Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,000 --> 00:00:29,000
A Werewolf Boy
2
00:02:17,237 --> 00:02:19,582
What the monster is this?
3
00:02:34,592 --> 00:02:37,167
Why do you watch TV during a meal?
It's so loud.
4
00:02:37,177 --> 00:02:38,767
I'm only listening
5
00:02:38,777 --> 00:02:39,848
Did Eun-Joo call?
6
00:02:39,858 --> 00:02:44,208
She called yesterday.
"Are you fine?" and "I want to see you" or something...
7
00:02:44,218 --> 00:02:46,792
Why didn't she speak to me directly?
8
00:02:46,802 --> 00:02:49,601
When she called from Korea, it was night here.
9
00:02:49,611 --> 00:02:50,579
And she's become strange recently.
10
00:02:50,589 --> 00:02:52,270
Maybe she has a boyfriend.
11
00:02:52,880 --> 00:02:53,882
What?
12
00:02:54,192 --> 00:02:55,183
In Korea?
13
00:02:55,193 --> 00:02:57,383
She needs some discipline, really.
14
00:02:57,393 --> 00:02:59,998
Oh my, how can you say such things?
15
00:03:00,008 --> 00:03:02,232
Oh my, how can you say such things?
16
00:03:02,242 --> 00:03:05,888
She's nineteen, so it's absolutely normal
17
00:03:05,898 --> 00:03:09,943
Well, even fourteen-year olds are kissing
and hugging on the street.
18
00:03:10,253 --> 00:03:11,091
Hello
19
00:03:12,975 --> 00:03:13,783
Yeah
20
00:03:16,514 --> 00:03:17,625
Yeah.
21
00:03:19,308 --> 00:03:21,115
Sure. Hold on.
22
00:03:21,125 --> 00:03:24,378
Mom, there's a phone call from Korea.
23
00:03:24,388 --> 00:03:26,000
It's Eun-Gee!
24
00:03:29,485 --> 00:03:31,355
Hi, Eun-Joo~
25
00:03:37,273 --> 00:03:39,491
Yes, I am.
26
00:03:51,830 --> 00:03:55,000
Ok. I understand.
27
00:04:06,487 --> 00:04:09,519
Who is it?
28
00:04:09,529 --> 00:04:11,200
What happened?
29
00:04:18,105 --> 00:04:20,127
Eh...
30
00:04:20,137 --> 00:04:24,265
I must go to Korea.
31
00:04:40,275 --> 00:04:42,059
Granny!
32
00:04:46,069 --> 00:04:48,196
So I got a C on the midterm exam.
33
00:04:48,206 --> 00:04:50,411
I thought he would teach well.
34
00:04:50,421 --> 00:04:55,440
You know, professors don't speak Korean actually.
35
00:04:55,550 --> 00:05:01,780
Endless repetition is our only hope.
36
00:05:06,249 --> 00:05:07,001
Mom, Mommy?
37
00:05:07,834 --> 00:05:09,752
I am on the way with granny
38
00:05:12,122 --> 00:05:16,153
Kang-Won-Do,Hwa-Chun-Gun
39
00:05:16,563 --> 00:05:18,406
/-Do
Gae...
40
00:05:18,422 --> 00:05:20,334
/Do, Gae..
41
00:05:20,344 --> 00:05:22,258
Ok. Hold on
42
00:05:22,268 --> 00:05:23,772
Grandma?
43
00:05:23,782 --> 00:05:27,092
Yeah. It's me
44
00:05:27,102 --> 00:05:32,381
Yeah, everything is fine,
I had a meal and took medicine as follows
45
00:05:35,848 --> 00:05:37,663
I said, everything's ok
46
00:05:43,826 --> 00:05:45,136
Granny
47
00:05:45,146 --> 00:05:47,685
Did you used to live here?
48
00:05:48,372 --> 00:05:49,294
Uh huh
49
00:05:50,424 --> 00:05:51,786
For a while
50
00:05:54,560 --> 00:05:57,645
This place is so scary
51
00:05:57,655 --> 00:05:59,164
It seems like a monster would appear
52
00:05:59,174 --> 00:06:03,046
A monster, you say?
53
00:06:03,056 --> 00:06:06,365
Back then, it seemed exactly same
54
00:06:06,366 --> 00:06:08,806
It felt like a monster would come out
55
00:06:11,239 --> 00:06:13,040
How old were you then?
56
00:06:16,016 --> 00:06:18,324
When I was like you.
57
00:06:19,496 --> 00:06:21,066
When I was beautiful like you.
58
00:06:24,127 --> 00:06:25,691
At that time
59
00:07:55,793 --> 00:07:56,823
Quiet!!
60
00:08:41,322 --> 00:08:43,153
Oh, I'm so sorry.
We're making so much trouble for you
61
00:08:43,163 --> 00:08:43,985
Ohoho! I am fine.
62
00:08:43,995 --> 00:08:44,808
Thank you very much!
63
00:08:44,818 --> 00:08:45,809
Ah, ok ok~
64
00:08:45,819 --> 00:08:47,817
Really thank you!
65
00:08:47,827 --> 00:08:50,048
Kim-Soon-Eee! Step aside
66
00:08:52,403 --> 00:08:55,400
Oh, so you are a younger sister?
67
00:08:56,363 --> 00:08:59,338
Soon-Eee! Put it down! Take a rest.
68
00:08:59,348 --> 00:09:01,228
I'm okay
69
00:09:03,820 --> 00:09:07,058
Oh my Gosh! Oh my Gosh! Granny, that's so heavy
70
00:09:07,068 --> 00:09:11,399
Helping new neighbors is natural!
71
00:09:11,409 --> 00:09:13,080
Together, everything becomes easy
72
00:09:13,090 --> 00:09:15,992
Hey! Dong-Seok! You will fall! It's fragile!
73
00:09:16,002 --> 00:09:17,087
Don't run, Dong-Mi!
74
00:09:17,097 --> 00:09:19,627
Hey! This house is so nice!
75
00:09:21,307 --> 00:09:23,525
Hey! Hey!
76
00:09:23,535 --> 00:09:26,129
Please, somebody help hold this
77
00:09:29,240 --> 00:09:31,928
I will. Just leave him
78
00:09:31,938 --> 00:09:36,122
Okay
79
00:09:36,132 --> 00:09:38,901
So? Air is nice, isn't it?
80
00:09:38,911 --> 00:09:41,462
The house is quite good
81
00:09:41,472 --> 00:09:44,303
There's my father's summer house in the vicinity
82
00:09:44,313 --> 00:09:47,617
But the wall was so high, it looked gloomy
83
00:09:47,627 --> 00:09:49,506
Therefore I tore it down
84
00:09:49,516 --> 00:09:51,323
Oh, Thanks
85
00:09:51,333 --> 00:09:53,549
I am so thankful to Jee-Tae
86
00:09:53,559 --> 00:09:55,582
Just don't say it
87
00:09:55,592 --> 00:09:59,191
Just leave it, what's wrong?
88
00:09:59,201 --> 00:10:01,779
It's a pig bladder
89
00:10:05,092 --> 00:10:09,107
Had it not been for your help,
we would have carried baggage all day
90
00:10:09,117 --> 00:10:10,458
It's a pleasure
91
00:10:10,468 --> 00:10:11,369
Help yourself
92
00:10:11,379 --> 00:10:11,899
Okay, Okay
93
00:10:11,909 --> 00:10:13,074
Thank you very much
94
00:10:13,084 --> 00:10:16,107
Soon-Eee, Soon-Ja, have you said thanks?
95
00:10:16,117 --> 00:10:17,284
Thank you very much
96
00:10:17,294 --> 00:10:18,428
Thank you very much
97
00:10:18,438 --> 00:10:21,877
Dong-Seok, Dong-Mi,
have you said that you gratefully receive?
98
00:10:21,887 --> 00:10:23,142
-We gratefully receive!
-We gratefully receive!
99
00:10:23,152 --> 00:10:25,663
Oh Grandma, they have already begun eating
100
00:10:25,673 --> 00:10:28,719
By the way, where is your husband?
101
00:10:33,041 --> 00:10:35,256
He died last year
102
00:10:35,266 --> 00:10:36,337
Aha..
103
00:10:36,347 --> 00:10:40,364
Now I'm marking up a manuscript at home and raising children
104
00:10:40,374 --> 00:10:43,189
Aha
105
00:10:43,199 --> 00:10:49,243
By the way, I'd like to introduce myself to villagers during a meal
106
00:10:50,039 --> 00:10:51,688
We're all the villagers here
107
00:10:51,698 --> 00:10:55,200
Our family and Dong Seok's grandma
108
00:10:55,210 --> 00:10:58,407
There is Jeong-Sook who is renting our house,
109
00:10:58,417 --> 00:11:00,512
But I haven't seen her for a while
110
00:11:00,522 --> 00:11:05,145
By the way, I have lived more than 5 years in this village,
111
00:11:05,155 --> 00:11:07,588
But it's the first time I've been in here
112
00:11:07,598 --> 00:11:09,893
How many rooms are there?
113
00:11:09,903 --> 00:11:13,057
Oh my, there is even a telephone
114
00:11:13,067 --> 00:11:14,857
Did somebody live here before?
115
00:11:16,652 --> 00:11:18,434
Haha
116
00:11:18,444 --> 00:11:19,227
My goodness.
117
00:11:19,237 --> 00:11:21,228
Of course, there was someone
118
00:11:21,238 --> 00:11:23,348
I still don't know of his profession,
119
00:11:23,358 --> 00:11:24,924
He had never gone out,
120
00:11:24,934 --> 00:11:27,006
I couldn't speak to him normally.
121
00:11:27,016 --> 00:11:28,550
Then
122
00:11:28,560 --> 00:11:30,144
Ah! Hey
123
00:11:30,154 --> 00:11:31,888
One more soup please
124
00:11:31,898 --> 00:11:35,098
Then he died due to a heart attack
125
00:11:35,108 --> 00:11:37,419
Even before then, I didn't see him for a long time
126
00:11:37,429 --> 00:11:41,877
He used to keep wolves, next to that barn
127
00:11:41,887 --> 00:11:44,485
He used to keep wolves, next to that barn
128
00:11:44,495 --> 00:11:45,950
Wow
129
00:11:45,960 --> 00:11:49,789
Huh? Why did he...
130
00:11:49,799 --> 00:11:51,125
For food?
131
00:11:51,135 --> 00:11:55,661
No, He studied something
132
00:11:55,671 --> 00:11:58,047
Walked up and down with big books
133
00:11:58,057 --> 00:12:01,230
Oh, by the way, the children are so pretty!
134
00:12:01,240 --> 00:12:03,510
But the school is quite far from here
135
00:12:03,520 --> 00:12:06,039
So you are...uhm, an elementary school student,
136
00:12:06,049 --> 00:12:09,798
And the older sister is... eeh...
137
00:12:09,808 --> 00:12:13,212
She'll attend high school, right?
138
00:12:15,057 --> 00:12:17,353
Soon-Eee doesn't attend a school
139
00:12:17,811 --> 00:12:19,472
Oh my gosh
140
00:12:19,482 --> 00:12:22,115
We hope you enjoy the food we've prepared
141
00:12:22,125 --> 00:12:23,355
How does it taste?
142
00:12:23,365 --> 00:12:25,958
There is plenty of food, so eat more
143
00:12:25,968 --> 00:12:29,841
Mom, I left something on the yard
144
00:12:31,498 --> 00:12:34,588
It's cold, so come back quickly!
145
00:12:37,947 --> 00:12:39,737
By the way, we
146
00:12:39,747 --> 00:12:44,810
We actually cannot afford such a big house,
but moved into here because of Soon-Eee's illness
147
00:12:44,820 --> 00:12:47,834
The doctor said she needs home treatment.
148
00:12:47,844 --> 00:12:49,763
What, where?
149
00:12:50,733 --> 00:12:53,954
Her lung has a problem
150
00:12:53,955 --> 00:12:58,700
So, she is preparing her school qualification at home
151
00:13:00,762 --> 00:13:05,200
I haven't seen my daughter's smile for a long time
152
00:13:05,204 --> 00:13:07,528
My sister has no friends at all
153
00:13:07,538 --> 00:13:08,764
Soon-Ja
154
00:13:09,129 --> 00:13:11,616
I feel so sorry
155
00:13:11,626 --> 00:13:15,263
Her face is white as a sheet
156
00:13:15,273 --> 00:13:18,280
Why does it matter?
157
00:13:18,290 --> 00:13:20,193
I didn't get that far in school either!
158
00:13:21,326 --> 00:13:24,547
Wait a minute, who was that man with greased hair?
159
00:13:24,557 --> 00:13:27,248
He is the son of my husband's business partner
160
00:13:28,053 --> 00:13:29,607
So, he is not living here?
161
00:13:29,617 --> 00:13:30,279
Yes
162
00:13:30,289 --> 00:13:32,238
I see
163
00:13:32,248 --> 00:13:35,014
He looked like a spoiled man
164
00:13:35,024 --> 00:13:39,022
He was sticking his hands into his pockets while the elders were working
165
00:13:39,032 --> 00:13:40,780
Why is he here?
166
00:13:41,529 --> 00:13:44,192
He bought this house
167
00:14:15,852 --> 00:14:18,329
There are only two families in the entire village
168
00:14:18,339 --> 00:14:20,490
But they seem so nice
169
00:14:20,500 --> 00:14:22,674
Maybe we should open the windows
170
00:14:22,684 --> 00:14:26,502
Weather is cold, but it will be warmer as the boiler's heated
171
00:14:27,268 --> 00:14:28,071
Did you take medicine?
172
00:14:28,081 --> 00:14:30,158
I just took it
173
00:14:30,585 --> 00:14:31,408
What about smell?
174
00:14:31,418 --> 00:14:32,289
Strange
175
00:14:32,299 --> 00:14:33,122
Is there a lot of dust?
176
00:14:33,132 --> 00:14:33,953
Yeah
177
00:14:33,963 --> 00:14:38,355
I'll clean in here tomorrow, so don't worry.
178
00:14:39,149 --> 00:14:41,083
Everything will be ok.
179
00:14:41,093 --> 00:14:42,761
Go to sleep
180
00:14:43,582 --> 00:14:45,238
Yeah, I guess so. Ouch, I'm so tired.
181
00:14:58,000 --> 00:15:00,190
Moonlight, Sorrow
182
00:15:29,140 --> 00:15:36,919
"Dark shadow inside me.
My existence is meaningless.
Rot and decay.
Die, my soul!!!"
183
00:16:01,363 --> 00:16:03,257
Hey Soon-Ja, wake up!
184
00:16:03,267 --> 00:16:07,339
There is something outside the house! Wake up!
185
00:16:07,549 --> 00:16:09,203
Wake up, I say!
186
00:16:09,613 --> 00:16:11,453
Mommy! Sister is bullying me!
187
00:18:07,697 --> 00:18:08,910
Oh my, Soon-Eee!
188
00:18:08,920 --> 00:18:10,823
Soon-Eee, what's wrong?
189
00:18:10,833 --> 00:18:12,822
What is that sound? Huh?
190
00:18:12,832 --> 00:18:15,529
Where is your sister?
