:56:55,175 --> 00:56:56,335 Mother! 612 00:57:20,467 --> 00:57:21,627 Shit. 613 00:57:26,273 --> 00:57:27,797 You're getting ready to kill somebody. 614 00:57:27,841 --> 00:57:29,468 Defend myself. 615 00:57:32,379 --> 00:57:34,074 It's your mind he'll go for. 616 00:57:36,616 --> 00:57:37,776 Your fear. 617 00:57:39,720 --> 00:57:41,984 I knew it, I knew it, I knew it. 618 00:57:45,826 --> 00:57:48,386 Maggie, what are you doing? 619 00:57:49,896 --> 00:57:51,090 Who are they? 620 00:57:51,898 --> 00:57:53,456 Let me have that. 621 00:57:53,500 --> 00:57:55,866 - I have to know. - I don't know. 622 00:57:55,902 --> 00:57:58,132 I don't know who they were. They wouldn't tell me. 623 00:57:58,905 --> 00:58:01,396 They have rules about no contact. 624 00:58:03,076 --> 00:58:05,169 Oh, there's been contact. 625 00:59:05,172 --> 00:59:06,639 Find me. 626 00:59:06,673 --> 00:59:07,833 Find Daddy. 627 00:59:08,942 --> 00:59:10,000 You're it. 628 00:59:12,212 --> 00:59:13,770 Come to Daddy. 629 00:59:15,849 --> 00:59:18,181 I won't tell. 630 00:59:18,218 --> 00:59:19,378 Oh, God. 631 00:59:28,228 --> 00:59:29,991 Fred, please... 632 00:59:30,030 --> 00:59:31,520 I won't tell. 633 00:59:34,534 --> 00:59:36,593 We need to talk, Loretta. 634 00:59:41,541 --> 00:59:43,099 Go inside, honey. 635 00:59:44,678 --> 00:59:46,669 I won't tell. 636 00:59:46,713 --> 00:59:48,840 I told you never... 637 00:59:48,882 --> 00:59:51,180 never to go in there. 638 00:59:51,218 --> 00:59:53,118 I told you that! I told you. 639 01:01:04,558 --> 01:01:06,788 Catherine. 640 01:01:11,498 --> 01:01:14,695 You were such a little artist. 641 01:01:14,734 --> 01:01:16,201 No, it can't be. 642 01:01:17,904 --> 01:01:19,462 I know who I am. 643 01:01:26,212 --> 01:01:28,874 You're my blood. 644 01:01:28,915 --> 01:01:31,713 Only you could have brought me out... 645 01:01:31,751 --> 01:01:33,480 in your mind. 646 01:01:33,520 --> 01:01:35,715 But you can't be my father. 647 01:01:35,755 --> 01:01:37,950 They took you away from me... 648 01:01:37,991 --> 01:01:41,324 but I made 'em pay! 649 01:01:41,361 --> 01:01:45,764 I took all their children away from them... 650 01:01:45,799 --> 01:01:47,027 and now... 651 01:01:48,201 --> 01:01:49,759 that's over. 652 01:01:51,705 --> 01:01:53,070 Come on. 653 01:02:01,381 --> 01:02:02,848 The shelter. 654 01:02:04,050 --> 01:02:08,646 Time to start all over again. 655 01:02:08,688 --> 01:02:10,383 But this isn't Springwood! 656 01:02:17,731 --> 01:02:19,460 Every town... 657 01:02:19,499 --> 01:02:21,660 has an Elm Street. 658 01:02:58,338 --> 01:02:59,965 Tracy girl... 659 01:03:00,940 --> 01:03:02,271 Daddy's home. 660 01:03:03,643 --> 01:03:05,907 Daddy... you're dead. 661 01:03:10,950 --> 01:03:12,474 I'm home, darling. 662 01:03:23,163 --> 01:03:24,494 Come say hello. 663 01:03:26,132 --> 01:03:27,827 I don't want to, Daddy. 664 01:03:38,011 --> 01:03:41,003 Come on, give Daddy some honey. 665 01:03:46,352 --> 01:03:48,183 No one has to know. 666 01:03:56,396 --> 01:03:57,727 You're not my daddy. 667 01:04:00,500 --> 01:04:02,365 Come on, Tracy. 668 01:04:09,843 --> 01:04:12,641 Here! Do you love me now? 669 01:04:17,851 --> 01:04:19,182 He's dead! 670 01:04:19,219 --> 01:04:20,982 My daddy's dead. 671 01:04:28,161 --> 01:04:30,356 No honey for Daddy? 