All language subtitles for A Place To Call Home - 06x09 - Life Longs for Itself.FUtV.English.C.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,169 --> 00:00:02,967 We've got facial drooping and paralysis. 2 00:00:02,969 --> 00:00:04,567 My bet is he's had a stroke. 3 00:00:04,569 --> 00:00:06,899 Your emergency patient, it seems, will survive, 4 00:00:06,901 --> 00:00:08,499 but won't be the man he was. 5 00:00:08,501 --> 00:00:11,066 I've been contacted by the Israeli Embassy. 6 00:00:11,068 --> 00:00:14,133 If I'm agreeable, they'll ask Menzies to add me 7 00:00:14,135 --> 00:00:16,432 to our diplomatic staff in Israel. 8 00:00:16,434 --> 00:00:18,433 Evens we stay. 9 00:00:19,267 --> 00:00:20,498 Odds we go. 10 00:00:20,500 --> 00:00:24,065 He was wondering if I had any ideas for radio serials. 11 00:00:24,067 --> 00:00:26,565 I was thinking "Tender Vines." 12 00:00:26,567 --> 00:00:28,232 I forgot to mention there may be an extra. 13 00:00:28,234 --> 00:00:29,565 - Oh, yes? - He didn't commit. 14 00:00:29,567 --> 00:00:31,599 - Who are you expecting? - Just Harry Polson. 15 00:00:32,432 --> 00:00:34,097 Adorable Harry. 16 00:00:34,099 --> 00:00:35,597 You're not stuck on him? 17 00:00:35,599 --> 00:00:38,766 I think Douglas would approve of a philanthropic endeavor. 18 00:00:39,399 --> 00:00:42,163 The obvious thought is the refuge. 19 00:00:42,165 --> 00:00:43,462 Something of my own, I think. 20 00:00:43,464 --> 00:00:46,796 Something for women, as Douglas helped men. 21 00:00:46,798 --> 00:00:48,830 Let's see what response this gets. 22 00:00:48,832 --> 00:00:50,763 Blokes. Talkin'. 23 00:00:50,765 --> 00:00:52,364 Well, stranger things have happened. 24 00:00:53,731 --> 00:00:54,797 Next time. 25 00:00:55,864 --> 00:00:58,095 - If there is one. - I'm in it for the long haul. 26 00:00:58,097 --> 00:01:01,762 Caro and me... we're mucking along. 27 00:01:01,764 --> 00:01:03,395 How is she with that? 28 00:01:03,397 --> 00:01:05,564 Okay one day, frustrated the next. 29 00:01:17,935 --> 00:01:22,635 Subtitles by explosiveskull 30 00:01:33,527 --> 00:01:35,159 Mummy's coming with Leah! 31 00:01:35,161 --> 00:01:38,126 She's here! She's here! 32 00:01:38,128 --> 00:01:39,659 Leah! Shalom! 33 00:01:40,794 --> 00:01:42,825 Shalom! Shalom! 34 00:01:42,827 --> 00:01:45,591 Oh! Kisses from the kibbutz? 35 00:01:45,593 --> 00:01:47,424 - No kisses. - I know, I know. 36 00:01:47,426 --> 00:01:49,925 - How is everyone there? - They all send their love. 37 00:01:49,927 --> 00:01:51,591 And the clinic on the kibbutz? 38 00:01:51,593 --> 00:01:53,158 Oh, they miss Sarah. 39 00:01:53,160 --> 00:01:55,423 Guess what I've got! A spaceship! 40 00:01:55,425 --> 00:01:56,990 A spaceship?! 41 00:01:56,992 --> 00:01:58,790 We can go to the moon! Come on! 42 00:01:58,792 --> 00:02:01,257 Now, Leah's not here to look after you, remember. 43 00:02:01,259 --> 00:02:02,657 But I need her to. 44 00:02:02,659 --> 00:02:04,356 She's got a different job now. 45 00:02:04,358 --> 00:02:06,789 She's gonna become a nurse, like Mummy. 46 00:02:06,791 --> 00:02:09,256 And I've got you a surprise! Come on! 47 00:02:09,258 --> 00:02:10,823 Uh, Uncle Isaac still well? 48 00:02:10,825 --> 00:02:13,355 Uh, yeah. He's very busy. He's got two assistants now. 49 00:02:13,357 --> 00:02:14,556 I'm not surprised. 50 00:02:14,558 --> 00:02:17,023 And he wants to know when you're coming back. 51 00:02:17,025 --> 00:02:19,321 Well, that depends. 52 00:02:19,323 --> 00:02:22,388 - Come on, Leah! - I give up. 53 00:02:22,390 --> 00:02:24,057 All right. Come on. 54 00:02:24,623 --> 00:02:26,623 Depends on what? 55 00:02:27,257 --> 00:02:28,555 Oh, no. 56 00:02:28,557 --> 00:02:30,387 - Oh. David. - Uh, David! 57 00:02:30,389 --> 00:02:31,823 - David! - Stop, please! 58 00:02:33,622 --> 00:02:36,987 ♪ I got a fine-lookin' woman dancing next to me ♪ 59 00:02:36,989 --> 00:02:38,056 Your boyfriend. 60 00:02:38,622 --> 00:02:40,821 ♪ She's a good-lookin' girl ♪ 61 00:02:40,823 --> 00:02:42,053 ♪ That's plain to see ♪ 62 00:02:42,055 --> 00:02:44,619 David's excited to know a rock-and-roll star. 63 00:02:44,621 --> 00:02:46,187 I'm... I'm sorry. 64 00:02:46,189 --> 00:02:49,352 Um, it's what he always wanted, Larry. 65 00:02:49,354 --> 00:02:51,352 It's just... 66 00:02:51,354 --> 00:02:53,020 It's a surprise. 67 00:02:53,022 --> 00:02:55,186 ♪ Gonna take her home tonight ♪ 68 00:02:55,188 --> 00:02:56,785 Too much grown-up talk? 69 00:02:56,787 --> 00:02:57,885 Yes. 70 00:02:57,887 --> 00:03:00,451 Come on, Mr. Groovy. 71 00:03:00,453 --> 00:03:01,518 Let's... 72 00:03:01,520 --> 00:03:03,821 ... rock! 73 00:03:05,720 --> 00:03:07,884 Come on, Mrs. Groovy. 74 00:03:07,886 --> 00:03:10,751 Let's rock! 75 00:03:10,753 --> 00:03:15,185 ♪ Well, she looks just like a high-class fashion show ♪ 76 00:03:16,352 --> 00:03:18,883 So Leah will be joining you as a nurse's aide 77 00:03:18,885 --> 00:03:21,449 until the next training intake in the city. 78 00:03:21,451 --> 00:03:23,650 I'll be staying with your Mrs. Collins. 79 00:03:23,652 --> 00:03:25,718 We can have some fun. 80 00:03:26,485 --> 00:03:29,316 Oh, uh, Dr. Duncan, 81 00:03:29,318 --> 00:03:31,918 I brought you and Mrs. Duncan a little something. 82 00:03:43,250 --> 00:03:44,883 I'm so sorry. 83 00:03:45,716 --> 00:03:47,714 In all the excitement picking Leah up from the ship, 84 00:03:47,716 --> 00:03:49,548 - I didn't think... - Why would you? 85 00:03:49,550 --> 00:03:51,217 We're old news. 86 00:03:52,017 --> 00:03:53,748 Should we, um... 87 00:03:53,750 --> 00:03:56,247 How about a walk after you finish work? 88 00:03:56,249 --> 00:03:57,547 - Something. - No, I'm good. 89 00:03:57,549 --> 00:03:58,847 Thanks. 90 00:03:58,849 --> 00:04:01,914 You can't keep avoiding Ash Park forever. 91 00:04:01,916 --> 00:04:03,281 Come up for dinner. 92 00:04:03,283 --> 00:04:04,680 Anytime. Just turn up. 93 00:04:04,682 --> 00:04:05,981 No. I'm good. 94 00:04:09,514 --> 00:04:11,679 I know you don't want advice, but... 95 00:04:11,681 --> 00:04:12,681 I would agree. 96 00:04:12,681 --> 00:04:14,979 - It's not... - Leave it. 97 00:04:14,981 --> 00:04:17,481 It's not healthy to shut people out. 98 00:04:18,214 --> 00:04:19,678 Anna rang the other night... 