Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:03,800
DMSD Online
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:03,800 --> 00:00:06,000
DMSD Online presents
4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
5
00:00:13,900 --> 00:00:17,440
VGP
6
00:00:18,980 --> 00:00:21,910
Viper Group Production
7
00:00:22,920 --> 00:00:24,980
presents
8
00:00:30,760 --> 00:00:33,770
Olga Makeeva
9
00:00:35,000 --> 00:00:37,980
Valeriy Storozhik
10
00:00:40,560 --> 00:00:42,950
Polina Slepakova
11
00:00:44,860 --> 00:00:47,950
Elena Nikitina
12
00:00:48,400 --> 00:00:52,050
- One more trip and we'll go home.
- Yes. Good.
13
00:00:52,070 --> 00:00:53,580
It'll get dark soon.
14
00:00:55,750 --> 00:00:58,750
Nikita Prozorovskiy
15
00:00:59,990 --> 00:01:02,790
Olga Venikova
16
00:01:04,990 --> 00:01:06,900
Sergey Tezov
17
00:01:09,980 --> 00:01:12,910
Yola Sanko
18
00:01:47,920 --> 00:01:51,750
Lyudmila Kolesnikova
19
00:01:59,950 --> 00:02:02,860
Vladimir Sveshnikov
20
00:02:09,900 --> 00:02:12,860
Alexandra Abrameitseva
21
00:02:15,960 --> 00:02:18,820
Elizaveta Manokhina
22
00:02:20,870 --> 00:02:23,750
Polina Manokhina
23
00:02:25,790 --> 00:02:28,780
Elena Mikhalchuk
24
00:02:31,200 --> 00:02:34,540
For Ever & Ever
25
00:02:36,840 --> 00:02:39,580
Olga Elagina, Vladimir Chubrikov
26
00:02:40,980 --> 00:02:43,070
Masha. ... Masha!
27
00:02:43,970 --> 00:02:45,880
We're leaving in 15 minutes.
28
00:02:47,820 --> 00:02:49,820
Anna Melikova
29
00:02:51,390 --> 00:02:54,960
You going to school in that?
Maksim Rivaka
30
00:02:54,960 --> 00:02:56,820
Everyone dresses like this now.
31
00:02:56,820 --> 00:02:58,790
Elena Fyodorova
32
00:02:58,790 --> 00:03:02,290
- It's awful! Please take it off.
- Mom gave me this.
33
00:03:02,290 --> 00:03:04,850
Oh, your mom...
Alexandra Shtyrlova
34
00:03:05,270 --> 00:03:07,390
I forgot she's not imaginary.
35
00:03:07,390 --> 00:03:11,350
Katya and I are going to hers for vacation.
Dmitriy Chernov
36
00:03:11,350 --> 00:03:12,480
I hope you remembered?
37
00:03:12,780 --> 00:03:14,710
Veronika Burminskaya
38
00:03:15,970 --> 00:03:17,360
She's gonna meet us.
39
00:03:17,360 --> 00:03:19,770
Like last time?
Egor Klimovich, Dmitriy Rubezhin
40
00:03:19,770 --> 00:03:22,060
When you waited six hours at the airport.
41
00:03:22,110 --> 00:03:25,820
She had a good reason.
Production Manager Igor Chernolutskiy
42
00:03:25,820 --> 00:03:30,390
Your mother always has a good reason.
Executive Producer Oleg Vakulin
43
00:03:31,990 --> 00:03:33,930
Producer Tatyana Dubinina
44
00:03:36,550 --> 00:03:39,960
Irina Krasnoyarova, Irina Abrameitseva
45
00:03:42,420 --> 00:03:44,800
Directed by Vladimir Chubrikov
46
00:03:46,890 --> 00:03:49,770
Associate Producer Oleg Lubske
47
00:03:53,330 --> 00:03:55,350
- Seatbelt.
- We haven't left yet.
48
00:03:55,660 --> 00:03:57,020
Fasten your seatbelt, I said.
49
00:04:07,890 --> 00:04:09,700
OK, have we arrived already?
50
00:04:09,770 --> 00:04:12,280
I cleaned the carburetor
just yesterday.
51
00:04:12,950 --> 00:04:15,080
Dad, why do you drive this hearse?
52
00:04:17,860 --> 00:04:19,940
Fine, I'll take the train.
53
00:04:23,240 --> 00:04:24,440
How about some money?
54
00:04:24,450 --> 00:04:24,960
It's...
55
00:04:28,710 --> 00:04:30,400
Her birthday was last month!