672 01:04:37,437 --> 01:04:39,962 What's with kids today, huh? 673 01:04:40,006 --> 01:04:41,906 No respect. 674 01:04:41,941 --> 01:04:44,136 You can't scare me anymore. 675 01:04:44,177 --> 01:04:46,805 Oh, you better speak up. 676 01:04:46,846 --> 01:04:49,440 Must be my deaf ear. 677 01:04:57,657 --> 01:05:00,524 Kung fu this, bitch. 678 01:05:06,633 --> 01:05:09,568 This is my dream, and I do what I want. 679 01:05:09,602 --> 01:05:11,661 Might be your dream... 680 01:05:11,704 --> 01:05:14,468 but it's my rules! 681 01:05:35,495 --> 01:05:38,328 Doc... I need to talk to Doc! 682 01:05:39,966 --> 01:05:41,092 Come on! 683 01:06:20,940 --> 01:06:23,135 Doc? Doc, is that you? 684 01:06:23,176 --> 01:06:24,803 Yeah, Tracy. Where are you? 685 01:06:24,844 --> 01:06:26,471 I'm over here in one of the lockers. 686 01:06:26,512 --> 01:06:27,774 You gotta get me out! 687 01:06:33,386 --> 01:06:34,580 Where the hell are you? 688 01:06:34,621 --> 01:06:35,883 Right here. 689 01:06:39,959 --> 01:06:40,823 You taught her a lot... 690 01:06:40,860 --> 01:06:44,990 but there's so much more to learn. 691 01:06:45,031 --> 01:06:47,363 How about this, Doc? 692 01:07:16,529 --> 01:07:20,761 Sticks and stones may break my bones... 693 01:07:21,634 --> 01:07:25,331 but nothing will ever kill me. 694 01:07:26,172 --> 01:07:29,437 Well, let's see now. 695 01:07:29,475 --> 01:07:32,535 First they tried burning me. 696 01:07:34,614 --> 01:07:38,710 Then they tried burying me. 697 01:07:44,924 --> 01:07:48,758 But this... this is my favorite. 698 01:07:50,697 --> 01:07:53,996 They even tried holy water. 699 01:07:58,504 --> 01:08:02,770 But I just keep on tickin'... 700 01:08:03,943 --> 01:08:06,878 because they promised me that. 701 01:08:06,913 --> 01:08:08,039 They? 702 01:08:08,081 --> 01:08:09,981 The dream people. 703 01:08:10,016 --> 01:08:12,314 The ones that gave me this job. 704 01:08:13,820 --> 01:08:15,310 In dreams... 705 01:08:16,155 --> 01:08:20,854 I am forever! 706 01:08:20,893 --> 01:08:22,622 Too bad you're not. 707 01:08:42,715 --> 01:08:43,875 Thank God. 708 01:08:46,052 --> 01:08:47,576 I think I've got a way to get him. 709 01:08:49,355 --> 01:08:50,879 So what's the plan, Doc? 710 01:08:53,226 --> 01:08:54,352 Thanks. 711 01:08:54,394 --> 01:08:55,759 You can't get him in the dream... 712 01:08:56,596 --> 01:08:59,724 but if this can come out, he can come out. 713 01:08:59,766 --> 01:09:02,394 And if he can come out, he can bleed. 714 01:09:02,435 --> 01:09:04,164 - And die. - Right. 715 01:09:04,203 --> 01:09:05,727 How will you know when I got him? 716 01:09:05,772 --> 01:09:07,467 I'm gonna find you with this... 717 01:09:07,507 --> 01:09:08,974 and then I'm bringing you out. 718 01:09:09,008 --> 01:09:11,272 You've got to be holding him to carry him out. 719 01:09:11,310 --> 01:09:12,834 I know. 720 01:09:12,879 --> 01:09:14,676 He's gonna try and trick you just like Tracy. 721 01:09:15,381 --> 01:09:17,508 He'll try to use your eyes to fool you. 722 01:09:17,550 --> 01:09:19,177 You'll use these. 