99 00:04:19,680 --> 00:04:20,978 Look. If... If you'll excuse me. 100 00:04:20,980 --> 00:04:22,812 She said you hung up on her. 101 00:04:24,147 --> 00:04:25,814 You know what? 102 00:04:26,613 --> 00:04:27,945 I'm the bad guy. 103 00:04:27,947 --> 00:04:30,610 Just... Just all take Carolyn's side and get on with it. 104 00:04:30,612 --> 00:04:32,011 No one's doing that. 105 00:04:32,013 --> 00:04:33,712 We're concerned. 106 00:04:34,280 --> 00:04:35,677 Are you talking to anyone? 107 00:04:35,679 --> 00:04:37,345 You at the moment. 108 00:04:38,879 --> 00:04:40,377 Well, you're not going to like this, 109 00:04:40,379 --> 00:04:41,644 but if there's a man in your group... 110 00:04:41,646 --> 00:04:44,277 Do not keep badgering me. 111 00:04:44,279 --> 00:04:45,411 I have work to do. 112 00:04:50,478 --> 00:04:54,011 I... I haven't been badgering you, Jack. 113 00:04:54,577 --> 00:04:57,209 I'm watching your back. It's what friends d... 114 00:04:57,211 --> 00:05:00,310 You ever notice how you always have to have the last word? 115 00:05:22,375 --> 00:05:27,508 And now for today's emotional episode of "Tender Vines." 116 00:05:28,142 --> 00:05:31,139 "Tender Vines"... the story of a young country woman 117 00:05:31,141 --> 00:05:33,641 torn between two worlds. 118 00:05:34,208 --> 00:05:35,672 This time of year, 119 00:05:35,674 --> 00:05:37,939 Italian mamas were keeping their eyes glued 120 00:05:37,941 --> 00:05:40,438 to their tomato crops. 121 00:05:40,440 --> 00:05:42,038 Charlotte. 122 00:05:42,040 --> 00:05:43,337 Yes, Mrs. Angelo? 123 00:05:43,339 --> 00:05:45,538 You come to our festa, darling? 124 00:05:45,540 --> 00:05:47,571 Everyone make passata. 125 00:05:47,573 --> 00:05:49,238 You bring your papa, yes? 126 00:05:49,240 --> 00:05:53,205 I'm sorry, signora. He won't be able to come. 127 00:05:53,207 --> 00:05:54,970 It was because he was angry. 128 00:05:54,972 --> 00:05:56,570 It was one thing to make friends 129 00:05:56,572 --> 00:05:58,104 with the poor Italian farmers. 130 00:05:58,106 --> 00:06:01,436 It was another to fall in love with their sons. 131 00:06:01,438 --> 00:06:03,770 It's all a bit puzzling. 132 00:06:03,772 --> 00:06:06,502 She left him, after all. 133 00:06:06,504 --> 00:06:09,335 She had hoped to do it without hurting him. 134 00:06:09,337 --> 00:06:13,003 If she's so miserable, perhaps she should go back. 135 00:06:13,005 --> 00:06:15,136 Without his changing significantly, 136 00:06:15,138 --> 00:06:16,869 - what would be the point? - Mm. 137 00:06:16,871 --> 00:06:19,401 She'd be on exactly the same roundabout as before. 138 00:06:20,403 --> 00:06:23,434 Work plasters over pain, I suppose. 139 00:06:23,436 --> 00:06:25,535 Until it doesn't. 140 00:06:25,537 --> 00:06:27,968 Charlotte, you and Primo are just friends, aren't you? 141 00:06:27,970 --> 00:06:29,301 Not really, Father. 142 00:06:29,303 --> 00:06:30,801 They're in love. 143 00:06:30,803 --> 00:06:32,767 You're the last one to see it. 144 00:06:32,769 --> 00:06:34,667 You must never, ever see him again. 145 00:06:40,402 --> 00:06:42,301 Jack! 146 00:06:42,368 --> 00:06:44,233 Jack, I can explain! Jack! 147 00:06:44,235 --> 00:06:46,133 - Really? Well, so can I. - Please... 148 00:06:46,135 --> 00:06:47,866 You've had one foot out the door ever since we met! 149 00:06:47,868 --> 00:06:50,066 - Please! - That's it! 150 00:06:50,068 --> 00:06:52,366 What if I live with the Angelos for six months? 151 00:06:52,368 --> 00:06:53,999 I'll prove it's the life I want. 152 00:06:54,001 --> 00:06:55,999 Charlotte, you are not thinking straight. 153 00:06:56,001 --> 00:06:58,065 Primo is the love of my life. 154 00:07:15,633 --> 00:07:18,429 How wonderful to see you! 155 00:07:18,431 --> 00:07:20,863 Oh! How was the flight? 156 00:07:20,865 --> 00:07:23,963 Georgie met the pilot. 157 00:07:23,965 --> 00:07:25,899 Did you? Oh! 158 00:07:28,166 --> 00:07:31,131 You really meant a construction site. 159 00:07:31,697 --> 00:07:33,129 I filled her in. 160 00:07:33,131 --> 00:07:35,629 Not that we could actually have a conversation in the car. 161 00:07:35,631 --> 00:07:38,029 A certain radio serial was on the air. 162 00:07:38,031 --> 00:07:39,629 Yes. The entire city stops. 163 00:07:39,631 --> 00:07:41,961 Grandmother gets very cross if people don't listen. 164 00:07:44,630 --> 00:07:47,661 Oh, this baby just loves the sound of carpentry. 165 00:07:47,663 --> 00:07:50,061 - A boy, do you think? - Hm. 166 00:07:50,063 --> 00:07:53,028 We'll all be staying down here while they're working upstairs. 167 00:07:53,030 --> 00:07:55,293 I'll organize some refreshments? 168 00:07:55,295 --> 00:07:57,927 What about a hot chocolate for you before you have a sleep? 169 00:07:57,929 --> 00:07:59,660 Yes, please. 170 00:07:59,662 --> 00:08:02,994 I bought you a present with my own money... French money. 171 00:08:02,996 --> 00:08:04,060 Did you? 172 00:08:04,062 --> 00:08:06,026 Oh, you're so grown up. 173 00:08:08,895 --> 00:08:10,459 She's in her element. 174 00:08:10,461 --> 00:08:13,692 Well, she would be if you and that architect got together. 175 00:08:13,694 --> 00:08:15,726 She's been matching you two up in her mind for weeks. 176 00:08:15,728 --> 00:08:16,728 Anna... 177 00:08:16,728 --> 00:08:18,225 Did you see the look he gave you? 178 00:08:18,227 --> 00:08:19,560 I did. 179 00:08:20,127 --> 00:08:22,693 I may not be on the market. 180 00:08:23,261 --> 00:08:24,527 Excuse me? 181 00:08:25,660 --> 00:08:27,358 What does that mean? 182 00:08:27,360 --> 00:08:29,027 Olivia. 183 00:08:31,359 --> 00:08:33,590 In my own time. 184 00:08:36,926 --> 00:08:39,957 So the idea came from Jack, really. 185 00:08:39,959 --> 00:08:43,190 It's in some ways an extension of the women's clinic 186 00:08:43,192 --> 00:08:45,923 and Douglas' refuge. 187 00:08:45,925 --> 00:08:50,756 A place for single women, like Anna and Carolyn, 188 00:08:50,758 --> 00:08:52,990 women who might need somewhere to give birth. 189 00:08:52,992 --> 00:08:55,388 Nonjudgmental. Secular. 190 00:08:55,390 --> 00:08:57,122 Where will you live when it's done? 191 00:08:57,124 --> 00:08:58,889 Prudence and I have decided that her place 192 00:08:58,891 --> 00:09:00,522 is more than big enough for both of us. 193 00:09:00,524 --> 00:09:02,124 Sorority girls. 