56
00:04:30,400 --> 00:04:32,180
We have more than one teacher.
57
00:04:49,910 --> 00:04:51,600
In a metaphysical sense,...
58
00:04:52,800 --> 00:04:56,760
...emigration for... many Russian poets
became a fantasy,...
59
00:04:56,780 --> 00:04:58,590
...a life... after death. ...
60
00:05:01,360 --> 00:05:05,610
...that poetry started sounding
so piercing, so desperate.
61
00:05:06,800 --> 00:05:08,320
...Return nothing. ...
62
00:05:08,620 --> 00:05:10,360
...Why bring it back?...
63
00:05:10,860 --> 00:05:13,420
...We can no longer love or forgive,...
64
00:05:13,440 --> 00:05:15,660
...We'll never learn to forget...
65
00:05:15,920 --> 00:05:18,960
...Other countries sleep
peacefully and sweetly,...
66
00:05:19,160 --> 00:05:20,840
...The waves lap evenly. ...
67
00:05:20,910 --> 00:05:22,290
...Spring comes,...
68
00:05:23,480 --> 00:05:26,590
...In this world in which we...
69
00:05:26,870 --> 00:05:28,120
...are tormented.
70
00:05:33,680 --> 00:05:35,860
...Good, our lecture is finished.
71
00:05:36,090 --> 00:05:37,240
You're free to go.
72
00:06:18,910 --> 00:06:19,840
Excuse me!
73
00:06:21,020 --> 00:06:22,200
...What's wrong?
74
00:06:23,880 --> 00:06:25,810
...Can you hear me?... Jesus!
75
00:06:34,000 --> 00:06:35,720
Have you always had low blood pressure?
76
00:06:35,990 --> 00:06:37,880
I don't know, I don't check.
77
00:06:41,120 --> 00:06:43,710
...young people can afford not to check.
78
00:06:47,250 --> 00:06:47,960
May I take my...
79
00:06:55,260 --> 00:06:57,800
37.2... Well, you'll live.
80
00:07:00,610 --> 00:07:04,070
- There's no wheezing in the lungs.
- Give her hot tea, let her sleep.
81
00:07:04,290 --> 00:07:05,650
Call me if you need me.
82
00:07:06,330 --> 00:07:07,420
Good, thank you.
83
00:07:07,810 --> 00:07:09,270
- Allow me.
- OK.
84
00:07:09,310 --> 00:07:11,830
- Oh...
- Your back again?
85
00:07:11,890 --> 00:07:14,560
Er... Yes, my back went again today...
86
00:07:14,610 --> 00:07:17,490
Sasha, come to the clinic this week -
for a checkup.
87
00:07:17,500 --> 00:07:18,320
- Oh...
- OK?
88
00:07:18,320 --> 00:07:18,960
Good.
89
00:07:20,440 --> 00:07:22,800
- Say hi to your wife and son.
- Thanks.
90
00:07:22,960 --> 00:07:25,650
Bye... We'll be in touch.
91
00:08:44,560 --> 00:08:45,490
I love books.
92
00:08:47,720 --> 00:08:50,520
A man gives the best part
of himself to books,...
93
00:08:50,750 --> 00:08:53,110
...and the worst part
to his life.
94
00:08:54,380 --> 00:08:56,270
Tolstoy said that, I think.
95
00:08:57,270 --> 00:09:00,490
The poet tears the best from his life,...
96
00:09:01,090 --> 00:09:04,510
...so his writing is glorious,
but his life is wretched.
97
00:09:04,860 --> 00:09:06,430
Yes. ... Exactly.
98
00:09:08,090 --> 00:09:08,730
Wow...
99
00:09:11,280 --> 00:09:12,630
...so you're a writer?
100
00:09:12,930 --> 00:09:13,790
Hardly.
101
00:09:15,580 --> 00:09:17,720
Every writer has a reader, except me.
102
00:09:21,910 --> 00:09:22,770
Hi.
103
00:09:25,070 --> 00:09:26,280
Good morning. ...
104
00:09:27,170 --> 00:09:28,800
This is my daughter,...
105
00:09:30,300 --> 00:09:30,960
this is...
106
00:09:31,550 --> 00:09:32,360
Anna.
107
00:09:33,950 --> 00:09:35,680
- Yes...
- I'm coming out.
108
00:09:36,290 --> 00:09:38,200
Katya's here.
I'm leaving.
109
00:09:38,540 --> 00:09:39,160
Good.
110
00:09:44,250 --> 00:09:45,840
Your decor is funny.
111
00:09:47,150 --> 00:09:48,520
It's a bit eclectic.