191
00:18:15,539 --> 00:18:17,929
Mom! Is it in here?
192
00:18:19,178 --> 00:18:21,026
Oh my, what is happening here?
193
00:18:21,036 --> 00:18:22,347
You should've woken me up.
194
00:18:22,357 --> 00:18:24,282
Why are you out here?
195
00:18:24,292 --> 00:18:24,995
Oh my gosh
196
00:18:25,005 --> 00:18:27,049
Why were you alone? Are you hurt?
197
00:18:27,059 --> 00:18:30,537
Where? Here?
198
00:18:30,547 --> 00:18:33,642
That was close. You should've call me.
199
00:18:33,652 --> 00:18:36,082
Hey, it's another wolf.
200
00:18:36,092 --> 00:18:39,819
Are you all right, Soon-Eee?
201
00:18:39,829 --> 00:18:41,636
Her lip is a little bruised.
202
00:18:41,646 --> 00:18:44,453
Wait, try this. It was boiled this morning.
203
00:18:44,463 --> 00:18:46,175
You are so kind.
204
00:18:46,185 --> 00:18:47,934
Thank you.
205
00:18:47,944 --> 00:18:49,375
Well, it won't come again.
206
00:18:49,385 --> 00:18:51,544
Let's go inside.
207
00:18:54,980 --> 00:18:57,123
What are you doing?
208
00:18:57,133 --> 00:18:59,828
Go back to your room and keep studying.
209
00:18:59,838 --> 00:19:02,645
Your high school diploma will be useful in America too
210
00:19:02,655 --> 00:19:04,821
Mom, wait.
211
00:19:04,831 --> 00:19:06,059
Huh?
212
00:19:07,953 --> 00:19:09,395
Look there.
213
00:19:10,179 --> 00:19:11,709
What is that?
214
00:19:13,209 --> 00:19:16,760
Oh Ms. Jeong!
215
00:19:16,770 --> 00:19:18,826
Wait, stand still.
216
00:19:22,637 --> 00:19:24,851
Is that what you saw last night?
217
00:19:24,861 --> 00:19:27,636
Maybe, or maybe not.
218
00:19:30,479 --> 00:19:31,870
Get out
219
00:19:33,760 --> 00:19:36,478
Go away! ! Go away!
220
00:19:45,913 --> 00:19:47,727
Come here
221
00:19:56,075 --> 00:19:58,523
Yes, come here
222
00:20:05,607 --> 00:20:08,150
Is it a man?
223
00:20:08,160 --> 00:20:10,121
Who are you?
224
00:20:16,209 --> 00:20:18,293
Want something? This?
225
00:20:23,513 --> 00:20:25,496
This?
226
00:20:25,506 --> 00:20:27,012
Ok, here
227
00:20:43,617 --> 00:20:45,040
Uh the smell...
228
00:20:45,050 --> 00:20:48,772
Oh, want more? This?
229
00:20:48,773 --> 00:20:49,572
This? This?
230
00:20:49,582 --> 00:20:52,573
Mom, what are you doing? Stop and let it go.
231
00:20:52,583 --> 00:20:54,901
Wait a second, wait a second.
232
00:21:14,709 --> 00:21:16,477
Why is he still here?
233
00:21:16,487 --> 00:21:17,983
He can't speak, right?
234
00:21:17,993 --> 00:21:19,206
Yeah
235
00:21:19,216 --> 00:21:20,855
It seems he understands words
236
00:21:20,865 --> 00:21:23,086
What are you looking at?
237
00:21:23,096 --> 00:21:25,111
This is just a beggar.
238
00:21:25,121 --> 00:21:25,912
Just drive it away.
239
00:21:25,922 --> 00:21:28,136
Name is unknown
240
00:21:28,146 --> 00:21:30,329
Age unidentified
241
00:21:30,339 --> 00:21:32,621
Damn, it's broken.
242
00:21:32,631 --> 00:21:35,661
Ma'am, is there a knife?
243
00:21:35,671 --> 00:21:38,967
Wait, what? What are you going to do!
244
00:21:38,977 --> 00:21:41,161
Uhm
245
00:21:41,171 --> 00:21:43,615
Actually, we cannot do anything helpful for you.
246
00:21:45,468 --> 00:21:49,956
I read from a newspaper that 60,000 children were abandoned during the war.
247
00:21:49,966 --> 00:21:53,319
It seems the child is eighteen years old, doesn't it?
248
00:21:53,329 --> 00:21:56,499
Orphanages will not accept such a grown-up child.
249
00:21:57,068 --> 00:21:58,043
Stay still.
250
00:21:58,053 --> 00:21:59,115
Oh there's a scar on his face
251
00:21:59,925 --> 00:22:01,131
Oh my!
252
00:22:01,141 --> 00:22:02,148
Oh my!
253
00:22:02,158 --> 00:22:03,757
What's wrong with him
254
00:22:03,767 --> 00:22:04,660
Has been abused, maybe
255
00:22:04,670 --> 00:22:08,029
You must take him to the station and investigate
256
00:22:08,039 --> 00:22:11,070
Isn't that the duty of the police?
257
00:22:11,080 --> 00:22:15,127
You're right, but then I'd punished by the chief.
258
00:22:15,137 --> 00:22:18,577
Just kick it out already!
259
00:22:27,391 --> 00:22:31,806
Oh okay, I will investigate this further, so keep him for a while.
260
00:22:31,816 --> 00:22:33,705
Wait, why me?
261
00:22:33,715 --> 00:22:35,226
Oh my, I have said already,
262
00:22:35,236 --> 00:22:38,131
60,000 children were abandoned during the war.
263
00:22:38,141 --> 00:22:41,883
One copy of application form, three copies of resident registration,
264
00:22:41,893 --> 00:22:44,571
Two copies of an abstract of the register, One copy of income certificate,
265
00:22:44,581 --> 00:22:47,420
Wait, can you speak a little slower?
266
00:22:47,430 --> 00:22:48,918
Tax Certification
267
00:22:48,928 --> 00:22:51,398
Certification, Employment Certification,
268
00:22:51,408 --> 00:22:53,607
Child protection condition investigation paper
269
00:22:53,617 --> 00:22:55,192
Child protection?
270
00:22:55,202 --> 00:22:56,752
I, I am not the protector
271
00:22:56,752 --> 00:22:58,000
He was in front of my house in the morning
272
00:22:58,001 --> 00:23:00,032
Then you should go to a police station.
273
00:23:00,042 --> 00:23:01,434
But the police told me to come here
274
00:23:01,444 --> 00:23:06,378
Just consider yourself as a protector, and
then send him out due to difficulty in caring.
275
00:23:06,388 --> 00:23:08,867
Why send him to an orphanage if there is a protector?
276
00:23:08,877 --> 00:23:10,404
Ah Ma'am, you're so clueless.
277
00:23:18,414 --> 00:23:20,000
Madam
278
00:23:21,328 --> 00:23:25,744
There is another easy way.
279
00:23:25,754 --> 00:23:27,569
What is it?
280
00:23:27,579 --> 00:23:30,242
So, how much did you get?
281
00:23:30,252 --> 00:23:31,727
$5,000 won.
282
00:23:31,737 --> 00:23:33,129
What!?
283
00:23:33,139 --> 00:23:34,779
Goodness, 5,000 won!
284
00:23:34,789 --> 00:23:40,509
Bastards!
285
00:23:40,519 --> 00:23:42,558
First of all we should wash him.
286
00:23:57,786 --> 00:23:58,577
lol
287
00:23:59,219 --> 00:24:00,186
What!
288
00:24:00,196 --> 00:24:01,441
Hey, Soon-Ja.
289
00:24:01,451 --> 00:24:04,549
Bring daddy's cloth, whichever.
290
00:24:04,559 --> 00:24:05,926
You, come here
291
00:24:20,566 --> 00:24:25,173
What the hell! What are you doing! He is drinking water instead of washing!
292
00:24:27,328 --> 00:24:29,256
What sound are you making? Take it off!
293
00:24:29,266 --> 00:24:30,280
Come here, take off!
294
00:24:30,290 --> 00:24:30,800
What a smell...
295
00:24:30,810 --> 00:24:31,752
Take off, take it off!
296
00:24:31,762 --> 00:24:36,843
Why does such a feeble woman have to wash a grown man like you?
297
00:24:36,853 --> 00:24:39,123
But it seems you know what embarrassment is
298
00:24:39,133 --> 00:24:41,555
From the way you are grabbing your pants
299
00:24:41,565 --> 00:24:43,971
I'll just wash your back
300
00:24:43,981 --> 00:24:47,857
Do the rest yourself
301
00:24:47,867 --> 00:24:49,565
Hey.
302
00:24:49,575 --> 00:24:52,607
Is he sleeping?
303
00:24:55,235 --> 00:24:57,000
Mother?
304
00:25:00,748 --> 00:25:02,889
What are you doing? Come here.
305
00:25:02,899 --> 00:25:04,154
Come here, take a meal
306
00:25:04,164 --> 00:25:06,051
take a meal
307
00:25:06,061 --> 00:25:07,274
Take a meal, here.
308
00:25:07,284 --> 00:25:09,724
Meal, ok?
309
00:25:16,734 --> 00:25:18,757
Oh my gosh
310
00:25:18,767 --> 00:25:21,000
What a pity...
311
00:25:27,030 --> 00:25:28,573
TskTskTskTsk
312
00:25:28,583 --> 00:25:30,152
Maybe he was so hungry
313
00:25:30,162 --> 00:25:32,856
What should we do with him?
314
00:25:32,866 --> 00:25:34,064
Uhm
315
00:25:34,074 --> 00:25:37,608
I sent everything to the county office. They'll answer soon.
316
00:25:37,618 --> 00:25:41,434
What will you do until then?
317
00:25:41,444 --> 00:25:42,546
Ah...
318
00:25:42,556 --> 00:25:44,372
Uhm huh
319
00:25:44,382 --> 00:25:48,764
I heard they knew a lot of people working in that field.
320
00:25:48,774 --> 00:25:54,309
Let's keep him for now until it's worked out.
321
00:25:54,319 --> 00:25:55,783
What!?
322
00:25:55,793 --> 00:25:57,736
Just a few days...
323
00:25:57,746 --> 00:25:58,713
Hmm?
324
00:25:58,723 --> 00:26:02,914
Listen, I don't know how long it may last
325
00:26:02,924 --> 00:26:04,426
Hey, Soon-Eee
326
00:26:04,436 --> 00:26:10,061
I will keep you, I promise...
327
00:26:10,071 --> 00:26:12,500
Sleep quietly and comfortably.
328
00:26:12,510 --> 00:26:15,582
Without making noises, ok?
329
00:26:15,592 --> 00:26:16,500
Understand?
330
00:27:03,558 --> 00:27:06,941
You! Stop making strange noises!
331
00:27:06,951 --> 00:27:08,286
You must be quiet at night!
332
00:27:08,296 --> 00:27:10,116
Come down!
333
00:27:15,241 --> 00:27:18,106
I'm so tired unpacking the luggage.
334
00:27:18,116 --> 00:27:19,911
When will it be finished?
335
00:27:21,340 --> 00:27:23,770
Why didn't you eat?
336
00:27:23,780 --> 00:27:25,661
I'm not eating with him any more.
337
00:27:27,384 --> 00:27:30,359
I will go to post office in order to send the documents.
338
00:27:30,369 --> 00:27:32,993
But my dear daughter
339
00:27:33,003 --> 00:27:36,782
When are you going to start studying?
340
00:27:39,428 --> 00:27:41,633
I'm still looking for my books.
341
00:27:41,643 --> 00:27:43,244
Where are mine?
342
00:28:15,114 --> 00:28:17,905
Go..Go away!
343
00:28:17,915 --> 00:28:19,571
I said, go away!
344
00:28:20,997 --> 00:28:22,723
Step back!!
345
00:28:22,733 --> 00:28:24,275
Go away!!
346
00:28:24,285 --> 00:28:26,135
I said go away!! Hey!!
347
00:28:26,145 --> 00:28:27,968
Mom!
348
00:28:29,313 --> 00:28:32,663
Mom! Mom!
349
00:29:02,533 --> 00:29:03,379
You
350
00:29:03,389 --> 00:29:04,521
Eat this
351
00:29:18,815 --> 00:29:21,839
Nobody here?
352
00:29:21,849 --> 00:29:24,144
Are you still unpacking luggage?
353
00:29:24,154 --> 00:29:27,969
It's too bad there's no man in the house.
354
00:29:27,979 --> 00:29:29,635
Stay away, huh?
355
00:29:38,645 --> 00:29:39,516
You damn bastard!
356
00:29:39,526 --> 00:29:44,541
Three women in the house, and nobody has finished arrangements?
357
00:29:44,551 --> 00:29:46,077
The boy is still here?
358
00:29:46,087 --> 00:29:47,182
What is he doing there?
359
00:29:47,192 --> 00:29:48,359
Lets go.
360
00:29:48,369 --> 00:29:51,442
I must study.
361
00:29:51,452 --> 00:29:54,202
Qualification Exam?
362
00:29:54,212 --> 00:29:57,010
What's the use of it?
363
00:29:57,020 --> 00:30:02,212
Just live together with me and make delicious stew.
364
00:30:02,222 --> 00:30:02,900
Let me go!
365
00:30:02,910 --> 00:30:05,053
Hey, come here
366
00:30:05,063 --> 00:30:07,766
I am going to Seoul, okay?
367
00:30:07,776 --> 00:30:10,077
Since we're not able to meet each other for several days,
368
00:30:10,087 --> 00:30:12,000
Let's say goodbye properly
369
00:30:24,592 --> 00:30:26,822
What?
370
00:30:31,863 --> 00:30:35,741
You won't get away with this.
371
00:30:42,889 --> 00:30:45,744
Thanks..
372
00:30:55,754 --> 00:30:58,224
Hey, Mom! I can't lift a spoon.
373
00:30:58,234 --> 00:31:00,193
Try to eat and dodge him
374
00:31:00,203 --> 00:31:01,595
What? That's too much.
375
00:31:01,605 --> 00:31:02,507
Oh no, my meal..
376
00:31:02,517 --> 00:31:05,190
Please, boy, settle.
377
00:31:19,200 --> 00:31:22,690
Pet Dog Training Encyclopedia
378
00:31:27,210 --> 00:31:29,392
Mom, where is he?
379
00:31:29,402 --> 00:31:30,903
Who, Cheol-Soo?
380
00:31:30,913 --> 00:31:32,111
Cheol-Soo?
381
00:31:32,121 --> 00:31:33,344
Yeah.
382
00:31:33,354 --> 00:31:35,983
I decided to call him Cheol-Soo.
383
00:31:35,993 --> 00:31:38,999
Back in the day, your father wanted
a son named Cheol-Soo.
384
00:31:39,009 --> 00:31:44,041
But then Soon-Ja was born, and I felt so
awkward even though it's not my fault.
385
00:31:44,051 --> 00:31:45,840
Cheol-Soo, where is he?
386
00:31:45,850 --> 00:31:47,808
Soon-Ja took him outside.
387
00:31:47,818 --> 00:31:50,248
She's so audacious.
388
00:31:50,258 --> 00:31:53,000
Little time has passed, and she is
already wandering with other kids.