194 00:09:02,924 --> 00:09:06,121 As soon as she who shall not be named is on her merry way. 195 00:09:06,123 --> 00:09:08,287 Grandmother, that's unfair. 196 00:09:08,289 --> 00:09:09,554 Delia. 197 00:09:09,556 --> 00:09:11,821 And you know nothing more has happened between them. 198 00:09:11,823 --> 00:09:14,587 Perhaps, but Carolyn is being stubborn. 199 00:09:14,589 --> 00:09:16,754 She's living there to avoid my censure. 200 00:09:16,756 --> 00:09:19,187 So no improvement since your last letter? 201 00:09:19,189 --> 00:09:20,722 It's worse. 202 00:09:21,522 --> 00:09:23,154 I'm sorry. 203 00:09:23,156 --> 00:09:24,755 I know. It's horrible. 204 00:09:25,355 --> 00:09:27,154 Can anyone talk to them? 205 00:09:27,156 --> 00:09:28,820 I've given up talking to either of them. 206 00:09:28,822 --> 00:09:30,988 They're equally intransigent. 207 00:09:31,554 --> 00:09:33,619 Well, I'm not giving up on them. 208 00:09:33,621 --> 00:09:35,986 I've got my own plan. 209 00:09:35,988 --> 00:09:37,821 In my own time. 210 00:11:02,081 --> 00:11:03,081 Oh. 211 00:11:03,081 --> 00:11:04,779 Oh! 212 00:11:04,781 --> 00:11:09,310 ♪ It almost breaks my heart in two ♪ 213 00:11:11,013 --> 00:11:13,513 I'm glad that we decided to wait. 214 00:11:14,880 --> 00:11:17,543 To go back. 215 00:11:17,545 --> 00:11:20,043 Jack's in such pain. 216 00:11:20,045 --> 00:11:23,077 I can't leave until I know that... 217 00:11:23,079 --> 00:11:27,877 that he's not so entrenched, moving ahead somehow. 218 00:11:27,879 --> 00:11:30,277 You might want to get your skates on. 219 00:11:31,211 --> 00:11:33,310 I wanted to surprise you. 220 00:11:34,544 --> 00:11:36,475 We met on a ship, 221 00:11:36,477 --> 00:11:40,245 so as we're about to embark on the next phase in our lives... 222 00:11:44,144 --> 00:11:45,574 Good cabins are in demand, 223 00:11:45,576 --> 00:11:48,775 and most of the passages already full. 224 00:11:48,777 --> 00:11:49,975 The Stratheden. 225 00:11:49,977 --> 00:11:51,309 Mm. 226 00:11:53,376 --> 00:11:55,209 Brand-new decade. 227 00:11:55,842 --> 00:11:57,209 Ours. 228 00:11:58,375 --> 00:11:59,942 George. 229 00:12:02,809 --> 00:12:06,405 So Christmas here, then Hanukkah, 230 00:12:06,407 --> 00:12:09,073 New Year's, then... 231 00:12:09,075 --> 00:12:11,075 The 3rd of January. 232 00:12:12,142 --> 00:12:14,939 That's almost four months. 233 00:12:14,941 --> 00:12:17,974 If I can't make headway with Jack by then... 234 00:12:19,673 --> 00:12:22,007 But I have to, don't I? 235 00:12:26,707 --> 00:12:29,437 You're back for your divorce, Anna tells me. 236 00:12:29,439 --> 00:12:30,971 Finally. 237 00:12:30,973 --> 00:12:34,238 I go to court the day after tomorrow. 238 00:12:34,240 --> 00:12:36,238 Can you keep it out of the papers? 239 00:12:36,240 --> 00:12:38,771 Her solicitor says there's a high-profile case 240 00:12:38,773 --> 00:12:41,603 on the same day, so they'll ignore James and Livvy. 241 00:12:41,605 --> 00:12:43,036 Ah. 242 00:12:43,038 --> 00:12:45,203 Anyway. 243 00:12:45,205 --> 00:12:48,870 Uh... Andrew wanted to telephone, 244 00:12:48,872 --> 00:12:52,438 but... I wanted to tell you in person. 245 00:12:53,904 --> 00:12:55,502 Andrew? 246 00:12:55,504 --> 00:12:57,301 My Andrew? 247 00:12:59,303 --> 00:13:04,602 A couple of months ago, not long after I arrived in France... 248 00:13:04,604 --> 00:13:08,770 Andrew was holidaying there, and... we met up. 249 00:13:09,903 --> 00:13:12,101 On a yacht party, of all things. 250 00:13:12,103 --> 00:13:13,436 Sheer coincidence. 251 00:13:14,003 --> 00:13:17,468 Oh, my goodness. 252 00:13:18,002 --> 00:13:19,833 Is that what you were getting at? 253 00:13:19,835 --> 00:13:22,702 Oh, heavens. I'm lost for words. 254 00:13:24,202 --> 00:13:26,700 I mean, I thought he'd turned a new leaf when I saw him last, 255 00:13:26,702 --> 00:13:29,067 and his friends tell me so. 256 00:13:29,069 --> 00:13:33,066 But for you to... and to... 257 00:13:33,068 --> 00:13:34,799 Oh! 258 00:13:34,801 --> 00:13:37,398 Happy, happy mother! 259 00:13:37,400 --> 00:13:38,400 Oh! 260 00:13:47,134 --> 00:13:49,067 It's beautiful. 261 00:13:51,000 --> 00:13:52,464 Oh. Are you sure, Livvy? 262 00:13:52,466 --> 00:13:54,330 Can we just take a breather here? 263 00:13:54,332 --> 00:13:57,930 You, my dear, will be the making of him. 264 00:13:57,932 --> 00:14:00,330 He's making himself, Prudence. 265 00:14:00,332 --> 00:14:03,131 He's doing very good work. 266 00:14:03,133 --> 00:14:07,364 And... James has given his blessing. 267 00:14:07,931 --> 00:14:09,863 He really has transformed. 268 00:14:09,865 --> 00:14:12,362 Yes. Yes. I hear he has... 269 00:14:12,364 --> 00:14:16,996 in that country that starts with a "V." 270 00:14:19,097 --> 00:14:21,197 Oh! 271 00:14:21,797 --> 00:14:24,995 Vietnam. He's probably a spy. 272 00:14:24,997 --> 00:14:26,728 He makes Livvy happy. 273 00:14:26,730 --> 00:14:28,528 Matt made Livvy happy. 274 00:14:28,530 --> 00:14:31,395 She's setting herself up for another disaster. 275 00:14:32,163 --> 00:14:34,393 Mind you, most relationships are that. 276 00:14:34,395 --> 00:14:35,894 Are what? 277 00:14:35,896 --> 00:14:37,894 Lives of quiet desperation. 278 00:14:37,896 --> 00:14:40,494 But then, Andrew Swanson is a psychopath, 279 00:14:40,496 --> 00:14:42,559 so there'll never be a dull moment, I'm sure. 280 00:14:42,561 --> 00:14:44,160 People change, Mama. 281 00:14:44,162 --> 00:14:47,760 Ah. People become more of themselves. 282 00:14:47,762 --> 00:14:49,826 There isn't a shadow of doubt on her face. 283 00:14:49,828 --> 00:14:51,361 He might be the one. 284 00:14:51,928 --> 00:14:55,592 There wasn't a shadow of doubt on my face when I married Jack. 285 00:14:55,594 --> 00:15:00,161 And if you could just keep that memory alive. 286 00:15:13,459 --> 00:15:15,127 Mum! 287 00:15:18,992 --> 00:15:20,625 Struth. 288 00:15:30,158 --> 00:15:31,355 Mrs. O'Rourke. 289 00:15:31,357 --> 00:15:33,422 He said someone might come by. 290 00:15:33,424 --> 00:15:34,922 I wasn't sure what he meant. 291 00:15:34,924 --> 00:15:36,922 We just got off the train. 292 00:15:36,924 --> 00:15:39,622 Ash Park's got a food service going. 