723 01:09:19,218 --> 01:09:20,515 Get the hell outta here. 724 01:09:20,553 --> 01:09:22,043 You want to live? 725 01:09:22,088 --> 01:09:24,215 These mean nothing here... 726 01:09:24,257 --> 01:09:26,521 but in a dream, they can be anything you want. 727 01:09:26,559 --> 01:09:29,585 He got inside your head. You get inside of his. 728 01:09:30,830 --> 01:09:32,092 That's my job, isn't it? 729 01:09:32,131 --> 01:09:35,157 Be careful. He's good at finding out what hurts the most. 730 01:09:35,201 --> 01:09:36,327 Exactly. 731 01:09:36,369 --> 01:09:39,065 That's why you gotta take me with you. 732 01:09:39,105 --> 01:09:40,436 I can't. 733 01:09:40,473 --> 01:09:43,636 It's gotta be me and him. 734 01:09:46,379 --> 01:09:47,641 All right, Doc. 735 01:09:48,748 --> 01:09:49,908 Put me in. 736 01:09:54,987 --> 01:09:56,147 Strap her in. 737 01:09:59,492 --> 01:10:00,789 Take a deep breath. 738 01:10:02,295 --> 01:10:03,728 Good. 739 01:10:04,564 --> 01:10:05,724 Ten... 740 01:10:06,566 --> 01:10:07,931 nine... 741 01:10:08,634 --> 01:10:10,101 eight... 742 01:10:10,136 --> 01:10:11,433 seven... 743 01:10:11,471 --> 01:10:13,098 six... 744 01:10:13,139 --> 01:10:14,470 five... 745 01:10:14,507 --> 01:10:16,168 four... 746 01:10:16,209 --> 01:10:17,471 three... 747 01:10:17,510 --> 01:10:18,670 two... 748 01:10:19,712 --> 01:10:20,872 one. 749 01:11:19,719 --> 01:11:22,153 Get inside his brain. 750 01:13:21,107 --> 01:13:22,836 I'm in his memories. 751 01:13:33,520 --> 01:13:35,886 Son of a hundred maniacs 752 01:14:13,993 --> 01:14:15,984 You ready for it, boy? 753 01:14:17,397 --> 01:14:20,992 You been a waste since the day I took you in. 754 01:14:21,034 --> 01:14:23,764 Now it's time to take your medicine. 755 01:14:29,576 --> 01:14:31,009 Thank you, sir. 756 01:14:32,979 --> 01:14:34,503 May I have another? 757 01:14:39,686 --> 01:14:41,654 You want to know the secret of pain? 758 01:14:42,422 --> 01:14:45,118 If you just stop feeling it... 759 01:14:45,158 --> 01:14:46,352 you can start using it. 760 01:14:52,932 --> 01:14:54,092 Child killer! 761 01:15:14,254 --> 01:15:16,154 We know what you want. 762 01:15:16,189 --> 01:15:17,884 I want it all! 763 01:15:17,924 --> 01:15:19,255 Of course you do. 764 01:15:19,292 --> 01:15:20,418 Then open up. 765 01:15:20,460 --> 01:15:23,793 And you shall be forever! 766 01:15:51,357 --> 01:15:52,790 Mommy! 767 01:16:02,802 --> 01:16:04,827 Don't worry, baby. 768 01:16:04,871 --> 01:16:07,271 Mommy just had to take her medicine... 769 01:16:07,307 --> 01:16:09,571 for snooping in Daddy's special work. 770 01:16:12,245 --> 01:16:15,009 But you won't tell, will you? 771 01:16:15,815 --> 01:16:17,305 I won't tell. 772 01:16:28,528 --> 01:16:31,156 But you did tell, didn't you? 773 01:16:32,498 --> 01:16:36,434 And now it's time to take your medicine. 774 01:16:41,874 --> 01:16:43,205 You killed my mother! 775 01:16:49,082 --> 01:16:50,242 She's got him! 776 01:16:51,317 --> 01:16:52,648 Let's get her out of there. 777 01:17:15,508 --> 01:17:16,736 I've got you! 778 01:17:24,317 --> 01:17:25,477 I had him! 779 01:17:26,386 --> 01:17:27,910 Where the hell is he? 780 01:17:30,556 --> 01:17:31,818 Maybe the trip killed him. 781 01:17:31,858 --> 01:17:34,019 No... because I'm still seeing things... 782 01:17:34,694 --> 01:17:36,719 the way I did in my dream. 783 01:17:36,763 --> 01:17:37,525 It's not over. Let's go. 784 01:17:48,708 --> 01:17:50,403 The cops were supposed to pick this stuff up. 785 01:17:50,443 --> 01:17:51,569 I'm glad they didn't. 786 01:17:51,611 --> 01:17:53,442 We'll have to hit him with everything we've got. 787 01:17:57,650 --> 01:17:59,982 Check out this knife. 