389
00:31:58,357 --> 00:32:01,000
Brother!!
390
00:32:02,384 --> 00:32:04,000
Brother!
391
00:32:22,217 --> 00:32:23,554
You are plain noob.
392
00:32:23,564 --> 00:32:24,845
In most cases, I play very well!
393
00:32:27,076 --> 00:32:31,314
I'll tell Granny you're playing alone!
394
00:32:31,324 --> 00:32:34,659
Me once again and Dong-Mi will play, ok?
395
00:32:34,669 --> 00:32:37,619
Okay
396
00:32:40,629 --> 00:32:41,586
Homerun!
397
00:32:41,596 --> 00:32:43,537
No! Double!
398
00:32:43,547 --> 00:32:44,923
Next is Dong-Mi
399
00:32:44,933 --> 00:32:47,100
And then Cheol-Soo..
400
00:32:47,110 --> 00:32:48,852
Hm?
401
00:32:48,862 --> 00:32:49,709
Where is he?
402
00:32:49,719 --> 00:32:50,595
There.
403
00:32:50,605 --> 00:32:52,411
Cheou-Soo!!
404
00:32:52,421 --> 00:32:55,451
Wow He's running really fast.
405
00:32:55,461 --> 00:32:58,757
Cheol-Soo!! Throw the ball!
406
00:32:58,767 --> 00:32:59,790
Throw it!
407
00:32:59,800 --> 00:33:00,622
Throw hard!
408
00:33:00,632 --> 00:33:02,128
Quickly!!
409
00:33:08,138 --> 00:33:10,552
Hey! It is unfair!
410
00:33:10,562 --> 00:33:13,455
Cheol-Soo is idiot!
411
00:33:13,465 --> 00:33:15,077
Hey! You!
412
00:33:17,763 --> 00:33:21,074
Why didn't you answer?
413
00:33:21,084 --> 00:33:23,427
Ah I'm tired.
414
00:33:23,437 --> 00:33:25,655
Ah..
415
00:33:25,665 --> 00:33:27,135
Are you listening?
416
00:33:27,145 --> 00:33:30,103
What's in the pocket?
417
00:33:30,113 --> 00:33:32,727
Cheol-Soo,
418
00:33:32,737 --> 00:33:34,000
if I say wait,
419
00:33:37,659 --> 00:33:39,833
then don't eat it and wait.
420
00:33:39,843 --> 00:33:42,776
Okay, wai-
421
00:33:42,786 --> 00:33:43,775
-it..
422
00:33:43,785 --> 00:33:47,304
What is she doing?
423
00:33:47,314 --> 00:33:48,898
Hey, let's go see a goat
424
00:33:48,908 --> 00:33:49,643
A goat?
425
00:33:49,653 --> 00:33:54,581
Yeah, it eats even notes.
426
00:33:54,591 --> 00:33:55,990
You!
427
00:33:56,000 --> 00:34:00,085
If I say wait, then do not eat, ok?
428
00:34:00,095 --> 00:34:02,461
Wait
429
00:34:02,471 --> 00:34:05,119
Don't eat
430
00:34:05,129 --> 00:34:07,032
Don't eat!
431
00:34:07,042 --> 00:34:09,235
Okay
432
00:34:09,245 --> 00:34:12,475
Wait, you idiot!
433
00:34:12,485 --> 00:34:13,267
What!
434
00:34:14,159 --> 00:34:15,231
Now what?
435
00:34:15,241 --> 00:34:16,559
Ah! Hey-!!
436
00:34:16,569 --> 00:34:17,807
Hey! Hey!!
437
00:34:17,817 --> 00:34:18,849
Hey!!
438
00:34:18,859 --> 00:34:20,386
Hey! Wait! No!
439
00:34:20,396 --> 00:34:22,147
Wait! Hey!!
440
00:34:22,157 --> 00:34:23,291
Wait! Yelp!
441
00:34:23,301 --> 00:34:28,751
Hey!! Hey~!!
442
00:34:32,395 --> 00:34:34,779
Wait!
443
00:34:34,789 --> 00:34:40,257
You my hand is scratched all over!
444
00:34:40,267 --> 00:34:43,865
But you did well! At last you've learned to wait.
445
00:34:43,875 --> 00:34:46,091
Understand?
446
00:34:46,101 --> 00:34:47,377
Okay
447
00:34:47,387 --> 00:34:51,329
Now, If I say eat, then eat this.
448
00:34:51,339 --> 00:34:53,592
If I say eat
449
00:34:53,602 --> 00:34:55,202
Then eat
450
00:34:55,212 --> 00:34:58,835
Okay
451
00:34:58,845 --> 00:35:01,966
Okay, wait!
452
00:35:01,976 --> 00:35:05,180
Not yet, Not yet
453
00:35:05,190 --> 00:35:07,951
Okay, Not yet
454
00:35:07,961 --> 00:35:09,905
Yes
455
00:35:09,915 --> 00:35:11,777
You're doing well
456
00:35:11,787 --> 00:35:15,355
Now it'll be soon
457
00:35:15,365 --> 00:35:17,731
Eat
458
00:35:17,741 --> 00:35:20,532
Eat
459
00:35:20,542 --> 00:35:23,143
Eat!
460
00:35:23,153 --> 00:35:28,905
If I say eat, then eat like this?
461
00:35:28,915 --> 00:35:30,656
Stay still
462
00:35:30,666 --> 00:35:35,604
I said, like this
463
00:35:35,614 --> 00:35:39,670
Aha, Cheol-Soo's doing so well
464
00:35:39,680 --> 00:35:42,479
I'm not doing this because you're pretty, ok?
465
00:35:42,489 --> 00:35:47,689
It's because I hate eating meals with you
466
00:35:50,987 --> 00:35:52,971
Hey
467
00:35:52,981 --> 00:35:55,203
One more time
468
00:35:55,213 --> 00:35:59,517
What? Who stuck this behind the wardrobe?
469
00:35:59,527 --> 00:36:00,767
You?
470
00:36:00,777 --> 00:36:06,353
I don't know
471
00:36:06,363 --> 00:36:08,185
What happens to you? If Cheol-Soo comes?
472
00:36:08,195 --> 00:36:14,353
I'm fine. Call him.
473
00:36:14,363 --> 00:36:19,451
Dong-Mi, Dong-Seok
474
00:36:19,461 --> 00:36:20,740
Cover it!
475
00:36:20,750 --> 00:36:28,436
Wait
476
00:36:28,446 --> 00:36:31,622
Eat
477
00:36:31,632 --> 00:36:33,575
Wait
478
00:36:33,585 --> 00:36:40,631
Eat, bit by bit
479
00:36:40,641 --> 00:36:42,407
Aww, you're awesome
480
00:36:42,417 --> 00:36:48,960
Our Cheol-Soo~
481
00:36:48,970 --> 00:36:51,990
What? Keep eating!
482
00:36:52,000 --> 00:36:56,490
"I lost faith,
And falling into abyss
Death and Despair"
483
00:36:56,781 --> 00:36:59,125
Pet Dog Training Encyclopedia
484
00:37:01,269 --> 00:37:03,155
No!
485
00:37:03,165 --> 00:37:05,684
Wait! Bastard! Tsk!
486
00:37:05,694 --> 00:37:11,772
Hey, Stop it
487
00:37:11,782 --> 00:37:13,868
Well done, Cheol-Soo
488
00:37:13,878 --> 00:37:21,470
If you're done, spit it. Like this, ptooey
489
00:37:21,480 --> 00:37:27,462
Cover it.
490
00:37:27,472 --> 00:37:30,135
Put it here.
491
00:37:30,145 --> 00:37:36,172
Well done, Cheol-Soo.
492
00:37:36,182 --> 00:37:38,277
Well done.
493
00:37:38,287 --> 00:37:40,558
Even Soon-Ja cannot do this.
494
00:37:40,568 --> 00:37:42,693
You're so smart
495
00:37:49,928 --> 00:37:57,482
Ok
496
00:37:57,492 --> 00:38:03,989
Hey, when did you cut your hair?
497
00:38:03,999 --> 00:38:04,902
Are you sleeping?
498
00:38:04,912 --> 00:38:06,198
What are you doing? We're going to market.
499
00:38:06,208 --> 00:38:09,295
Quickly take everything you need.
500
00:38:09,305 --> 00:38:11,256
I haven't finished yet.
501
00:38:11,266 --> 00:38:13,913
That's enough. Go into your room and prepare.
502
00:38:13,923 --> 00:38:16,224
Cheol-Soo, we'll come back soon so stay in the house.
503
00:38:16,234 --> 00:38:18,489
If you want eat, there is chestnuts.
504
00:38:18,499 --> 00:38:22,153
No! Wait
505
00:38:22,163 --> 00:38:23,073
Mommy
506
00:38:23,083 --> 00:38:25,465
Can I go with Cheol-Soo?
507
00:38:25,475 --> 00:38:26,898
Do as you please.
508
00:38:26,908 --> 00:38:28,026
Soon-Ja, why do you wear slippers?
/-Let's go.
509
00:38:28,036 --> 00:38:29,660
Soon-Ja, why do you wear slippers?
510
00:38:29,670 --> 00:38:31,307
Why do you act as if you were a boy?
511
00:38:31,317 --> 00:38:34,255
Go back and wear sneakers, quickly!
512
00:38:41,990 --> 00:38:45,185
I'm going! Come quickly!
513
00:38:45,943 --> 00:38:47,755
Hey, Cheol-Soo!!
514
00:38:48,075 --> 00:38:50,486
Mom, can I try this?
515
00:38:50,496 --> 00:38:53,335
No, it'll make your teeth rot completely.
516
00:38:53,345 --> 00:38:54,624
No
517
00:38:54,634 --> 00:38:57,465
Mom I want this.
518
00:38:57,475 --> 00:39:00,080
Cover your eyes and look forward, no.
519
00:39:00,090 --> 00:39:01,986
No, No
520
00:39:11,996 --> 00:39:14,401
Mom, will you but sneakers?
521
00:39:14,411 --> 00:39:16,746
You have Cheol-Soo's sneakers.
522
00:39:16,756 --> 00:39:19,421
Oh, this is fine, this.
523
00:39:19,431 --> 00:39:21,340
Mom, are you going to buy it?
524
00:39:21,350 --> 00:39:23,269
-Hey, Cheol-Soo
-It looks like it's for uncles
525
00:39:23,279 --> 00:39:25,205
Cheol-Soo, look at this.
526
00:39:25,215 --> 00:39:26,358
Wow, that's gorgeous.
527
00:39:26,368 --> 00:39:28,944
Cheol-Soo?
528
00:39:28,954 --> 00:39:30,617
Where is he?
529
00:39:30,627 --> 00:39:33,184
He was following us a moment ago, what happened?
530
00:39:33,194 --> 00:39:33,985
Cheol-Soo?
531
00:39:33,995 --> 00:39:35,398
Cheol-Soo!
532
00:39:35,408 --> 00:39:36,589
Cheol-Soo!
533
00:39:36,599 --> 00:39:41,117
Cheol-Soo! Kim Cheol-Soo!
534
00:39:41,127 --> 00:39:43,271
There he is
535
00:39:43,281 --> 00:39:44,265
Ah..
536
00:39:51,530 --> 00:39:55,795
Maybe I will give one to that beauty
537
00:39:58,922 --> 00:40:00,576
Hey, you!
538
00:40:00,586 --> 00:40:02,041
What the hell is this?
539
00:40:02,051 --> 00:40:04,089
Don't you know you must pay for it, bastard!
540
00:40:04,099 --> 00:40:07,280
Why are you shouting at my kid?
541
00:40:07,290 --> 00:40:07,601
Hey!
542
00:40:07,611 --> 00:40:09,555
So he's your son, haha
543
00:40:09,565 --> 00:40:11,659
Mommy, me too.
544
00:40:11,669 --> 00:40:12,859
Two more, please.
545
00:40:12,869 --> 00:40:14,036
Thanks, yes yes yes yes
546
00:40:14,046 --> 00:40:15,318
Eat eat eat
547
00:40:15,328 --> 00:40:18,726
Your children look so clever.
548
00:40:18,736 --> 00:40:21,622
I also have two daughters and a son.
549
00:40:21,632 --> 00:40:23,255
Gosh, boy, eat slowly
550
00:40:23,265 --> 00:40:27,730
Why do you always eat even without chewing?
551
00:40:27,740 --> 00:40:28,489
Hear, Mister.
552
00:40:28,499 --> 00:40:30,404
Hey, tell me where you're going next time
553
00:40:30,414 --> 00:40:31,773
-Hey, tell me where you're going next time
One more please.
554
00:40:31,783 --> 00:40:33,439
Are you listening?
555
00:40:33,449 --> 00:40:35,599
Tell us where you're going
556
00:41:17,600 --> 00:41:19,094
Guys Guys Guys..
557
00:41:19,104 --> 00:41:21,650
Maybe he needs to go to the hospital
558
00:41:27,221 --> 00:41:30,434
Well, some scratches, reddening
559
00:41:30,444 --> 00:41:33,334
Phew, maybe there will only be bruises
560
00:41:33,344 --> 00:41:37,112
Doctor, is this the only hospital around here?
561
00:41:37,122 --> 00:41:40,951
I think we need to go to a larger hospital
562
00:41:40,961 --> 00:41:42,096
Um, you know,
563
00:41:42,106 --> 00:41:46,177
Such a big lump of metal fell on him
564
00:41:46,187 --> 00:41:48,732
Get out
565
00:41:48,742 --> 00:41:49,851
Gosh..
566
00:41:49,861 --> 00:41:50,923
Gosh, Doctor, Um, this is not
567
00:41:50,933 --> 00:41:51,931
Gosh, Doctor, Um, this is not
/-Get out
568
00:41:51,941 --> 00:41:52,963
This, this is not
569
00:41:52,973 --> 00:41:53,913
I
570
00:41:53,923 --> 00:41:56,345
No, I know you of course,
571
00:41:56,355 --> 00:41:58,942
Oh no, I made a tongueslip
572
00:41:58,952 --> 00:42:01,281
Sit down!
573
00:42:01,291 --> 00:42:03,115
Real hospital?
574
00:42:03,125 --> 00:42:05,019
Yes, I am a quack.
575
00:42:05,029 --> 00:42:06,357
But I can do everything necessary!
576
00:42:06,367 --> 00:42:08,117
As you see, I have worked here for 30 years
577
00:42:11,127 --> 00:42:14,766
As you see, I have worked here for 30 years...
578
00:42:22,776 --> 00:42:25,671
Uh is the condition really bad?
579
00:42:25,681 --> 00:42:28,668
Next time...
580
00:42:28,678 --> 00:42:33,902
Try a larger hospital next time, okay?
581
00:42:33,912 --> 00:42:36,375
This is called caramel.
582
00:42:36,385 --> 00:42:39,041
There is more, but mommy said to have some tomorrow
583
00:42:39,051 --> 00:42:41,328
If we come tomorrow, will there be more?
584
00:42:41,338 --> 00:42:42,745
Yeah!
585
00:42:42,755 --> 00:42:44,765
There is even dried persimmon in our house.
586
00:42:44,775 --> 00:42:46,005
What is dried persimmon?