293 00:15:39,624 --> 00:15:41,125 Anyone in a bit of need. 294 00:15:41,723 --> 00:15:43,224 I see. 295 00:15:44,656 --> 00:15:47,090 Place is a terrible mess, isn't it? 296 00:15:47,656 --> 00:15:50,287 You back for good or you just visiting or... 297 00:15:50,289 --> 00:15:52,456 Well, he can't look after himself. 298 00:15:53,822 --> 00:15:55,156 It's Mr. Briggs, Stan. 299 00:16:00,288 --> 00:16:03,822 One way to... give the kids a f... fright. 300 00:16:07,122 --> 00:16:09,454 He said it's one way to give the kids a fright. 301 00:16:11,122 --> 00:16:12,454 Yeah. 302 00:16:15,122 --> 00:16:17,618 The yard needs work. The whole place needs work. 303 00:16:17,620 --> 00:16:18,918 So I was thinking. 304 00:16:18,920 --> 00:16:20,918 You mentioned having trouble getting blokes talking 305 00:16:20,920 --> 00:16:22,351 during these group things. 306 00:16:22,353 --> 00:16:23,918 But when men really get yarning 307 00:16:23,920 --> 00:16:27,251 is when they're building something... sawing, hammering. 308 00:16:27,253 --> 00:16:30,517 So maybe try setting up a working bee type of thing, 309 00:16:30,519 --> 00:16:33,250 help people out who are going through a rough patch. 310 00:16:33,252 --> 00:16:34,252 The O'Rourkes. 311 00:16:36,419 --> 00:16:38,285 Well, I need an icebreaker. 312 00:16:39,619 --> 00:16:41,284 This could be it. 313 00:16:45,318 --> 00:16:47,716 What's Andrew doing in Vietnam? 314 00:16:47,718 --> 00:16:49,316 Mama thinks he's a spy. 315 00:16:51,485 --> 00:16:55,315 He's working for the International Rescue Committee, 316 00:16:55,317 --> 00:16:59,082 mostly in Europe but Vietnam for the moment. 317 00:16:59,084 --> 00:17:01,548 He's resettling refugees, 318 00:17:01,550 --> 00:17:04,116 problems between north and south. 319 00:17:04,118 --> 00:17:06,380 He's worried that a full-scale war might break out there 320 00:17:06,382 --> 00:17:08,215 the way things are going. 321 00:17:08,217 --> 00:17:10,816 So he's kind to refugees. 322 00:17:11,483 --> 00:17:13,282 Is he kind to you? 323 00:17:14,183 --> 00:17:15,850 Don't be worried. 324 00:17:16,583 --> 00:17:19,913 I've seen the worst of Andrew. 325 00:17:19,915 --> 00:17:21,849 And now I've seen the best. 326 00:17:24,049 --> 00:17:26,281 He's a very different man. 327 00:17:27,248 --> 00:17:32,081 Well, now I know your secret, I'll tell you mine. 328 00:17:36,048 --> 00:17:39,612 If you insist on going to Inverness, 329 00:17:39,614 --> 00:17:44,011 which I think is a bad idea, then you should leave today. 330 00:17:44,013 --> 00:17:47,178 Forget about my going to court. I can go on my own, truly. 331 00:17:47,180 --> 00:17:49,277 I'm not taking no for an answer. 332 00:17:49,279 --> 00:17:51,112 It's why I've waited in town. 333 00:17:51,114 --> 00:17:54,010 This is a huge thing. You will need support. 334 00:17:54,012 --> 00:17:55,310 Grandmother! 335 00:17:55,312 --> 00:17:57,877 Olivia's divorce day. Tell her she can't go alone. 336 00:17:57,879 --> 00:18:00,144 - Oh, of course not. - Thank you. I'm going with you. 337 00:18:00,146 --> 00:18:03,077 All I have to do is go up on the stand, 338 00:18:03,079 --> 00:18:05,076 be questioned by my own barrister... 339 00:18:05,078 --> 00:18:06,576 And I'll be there. 340 00:18:06,578 --> 00:18:09,275 I'll go to Inverness the next day and wait to drop my bundle. 341 00:18:09,277 --> 00:18:11,876 Oh. So she's told you about her silly notion. 342 00:18:11,878 --> 00:18:13,275 It's not a notion. 343 00:18:13,277 --> 00:18:15,076 Mama will have to go down to see the baby. 344 00:18:15,078 --> 00:18:17,274 Papa will be there, and they will break their impasse 345 00:18:17,276 --> 00:18:19,744 over the cradle and talk. 346 00:18:20,144 --> 00:18:22,144 Excuse me. What's that? 347 00:18:24,577 --> 00:18:26,044 Oh. 348 00:18:27,077 --> 00:18:28,408 I have some news. 349 00:18:28,410 --> 00:18:31,074 - Some news. - Well, tell me. 350 00:18:31,076 --> 00:18:32,907 Hold on to your hat. 351 00:18:32,909 --> 00:18:34,240 Anna! 352 00:18:34,242 --> 00:18:36,041 Nothing surprises me these days. 353 00:18:36,043 --> 00:18:37,440 Well, this will. 354 00:18:37,442 --> 00:18:40,509 A little bit of respect, if you don't mind. 355 00:18:41,441 --> 00:18:43,508 Should I be sitting down? 356 00:18:44,075 --> 00:18:46,173 Well... 357 00:18:55,774 --> 00:18:59,538 There are some blokes that meet up at the clinic 358 00:18:59,540 --> 00:19:02,039 for a cup of tea and a natter sometimes. 359 00:19:02,041 --> 00:19:05,804 What they've said to me is... tell us what needs fixing, 360 00:19:05,806 --> 00:19:08,306 what you need, and they'll do their best to see it done. 361 00:19:08,873 --> 00:19:12,107 Well, we never replaced that old chook house that blew over. 362 00:19:12,673 --> 00:19:14,171 Oh. Well, good. 363 00:19:14,173 --> 00:19:16,973 Just decide where you want it and we'll build you another one. 364 00:19:17,538 --> 00:19:20,403 Mowing. Fences. 365 00:19:20,405 --> 00:19:22,572 Charity. 366 00:19:23,438 --> 00:19:25,070 It works both ways. 367 00:19:32,671 --> 00:19:34,136 We'll set up a day that suits. 368 00:19:34,138 --> 00:19:35,969 Thank you, Dr. Duncan. 369 00:19:35,971 --> 00:19:37,435 Mrs. O'Rourke, Stan. 370 00:19:43,803 --> 00:19:45,968 Sorry to intrude. 371 00:19:45,970 --> 00:19:49,068 Trying to persuade him to let the men's group help out. 372 00:19:49,070 --> 00:19:51,202 Roy said that Sheila was back, 373 00:19:51,204 --> 00:19:54,235 and it's about time I had a word to Stan, so... 374 00:19:54,802 --> 00:19:56,635 I'll wait for you. 375 00:19:57,435 --> 00:19:59,368 I won't be long. 376 00:20:02,535 --> 00:20:05,265 It's lovely to see you, Mrs. Bligh. 377 00:20:05,267 --> 00:20:07,265 And you, Sheila. 378 00:20:07,267 --> 00:20:08,935 How are you? 379 00:20:10,001 --> 00:20:12,901 Healthwise I'm really good, but... 380 00:20:17,467 --> 00:20:19,134 Of course. 381 00:20:26,300 --> 00:20:28,300 Mr. O'Rourke. 382 00:20:31,365 --> 00:20:32,532 What? 383 00:20:34,133 --> 00:20:38,666 I, uh... I've been thinking. 384 00:20:39,766 --> 00:20:41,898 I wanted to let you know that... 385 00:20:42,865 --> 00:20:46,629 ... that there's no hostility on my part. 386 00:20:46,631 --> 00:20:49,465 No hard feelings, not anymore. 387 00:20:52,832 --> 00:20:54,528 All right. 388 00:20:54,530 --> 00:20:56,198 You said your bit. 389 00:20:57,297 --> 00:20:58,795 Now piss off. 390 00:20:58,797 --> 00:20:59,962 He said that he... 391 00:20:59,964 --> 00:21:02,029 Thank you, Sheila. 