112
00:09:50,070 --> 00:09:52,780
It's the work of my...
ex-wife.
113
00:09:53,810 --> 00:09:55,440
She's a designer.
114
00:09:55,920 --> 00:09:56,810
I see. ...
115
00:10:00,820 --> 00:10:02,830
I guess it's time for me to go.
116
00:10:02,830 --> 00:10:04,240
I don't want to impose.
117
00:10:04,850 --> 00:10:06,250
Thank you for everything.
118
00:10:07,810 --> 00:10:09,410
You make delicious coffee.
119
00:10:11,110 --> 00:10:12,280
Where will you go now?
120
00:10:13,630 --> 00:10:14,290
I don't know.
121
00:10:16,380 --> 00:10:17,320
Do you have...
122
00:10:18,830 --> 00:10:19,780
A mother or husband?
123
00:10:22,720 --> 00:10:23,160
No.
124
00:10:24,820 --> 00:10:25,830
I have nobody.
125
00:10:33,140 --> 00:10:34,200
Excuse me.
126
00:10:37,470 --> 00:10:40,160
- Alexander Petrovich.
- Hello, Emma Sergeevna.
127
00:10:40,160 --> 00:10:41,290
- Hello.
- Tea, coffee?
128
00:10:41,320 --> 00:10:42,530
No, I'll be quick.
129
00:10:43,170 --> 00:10:46,310
Alexander Petrovich,
can you imagine what I've had to do?
130
00:10:47,050 --> 00:10:50,390
- I'm selling my father's book collection.
- Take a seat.
131
00:10:51,100 --> 00:10:52,520
What else can I do?
132
00:10:53,280 --> 00:10:55,400
It's hard for an old woman...
133
00:10:55,400 --> 00:10:56,880
...to survive.
134
00:10:57,080 --> 00:10:59,930
Like taxi drivers...
they want so much money!
135
00:11:00,820 --> 00:11:03,160
Here. Take a look please.
136
00:11:05,380 --> 00:11:06,660
"Brawler's Poems".
137
00:11:09,080 --> 00:11:11,240
...Lvovich offered me 100,000.
138
00:11:11,450 --> 00:11:14,610
But... as they say, trust, but check first.
139
00:11:15,940 --> 00:11:16,810
Right.
140
00:11:17,960 --> 00:11:19,920
Berlin, 1923.
141
00:11:22,040 --> 00:11:24,790
So. ... It's not on the antique book market.
142
00:11:25,840 --> 00:11:30,150
Did you know it was banned
in Russia straight after its publication?
143
00:11:30,230 --> 00:11:30,870
No.
144
00:11:32,040 --> 00:11:34,560
The entire print run was almost destroyed.
145
00:11:37,960 --> 00:11:40,680
...which, by the way, you can't find...
146
00:11:40,870 --> 00:11:41,780
...in any other book.
147
00:11:41,850 --> 00:11:42,200
Hm...
148
00:11:42,320 --> 00:11:45,120
I'm sure your book
is... twice as expensive.
149
00:11:45,120 --> 00:11:46,080
Oh God!
150
00:11:46,080 --> 00:11:49,120
Sorry, but I think it's
more than that.
151
00:11:49,930 --> 00:11:51,600
On page 20 there are...
152
00:11:51,610 --> 00:11:52,750
...notes by the author.
153
00:11:53,370 --> 00:11:55,210
I know Esenin's handwriting well.
154
00:11:55,510 --> 00:11:57,960
Any expert would confirm it's his.
155
00:11:58,780 --> 00:11:59,270
Right.
156
00:11:59,660 --> 00:12:01,720
And the inscription...
157
00:12:02,250 --> 00:12:03,690
..."To Sandro with love".
158
00:12:04,140 --> 00:12:05,880
That's what Esenin called his friend,...
159
00:12:06,830 --> 00:12:07,800
- Oh!
- Indeed.
160
00:12:08,360 --> 00:12:09,850
So you can ask for...
161
00:12:10,280 --> 00:12:12,340
...400,000 for this book.
162
00:12:12,890 --> 00:12:15,400
Ah!... Jesus!
163
00:12:16,140 --> 00:12:18,160
Your daughter has grown...
164
00:12:23,480 --> 00:12:24,180
...do I owe you?
165
00:12:24,180 --> 00:12:25,020
Emma Sergeevna,...
166
00:12:25,830 --> 00:12:28,420
...I don't take money
from old friends.
167
00:12:28,860 --> 00:12:31,000
- Thank you.
- You're welcome.