587
00:42:46,015 --> 00:42:47,567
Don't you know?
588
00:42:47,577 --> 00:42:48,581
What is it?
589
00:42:48,591 --> 00:42:50,596
Dried persimmon is
590
00:42:50,606 --> 00:42:51,357
Dried persimmon...
591
00:42:51,367 --> 00:42:52,254
Sister!
592
00:42:52,264 --> 00:42:59,301
Let's go together!
593
00:42:59,311 --> 00:43:01,996
Stop bothering me
594
00:43:02,006 --> 00:43:02,908
Where are we going?
595
00:43:02,918 --> 00:43:03,700
To see a goat!
596
00:43:03,710 --> 00:43:05,085
It looks so scary!
597
00:43:05,095 --> 00:43:06,453
How fast can you run?
598
00:43:06,463 --> 00:43:07,477
20 sec.
599
00:43:07,487 --> 00:43:08,550
I'm 11 sec.
600
00:43:08,560 --> 00:43:11,472
Cheol-Soo
601
00:43:11,482 --> 00:43:15,688
Take this
602
00:43:15,698 --> 00:43:19,298
It's a bean. With watering, it will grow.
603
00:43:19,308 --> 00:43:21,849
Hey, I am faster than you.
604
00:43:21,859 --> 00:43:25,841
Don't be silly
605
00:43:29,851 --> 00:43:32,186
Hey, if you treat the notes like that, mom will punish you!
606
00:43:32,596 --> 00:43:35,339
Don't worry. It's used up.
607
00:43:35,349 --> 00:43:37,371
What! That's mine!
608
00:43:38,966 --> 00:43:40,588
It's not yours, take this one.
609
00:43:41,590 --> 00:43:42,820
No
610
00:43:44,269 --> 00:43:45,275
Right? Sister
611
00:43:45,285 --> 00:43:46,099
Huh?
612
00:43:46,109 --> 00:43:47,948
do it
613
00:43:47,958 --> 00:43:49,756
Do what?
614
00:43:49,766 --> 00:43:51,585
Do it
615
00:43:58,095 --> 00:43:59,342
Hmm, well
616
00:43:59,352 --> 00:44:02,406
Um, for me it sounds like
617
00:44:11,118 --> 00:44:12,213
Laughing?
618
00:44:12,223 --> 00:44:13,413
Look! There he comes
619
00:44:13,423 --> 00:44:14,349
Run!
620
00:44:14,359 --> 00:44:16,197
-Run!
-Run!
621
00:44:22,952 --> 00:44:23,452
Hey
622
00:44:24,446 --> 00:44:25,998
Could you... try?
623
00:44:27,251 --> 00:44:28,251
Like me?
624
00:44:28,291 --> 00:44:29,791
Can you?
625
00:44:34,071 --> 00:44:35,924
Brother! What are you doing!? Be quiet!
626
00:44:36,914 --> 00:44:38,207
What are you doing?
627
00:44:38,207 --> 00:44:39,774
I said, don't give notes!
628
00:44:39,828 --> 00:44:41,128
Come, let's go
629
00:44:46,414 --> 00:44:48,126
Go study!
630
00:44:50,200 --> 00:44:52,289
Hey! There's a ball!
631
00:44:52,800 --> 00:44:54,113
No!
632
00:44:54,120 --> 00:44:56,184
Here it is!
633
00:44:56,200 --> 00:44:58,000
Brother, stay there!
634
00:44:58,000 --> 00:44:59,800
Dong-Mi!
635
00:44:59,900 --> 00:45:00,900
Well done!
636
00:45:00,900 --> 00:45:01,400
Hey!
637
00:45:01,400 --> 00:45:01,900
Hey!!
638
00:45:01,944 --> 00:45:03,444
You, follow me and talk for a moment.
639
00:45:03,450 --> 00:45:06,050
Brother, don't take it by your hands but by your feet, like this.
640
00:45:08,433 --> 00:45:10,231
Hey Hey Hey! Wait!
641
00:45:10,241 --> 00:45:11,300
That's it!
642
00:45:12,205 --> 00:45:13,805
Go and pick it up quickly!
643
00:45:18,902 --> 00:45:20,000
Sister, that's unfair!
644
00:45:20,000 --> 00:45:21,300
What are you doing!?
645
00:45:26,200 --> 00:45:27,643
Get off!
646
00:45:33,145 --> 00:45:34,666
Let go of it!
647
00:45:34,676 --> 00:45:36,829
It's mine!
648
00:45:31,000 --> 00:45:32,216
Yay!
649
00:45:37,918 --> 00:45:40,591
Wow! This rice steamed well.
650
00:45:40,701 --> 00:45:42,748
It looks good!
651
00:45:45,200 --> 00:45:46,432
Ouch
652
00:45:49,300 --> 00:45:50,802
Meal time!
653
00:45:50,812 --> 00:45:53,272
Meal time!
654
00:45:53,982 --> 00:45:55,406
Meal time!
655
00:45:55,616 --> 00:45:57,895
Meal time!
656
00:46:13,505 --> 00:46:14,857
-Mommy
-Huh?
657
00:46:14,867 --> 00:46:16,466
Buy me a baseball
658
00:46:16,476 --> 00:46:18,363
Brother lost it the last time.
659
00:46:18,373 --> 00:46:20,028
It begins again, huh
660
00:46:20,038 --> 00:46:26,014
Cheoul-Soo threw a baseball,
and it flew to where the goat was.
661
00:46:26,024 --> 00:46:29,000
Cheoul-Soo seems athletic.
662
00:46:29,010 --> 00:46:31,914
Maybe his proper job is an athlete?
663
00:46:31,924 --> 00:46:33,339
By the way, Mom
664
00:46:33,349 --> 00:46:35,676
Until when will Cheol-Soo stay here?
665
00:46:35,686 --> 00:46:39,391
I'm trying, so he'll be in a better place.
666
00:46:39,401 --> 00:46:44,631
There's a friend in my class who lives in an
orphanage, and he doesn't even bring a lunch box
667
00:46:44,641 --> 00:46:47,016
And wears the same clothes every day.
668
00:46:48,235 --> 00:46:51,461
Actually, it's not such a good place.
669
00:46:57,977 --> 00:47:01,604
If somebody belittles me, I'll
belittle him 10 times more.
670
00:47:01,623 --> 00:47:05,469
I have more money than all of you combined!
671
00:47:06,632 --> 00:47:10,121
Hey, what are you mumbling to yourself?
672
00:47:10,131 --> 00:47:11,777
What do you know?
673
00:47:11,787 --> 00:47:14,360
Are you looking down on me? Huh!?
674
00:47:14,370 --> 00:47:17,297
I will crush everyone who comes at me.
675
00:47:17,307 --> 00:47:19,226
I will crush everyone who comes at me.
676
00:47:19,236 --> 00:47:20,314
Understand!?
677
00:47:20,324 --> 00:47:25,306
By the way, will we really go to your
mansion for another drink?
678
00:47:25,316 --> 00:47:26,860
Good idea!
679
00:47:26,870 --> 00:47:28,557
You are a hard drinker, aren't you?
680
00:47:28,567 --> 00:47:29,423
Try me, please
681
00:47:29,433 --> 00:47:31,969
Not to drink but something else
682
00:47:48,277 --> 00:47:50,796
Why do you speak to him!
683
00:47:50,806 --> 00:47:52,499
It's all your fault!
684
00:47:52,509 --> 00:47:54,050
Ah
685
00:47:54,060 --> 00:47:55,961
What?
686
00:47:55,971 --> 00:47:57,810
What a moron
687
00:47:57,820 --> 00:47:59,226
What shall we do?
688
00:47:59,236 --> 00:48:01,806
Calm down, he can't speak
689
00:48:08,613 --> 00:48:10,800
What's that? Huh?
690
00:48:16,893 --> 00:48:19,867
Hey, you
691
00:48:49,877 --> 00:48:51,300
Cheol-Soo
692
00:48:51,688 --> 00:48:54,029
You wake up when sun rises, don't you?
693
00:48:54,039 --> 00:48:57,032
Come here
694
00:49:01,042 --> 00:49:02,530
Hey, you
695
00:49:03,540 --> 00:49:05,092
Let's talk.
696
00:49:06,102 --> 00:49:07,373
Cheol-Soo
697
00:49:07,383 --> 00:49:08,654
Um
698
00:49:08,664 --> 00:49:10,175
Repeat me
699
00:49:10,185 --> 00:49:15,823
Say this, Dee-Gut
700
00:49:15,833 --> 00:49:18,695
Hey, try speak it
701
00:49:18,705 --> 00:49:22,511
Move your tongue like this.
702
00:49:22,521 --> 00:49:26,338
Dee-Gut
703
00:49:26,348 --> 00:49:27,115
Dee-
704
00:49:28,004 --> 00:49:29,451
Eeeeeeh
705
00:49:29,461 --> 00:49:35,237
Dee-Gut
706
00:49:35,247 --> 00:49:39,910
Ehh, Dee Gut
707
00:49:43,920 --> 00:49:45,839
Stop staring at me
708
00:49:45,849 --> 00:49:48,441
Write the next one
709
00:49:48,451 --> 00:49:53,730
Next
710
00:49:53,740 --> 00:49:56,811
Is it difficult!? Just write it!
711
00:49:56,821 --> 00:49:59,762
Draw a line, like this
712
00:49:59,772 --> 00:50:01,732
Just draw
713
00:50:01,742 --> 00:50:08,853
If you don't know, sketch. Ree-Eul
714
00:50:08,863 --> 00:50:13,056
Wow your hand is so warm..
715
00:50:13,066 --> 00:50:19,016
Try one time, two times, and
everything will become familiar.
716
00:50:19,026 --> 00:50:20,408
You will catch on quickly.
717
00:50:27,378 --> 00:50:29,457
What are you doing?
718
00:50:29,467 --> 00:50:33,220
See Mi-um, write on the paper.
719
00:50:37,230 --> 00:50:38,453
Uh
720
00:50:38,463 --> 00:50:42,989
I haven't played it for a long time, so
I'm not sure I can play it smoothly.
721
00:50:42,999 --> 00:50:45,142
But let's try
722
00:50:45,159 --> 00:50:48,737
It's a song I made a long time ago, so don't laugh.
723
00:51:09,265 --> 00:51:15,991
I am waiting all night long
724
00:51:17,834 --> 00:51:25,795
Until sun rises outside of the window
725
00:51:26,482 --> 00:51:34,287
Because when morning comes
726
00:51:35,134 --> 00:51:41,572
I can meet him
727
00:51:43,879 --> 00:51:52,622
Thank you, for waiting for me
728
00:51:52,632 --> 00:52:00,341
Thank you, for looking into my eyes
729
00:52:01,490 --> 00:52:10,483
Thank you, my dear prince
730
00:52:10,493 --> 00:52:13,026
For appearing in front of me
731
00:52:48,036 --> 00:52:50,674
There is also a second verse.
732
00:52:57,117 --> 00:52:57,923
Hello?
733
00:53:03,565 --> 00:53:04,628
What's the matter?
734
00:53:16,512 --> 00:53:19,416
There is no such kid.
735
00:53:23,426 --> 00:53:25,024
Hey! What are you searching for?
736
00:53:25,034 --> 00:53:27,151
Did you hide food again?
737
00:53:27,161 --> 00:53:28,503
Don't give me that!
738
00:53:28,513 --> 00:53:31,686
I won't eat it.
739
00:53:31,696 --> 00:53:34,597
Hey! How long have you worn that?
740
00:53:34,607 --> 00:53:37,372
Mommy, you promised to buy Cheol-Soo's cloth
741
00:53:37,382 --> 00:53:41,804
If I were you, I would have bought it coming
back from the post office.
742
00:53:52,814 --> 00:53:54,565
Are you finished?
743
00:53:57,904 --> 00:54:02,470
Wow! This is the best thing among the clothes you've worn
744
00:54:02,480 --> 00:54:03,433
Look, Look
745
00:54:14,401 --> 00:54:16,982
Hey you are so funny!
746
00:54:16,992 --> 00:54:18,679
Hey, look at me, look at me
747
00:54:22,678 --> 00:54:24,365
You and I look so funny!
748
00:54:24,375 --> 00:54:25,668
Hey, look, look
749
00:54:25,678 --> 00:54:28,383
Look at you
750
00:54:28,393 --> 00:54:29,421
Soon-Eee~
751
00:54:29,431 --> 00:54:34,990
It's mommy~
752
00:54:34,999 --> 00:54:36,414
Hi- Hi- Hi- Hide quickly!
753
00:54:37,851 --> 00:54:39,874
I'm so tired
754
00:54:39,884 --> 00:54:42,547
There are shoes, but where is Soon-Eee?
755
00:54:42,557 --> 00:54:47,807
Oh my gosh, I've been holding in all day.
I need to go to the restroom.
756
00:54:49,862 --> 00:54:51,299
Hey Cheol-Soo.
757
00:54:52,561 --> 00:54:53,552
Stay there until I tell you to come out
758
00:54:53,562 --> 00:54:54,967
Stay there until I tell you to come out
/-I'm back!
759
00:54:57,755 --> 00:54:58,857
Mom!
760
00:55:00,660 --> 00:55:01,466
No?
761
00:55:01,476 --> 00:55:03,659
What? I'm in the restroom!
762
00:55:03,669 --> 00:55:04,957
Hey, Kim Soon-Ja
763
00:55:04,967 --> 00:55:06,727
Huh? Where did you come from?
764
00:55:06,737 --> 00:55:09,030
I have called for you repeatedly~
765
00:55:11,374 --> 00:55:13,858
Why did you not take it?
766
00:55:17,008 --> 00:55:18,535
Where is Soon-Eee?
767
00:55:18,545 --> 00:55:20,748
Maybe she went to play with Cheoul-Soo.
768
00:55:20,758 --> 00:55:23,849
She used to stay at home all day, and now she's always wandering around
769
00:55:23,859 --> 00:55:26,445
What if she faints like last time?
770
00:55:48,857 --> 00:55:52,046
I'm feeling ill, I want to rest
771
00:55:52,056 --> 00:55:55,078
Stay there and eat sweet potato, don't bother me.
772
00:56:05,850 --> 00:56:08,849
What's uncle Jeong gonna do now? All the goats ran away.
773
00:56:08,850 --> 00:56:10,732
Mom, where is it?
774
00:56:10,733 --> 00:56:13,794
You see, you should be more careful instead of pestering
775
00:56:13,795 --> 00:56:16,076
I was, but it wasn't here yesterday.
776
00:56:16,077 --> 00:56:17,803
Do you think I believe you?
777
00:56:17,804 --> 00:56:19,990
You always just skim around and say it's not there.
778
00:56:19,991 --> 00:56:22,100
Every day you ask me "where is this?", "where is that?"
779
00:56:22,116 --> 00:56:24,195
Mom, where is my long underwear?
780
00:56:24,196 --> 00:56:25,632
What do you think you are wearing now? Huh?
781
00:56:25,633 --> 00:56:28,249
Go to your room, pack your schoolbag and sleep
782
00:56:28,250 --> 00:56:29,429
Okay
783
00:56:47,200 --> 00:56:48,446
Wait
784
00:58:22,000 --> 00:58:24,300
What are you doing so late in the night?