392 00:21:02,031 --> 00:21:03,198 I understood. 393 00:21:08,463 --> 00:21:10,128 Whatever Jack's offered with the men, 394 00:21:10,130 --> 00:21:12,262 just know it comes in good faith. 395 00:21:14,963 --> 00:21:16,995 And in any way we can help. 396 00:21:20,328 --> 00:21:21,895 Thank you. 397 00:21:28,595 --> 00:21:30,794 You know you didn't mean that. 398 00:21:31,294 --> 00:21:34,492 An apology would have meant the world to her. 399 00:21:34,494 --> 00:21:36,193 Would it have hurt you? 400 00:21:36,195 --> 00:21:39,128 Everyone is trying to help. 401 00:21:44,793 --> 00:21:47,058 That was a mistake and a half. 402 00:21:47,060 --> 00:21:48,891 He's his own worst enemy. 403 00:21:48,893 --> 00:21:50,660 Stubborn as a mule. 404 00:21:52,027 --> 00:21:53,059 What? 405 00:21:53,992 --> 00:21:56,091 Well, it's interesting you say that. 406 00:21:56,093 --> 00:21:57,093 Here we go. 407 00:21:57,093 --> 00:21:59,490 I remember someone asking me once 408 00:21:59,492 --> 00:22:02,091 would I rather be right or be happy? 409 00:22:02,093 --> 00:22:03,924 It forced me to swallow my pride. 410 00:22:03,926 --> 00:22:06,224 Jesus wept. Will you give it a break? 411 00:22:07,158 --> 00:22:09,156 I don't need to talk to her. 412 00:22:09,158 --> 00:22:11,156 She's gone. 413 00:22:24,657 --> 00:22:27,122 I could have strangled him. 414 00:22:27,124 --> 00:22:29,387 He's with all these men he's supposed to be counseling, 415 00:22:29,389 --> 00:22:31,353 but physician heal thyself? 416 00:22:31,355 --> 00:22:33,987 - Forget it. - He's feeling sorry for himself. 417 00:22:33,989 --> 00:22:36,454 No, he's drowning in self-pity. 418 00:22:36,456 --> 00:22:38,754 From Stan, I could almost take it. 419 00:22:38,756 --> 00:22:41,588 Yes. Well, his future is rather grim. 420 00:22:44,022 --> 00:22:46,122 I should put Jack in the same room as Leah. 421 00:22:46,688 --> 00:22:47,786 All those years... 422 00:22:47,788 --> 00:22:50,419 years as a child, confined to bed. 423 00:22:50,421 --> 00:22:52,753 If anyone had the right to wallow, but no. 424 00:22:52,755 --> 00:22:55,585 She heads off to a new country, mapping out a new life. 425 00:22:55,587 --> 00:23:00,721 To be fair... when I lost you, I went off the rails. 426 00:23:01,787 --> 00:23:03,987 With rather disastrous consequences. 427 00:23:07,219 --> 00:23:09,818 One more try with Jack. 428 00:23:09,820 --> 00:23:11,386 And then... 429 00:23:12,686 --> 00:23:14,352 Then I give up. 430 00:23:49,950 --> 00:23:51,948 This is a surprise. 431 00:23:51,950 --> 00:23:54,047 I wanted to let you know they've offered me a position 432 00:23:54,049 --> 00:23:55,482 at the hospital. 433 00:23:56,116 --> 00:23:59,014 Assisting Mr. Rowe, the new surgeon, 434 00:23:59,016 --> 00:24:01,016 in whatever capacity I can manage. 435 00:24:03,183 --> 00:24:04,515 Well, good. 436 00:24:05,581 --> 00:24:09,082 But you should know that I'm going to turn it down. 437 00:24:10,148 --> 00:24:11,347 Uh, because of us. 438 00:24:13,948 --> 00:24:15,281 Sure. 439 00:24:19,047 --> 00:24:21,045 Because in my eyes, 440 00:24:21,047 --> 00:24:23,647 and unless you've changed your mind... 441 00:24:26,081 --> 00:24:27,747 ... I'd like us to be together. 442 00:24:29,679 --> 00:24:30,679 More. 443 00:24:32,379 --> 00:24:33,846 How's that? 444 00:24:35,979 --> 00:24:38,212 Well, with James and I, it was different. 445 00:24:39,345 --> 00:24:42,179 We were living in the same house without suspicion. 446 00:24:42,912 --> 00:24:44,077 But if I were working here, 447 00:24:44,079 --> 00:24:47,079 living in the surgeon's quarters... 448 00:24:47,678 --> 00:24:49,576 ... we'd spend half our time sneaking around, 449 00:24:49,578 --> 00:24:52,242 and it'd be living a lie. 450 00:24:52,244 --> 00:24:54,675 It'd be Doris all over again. 451 00:24:54,677 --> 00:24:55,844 Or worse. 452 00:24:57,811 --> 00:25:00,508 But if you're up in the big smoke... 453 00:25:00,510 --> 00:25:01,877 You could come up. 454 00:25:04,078 --> 00:25:06,309 And occasionally... 455 00:25:07,443 --> 00:25:09,609 ... this would be my weekender. 456 00:25:11,876 --> 00:25:15,141 No one would know that I'm here. 457 00:25:17,308 --> 00:25:19,076 Not to be away from you, to... 458 00:25:20,909 --> 00:25:22,909 ... to be with you, yeah? 459 00:25:28,142 --> 00:25:29,307 See how it goes. 460 00:25:34,008 --> 00:25:35,641 See how it goes. 461 00:26:12,005 --> 00:26:13,172 It's over. 462 00:26:14,371 --> 00:26:17,169 I don't know why, but I feel rather brokenhearted. 463 00:26:17,171 --> 00:26:19,004 Oh. 464 00:26:19,704 --> 00:26:21,635 - Are you all right? - Me? 465 00:26:21,637 --> 00:26:24,037 You're wearing a strange expression. 466 00:26:24,770 --> 00:26:26,770 Just indigestion. 467 00:26:29,402 --> 00:26:33,300 Anna, you asked me before what a contraction feels like. 468 00:26:33,302 --> 00:26:34,901 I just have to make a quick call. 469 00:26:34,903 --> 00:26:36,136 Anna. 470 00:26:36,636 --> 00:26:37,967 - Anna. - Well, I've only had two. 471 00:26:37,969 --> 00:26:40,001 I've got plenty of time. 472 00:26:40,003 --> 00:26:41,933 Ooh. 473 00:26:41,935 --> 00:26:43,866 Oh. 474 00:26:43,868 --> 00:26:45,833 Three. 475 00:26:45,835 --> 00:26:48,332 All... All right. 476 00:26:48,334 --> 00:26:52,801 Um... 477 00:26:53,767 --> 00:26:56,066 Grandmother, don't panic. 478 00:26:56,068 --> 00:26:58,231 All I need is a car and a driver 479 00:26:58,233 --> 00:27:00,665 and for you to gather some things from my room. 480 00:27:00,667 --> 00:27:04,564 If you have started your labor, you absolutely cannot travel. 481 00:27:04,566 --> 00:27:06,631 Grandmother, please just arrange for a car to be there 482 00:27:06,633 --> 00:27:07,764 when we arrive. 483 00:27:07,766 --> 00:27:09,597 A car to take you to hospital here, 484 00:27:09,599 --> 00:27:10,898 not all the way down there. 485 00:27:10,900 --> 00:27:13,264 I am getting myself to Inverness 486 00:27:13,266 --> 00:27:15,165 with your help or without. 487 00:27:15,167 --> 00:27:17,963 Anna, this is a ridiculous notion. 488 00:27:17,965 --> 00:27:19,229 It is absurd. 489 00:27:19,231 --> 00:27:21,164 Did Dawn Briggs teach you nothing? 