168
00:12:31,220 --> 00:12:33,420
Oh, my taxi is waiting for me!
169
00:12:33,480 --> 00:12:35,820
I've got to rush.
Thank you so much.
170
00:12:35,820 --> 00:12:37,600
- Bye.
- Alexander Petrovich, you're...
171
00:12:37,600 --> 00:12:38,560
...marvelous!
172
00:12:39,340 --> 00:12:40,560
Forgive me, I...
173
00:12:40,680 --> 00:12:43,600
...interrupted you, Alexander Petrovich.
174
00:12:43,810 --> 00:12:47,940
On the contrary,... you saved me
from a professional mistake.
175
00:12:49,110 --> 00:12:49,680
Anyway,...
176
00:12:50,030 --> 00:12:52,040
...can I thank you somehow?
177
00:12:53,130 --> 00:12:55,340
Now I really have to go.
178
00:12:55,570 --> 00:12:56,270
Goodbye.
179
00:12:58,190 --> 00:12:59,630
Where will you go?
180
00:13:02,330 --> 00:13:03,190
I don't know.
181
00:13:04,810 --> 00:13:06,850
I'll try to find a house, work...
182
00:13:07,650 --> 00:13:10,080
...and I'll live a normal human life.
183
00:13:10,820 --> 00:13:11,890
Look,...
184
00:13:13,370 --> 00:13:16,760
...you know your literature!
185
00:13:18,450 --> 00:13:19,960
I guess you know computers too?
186
00:13:20,710 --> 00:13:21,200
Yes.
187
00:13:21,440 --> 00:13:22,060
Perfect!
188
00:13:23,330 --> 00:13:25,520
I was just looking for an assistant...
189
00:13:25,780 --> 00:13:27,840
...to sort out all this... trash,
190
00:13:28,230 --> 00:13:29,260
...and catalog it.
191
00:13:29,650 --> 00:13:31,040
Sort the wheat from the chaff...
192
00:13:31,040 --> 00:13:31,950
...as they say.
193
00:13:32,700 --> 00:13:34,100
I'll pay you, of course.
194
00:13:35,070 --> 00:13:35,770
You can...
195
00:13:35,770 --> 00:13:37,400
...look for a job and...
196
00:13:37,400 --> 00:13:38,700
...a house for as long as you like.
197
00:13:39,770 --> 00:13:40,880
What do you think?
198
00:13:41,900 --> 00:13:43,500
Georgiy Ivanov, "Gardens",...
199
00:13:45,200 --> 00:13:50,680
St. Petersburg,... Petropolis, 1921.
200
00:13:52,000 --> 00:13:54,500
...Abraam Efros,...
201
00:13:56,950 --> 00:13:58,740
"Erotic Sonnets"?
202
00:14:00,460 --> 00:14:02,720
"Erotic Sonnets",... Moscow,...
203
00:14:02,870 --> 00:14:03,840
...1922.
204
00:14:07,080 --> 00:14:07,960
Ah... oops...
205
00:14:08,630 --> 00:14:08,950
Ah...
206
00:14:08,950 --> 00:14:10,440
...Careful!
Ouch.
207
00:14:10,770 --> 00:14:11,510
What is it?
208
00:14:12,110 --> 00:14:12,800
Are you OK?
209
00:14:14,380 --> 00:14:18,880
- Well,... when you touched me...
- the pain went away.
210
00:14:26,480 --> 00:14:28,200
Dad, can I see you a second?
211
00:14:30,250 --> 00:14:30,760
One moment.
212
00:14:38,810 --> 00:14:39,980
Yes,... what happened?
213
00:14:40,170 --> 00:14:41,750
I don't understand...
214
00:14:41,750 --> 00:14:44,220
...this redhead,
did she register here?
215
00:14:45,010 --> 00:14:46,180
Her name's Anna...
216
00:14:46,960 --> 00:14:49,280
...she's helping me
catalog my library.
217
00:14:49,280 --> 00:14:50,550
Hm... I understand.
218
00:14:50,620 --> 00:14:53,480
- What time is your flight tomorrow?
- 1:20 p.m.
219
00:14:53,600 --> 00:14:56,770
Right, so we'll leave by 10.
220
00:14:56,870 --> 00:14:58,840
Don't worry, we'll take Katya's car.
221
00:15:06,920 --> 00:15:09,140
- Are you ready?
- Yes.
222
00:15:11,340 --> 00:15:12,340
Give it to me.
223
00:15:14,480 --> 00:15:17,440
- Have you got your cellphone and charger?
- Yes.
224
00:15:18,920 --> 00:15:19,980
Yes. ...