785
00:58:25,200 --> 00:58:25,705
Hey
786
00:58:25,715 --> 00:58:27,800
I said, speak in high forms? Didn't I!?
787
00:58:29,661 --> 00:58:34,740
This little girl is so ungrateful
788
00:58:35,750 --> 00:58:38,344
Let's go together.
789
00:58:38,854 --> 00:58:41,438
I'll buy something yummy.
790
00:58:43,448 --> 00:58:45,701
Come here! Let's talk!
791
00:58:46,672 --> 00:58:48,000
Don't disappoint me
792
00:58:49,963 --> 00:58:51,233
Cheol-Soo, stay there.
793
00:58:52,353 --> 00:58:54,507
So you've been there, huh?
794
00:58:56,220 --> 00:58:57,605
You, come here.
795
00:58:59,330 --> 00:59:00,598
You, come here
796
00:59:02,474 --> 00:59:03,904
Why does it make such sounds?
797
00:59:03,914 --> 00:59:06,282
It's not even a dog
798
00:59:09,156 --> 00:59:11,540
If you continue to behave badly
799
00:59:42,262 --> 00:59:43,253
What's that?
800
00:59:46,271 --> 00:59:47,205
Wh What?
801
01:00:28,868 --> 01:00:30,402
Don't come here!
802
01:00:30,412 --> 01:00:32,625
Don't come here!
803
01:00:32,635 --> 01:00:35,577
Don't come here! I was wrong!
804
01:00:35,587 --> 01:00:37,345
Won't do it! Won't do it!
805
01:00:37,355 --> 01:00:41,187
Papa!!
806
01:00:41,197 --> 01:00:42,607
Wait!
807
01:00:52,317 --> 01:00:53,813
Wait..
808
01:01:13,917 --> 01:01:14,635
Ghost?
809
01:01:16,448 --> 01:01:20,156
Soon-Eee, you saw that too, right?
810
01:01:20,456 --> 01:01:22,206
I don't know
811
01:01:22,401 --> 01:01:23,534
Whatever, uh
812
01:01:23,549 --> 01:01:29,237
She said you had broken in and attempted to assault her,
813
01:01:29,565 --> 01:01:31,026
So let's go together
814
01:01:31,470 --> 01:01:32,397
Broke in?
815
01:01:32,407 --> 01:01:33,315
Wait
816
01:01:36,222 --> 01:01:38,125
This is my house
817
01:01:38,126 --> 01:01:41,135
You don't even know the difference between attacker and victim!
818
01:01:43,634 --> 01:01:46,983
Hey! Do you know who pays your hospital bills?
819
01:01:46,984 --> 01:01:49,498
Do you know who gave you the house, bitch!?
820
01:01:49,499 --> 01:01:50,407
My father!
821
01:01:51,259 --> 01:01:54,704
My father founded the business and you joined afterwards
822
01:01:55,649 --> 01:02:02,166
Ha! After my father's death you stole the corporation's assets and are living well,
823
01:02:02,176 --> 01:02:04,127
I know what the truth is
824
01:02:04,137 --> 01:02:06,553
Even if you mutter about pensions and medical bills,
825
01:02:06,563 --> 01:02:09,400
It will not help you a little, so shut up!
826
01:02:09,410 --> 01:02:10,768
Oh my, darling!
827
01:02:10,778 --> 01:02:12,911
Gosh, what's she saying?
828
01:02:12,921 --> 01:02:13,768
Stop, stop
829
01:02:13,778 --> 01:02:16,356
You're just a crazy bitch now
830
01:02:17,855 --> 01:02:19,395
I have nothing to say,
831
01:02:20,449 --> 01:02:22,770
If you don't kick that thing out
832
01:02:23,903 --> 01:02:26,654
Your family will be outside.
833
01:02:26,655 --> 01:02:27,965
Your family will be outside.
834
01:02:27,975 --> 01:02:29,518
Alright, done!
835
01:02:29,528 --> 01:02:31,431
I said exactly the same.
836
01:02:31,441 --> 01:02:32,455
Officer,
837
01:02:32,465 --> 01:02:34,624
Let's go together to the station.
838
01:02:34,634 --> 01:02:36,976
Have you seen the knife and club he used?
839
01:02:36,986 --> 01:02:39,441
Let's go there and examine this properly!
840
01:02:39,451 --> 01:02:43,248
Since it has come to this, why not call you father, huh!?
841
01:02:43,420 --> 01:02:47,013
I have had so many questions to father, so that's great!
842
01:02:47,607 --> 01:02:50,482
If you can't
843
01:02:50,492 --> 01:02:52,722
Our family
844
01:02:52,732 --> 01:02:55,618
Cheol-Soo
845
01:02:55,628 --> 01:02:57,923
Leave us alone and stop this.
846
01:03:08,065 --> 01:03:13,057
Oh, you are going too far
847
01:03:13,067 --> 01:03:17,818
That bitch!!
848
01:03:17,828 --> 01:03:19,114
Officer, stop a fight please!
849
01:03:19,124 --> 01:03:21,352
Do you know who my father is?
850
01:03:27,637 --> 01:03:29,996
Cheol-Soo.
851
01:03:30,006 --> 01:03:31,541
What's that?
852
01:03:45,551 --> 01:03:47,527
So, you
853
01:03:47,537 --> 01:03:50,701
Drank alcohol, right?
854
01:03:50,711 --> 01:03:52,415
Did you drink "makgeolli"?
855
01:03:52,425 --> 01:03:55,022
Well, uhm just a little, what?
856
01:03:55,032 --> 01:03:56,312
A little
857
01:03:56,322 --> 01:03:58,073
Drank Venus a little. Venus.
858
01:03:58,083 --> 01:04:01,266
Ah~ Venus, Ah, liquor
859
01:04:01,276 --> 01:04:04,833
Wow... I've heard if someone drinks too much, he can't recognize his own parents.
860
01:04:04,843 --> 01:04:06,866
You don't believe me!?
861
01:04:09,876 --> 01:04:11,427
I mean,
862
01:04:11,437 --> 01:04:13,663
We were doing absolutely nothing,
863
01:04:13,673 --> 01:04:16,823
Then he appeared and... threw everything!!
864
01:04:16,833 --> 01:04:19,032
And, killed everyone else!
865
01:04:19,042 --> 01:04:22,220
You must jail that monster!!
866
01:04:22,408 --> 01:04:26,478
Nobody was killed. Only slight wounds.
867
01:04:26,479 --> 01:04:27,291
Hey, you!!
868
01:04:27,292 --> 01:04:30,763
Why can't you live quietly instead of causing trouble at night.
869
01:04:30,764 --> 01:04:31,474
Uhh, well I
870
01:04:31,475 --> 01:04:33,337
What the !?
871
01:04:33,338 --> 01:04:37,937
They are the ones who have frequently visited here.
872
01:04:37,938 --> 01:04:39,559
And
873
01:04:39,586 --> 01:04:42,533
Now I see the situation is not so good.
874
01:04:42,545 --> 01:04:45,728
Vandalism, trespassing, inciting violence.
875
01:04:47,196 --> 01:04:50,322
And, of course this is not what I should worry about,
876
01:04:50,419 --> 01:04:53,434
Ehh... company... property... blah blah
877
01:04:53,444 --> 01:04:56,114
What does that mean to me?
878
01:04:56,124 --> 01:04:58,010
Cheoul-Soo, please stay calm.
879
01:04:58,020 --> 01:05:01,379
Okay! Then let's call it a day
880
01:05:01,380 --> 01:05:04,436
Villagers should not sue each other.
881
01:05:04,446 --> 01:05:07,260
We want both families to reach a compromise through conversation.
882
01:05:07,270 --> 01:05:08,403
Officer, unlock it please.
883
01:05:11,303 --> 01:05:13,805
Oh... Whats that smell?
884
01:05:13,945 --> 01:05:16,508
Oh my, I can't even breathe.
885
01:05:16,938 --> 01:05:18,695
Soon-Eee, are you smelling this?
886
01:05:18,891 --> 01:05:21,148
Smell? What smell?
887
01:05:23,864 --> 01:05:26,500
Oh shit, what the
888
01:05:54,241 --> 01:05:56,111
Why is that there?
889
01:05:56,112 --> 01:06:02,518
That's all Cheol-Soo's.
890
01:06:02,519 --> 01:06:04,076
By the way
891
01:06:04,077 --> 01:06:07,182
Have you called my father?
892
01:06:07,183 --> 01:06:09,254
Yes, of course.
893
01:06:09,255 --> 01:06:13,966
I don't want a quarrel, so I'll overlook this.
894
01:06:14,319 --> 01:06:15,156
Okay.
895
01:06:15,166 --> 01:06:18,173
Well, why should we fight each other?
896
01:06:18,183 --> 01:06:20,914
She will marry with me anyway.
897
01:06:21,556 --> 01:06:24,585
So let's get along well, okay?
898
01:06:26,868 --> 01:06:29,249
Where did you find such a monster?
899
01:06:30,921 --> 01:06:32,879
This bastard
900
01:06:32,880 --> 01:06:35,124
Must not be allowed to get out from the room.
901
01:06:36,267 --> 01:06:37,234
It's a dangerous.
902
01:06:47,204 --> 01:06:50,427
What, what is this?
903
01:06:50,428 --> 01:06:53,718
It's the ex-owner's stuff found during the arrangement.
904
01:06:54,189 --> 01:06:57,023
I thought it was all discarded, but some things were left.
905
01:07:12,259 --> 01:07:14,249
Park Jeong-Doo?
906
01:07:23,749 --> 01:07:26,732
Are you Prof. Kang Tae-Shik?
907
01:07:26,733 --> 01:07:30,147
What? You didn't even knock.
908
01:07:30,148 --> 01:07:34,459
Do you know Prof. Park Jeong Doo?
909
01:07:34,460 --> 01:07:38,741
I have seen something amazing
910
01:07:38,848 --> 01:07:40,412
Maybe
911
01:07:40,413 --> 01:07:42,952
Maybe you know something.
912
01:07:54,290 --> 01:07:55,703
Sit down.
913
01:07:58,414 --> 01:08:01,078
Sit down, your legs will hurt.
914
01:08:04,132 --> 01:08:05,795
Sit down!
915
01:08:05,796 --> 01:08:06,976
Wait!
916
01:08:10,122 --> 01:08:13,665
The smell hasn't vanished even after cleaning.
917
01:08:13,949 --> 01:08:15,764
It's cold, what are you doing there?
918
01:08:15,899 --> 01:08:17,241
Go into the house.
919
01:08:17,259 --> 01:08:19,162
I feel stuffy in my room.
920
01:08:19,163 --> 01:08:23,728
By the way, why do you study so hard lately?
921
01:08:23,729 --> 01:08:27,545
I'm going to the post office to send documents.
922
01:08:28,838 --> 01:08:31,416
I want to go to college...
923
01:08:31,830 --> 01:08:33,259
Then become a teacher
924
01:08:34,008 --> 01:08:36,774
I think I have the skill
925
01:08:39,604 --> 01:08:42,228
Today, don't go anywhere
926
01:08:43,932 --> 01:08:46,041
I'm sending the documents today
927
01:08:47,746 --> 01:08:49,039
You're okay, right?
928
01:08:51,213 --> 01:08:54,314
What are you talking about?
929
01:08:57,377 --> 01:08:58,193
Cheol-Soo...
930
01:08:59,653 --> 01:09:01,246
You can't always be with him
931
01:09:19,875 --> 01:09:22,418
I got in because of cold.
932
01:09:25,849 --> 01:09:27,425
That's enough.
933
01:09:33,266 --> 01:09:34,537
Is it me?
934
01:09:40,802 --> 01:09:41,896
No.. it's not
935
01:09:43,271 --> 01:09:44,834
This is not me anymore.
936
01:09:47,630 --> 01:09:50,161
Instead, I brought something to give you.
937
01:09:50,207 --> 01:09:51,459
Tada~
938
01:09:55,068 --> 01:09:58,658
This is a book my father bought for me.
939
01:09:58,668 --> 01:10:01,267
I haven't read it yet.
940
01:10:01,277 --> 01:10:04,957
But, I won't ever read this.
941
01:10:04,967 --> 01:10:08,051
Because you will read this to me.
942
01:10:08,061 --> 01:10:12,491
When you learn letters and words,
943
01:10:12,501 --> 01:10:14,116
Read it to me.
944
01:10:14,126 --> 01:10:18,564
Then, I will stroke your head hundreds of times.
945
01:10:18,574 --> 01:10:20,326
This is the way, okay?
946
01:10:20,336 --> 01:10:23,837
By the way, do you know what a snowman is?
947
01:10:23,847 --> 01:10:25,654
Have you seen snow?
948
01:10:25,664 --> 01:10:30,582
You should roll a snowball and make a human figure.
949
01:10:30,592 --> 01:10:32,773
We will make it when snow comes.
950
01:10:32,783 --> 01:10:34,815
Do you remember the hill where we played with Soon-Ja?
951
01:10:34,825 --> 01:10:36,608
If we make such a biiiiig snowman there,
952
01:10:36,618 --> 01:10:38,302
It will be so exciting, right?
953
01:10:38,312 --> 01:10:40,116
Promise
954
01:10:41,791 --> 01:10:43,741
Do like this.
955
01:10:48,048 --> 01:10:49,343
What are you doing?
956
01:10:49,353 --> 01:10:51,304
Go and study
957
01:11:06,081 --> 01:11:08,461
Oh my, it's so stuffy.
958
01:11:12,929 --> 01:11:13,680
You-
959
01:11:24,307 --> 01:11:27,522
What did you do until now?
960
01:11:27,532 --> 01:11:31,194
Why didn't you learn language?
961
01:11:32,246 --> 01:11:36,052
But I envy your strength.
962
01:11:36,062 --> 01:11:39,524
I have no special skills...
963
01:11:39,534 --> 01:11:43,829
Only bad grades
964
01:11:43,839 --> 01:11:45,316
You're a good man, right?
965
01:11:45,326 --> 01:11:48,709
You won't beat people anymore, will you?
966
01:11:48,719 --> 01:11:49,846
Will you?
967
01:11:49,856 --> 01:11:54,046
You must learn from me a lot.
968
01:11:54,056 --> 01:12:00,558
Are you going to live at our house with me?
969
01:12:00,568 --> 01:12:04,585
Say Yes, Yes
970
01:12:12,540 --> 01:12:14,177
Hey
971
01:12:14,187 --> 01:12:19,946
Do you see the pile of stones below there?
972
01:12:19,956 --> 01:12:22,682
If one of us reaches the pile first, then other will grant their wish.
973
01:12:22,692 --> 01:12:25,358
Without question, okay?
974
01:12:26,981 --> 01:12:28,875
I'll say 'one, two, three, go!' as a signal.
975
01:12:28,885 --> 01:12:30,618
Understand?
976
01:12:30,628 --> 01:12:32,444
One..
977
01:12:32,454 --> 01:12:33,461
Two!
978
01:13:54,743 --> 01:13:57,219
There's nobody in the house.
979
01:13:59,524 --> 01:14:01,278
Brother went to school.