490 00:27:21,166 --> 00:27:22,530 It's how I want it to be. 491 00:27:22,532 --> 00:27:24,396 And please telephone Mama and let her know. 492 00:27:24,398 --> 00:27:25,797 I won't be part of this. 493 00:27:25,799 --> 00:27:29,662 Grandmother, I thought I had more time, and now I don't! 494 00:27:29,664 --> 00:27:31,096 I will see you shortly. 495 00:27:59,029 --> 00:28:01,260 Sorry for interrupting, Mr... 496 00:28:01,262 --> 00:28:02,262 Oh. Henry. 497 00:28:02,829 --> 00:28:05,259 Oh, good. Uh, just the person I need. 498 00:28:05,261 --> 00:28:06,459 Would you excuse us? 499 00:28:06,461 --> 00:28:08,426 We were just finishing up. 500 00:28:08,428 --> 00:28:10,726 Uh, next time you're in the city, let's have that drink. 501 00:28:10,728 --> 00:28:11,761 I look forward to it. 502 00:28:13,861 --> 00:28:15,492 Come on, Dad. 503 00:28:15,494 --> 00:28:17,560 Your timing's perfect. 504 00:28:24,660 --> 00:28:26,894 Do you always drive like a snail? 505 00:28:27,593 --> 00:28:29,058 No, Elizabeth. 506 00:28:29,060 --> 00:28:30,891 It was a rhetorical question. 507 00:28:30,893 --> 00:28:33,024 But we could walk there faster than this. 508 00:28:33,026 --> 00:28:35,323 Don't tell me you motor at this pace on the Riviera. 509 00:28:35,325 --> 00:28:36,924 As a matter of fact... 510 00:28:40,491 --> 00:28:42,356 ... I don't. 511 00:28:42,358 --> 00:28:45,157 You definitely spoke with Mama? 512 00:28:45,159 --> 00:28:47,725 - Yes. Yes, I did, darling. - Okay. Thank you. 513 00:28:51,925 --> 00:28:54,588 This is typical Anna. 514 00:28:54,590 --> 00:28:56,321 I know why she's doing this... 515 00:28:56,323 --> 00:28:59,288 so that I'll charge down to Inverness Hospital 516 00:28:59,290 --> 00:29:03,891 and have no choice but to sit in the corridor with Jack. 517 00:29:04,690 --> 00:29:07,121 I could take you if you like. 518 00:29:08,423 --> 00:29:10,756 That's not going to help anyone. 519 00:29:11,956 --> 00:29:14,157 I'll go when it's time. 520 00:29:15,322 --> 00:29:16,822 But thank you. 521 00:29:18,555 --> 00:29:22,188 And... thank you. 522 00:29:27,422 --> 00:29:31,385 You know, I... I thought you would have matured by now. 523 00:29:31,387 --> 00:29:33,619 You're like a bull in a china shop. 524 00:29:33,621 --> 00:29:34,786 You want it all your way. 525 00:29:34,788 --> 00:29:36,053 Right back to Gino... 526 00:29:36,055 --> 00:29:38,485 too stubborn to see how inappropriate that was. 527 00:29:38,487 --> 00:29:40,318 I thought you'd stopped being critical! 528 00:29:40,320 --> 00:29:41,985 I'm doing my best. 529 00:29:43,020 --> 00:29:44,985 - Slow down. - I can't! 530 00:29:44,987 --> 00:29:46,184 No, darling. Not you. 531 00:29:46,186 --> 00:29:48,217 Olivia, one minute you're Terry Tortoise, 532 00:29:48,219 --> 00:29:50,351 the next minute you're Jack Brabham. 533 00:29:50,353 --> 00:29:52,850 I'm sorry, Elizabeth, and this isn't easy to say... 534 00:29:52,852 --> 00:29:54,450 Don't hold back. No one else is. 535 00:29:54,452 --> 00:29:58,519 Will you please shut up and let me drive?! 536 00:30:01,252 --> 00:30:02,852 Mock me all you like. 537 00:30:03,819 --> 00:30:06,217 I shall just be happy if we arrive in one piece. 538 00:30:09,584 --> 00:30:12,251 Knowing I'd meet with them gave Elizabeth reassurance. 539 00:30:12,851 --> 00:30:14,749 Are you with me? 540 00:30:14,751 --> 00:30:16,548 Uh, yeah. Yes. 541 00:30:20,517 --> 00:30:23,715 One minute long and three minutes apart? 542 00:30:23,717 --> 00:30:25,448 That can't be right. Um... 543 00:30:25,450 --> 00:30:27,115 Stop the car. Stop the car! 544 00:30:27,117 --> 00:30:29,814 If you can just hold on, we're not too far away. 545 00:30:29,816 --> 00:30:32,480 - Now, Livvy! Now! I need to get out! - Stop! 546 00:30:32,482 --> 00:30:33,781 - Stop! - Stop! 547 00:30:33,783 --> 00:30:34,947 I am! 548 00:30:34,949 --> 00:30:36,547 Wait! Just hold on, darling. 549 00:30:36,549 --> 00:30:38,949 Hold on, hold on, hold on. No, no, no. 550 00:30:45,682 --> 00:30:47,813 Do you think they've come a different way? 551 00:30:47,815 --> 00:30:49,782 No. We'll find them. 552 00:30:50,982 --> 00:30:54,578 All fathers get nervous. It's part of the package. 553 00:30:54,580 --> 00:30:57,180 It's just that I know what can go wrong. 554 00:31:04,413 --> 00:31:05,911 Oh, Olivia, I'm so hot! 555 00:31:05,913 --> 00:31:07,344 Here. Here. 556 00:31:11,813 --> 00:31:13,444 I'm no expert, Anna, 557 00:31:13,446 --> 00:31:15,780 but I don't think you should try and push just yet, darling. 558 00:31:17,012 --> 00:31:18,343 I need... 559 00:31:18,345 --> 00:31:20,810 Oh, I need... I need an ambulance! 560 00:31:20,812 --> 00:31:23,645 I think we'll all need an ambulance before too long. 561 00:31:24,845 --> 00:31:27,046 W... what if they just drive past? 562 00:31:27,612 --> 00:31:29,509 Perhaps I should run to the road and check. 563 00:31:29,511 --> 00:31:31,175 Yes. Yes, you do that. 564 00:31:31,177 --> 00:31:32,842 I'll stay with Anna. 565 00:31:32,844 --> 00:31:34,909 Oh, it's all right, sweetheart. It's all right. 566 00:31:34,911 --> 00:31:36,742 - It's all right. - I'm here. I'm here. 567 00:31:36,744 --> 00:31:38,709 Grandma's here. It's all right, darling. 568 00:31:38,711 --> 00:31:41,207 You're doing so well, darling. Just try. 569 00:31:41,209 --> 00:31:42,741 Try really hard. 570 00:31:42,743 --> 00:31:45,241 Try really hard to just... 571 00:32:02,076 --> 00:32:03,707 Oh, thank God. 572 00:32:05,708 --> 00:32:09,241 She's just down here. Quickly! 573 00:32:10,574 --> 00:32:12,339 Oh, thank the Lord! 574 00:32:12,341 --> 00:32:14,140 - Here they come. They're coming. - They're coming! 575 00:32:14,142 --> 00:32:17,039 You'll be all right. You'll be all right. Hold on. 576 00:32:21,173 --> 00:32:24,505 This time tomorrow, you'll be a grandmother. 577 00:32:26,740 --> 00:32:28,572 Yes. 578 00:32:31,472 --> 00:32:33,873 You want to be there, don't you? 579 00:32:36,606 --> 00:32:38,073 Yes. 580 00:32:47,905 --> 00:32:50,103 Ah. My hand. 581 00:32:50,105 --> 00:32:51,903 And... And push now! 582 00:32:54,337 --> 00:32:57,036 Okay. Stop. Stop. 583 00:32:57,038 --> 00:32:59,268 - Stop. - Shut up! I heard! 584 00:33:00,804 --> 00:33:02,902 That's it. Let it go. 585 00:33:02,904 --> 00:33:04,734 Let it... Okay. 586 00:33:04,736 --> 00:33:07,001 You can do this. 587 00:33:13,736 --> 00:33:15,534 And another one if you can. 588 00:33:19,335 --> 00:33:22,535 That's it! Keep pushing! 