788 01:18:00,019 --> 01:18:01,816 - Hey, put that away. - That's too small. 789 01:18:07,927 --> 01:18:09,588 Guess so. 790 01:18:09,629 --> 01:18:10,789 You sure that's big enough? 791 01:18:12,565 --> 01:18:14,089 Still believe he's gonna show up, huh? 792 01:18:15,201 --> 01:18:16,463 Come on, Tracy. Over here. 793 01:18:19,072 --> 01:18:20,539 I can feel it. 794 01:18:52,438 --> 01:18:54,065 You're real here. 795 01:18:54,107 --> 01:18:55,904 It wasn't my fault. 796 01:18:56,642 --> 01:18:57,802 It wasn't. 797 01:18:58,845 --> 01:19:02,178 You saw what they did to me when I was a kid. 798 01:19:02,215 --> 01:19:03,512 You saw. 799 01:19:05,284 --> 01:19:06,876 I loved you. 800 01:19:08,521 --> 01:19:10,284 And your mother. 801 01:19:10,323 --> 01:19:13,121 I tried so hard to be good. 802 01:19:14,594 --> 01:19:15,925 I know, Daddy. 803 01:19:16,896 --> 01:19:18,796 But when they took you from me... 804 01:19:19,499 --> 01:19:20,625 it wasn't right. 805 01:19:20,666 --> 01:19:23,191 Oh, I knew you'd believe me. 806 01:19:24,804 --> 01:19:25,964 Come to Daddy. 807 01:19:41,154 --> 01:19:42,485 Over here! 808 01:19:43,456 --> 01:19:44,946 I'm OK. 809 01:19:45,725 --> 01:19:46,987 Maggie, watch out! 810 01:19:53,533 --> 01:19:55,467 - Where's the key? - I don't know! 811 01:19:56,736 --> 01:19:57,930 The lock's jammed! 812 01:19:57,970 --> 01:19:59,938 I didn't need a glove... 813 01:19:59,972 --> 01:20:02,031 to kill your bitch of a mother... 814 01:20:02,074 --> 01:20:05,737 and I don't need one now! 815 01:20:14,220 --> 01:20:16,120 Come on. 816 01:20:16,155 --> 01:20:17,486 Let go. 817 01:20:24,430 --> 01:20:25,863 I'll show you how. 818 01:20:32,738 --> 01:20:34,296 Like you showed my mother? 819 01:20:34,340 --> 01:20:35,568 And Carlos? 820 01:20:37,443 --> 01:20:38,603 And Spencer? 821 01:20:40,279 --> 01:20:42,577 Give Daddy the glove back, princess. 822 01:20:42,615 --> 01:20:43,775 Never! 823 01:20:45,918 --> 01:20:47,078 Give it to me! 824 01:20:49,956 --> 01:20:51,548 Gimme the glove! 825 01:20:55,061 --> 01:20:57,120 In your dreams! 826 01:21:13,746 --> 01:21:17,375 Oh, Daddy, I remember when we used to hold hands together... 827 01:21:17,416 --> 01:21:19,350 when I was a kid. 828 01:21:19,385 --> 01:21:20,545 I didn't like it then, either! 829 01:21:23,689 --> 01:21:26,317 I forgot how much it hurts to be human. 830 01:22:37,063 --> 01:22:38,291 Go ahead... 831 01:22:38,998 --> 01:22:40,488 put it on. 832 01:22:42,735 --> 01:22:44,259 It's in your blood. 833 01:23:00,753 --> 01:23:02,311 That's it. Put it on. 834 01:23:05,191 --> 01:23:07,125 Feels good, doesn't it? 835 01:23:09,028 --> 01:23:11,690 Yeah... come on. 836 01:23:12,898 --> 01:23:16,026 Let your daddy show you how to use it. 837 01:23:41,761 --> 01:23:43,729 Happy Father's Day. 838 01:23:43,763 --> 01:23:45,094 Come on, Doc! 839 01:23:49,235 --> 01:23:50,361 Come on! Let's hurry! 840 01:23:50,403 --> 01:23:51,700 Let's get outta here! Come on! 841 01:23:51,737 --> 01:23:54,797 Oh... kids. 842 01:24:07,653 --> 01:24:09,120 - You all right? - Yeah, I'm OK. 843 01:24:23,401 --> 01:24:24,834 Freddy's dead. 56022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.