980
01:14:24,288 --> 01:14:26,765
Soon-Eee!
981
01:14:26,775 --> 01:14:29,997
Soon-Eee! Cheol-Soo!
982
01:14:30,007 --> 01:14:33,430
Soon-Eee! Cheol-Soo!
983
01:14:33,440 --> 01:14:34,748
Kim Soon-Eee!
984
01:14:34,758 --> 01:14:36,155
Soon-Eee!
985
01:14:36,164 --> 01:14:38,139
Where are they?
986
01:14:38,150 --> 01:14:39,412
There, maybe?
987
01:14:39,422 --> 01:14:42,107
I believe she is playing with brother somewhere.
988
01:14:42,117 --> 01:14:43,635
Ah, don't cry.
989
01:14:43,645 --> 01:14:46,004
I knew this would happen, huh?
990
01:14:46,014 --> 01:14:48,985
Something told me that a serious matter would happen.
991
01:14:48,995 --> 01:14:52,713
I knew there would be trouble!
992
01:14:52,723 --> 01:14:55,915
How did they unlock the door?
993
01:14:55,925 --> 01:14:57,458
Soon-Eee!
994
01:14:57,468 --> 01:14:58,793
Kim Soon-Eee!
995
01:14:58,803 --> 01:15:00,962
Wait, who are they?
996
01:15:00,972 --> 01:15:03,531
Uh..I don't know
997
01:15:03,541 --> 01:15:04,772
We found them!
998
01:15:04,782 --> 01:15:08,477
Wh- where? Where are they?
999
01:15:08,478 --> 01:15:09,855
Soon-Eee!
1000
01:15:09,856 --> 01:15:12,339
Oooh! Soon-Eee!
1001
01:15:13,157 --> 01:15:14,985
What, what are you doing?
1002
01:15:14,993 --> 01:15:15,752
Soon-Eee...
1003
01:15:16,176 --> 01:15:17,265
Uh...wait
1004
01:15:17,266 --> 01:15:18,577
Who are you!?
1005
01:15:18,587 --> 01:15:20,576
Kid, relax. It's just a tranquilizer.
1006
01:15:20,586 --> 01:15:23,065
Why do you want to shoot my brother?
1007
01:15:23,075 --> 01:15:24,466
Kid, it's dangerous
1008
01:15:24,476 --> 01:15:25,483
Hey, kid, kid!
1009
01:15:25,493 --> 01:15:27,426
Brother, let's go home
1010
01:15:27,436 --> 01:15:31,213
What are you doing he
1011
01:15:31,223 --> 01:15:34,125
Soon-Eee! Oh my God, Son-Eee!
1012
01:15:34,135 --> 01:15:36,949
Soon-Eee Soon-Eee, are you alright?
1013
01:15:36,959 --> 01:15:41,862
Wake up, Soon-Eee!
1014
01:15:41,872 --> 01:15:45,890
She should not be outdoors so long.
1015
01:15:51,393 --> 01:15:52,902
A wolf has several features.
1016
01:15:52,912 --> 01:15:57,558
Wolves can live in packs unlike other Korean predatory animal,
1017
01:15:57,568 --> 01:16:03,052
Also it can continuously chase after prey with an incredible tenacity
1018
01:16:03,062 --> 01:16:07,375
Furthermore, it can endure the long period of starvation.
1019
01:16:07,385 --> 01:16:10,792
The only species that loves only one female during his entire life
1020
01:16:10,802 --> 01:16:13,525
What are you talking about?
1021
01:16:14,779 --> 01:16:17,157
Eeh, is it do difficult?
1022
01:16:18,118 --> 01:16:19,767
It means,
1023
01:16:20,715 --> 01:16:22,625
Park Jeong-Doo wanted to...
1024
01:16:22,635 --> 01:16:28,250
Park Jeong-Doo wanted to create a stronger soldier in case of enemy invasion
1025
01:16:28,260 --> 01:16:30,618
Oh my where should I begin
1026
01:16:30,628 --> 01:16:34,288
So, He's not a human but an animal?
1027
01:16:34,298 --> 01:16:36,058
That's what you want to say, huh?
1028
01:16:36,068 --> 01:16:40,728
Park Jeong-Doo used to study the same field with me,
1029
01:16:40,729 --> 01:16:44,847
And since he was my close friend, he sent me letters several times,
1030
01:16:44,866 --> 01:16:46,224
They were about...
1031
01:16:46,234 --> 01:16:48,077
Let's not speak unnecessary words.
1032
01:16:49,681 --> 01:16:51,874
Let's not speak unnecessary words.
1033
01:16:56,403 --> 01:16:59,004
Is there anything to drink?
1034
01:16:59,014 --> 01:16:59,850
Oh, okay
1035
01:16:59,860 --> 01:17:05,459
Since the object of research is a human, it has serious ethical problems.
1036
01:17:05,469 --> 01:17:09,035
So, if this is known to the general public,
1037
01:17:09,045 --> 01:17:11,810
A lot of criticism will ensue.
1038
01:17:11,820 --> 01:17:14,765
If the foreign press discovers this...
1039
01:17:15,648 --> 01:17:16,900
Anyway,
1040
01:17:16,910 --> 01:17:20,768
Officials who ordered the research at Park Jeong Doo-
1041
01:17:20,832 --> 01:17:21,887
Oh my
1042
01:17:23,838 --> 01:17:26,845
There is no evidence of a government intervention!
1043
01:17:26,855 --> 01:17:28,667
I didn't say that.
1044
01:17:28,677 --> 01:17:31,818
I conducted research out of sight, on my own!
1045
01:17:31,828 --> 01:17:32,986
What a mess...
1046
01:17:32,996 --> 01:17:34,347
Don't try to learn more.
1047
01:17:34,357 --> 01:17:36,206
Well, I haven't even tried
1048
01:17:36,216 --> 01:17:40,523
In any case, we must take Cheol-Soo and
1049
01:17:40,533 --> 01:17:42,276
Find out more about this.
1050
01:17:42,286 --> 01:17:46,445
Hey, that's different from yesterday's decision.
1051
01:17:46,446 --> 01:17:49,777
The kid must not be known to the public.
1052
01:17:49,780 --> 01:17:51,002
We can't take him outside.
1053
01:17:51,028 --> 01:17:52,724
If you conduct research on your own,
1054
01:17:53,565 --> 01:17:55,235
Why are you so careful?
1055
01:17:55,245 --> 01:17:57,396
Damn! If a superior gave such an order it must be followed.
1056
01:17:57,406 --> 01:17:58,844
Why are you quibbling!?
1057
01:17:58,854 --> 01:18:00,779
To tell the truth, I didn't know of it either
1058
01:18:00,789 --> 01:18:04,351
To tell the truth, I didn't know of it either
1059
01:18:04,361 --> 01:18:06,310
Anyway,
1060
01:18:06,320 --> 01:18:12,088
If he is a dangerous man, if...
1061
01:18:12,097 --> 01:18:16,456
Cheol-Soo... We have to kill him.
1062
01:18:17,744 --> 01:18:18,824
Kill him?
1063
01:18:18,834 --> 01:18:19,625
Yes
1064
01:18:19,635 --> 01:18:21,905
If it is known to the public..
1065
01:18:21,915 --> 01:18:24,146
No taking him outside, it's dangerous
1066
01:18:24,156 --> 01:18:25,496
Eh, Um, you Uh
1067
01:18:25,506 --> 01:18:29,255
I can't understand a thing that you're talking about.
1068
01:18:29,265 --> 01:18:32,753
Maybe, there is some misunderstandings.
1069
01:18:32,762 --> 01:18:34,120
Cheol-Soo's a good boy!
1070
01:18:34,131 --> 01:18:35,817
He just can't speak fluently.
1071
01:18:35,827 --> 01:18:37,598
Ma'am
1072
01:18:37,608 --> 01:18:39,903
Can't you understand?
1073
01:18:39,913 --> 01:18:42,168
If we had arrived a bit later,
1074
01:18:42,178 --> 01:18:43,984
Soon-Eee
1075
01:18:43,994 --> 01:18:47,079
Would have been eaten by him
1076
01:18:49,382 --> 01:18:52,078
He shouldn't have been here from the start
1077
01:19:03,858 --> 01:19:06,942
Don't worry, Soon-Eee. Let's go
1078
01:19:06,952 --> 01:19:08,375
I depend on your cooperation.
1079
01:19:08,385 --> 01:19:11,670
Tell them what they need and be quick.
1080
01:19:11,680 --> 01:19:13,342
Sis, come back soon.
1081
01:19:15,740 --> 01:19:17,037
Soon-Ja
1082
01:19:18,192 --> 01:19:20,182
I'll give it to him.
1083
01:19:30,192 --> 01:19:34,312
I'll be back soon, so write letters 10 times until then.
1084
01:19:34,322 --> 01:19:38,160
Eat a lot, and don't shout at night.
1085
01:19:51,402 --> 01:19:53,692
He's escaping!!
1086
01:19:57,934 --> 01:19:59,629
Soon-Eee!
1087
01:20:01,222 --> 01:20:01,890
Soon-Eee, are you alright?
1088
01:20:01,900 --> 01:20:03,400
Wait
1089
01:20:06,749 --> 01:20:09,381
Cheol-Soo...
1090
01:20:09,391 --> 01:20:10,891
Wait
1091
01:20:21,096 --> 01:20:23,591
I said it's dangerous!
1092
01:20:23,601 --> 01:20:26,505
If this happen one more time,
1093
01:20:26,515 --> 01:20:28,081
We will shoot...
1094
01:20:28,091 --> 01:20:29,721
Shoot?
1095
01:20:29,730 --> 01:20:32,096
Don't try to touch Cheoul-Soo when I'm not here!
1096
01:20:32,107 --> 01:20:35,958
Don't try to touch Cheoul-Soo when I'm not here!
1097
01:20:41,528 --> 01:20:44,042
Mister, Let's go
1098
01:20:53,823 --> 01:20:55,413
What are you doing alone?
1099
01:21:02,670 --> 01:21:03,889
What's he doing?
1100
01:21:04,420 --> 01:21:05,334
Learning letters.
1101
01:21:05,498 --> 01:21:06,623
Ga Na Da Ra
1102
01:21:06,881 --> 01:21:07,303
Why?
1103
01:21:07,818 --> 01:21:09,881
Because he doesn't know, that's why.
1104
01:21:10,732 --> 01:21:11,845
As you see, there is no abnormal activity.
1105
01:21:12,298 --> 01:21:14,025
He's just looking at the door
1106
01:21:14,633 --> 01:21:16,087
and learning letters.
1107
01:21:16,451 --> 01:21:18,298
Why doesn't he take a meal?
1108
01:21:18,986 --> 01:21:20,600
Because, there's no older sis.
1109
01:21:21,223 --> 01:21:22,033
Ouch, it's so cold
1110
01:21:24,593 --> 01:21:25,570
Anyway!
1111
01:21:25,986 --> 01:21:27,923
If he shows abnormal or violent reaction,
1112
01:21:28,372 --> 01:21:29,939
Will be immediately shot.
1113
01:21:30,819 --> 01:21:32,165
Nothing can fool my eyes.
1114
01:21:33,500 --> 01:21:34,658
I can tell.
1115
01:21:35,317 --> 01:21:37,908
Whether dangerous or not.
1116
01:21:46,268 --> 01:21:47,900
Blood type cannot be identified.
1117
01:21:48,206 --> 01:21:49,511
And?
1118
01:21:49,707 --> 01:21:51,353
Sight, hearing, smell
1119
01:21:51,354 --> 01:21:52,656
Everything is excellent
1120
01:21:53,578 --> 01:21:54,931
Even too much.
1121
01:21:55,157 --> 01:21:56,756
Body temperature is also high
1122
01:21:57,007 --> 01:21:57,882
How much?
1123
01:21:58,407 --> 01:21:59,295
46 degrees Celsius
1124
01:21:59,907 --> 01:22:02,504
I don't think it's a fever, but how he is naturally.
1125
01:22:03,114 --> 01:22:05,474
By the way, It must be studied further but
1126
01:22:05,873 --> 01:22:08,942
His bone density and muscular strength are similar to an elephant.
1127
01:22:15,254 --> 01:22:18,579
If somebody asks, say everything is normal.
1128
01:22:19,735 --> 01:22:20,829
Yes sir.
1129
01:22:21,005 --> 01:22:22,637
If we don't take him
1130
01:22:24,149 --> 01:22:26,000
He will die right here.
1131
01:22:28,190 --> 01:22:28,896
Soon-Ja!
1132
01:22:28,899 --> 01:22:29,752
Cheol-Soo
1133
01:22:31,625 --> 01:22:32,457
Let's play top-spinning game.
1134
01:22:32,467 --> 01:22:35,009
It's been raining, so how do we play a game?
1135
01:22:35,019 --> 01:22:36,680
I have to stay at home
1136
01:22:36,690 --> 01:22:38,378
Cheol-Soo cannot play either
1137
01:22:38,388 --> 01:22:40,156
Why?
1138
01:22:40,166 --> 01:22:42,876
Just He can't.
1139
01:22:42,886 --> 01:22:43,785
Let's play next time.
1140
01:23:02,349 --> 01:23:03,578
It wasn't an issue after all
1141
01:23:03,588 --> 01:23:05,420
Don't worry.
1142
01:23:05,430 --> 01:23:09,279
It seems the home treatment is effective beyond my expectation.
1143
01:23:09,289 --> 01:23:10,997
Thank you, Doctor
1144
01:23:11,007 --> 01:23:12,686
I was so worried.
1145
01:23:12,696 --> 01:23:13,454
Mom
1146
01:23:13,464 --> 01:23:14,205
Huh?
1147
01:23:15,221 --> 01:23:16,252
Let's go back.
1148
01:23:16,845 --> 01:23:19,713
By the way, this kid
1149
01:23:20,963 --> 01:23:23,908
Everything is normal
1150
01:23:24,752 --> 01:23:28,104
And mild than expected.
1151
01:23:28,114 --> 01:23:29,225
So,
1152
01:23:29,235 --> 01:23:33,553
He's lost his parent and is an ill-bred kid. That's all.
1153
01:23:33,563 --> 01:23:35,346
I saw a lot of similar kids.
1154
01:23:35,356 --> 01:23:36,689
Of course it is.
1155
01:23:36,699 --> 01:23:39,136
And, Cheol-Soo is more neat than me.
1156
01:23:39,146 --> 01:23:41,521
Sometimes, I don't clean my teeth at night,
1157
01:23:41,531 --> 01:23:43,473
But he does even after lunch!
1158
01:23:43,483 --> 01:23:46,849
Mister Colonel! What are you talking about? Huh?
1159
01:23:46,859 --> 01:23:49,321
You can see it a mile away!
1160
01:23:49,331 --> 01:23:50,833
Didn't I tell you?
1161
01:23:50,843 --> 01:23:53,705
How he becomes a monster.
1162
01:23:53,715 --> 01:23:55,609
He's different from us
1163
01:23:55,619 --> 01:23:56,802
Of course!
1164
01:23:56,812 --> 01:23:59,369
He can't speak and he's unusually strong!
1165
01:23:59,379 --> 01:24:00,945
He's..