589 00:33:35,901 --> 00:33:37,632 Well done. Another Miss Bligh! 590 00:33:40,466 --> 00:33:42,134 Oh! Oh! 591 00:34:07,665 --> 00:34:09,796 She's perfect. 592 00:34:09,798 --> 00:34:12,931 I can't remember a time when she wasn't here. 593 00:34:35,796 --> 00:34:38,028 I shouldn't have come. 594 00:34:38,030 --> 00:34:39,362 Jack? 595 00:34:39,429 --> 00:34:40,893 Jack! 596 00:34:40,895 --> 00:34:44,926 Your daughter risked her life and the baby's life for this. 597 00:34:44,928 --> 00:34:46,760 Well, more fool her. 598 00:35:02,160 --> 00:35:06,226 Oh. What a lucky little girl she is. 599 00:35:07,993 --> 00:35:09,159 Miss Bligh. 600 00:35:11,127 --> 00:35:12,924 Uncle Harry. 601 00:35:21,059 --> 00:35:23,725 Four generations. 602 00:35:24,759 --> 00:35:26,425 Four. 603 00:35:47,890 --> 00:35:49,590 You're here early. 604 00:35:52,789 --> 00:35:54,989 Hello, little one. 605 00:35:55,555 --> 00:35:56,787 "Dot and the Kangaroo." 606 00:35:56,789 --> 00:35:58,787 Oh! This is my favorite! 607 00:35:58,789 --> 00:36:00,622 She'll love it. 608 00:36:01,956 --> 00:36:05,588 I've decided to let Caro have the day. 609 00:36:06,154 --> 00:36:07,653 No, Papa. 610 00:36:07,655 --> 00:36:08,719 Please stay. 611 00:36:10,022 --> 00:36:13,521 Like Roy with Dawn's funeral, best not get in the way. 612 00:36:14,287 --> 00:36:16,119 But you won't be. 613 00:36:16,121 --> 00:36:17,453 Please. 614 00:36:18,286 --> 00:36:19,954 You all enjoy yourselves. 615 00:36:20,687 --> 00:36:22,186 No. 616 00:36:23,220 --> 00:36:25,220 You're a beautiful mother. 617 00:36:26,954 --> 00:36:28,953 Or have I said that before? 618 00:36:30,586 --> 00:36:32,753 I'll be here in spirit. 619 00:36:41,218 --> 00:36:43,383 It's all rather intriguing, isn't it? 620 00:36:43,385 --> 00:36:45,083 A naming ceremony. 621 00:36:45,085 --> 00:36:46,349 What do you think it means? 622 00:36:46,351 --> 00:36:47,950 Well, sort of like a christening, 623 00:36:47,952 --> 00:36:50,449 but we're not in a church, so... 624 00:36:50,451 --> 00:36:53,882 Well, of course Miss Anna was C of E, 625 00:36:53,884 --> 00:36:57,815 then Roman Catholic, so perhaps to avoid confusion. 626 00:36:57,817 --> 00:37:01,181 You know, I did read once about naming ceremonies 627 00:37:01,183 --> 00:37:02,849 in the National Geographic. 628 00:37:02,851 --> 00:37:07,547 Somewhere in Africa or... India or somewhere. 629 00:37:07,549 --> 00:37:10,115 Well, then there's the father and his chappie. 630 00:37:10,117 --> 00:37:11,147 Oh. 631 00:37:11,149 --> 00:37:13,781 Do you know, I did ask Mr. Polson 632 00:37:13,783 --> 00:37:15,781 what his sort likes to be called. 633 00:37:15,783 --> 00:37:18,114 - Struth, Doris! - Do you know what he said? 634 00:37:18,116 --> 00:37:19,947 "Just not late for dinner." 635 00:37:21,782 --> 00:37:25,647 We're in the thick of bohemia now, Mr. Briggs. 636 00:37:25,649 --> 00:37:27,446 The modern age. 637 00:37:27,448 --> 00:37:30,046 All we need is the Sputnik to fly past the window. 638 00:37:43,080 --> 00:37:45,446 Papa decided not to come. 639 00:37:47,346 --> 00:37:49,344 Not today, darling. 640 00:37:54,679 --> 00:37:57,143 I thought you'd probably be there. 641 00:37:57,145 --> 00:37:58,644 If you were up at the christening, 642 00:37:58,646 --> 00:38:00,276 I wouldn't need to say this. 643 00:38:00,278 --> 00:38:02,912 But as you're hidden away, I do. 644 00:38:03,479 --> 00:38:05,809 Say what? Why are you calling me? 645 00:38:05,811 --> 00:38:09,376 Because I'm sick of seeing Carolyn so unhappy. 646 00:38:09,378 --> 00:38:10,876 This is our business, not yours. 647 00:38:10,878 --> 00:38:13,309 It most certainly is my business, 648 00:38:13,311 --> 00:38:17,475 until you find the gumption to talk with her at the very least. 649 00:38:17,477 --> 00:38:18,608 I'm hanging up. 650 00:38:18,610 --> 00:38:21,675 I can only respect your marriage for so long. 651 00:38:21,677 --> 00:38:25,274 If you want her back, get on with it. 652 00:38:25,276 --> 00:38:29,507 But if you don't fight for her, I will take her from you. 653 00:38:29,509 --> 00:38:30,974 She's not a chess piece. 654 00:38:30,976 --> 00:38:34,407 No, she isn't. She's a magnificent woman. 655 00:38:34,409 --> 00:38:37,340 And if I get her, it'll be because you were too vindictive, 656 00:38:37,342 --> 00:38:41,274 too focused on your own needs and you let her slip away. 657 00:39:00,741 --> 00:39:02,338 Here we all are. 658 00:39:02,340 --> 00:39:04,270 Thank you for coming. 659 00:39:04,272 --> 00:39:07,439 James, you get the prize for longest distance. 660 00:39:08,172 --> 00:39:12,504 I first learned about naming ceremonies in Hawaii, 661 00:39:12,506 --> 00:39:14,105 from a Japanese community. 662 00:39:14,107 --> 00:39:16,203 Hawaii! Of course. That was it. 663 00:39:16,205 --> 00:39:19,870 So this is "The Prophet" by Kahlil Gibran. 664 00:39:19,872 --> 00:39:21,737 He's a poet from Lebanon, 665 00:39:21,739 --> 00:39:24,937 and he was first published over 30 years ago. 666 00:39:24,939 --> 00:39:26,972 "On Children." 667 00:39:28,671 --> 00:39:33,069 "Your children are not your children. 668 00:39:33,071 --> 00:39:37,304 They are the sons and daughters of life's longing for itself." 669 00:39:40,104 --> 00:39:44,601 "They come through you but not from you. 670 00:39:44,603 --> 00:39:49,334 And though they are with you, yet they belong not to you, 671 00:39:49,336 --> 00:39:53,702 you may give them your love but not your thoughts... 672 00:39:54,669 --> 00:39:56,836 ... for they have their own thoughts." 673 00:39:59,369 --> 00:40:03,333 Um... "You may house their bodies but not their souls, 674 00:40:03,335 --> 00:40:06,432 for their souls dwell in the house of tomorrow, 675 00:40:06,434 --> 00:40:10,301 which you cannot visit, not even in your dreams." 676 00:40:13,035 --> 00:40:16,999 "You may strive to be like them, 677 00:40:17,001 --> 00:40:18,967 but seek not to make them like you... 678 00:40:20,734 --> 00:40:26,233 ... for life goes not backward or tarries with yesterday." 679 00:40:28,733 --> 00:40:29,998 "You are the bows 680 00:40:30,000 --> 00:40:33,399 from which your children as living arrows are sent forth. 681 00:40:34,566 --> 00:40:38,497 The archer sees the mark upon the path of the infinite, 682 00:40:38,499 --> 00:40:41,696 and he bends you with his might 683 00:40:41,698 --> 00:40:46,331 that his arrows may go swift and far." 684 00:40:49,698 --> 00:40:55,729 "Let your bending in the archer's hand be for gladness, 685 00:40:55,731 --> 00:40:59,428 for even as he loves the arrow that flies, 686 00:40:59,430 --> 00:41:03,330 so he loves also the bow that is stable." 687 00:41:04,030 --> 00:41:05,262 "On Children." 688 00:41:07,930 --> 00:41:09,596 Thank you. 689 00:41:10,229 --> 00:41:16,326 In the presence of you all, family and dear friends 690 00:41:16,328 --> 00:41:23,395 and a wonderful father, we name this child Elaine. 691 00:41:25,195 --> 00:41:28,125 Elaine Elizabeth Bligh. 692 00:41:28,127 --> 00:41:29,325 Oh. 693 00:41:29,327 --> 00:41:31,260 Oh, thank you. 694 00:41:32,427 --> 00:41:34,227 Thank you. 695 00:41:50,960 --> 00:41:52,091 What are you guys doing? 696 00:41:52,093 --> 00:41:58,523 "Your children... are not your children. 697 00:41:58,525 --> 00:42:01,024 Children. They are... " 698 00:42:01,026 --> 00:42:02,690 I'll be heading off in a minute. 699 00:42:02,692 --> 00:42:04,589 I have work to do. 700 00:42:04,591 --> 00:42:07,023 Now, Carolyn, you're doing a wonderful job, 701 00:42:07,025 --> 00:42:08,856 but under the circumstances, 702 00:42:08,858 --> 00:42:11,023 if working with Delia is too problematic... 703 00:42:11,025 --> 00:42:12,723 It's not. Not at all. 704 00:42:12,725 --> 00:42:15,624 I bear a burden of the guilt. I set the thing in motion. 705 00:42:16,256 --> 00:42:18,154 No hard feelings if you want to take a step away. 706 00:42:18,156 --> 00:42:19,188 That's all. 707 00:42:19,190 --> 00:42:21,089 It needed to be this way. 708 00:42:21,091 --> 00:42:22,288 I'll be fine. 709 00:42:22,290 --> 00:42:24,290 Oh. 710 00:42:25,423 --> 00:42:27,290 Safe travels. 711 00:42:33,322 --> 00:42:35,656 Congratulations again. 712 00:42:37,689 --> 00:42:39,422 And you two. 713 00:42:42,722 --> 00:42:43,922 I'm glad. 714 00:42:44,521 --> 00:42:45,686 Cheers. 715 00:42:45,688 --> 00:42:47,519 I'm grateful to your family for including me. 716 00:42:47,521 --> 00:42:48,753 Not everyone would. 717 00:42:48,755 --> 00:42:50,720 I'd have burnt the house down if they hadn't. 718 00:42:50,722 --> 00:42:52,754 So would I. 719 00:42:55,420 --> 00:42:56,585 Father. 720 00:42:56,587 --> 00:42:58,418 Son. 721 00:42:58,420 --> 00:43:00,785 It's just about the New Year. 722 00:43:00,787 --> 00:43:04,818 I hope you don't mind, but I was going to head back to France. 723 00:43:04,820 --> 00:43:07,884 Just seeing in the '60s and, uh... 724 00:43:07,886 --> 00:43:09,384 I see. I see. 725 00:43:09,386 --> 00:43:14,286 Um... New Year's Eve here or on the Riviera. 726 00:43:15,252 --> 00:43:16,917 Yes. 727 00:43:16,919 --> 00:43:20,116 Well, it's hardly a choice, is it, George? 728 00:43:20,118 --> 00:43:21,885 It certainly is not. 729 00:43:24,218 --> 00:43:25,617 Be mad if you didn't. 730 00:43:28,284 --> 00:43:29,782 Thank you. 731 00:43:29,784 --> 00:43:31,849 We'll meet up with you over there soon. 732 00:43:31,851 --> 00:43:35,085 It is literally next year in Jerusalem. 733 00:43:40,183 --> 00:43:41,848 Did Jack come? 734 00:43:41,850 --> 00:43:43,383 No. 735 00:43:43,883 --> 00:43:46,082 He doesn't deserve you. 736 00:43:46,084 --> 00:43:48,147 Not the way he is. 737 00:44:05,615 --> 00:44:08,245 She was very good today. 738 00:44:08,247 --> 00:44:10,181 Elaine Elizabeth. 739 00:44:14,514 --> 00:44:18,347 This is the last thing I'll say, and then I give up. 740 00:44:19,513 --> 00:44:20,614 Good. 741 00:44:21,146 --> 00:44:24,113 Why do you think it's so hard to move ahead? 742 00:44:24,780 --> 00:44:26,945 To fit yourself in to what Carolyn wants? 743 00:44:26,947 --> 00:44:28,579 Oh. 744 00:44:29,646 --> 00:44:31,312 Why should I? 745 00:44:32,579 --> 00:44:35,344 I've got the hospital. I've got the clinic growing. 746 00:44:35,346 --> 00:44:37,344 And you'll most likely be doing it all alone. 747 00:44:37,346 --> 00:44:38,346 So be it. 748 00:44:39,112 --> 00:44:40,812 Really? 749 00:44:42,712 --> 00:44:45,045 You know what I can't forgive? 750 00:44:46,478 --> 00:44:49,443 I stood in that doorway, and I saw what I saw. 751 00:44:49,445 --> 00:44:51,176 Bad enough the Japs cut my balls off. 752 00:44:51,178 --> 00:44:53,375 The woman I love just did it all over again, 753 00:44:53,377 --> 00:44:56,175 everything rationalized by her standard old accusation 754 00:44:56,177 --> 00:44:57,208 that I am in a rut. 755 00:44:57,210 --> 00:44:58,375 I think you are. 756 00:44:58,377 --> 00:45:00,942 - Enough, all right? - We both have been. 757 00:45:00,944 --> 00:45:04,176 You know, you and I, we are opposite sides of the same coin. 758 00:45:04,743 --> 00:45:07,075 Because of my war damage, I ran and couldn't stop. 759 00:45:07,077 --> 00:45:09,507 Because of your war damage, you can't move. 760 00:45:09,509 --> 00:45:10,941 - That's not right. - Listen. 761 00:45:10,943 --> 00:45:15,573 We were both brutalized every hour of every day for years, 762 00:45:15,575 --> 00:45:18,408 until we almost forgot who we were. 763 00:45:19,275 --> 00:45:21,773 What would anyone do who went through what we did? 764 00:45:21,775 --> 00:45:24,040 You... You... You find what feels safe 765 00:45:24,042 --> 00:45:25,308 and you hold on tight. 766 00:45:26,508 --> 00:45:29,706 It was safer for me to run from happiness than embrace it. 767 00:45:29,708 --> 00:45:33,172 It's safer for you to be here alone than risk change. 768 00:45:33,174 --> 00:45:35,374 These things, they become habits. 769 00:45:35,941 --> 00:45:38,474 And we're too scared to shake them off. 770 00:45:41,673 --> 00:45:44,907 You know, perhaps we will always be revisited by our terrors. 771 00:45:46,940 --> 00:45:50,007 But it's another thing to keep creating them. 772 00:45:51,405 --> 00:45:52,739 Hmm? 773 00:45:55,073 --> 00:45:59,136 I think you have to do something big, Jack, 774 00:45:59,138 --> 00:46:01,403 or you won't be any good to anyone, 775 00:46:01,405 --> 00:46:03,703 including this little girl. 776 00:46:30,015 --> 00:46:35,015 Subtitles by explosiveskull 777 00:46:35,016 --> 00:46:40,016 - Corrections by chamallow - - www.addic7ed.com - 54379

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.