1166
01:24:00,955 --> 01:24:02,593
He's a demon, isn't he?
1167
01:24:03,747 --> 01:24:06,689
What's a demon?
1168
01:24:06,699 --> 01:24:10,666
By the way, I am a busy person,
1169
01:24:10,676 --> 01:24:13,424
And I can't wait here endlessly.
1170
01:24:40,960 --> 01:24:43,759
That's enough.
1171
01:24:43,769 --> 01:24:44,968
Come here
1172
01:25:04,978 --> 01:25:07,218
In my opinion,
1173
01:25:07,228 --> 01:25:10,849
He lacks sociality because he was raised among animals,
1174
01:25:10,859 --> 01:25:14,962
But he has the ability and will to learn.
1175
01:25:14,972 --> 01:25:18,042
Although it should be observed further,
1176
01:25:18,052 --> 01:25:22,652
Presently, harming the kid is meaningless
1177
01:25:22,662 --> 01:25:24,988
Um, he has never shown violent behavior.
1178
01:25:24,998 --> 01:25:26,412
Yeah?
1179
01:25:26,422 --> 01:25:29,110
Then, report as nothing happened and go back?
1180
01:25:29,119 --> 01:25:31,813
Our brother looks so handsome.
1181
01:25:32,601 --> 01:25:35,423
Cheol-Soo resembles my nephew.
1182
01:25:35,432 --> 01:25:37,687
That bastard...
1183
01:25:39,168 --> 01:25:42,048
That bastard has eaten goats.
1184
01:25:42,673 --> 01:25:43,798
When?
1185
01:25:43,808 --> 01:25:45,934
Two weeks ago?
1186
01:25:45,944 --> 01:25:47,807
On that night..
1187
01:25:47,817 --> 01:25:50,282
With him at night?
1188
01:25:52,360 --> 01:25:53,998
S- So what?
1189
01:25:54,008 --> 01:25:57,531
I was driving a car when he-
1190
01:25:59,012 --> 01:26:01,467
Was eating mister Jeong's goats.
1191
01:26:01,477 --> 01:26:03,332
Eating them?
1192
01:26:03,342 --> 01:26:04,619
How?
1193
01:26:04,629 --> 01:26:05,361
What?
1194
01:26:05,362 --> 01:26:06,416
How?
1195
01:26:06,745 --> 01:26:09,597
He was gnawing them like a wolf.
1196
01:26:09,607 --> 01:26:12,077
Why do you say this now?
1197
01:26:12,087 --> 01:26:14,285
I was afraid he would attack me
1198
01:26:14,295 --> 01:26:16,364
You were also there, right?
1199
01:26:16,374 --> 01:26:18,916
Why didn't you tell me?
1200
01:26:18,926 --> 01:26:19,947
Well, I'm doing so now.
1201
01:26:19,948 --> 01:26:21,026
Don't you realize?
1202
01:26:21,027 --> 01:26:23,579
It's written all over your face that you're lying.
1203
01:26:23,589 --> 01:26:25,420
If you're going to lie, do so properly, okay?
1204
01:26:25,430 --> 01:26:28,364
Your childish tricks make me even more angry!
1205
01:26:28,374 --> 01:26:29,605
What~?
1206
01:26:29,615 --> 01:26:32,560
It's you who is pretending like they didn't see anything.
1207
01:26:33,271 --> 01:26:34,566
Uncle
1208
01:26:34,576 --> 01:26:35,823
You know that.
1209
01:26:35,833 --> 01:26:38,518
Cheol-Soo didn't do this!
1210
01:26:38,528 --> 01:26:39,879
Did you see it?
1211
01:26:39,889 --> 01:26:41,632
How he gnawed the goats?
1212
01:26:41,642 --> 01:26:44,127
I didn't see it but
1213
01:26:44,137 --> 01:26:44,975
So?
1214
01:26:44,985 --> 01:26:47,406
I saw Cheol-Soo at the farm that night.
1215
01:26:47,416 --> 01:26:49,990
I saw Cheol-Soo at the farm that night.
1216
01:26:50,000 --> 01:26:51,567
Is the dead goat still there?
1217
01:26:51,577 --> 01:26:52,863
Is the dead goat still there?
1218
01:26:52,873 --> 01:26:55,506
Nope.
1219
01:26:55,516 --> 01:26:56,457
But..
1220
01:26:56,467 --> 01:26:58,161
It didn't seem like the deed of a beast.
1221
01:26:58,171 --> 01:27:00,057
You're wrong! I see everything!
1222
01:27:00,067 --> 01:27:01,377
Stop lying!
1223
01:27:01,387 --> 01:27:02,658
You cursed bitch!
1224
01:27:02,668 --> 01:27:03,667
Ji-Tae!
1225
01:27:03,677 --> 01:27:05,338
Mind your language.
1226
01:27:05,348 --> 01:27:06,970
Do you know who I am? Huh!?
1227
01:27:06,980 --> 01:27:11,594
Don't you know how to behave!?
1228
01:27:11,604 --> 01:27:14,628
Everyone is crazy.
1229
01:27:14,629 --> 01:27:18,755
So we are fighting because of that little monster, huh?
1230
01:27:19,348 --> 01:27:22,148
Anyway, let's visit the farm tomorrow,
1231
01:27:22,158 --> 01:27:23,902
But that's enough for today.
1232
01:27:28,185 --> 01:27:28,944
Why?
1233
01:27:34,729 --> 01:27:36,087
I have something to tell you.
1234
01:27:38,079 --> 01:27:43,227
So what? Why!?
1235
01:28:03,496 --> 01:28:03,933
What?
1236
01:28:03,965 --> 01:28:06,058
If it was Cheol-Soo, he'd have lept over the fence.
1237
01:28:06,059 --> 01:28:08,465
But as you see, the part of fence completely demolished.
1238
01:28:10,885 --> 01:28:12,811
Dead goat
1239
01:28:16,075 --> 01:28:18,418
It has broken ribs but no wounds.
1240
01:28:18,574 --> 01:28:20,236
Visit my farm tomorrow.
1241
01:28:20,503 --> 01:28:23,509
I have something to look at.
1242
01:28:25,438 --> 01:28:29,398
I put a straw mat on there to preserve a wheel track.
1243
01:28:30,634 --> 01:28:33,763
I'll show this to them.
1244
01:28:36,093 --> 01:28:39,093
What are you going to do?
1245
01:28:40,080 --> 01:28:41,776
If you confess you lied,
1246
01:28:42,861 --> 01:28:43,791
Now?
1247
01:28:47,172 --> 01:28:49,110
I'll say nothing, but
1248
01:28:49,421 --> 01:28:53,626
Don't persecute innocent people and just go back to Seoul.
1249
01:28:54,559 --> 01:28:56,343
That's all I want to say.
1250
01:29:08,740 --> 01:29:10,884
Hey, Jeong.
1251
01:29:15,549 --> 01:29:16,237
Hello?
1252
01:29:17,346 --> 01:29:18,224
What?
1253
01:29:18,234 --> 01:29:18,919
Who is that?
1254
01:29:18,929 --> 01:29:20,245
It's a journalist.
1255
01:29:20,255 --> 01:29:21,378
Journalist?
1256
01:30:04,388 --> 01:30:09,317
It's uncle Jeong.
1257
01:30:09,327 --> 01:30:10,685
Did you really do that?
1258
01:30:18,695 --> 01:30:19,860
I'll come in.
1259
01:30:36,170 --> 01:30:39,760
These bumpkins!
1260
01:30:44,667 --> 01:30:46,314
Hey, go out and look.
1261
01:30:46,448 --> 01:30:47,807
Yes, sir.
1262
01:30:48,722 --> 01:30:49,690
Blackout?
1263
01:31:17,742 --> 01:31:18,414
What the hell?
1264
01:31:21,997 --> 01:31:22,836
What are you doing?
1265
01:31:27,671 --> 01:31:29,735
Madam! It's completely broken!
1266
01:31:29,745 --> 01:31:31,800
What? Broken what?
1267
01:31:31,810 --> 01:31:33,289
Do you have a screwdriver?
1268
01:31:33,299 --> 01:31:35,002
Screwdriver?
1269
01:31:35,012 --> 01:31:35,787
Wait
1270
01:31:36,420 --> 01:31:38,558
I just want to talk with you.
1271
01:31:49,568 --> 01:31:53,037
I'm so sorry.
1272
01:31:56,125 --> 01:31:59,295
It's difficult to stay here, isn't it.
1273
01:31:59,305 --> 01:32:01,910
Do you know where the guitar is?
1274
01:32:01,920 --> 01:32:03,953
Yes, the guitar. You can play music with it.
1275
01:32:08,820 --> 01:32:09,869
Recently,
1276
01:32:10,760 --> 01:32:12,681
Soon-Eee feels so bad.
1277
01:32:13,728 --> 01:32:14,947
The guitar is gone.
1278
01:32:16,531 --> 01:32:17,595
So
1279
01:32:18,627 --> 01:32:23,030
She cannot sing and it makes her worse.
1280
01:32:25,218 --> 01:32:27,186
She could even die.
1281
01:32:29,116 --> 01:32:31,330
By the way, I discovered that
1282
01:32:32,326 --> 01:32:34,142
Mr Jeong had stolen it.
1283
01:32:34,861 --> 01:32:36,630
Uncle, who raises goats.
1284
01:32:36,640 --> 01:32:37,983
Meeeeeh~
1285
01:32:38,855 --> 01:32:40,749
Which bastard did this?
1286
01:32:41,736 --> 01:32:43,929
By the way, it's secret
1287
01:32:45,697 --> 01:32:46,811
Soon-Eee
1288
01:32:48,421 --> 01:32:50,093
Doesn't like you.
1289
01:32:51,365 --> 01:32:53,027
She hates you.
1290
01:33:02,037 --> 01:33:04,508
Cheoul-Soo
1291
01:33:04,518 --> 01:33:08,854
Find the guitar
1292
01:33:08,864 --> 01:33:10,311
Then..
1293
01:33:10,321 --> 01:33:16,637
Maybe Soon-Eee will love you.
1294
01:33:16,647 --> 01:33:20,032
Go out and find it.
1295
01:33:20,042 --> 01:33:21,240
Oh, it's working.
1296
01:33:21,250 --> 01:33:23,112
-Phew, that's it.
-There's light again.
1297
01:33:23,122 --> 01:33:27,518
Huh?
1298
01:33:27,528 --> 01:33:29,599
Where is he?
1299
01:33:29,609 --> 01:33:31,751
Help!
1300
01:33:31,752 --> 01:33:34,430
He is raging now!
1301
01:33:43,107 --> 01:33:44,785
Huh? What?
1302
01:33:44,795 --> 01:33:46,476
How did he escape?
1303
01:33:48,146 --> 01:33:50,050
Where is he? Where!
1304
01:33:50,060 --> 01:33:51,266
I'll search for.
1305
01:33:51,276 --> 01:33:53,664
He went to Mister Jeong's farm
1306
01:33:53,674 --> 01:33:55,329
Maybe he wanted some meat.
1307
01:33:55,339 --> 01:33:56,898
What does that mean?
1308
01:33:57,901 --> 01:34:00,018
How do you know this?
1309
01:34:00,028 --> 01:34:01,171
I saw him on my way.
1310
01:34:01,181 --> 01:34:02,779
That way!
1311
01:34:02,789 --> 01:34:04,226
Go ahead!
1312
01:34:06,125 --> 01:34:08,435
Maybe you will need a real gun.
1313
01:34:22,445 --> 01:34:24,548
Gosh! What is this sound!
1314
01:34:24,558 --> 01:34:25,845
What? Who is there!
1315
01:34:27,572 --> 01:34:28,806
Cheol-Soo
1316
01:34:29,487 --> 01:34:32,207
Hey Cheol-Soo, what are you doing?
1317
01:34:32,217 --> 01:34:34,079
Oh! Why is he acting like this?
1318
01:34:34,089 --> 01:34:35,360
Cheol-Soo!
1319
01:34:35,370 --> 01:34:37,640
Oh my, what's he doing!
1320
01:34:37,650 --> 01:34:38,633
Oh my!
1321
01:34:38,643 --> 01:34:41,257
Oh my God!
1322
01:34:54,403 --> 01:34:57,051
What, what's happening?
1323
01:34:57,061 --> 01:34:59,098
Hey, go and bring her.
1324
01:35:01,482 --> 01:35:02,551
Um, Mr. Jeong.
1325
01:35:02,561 --> 01:35:04,113
are you alright?
1326
01:35:11,584 --> 01:35:13,160
What are you doing!
1327
01:35:13,493 --> 01:35:15,832
Hey!! Hey! You thief!
1328
01:35:17,384 --> 01:35:19,970
Ma Ma'am!
1329
01:35:21,852 --> 01:35:23,469
Kim Cheol-Soo!
1330
01:35:24,455 --> 01:35:26,156
Kim Cheol-Soo!
1331
01:35:26,166 --> 01:35:28,827
Raise your hand and come out!
1332
01:35:31,178 --> 01:35:33,561
Don't just stand there, come out!
1333
01:35:33,905 --> 01:35:35,372
Oh my! Darling!
1334
01:35:35,382 --> 01:35:36,022
Darling!
1335
01:35:39,894 --> 01:35:42,622
-Gosh! What the hell!
-Mr. Jeong
1336
01:35:42,632 --> 01:35:43,791
What?
1337
01:35:43,801 --> 01:35:45,016
Who is it?
1338
01:35:45,026 --> 01:35:46,102
Hey you!
1339
01:35:46,112 --> 01:35:48,072
Hey, where are you going?
1340
01:35:48,082 --> 01:35:49,258
Don't go there!
1341
01:35:49,268 --> 01:35:50,114
Soon-Eee
1342
01:35:50,124 --> 01:35:51,914
Just come here and stay.
1343
01:35:51,924 --> 01:35:53,834
Come here and stay.
1344
01:35:53,844 --> 01:35:55,649
I will speak to him!
1345
01:35:57,181 --> 01:35:59,202
There's Soon-Eee! Lower your gun!
1346
01:35:59,212 --> 01:36:00,674
What are you doing!? Shoot it!
1347
01:36:00,684 --> 01:36:02,618
Shut your mouth, please!
1348
01:36:02,628 --> 01:36:04,530
Are you going to shoot a child?
1349
01:36:04,540 --> 01:36:07,446
If she gets hurt, will you take the blame!?
1350
01:36:08,891 --> 01:36:10,304
Cheol-Soo
1351
01:36:15,709 --> 01:36:17,273
It's not here
1352
01:36:21,859 --> 01:36:22,919
Come to me.
1353
01:36:43,065 --> 01:36:46,048
I'll shoot if you move!!
1354
01:36:46,058 --> 01:36:47,463
Get away!
1355
01:36:47,473 --> 01:36:49,487
Put the gun down.
1356
01:36:49,497 --> 01:36:50,328
Get away, I said
1357
01:36:50,338 --> 01:36:52,756
Stop it, please.
1358
01:36:52,766 --> 01:36:53,467
I'll talk.
1359
01:36:53,477 --> 01:36:55,531
There's no need
1360
01:36:55,541 --> 01:36:56,403
Just get out
1361
01:36:56,413 --> 01:36:57,859
You! Hwang-Jee-Tae!
1362
01:36:57,869 --> 01:37:00,555
Put the gun down and step back!
1363
01:37:00,565 --> 01:37:01,804
Listen to me, bastard!
1364
01:37:01,814 --> 01:37:02,803
I'll count to three
1365
01:37:04,123 --> 01:37:06,389
If you don't come out, you'll die too.
1366
01:37:10,167 --> 01:37:10,564
One
1367
01:37:10,574 --> 01:37:11,572
Soon-Eee!!
1368
01:37:11,582 --> 01:37:12,626
Cheol-Soo, wait
1369
01:37:16,101 --> 01:37:17,069
Knock it off
1370
01:37:19,678 --> 01:37:20,308
Two
1371
01:37:20,318 --> 01:37:21,585
Knock it off
1372
01:37:24,552 --> 01:37:25,296
Knock it off!!
1373
01:37:26,607 --> 01:37:27,210
Soon-Eee!!
1374
01:37:28,727 --> 01:37:29,968
Cheol-Soo, wait!
1375
01:37:32,104 --> 01:37:33,249
Soon-Eee!!
1376
01:37:36,152 --> 01:37:37,158
Hey! Stop!
1377
01:37:45,051 --> 01:37:47,626
What is that?
1378
01:37:51,772 --> 01:37:53,922
I was so tender to you!
1379
01:37:55,708 --> 01:37:58,235
I loved you very much
1380
01:39:18,588 --> 01:39:19,986
Cheol-Soo
1381
01:39:20,877 --> 01:39:23,982
Calm down and come to me
1382
01:39:40,992 --> 01:39:42,894
Pursue and
1383
01:39:42,904 --> 01:39:44,767
shoot him
1384
01:40:48,156 --> 01:40:50,059
Cheol-Soo
1385
01:40:50,069 --> 01:40:51,903
Are you really a monster?
1386
01:40:52,574 --> 01:40:54,831
What is real?
1387
01:40:56,740 --> 01:40:58,068
What is
1388
01:40:59,029 --> 01:41:00,652
Your true nature?
1389
01:41:04,588 --> 01:41:06,272
But I don't care.
1390
01:41:09,438 --> 01:41:11,576
I'm..
1391
01:41:13,765 --> 01:41:16,241
I'm ok even if
1392
01:41:17,429 --> 01:41:19,861
I'm ok even if..you are a monster.
1393
01:42:25,202 --> 01:42:29,737
Soon-Eee-!!
1394
01:42:29,747 --> 01:42:31,352
Soon-Eee-!!
1395
01:42:43,459 --> 01:42:46,033
Hide yourself.
1396
01:42:46,043 --> 01:42:47,719
Quickly.
1397
01:42:47,729 --> 01:42:49,559
People are coming.
1398
01:42:50,585 --> 01:42:52,383
I'll go back to them
1399
01:42:52,393 --> 01:42:56,107
And say you ran away, so don't follow me.
1400
01:42:57,721 --> 01:42:59,520
Go, you idiot.
1401
01:42:59,530 --> 01:43:02,271
If you're caught, you're dead
1402
01:43:05,920 --> 01:43:07,472
I can't be with you now.
1403
01:43:16,936 --> 01:43:18,061
Go!
1404
01:43:21,459 --> 01:43:23,106
Go away!
1405
01:43:23,116 --> 01:43:25,850
I hate you, so go away!
1406
01:43:28,788 --> 01:43:30,702
Let me go!
1407
01:43:32,924 --> 01:43:35,241
Go! Go you idiot!
1408
01:43:38,311 --> 01:43:40,288
I'm sorry Cheol-Soo...
1409
01:43:43,452 --> 01:43:44,335
This is for your sake
1410
01:43:46,657 --> 01:43:47,997
Don't follow!
1411
01:43:48,007 --> 01:43:50,024
Don't follow! I'll go!
1412
01:43:50,579 --> 01:43:53,032
I'll go, so don't follow me!
1413
01:44:06,042 --> 01:44:07,889
Don't go
1414
01:44:21,899 --> 01:44:23,885
Don't follow! I have to go!
1415
01:44:26,596 --> 01:44:29,079
Go! And don't follow!
1416
01:44:30,656 --> 01:44:31,758
Don't follow!
1417
01:44:51,768 --> 01:44:52,598
Here!
1418
01:44:52,608 --> 01:44:53,416
What?
1419
01:44:53,426 --> 01:44:54,684
Here she is, Colonel!
1420
01:44:54,694 --> 01:44:56,766
She was coming on foot, alone.
1421
01:45:04,776 --> 01:45:06,020
Are you ok?
1422
01:45:06,030 --> 01:45:09,044
Where have you been all night?
1423
01:45:09,054 --> 01:45:11,350
Where is he?
1424
01:45:11,360 --> 01:45:12,270
I don't know
1425
01:45:12,280 --> 01:45:13,624
What!?
1426
01:45:13,625 --> 01:45:16,025
Gosh, she was knocked around all night.. and you?
1427
01:45:16,035 --> 01:45:17,497
Are you lying!?
1428
01:45:17,507 --> 01:45:19,334
I don't know
1429
01:45:20,039 --> 01:45:21,286
He ran out.
1430
01:45:21,296 --> 01:45:22,472
You came along with him, and how he
1431
01:45:22,482 --> 01:45:26,414
-Hey! If you were together, then how !
-Stop splitting hairs!
1432
01:45:26,424 --> 01:45:27,719
You ran together, how you don't know!
1433
01:45:27,729 --> 01:45:29,096
Stop it!!
1434
01:45:29,106 --> 01:45:30,185
Calm down.
1435
01:45:30,195 --> 01:45:32,422
If something happened to my child, then you...!
1436
01:45:37,429 --> 01:45:39,115
What do we do next?
1437
01:45:39,125 --> 01:45:43,668
If the operation gets bigger, it'll be in the media.
1438
01:45:43,678 --> 01:45:47,319
But our initial purpose was to keep it secret, wasn't it?
1439
01:45:47,999 --> 01:45:50,944
A reporter will be here today
1440
01:45:51,663 --> 01:45:57,175
If we keep our mouths shut, everything will be fine.
1441
01:45:58,348 --> 01:45:59,793
Well, if not,
1442
01:45:59,803 --> 01:46:02,152
Try to do it right, one more time.
1443
01:46:05,892 --> 01:46:07,183
Let's go.
1444
01:46:30,840 --> 01:46:33,154
We won't abandon this place forever.
1445
01:46:34,401 --> 01:46:36,452
If he appears again,
1446
01:46:36,462 --> 01:46:38,183
Call me first.
1447
01:46:39,354 --> 01:46:40,144
Okay?
1448
01:46:42,668 --> 01:46:43,652
We
1449
01:46:45,754 --> 01:46:47,764
Are going to move out from here.
1450
01:46:57,774 --> 01:46:59,262
Mom, what do I do with this?
1451
01:47:02,639 --> 01:47:05,605
I wanted to buy him new clothes
1452
01:47:05,615 --> 01:47:06,636
And I couldn't
1453
01:47:19,646 --> 01:47:21,103
Sis! Come here!
1454
01:48:39,113 --> 01:48:40,566
Goodbye~!
1455
01:48:40,576 --> 01:48:41,848
Bye~!
1456
01:48:49,857 --> 01:48:53,933
Therefore, when Dong-An Corp. went bankrupt,
1457
01:48:54,841 --> 01:48:57,720
The house was turned over to Yoo-Ok-Hee.
1458
01:48:57,730 --> 01:49:02,113
And when she died, she bequeathed you the house.
1459
01:49:02,123 --> 01:49:07,161
There will be a pension complex in the vicinity, so I recommend you to sell it.
1460
01:49:07,171 --> 01:49:10,036
It'll be sold at a good price.
1461
01:49:10,046 --> 01:49:12,123
Could we sleep one night here?
1462
01:49:13,490 --> 01:49:16,094
I suppose there aren't any rats...
1463
01:49:16,104 --> 01:49:20,378
By the way Granny, why did you choose this place?
1464
01:49:20,388 --> 01:49:22,254
I don't know
1465
01:49:22,264 --> 01:49:24,447
You always don't.
1466
01:49:24,457 --> 01:49:27,320
Granny, look at this.
1467
01:49:27,330 --> 01:49:31,184
Wow~ Who is this handsome child?
1468
01:49:31,194 --> 01:49:32,529
Looks good, right?
1469
01:49:32,539 --> 01:49:33,389
Yeah.
1470
01:49:34,298 --> 01:49:36,483
Does he have money?
1471
01:49:37,258 --> 01:49:38,921
Not much, I don't think?
1472
01:49:40,225 --> 01:49:42,647
Then don't mix with him.
1473
01:49:43,827 --> 01:49:47,775
But he's so kind.
1474
01:49:47,785 --> 01:49:49,630
Treat him well.
1475
01:49:49,640 --> 01:49:52,186
All men like compliments.
1476
01:49:54,327 --> 01:49:57,615
If you grow up, you can see what wasn't seen before.
1477
01:50:00,156 --> 01:50:02,818
Knowing more sounds great,
1478
01:50:04,871 --> 01:50:08,471
But it makes you a coward.
1479
01:50:11,186 --> 01:50:14,385
There is only one chance in our life.
1480
01:50:15,988 --> 01:50:17,206
That time
1481
01:50:18,535 --> 01:50:20,049
Never comes back
1482
01:50:22,375 --> 01:50:23,714
Oh, hello?
1483
01:50:24,878 --> 01:50:26,566
It's a completely out-of-the-way village.
1484
01:50:29,379 --> 01:50:30,480
Grandma?
1485
01:50:31,765 --> 01:50:33,464
Granny is strong, you know.
1486
01:50:34,751 --> 01:50:35,480
yes
1487
01:50:42,752 --> 01:50:43,576
uh..
1488
01:50:46,311 --> 01:50:47,248
Oppa
1489
01:50:49,025 --> 01:50:50,592
I'll call you later.
1490
01:50:53,584 --> 01:50:54,714
Uh, nothing.
1491
01:50:54,724 --> 01:50:55,995
Good Night.
1492
01:51:12,005 --> 01:51:13,707
What is this?
1493
01:51:13,717 --> 01:51:15,227
It's stun gun.
1494
01:51:15,237 --> 01:51:17,618
Which papa bought last time.
1495
01:51:17,628 --> 01:51:19,580
Somebody may break in.
1496
01:56:04,185 --> 01:56:09,635
Wait,
I will come again.
1497
01:56:41,249 --> 01:56:43,369
Me
1498
01:56:43,379 --> 01:56:45,227
Did you wait for me?
1499
01:57:51,323 --> 01:57:52,661
Come here.
1500
01:57:55,120 --> 01:57:56,713
Stop waiting now
1501
01:58:24,145 --> 01:58:26,933
Cheoul-Soo, I am sorry
1502
01:58:30,191 --> 01:58:33,066
Why? Why did you wait for?
1503
01:58:34,097 --> 01:58:35,410
I'm sorry.
1504
01:58:37,782 --> 01:58:39,939
I've done everything.
1505
01:58:40,782 --> 01:58:44,422
Eat what I want, wear what I want,
1506
01:58:46,479 --> 01:58:49,025
Married with another man
1507
01:58:52,377 --> 01:58:54,813
Raised children... I lived like this
1508
01:58:57,884 --> 01:58:59,533
I'm sorry.
1509
01:59:14,172 --> 01:59:16,410
I am an old lady now.
1510
01:59:18,020 --> 01:59:19,972
My hairs
1511
01:59:19,982 --> 01:59:20,645
Turned white.
1512
01:59:21,510 --> 01:59:22,114
No.
1513
01:59:27,715 --> 01:59:28,817
It's the same
1514
01:59:32,825 --> 01:59:33,848
Hands,
1515
01:59:36,309 --> 01:59:37,231
Mouth,
1516
01:59:38,606 --> 01:59:40,247
Eyes..
1517
01:59:43,019 --> 01:59:45,261
You're still beautiful.
1518
01:59:51,094 --> 01:59:52,621
So much..
1519
01:59:53,814 --> 01:59:56,245
I've been missing you, so much
1520
02:00:24,055 --> 02:00:29,781
The Snowman's words were welcoming,
1521
02:00:30,362 --> 02:00:32,453
And suddenly,
1522
02:00:33,706 --> 02:00:35,457
His heart
1523
02:00:35,467 --> 02:00:37,681
Became warmer.
1524
02:00:37,691 --> 02:00:38,708
Excellent.
1525
02:00:46,718 --> 02:00:51,166
It's deep black like charcoal
1526
02:00:51,176 --> 02:00:55,177
And made of brass.
1527
02:00:56,113 --> 02:00:58,223
Put wood in its mouth,
1528
02:01:01,389 --> 02:01:04,062
And it will burn, spitting flames.
1529
02:02:05,072 --> 02:02:07,210
Are you going now?
1530
02:02:07,811 --> 02:02:08,733
What?
1531
02:02:09,374 --> 02:02:11,100
Did you leave something behind?
1532
02:02:15,204 --> 02:02:16,458
Let's go
1533
02:02:26,468 --> 02:02:27,730
Granny
1534
02:02:29,162 --> 02:02:31,216
I saw a strange person yesterday.
1535
02:02:31,226 --> 02:02:36,003
He looked at me for a long time while I was making a call
1536
02:02:36,013 --> 02:02:37,916
Usually, that should be scary, right?
1537
02:02:37,926 --> 02:02:40,307
But it wasn't
1538
02:02:40,317 --> 02:02:41,651
Why wasn't it?
1539
02:02:44,367 --> 02:02:45,071
Yep
1540
02:02:48,357 --> 02:02:49,987
Yeah, wait a minute.
1541
02:02:49,997 --> 02:02:52,234
Grandma, It's the public officer.
1542
02:02:58,244 --> 02:02:59,522
I won't sell it.
1543
02:03:04,586 --> 02:03:12,429
Thank you, for waiting for me
1544
02:03:12,430 --> 02:03:20,975
Thank you, for looking into my eyes
1545
02:03:20,976 --> 02:03:24,980
Thank you, my dear prince
1546
02:03:24,981 --> 02:03:28,980
For appearing in front of me
1547
02:03:29,386 --> 02:03:36,660
All day, I wait for the moon to rise in the sky
1548
02:03:46,941 --> 02:03:53,370
Because when night comes, I can talk to you
1549
02:03:55,377 --> 02:04:02,925
Don't forget our promise
1550
02:04:03,952 --> 02:04:10,454
Don't forget our secrets
1551
02:04:12,610 --> 02:04:19,781
Don't forget how my heart races when you talk to me
1552
02:04:21,219 --> 02:04:29,094
I guess all that comes to those who wait is love
1553
02:04:29,773 --> 02:04:32,688
I was so exhausted, I couldn't even fathom what to do
1554
02:04:32,689 --> 02:04:37,304
Why can't I let you go?
1555
02:04:38,680 --> 02:04:42,640
I keep hiding myself and blaming myself
1556
02:04:42,641 --> 02:04:46,249
But I still can't erase you
1557
02:04:46,781 --> 02:04:55,382
You're the first person that I've ever wanted to give everything to
99834
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.