225
00:15:19,980 --> 00:15:20,800
We're coming.
226
00:15:23,290 --> 00:15:26,420
- Hello,... Alexander Petrovich.
- Hello, Katya.
227
00:15:26,420 --> 00:15:26,720
Hm...
228
00:15:30,010 --> 00:15:31,310
Please... I'll close it.
229
00:15:32,040 --> 00:15:35,260
- Where will you leave the car?
- At the airport... in the parking lot.
230
00:15:35,290 --> 00:15:35,910
I see. ...
231
00:15:39,570 --> 00:15:40,590
OK, bye, Dad.
232
00:15:41,810 --> 00:15:44,750
- Call me when you get there... without fail.
- OK.
233
00:16:52,840 --> 00:16:53,780
Well...
234
00:16:59,900 --> 00:17:02,760
I started reading and got
carried away, sorry.
235
00:17:04,880 --> 00:17:06,070
My unfinished novel.
236
00:17:08,720 --> 00:17:10,300
It's messy and incoherent.
237
00:17:12,160 --> 00:17:13,000
Not at all.
238
00:17:14,520 --> 00:17:16,560
It's beautiful writing!
Why did you stop?
239
00:17:18,930 --> 00:17:21,160
It all rested on the heroine, Nina.
240
00:17:23,240 --> 00:17:24,760
...I mean... er.
241
00:17:24,910 --> 00:17:26,800
I feel that she's badly written.
242
00:17:28,060 --> 00:17:29,640
I've probably lived alone...
243
00:17:31,370 --> 00:17:33,840
...don't understand the female psyche.
244
00:17:34,450 --> 00:17:35,040
Well, I'll...
245
00:17:36,240 --> 00:17:37,160
...understand it.
246
00:17:44,780 --> 00:17:46,600
I want you to finish it.
247
00:17:48,210 --> 00:17:49,600
It's not easy.
248
00:17:50,600 --> 00:17:51,320
I'll help you.
249
00:17:51,920 --> 00:17:53,740
And here... in the dialogue.
250
00:17:56,990 --> 00:17:58,300
What's wrong with it?
251
00:18:00,570 --> 00:18:04,040
Your men and women
speak in exactly the same way,...
252
00:18:04,450 --> 00:18:05,500
...it's not right.
253
00:18:06,040 --> 00:18:09,270
For a man, words are information,...
254
00:18:09,890 --> 00:18:15,000
...but for a woman, words
are something like... music.
255
00:18:16,370 --> 00:18:21,760
For a woman, intonation and sound
are more important than meaning.
256
00:18:23,360 --> 00:18:24,280
Understand?
257
00:18:29,140 --> 00:18:30,930
That's enough for today.
258
00:18:33,300 --> 00:18:35,480
Let's celebrate our project.
259
00:18:37,350 --> 00:18:38,330
With pleasure.
260
00:18:48,940 --> 00:18:50,220
Good wine. ...
261
00:18:50,560 --> 00:18:54,380
- It's almost 20 years old.
- Wow!...
262
00:18:54,450 --> 00:18:55,400
I was given it...
263
00:18:55,400 --> 00:18:56,520
...by a Frenchman,...
264
00:18:58,140 --> 00:19:00,160
He translated...
Alexander Blok.
265
00:19:00,170 --> 00:19:01,240
Can you imagine?
266
00:19:01,510 --> 00:19:04,160
I really can't imagine Blok
in French verse.
267
00:19:04,160 --> 00:19:05,760
Honestly, I can't either.
268
00:19:07,800 --> 00:19:08,880
...his translations.
269
00:19:11,900 --> 00:19:14,370
...What if I had taken another route...
270
00:19:15,230 --> 00:19:16,320
...that day?
271
00:19:18,980 --> 00:19:20,480
...and hadn't noticed you?
272
00:19:22,270 --> 00:19:22,880
I don't know.
273
00:19:24,560 --> 00:19:26,120
...probably be dead by now.
274
00:19:28,890 --> 00:19:30,620
It's scary to think about.
275
00:19:33,920 --> 00:19:34,480
You know,...
276
00:19:36,200 --> 00:19:38,120
...glad you took that route.
277
00:19:40,040 --> 00:19:41,240
The whims...
278
00:19:43,390 --> 00:19:44,550
...a beautiful girl...
279
00:19:45,610 --> 00:19:46,480
...at the end of my life.
280
00:19:49,880 --> 00:19:51,820
...I'd like to go back 20 years.
281
00:19:53,690 --> 00:19:55,580
I'd offer you my hand and heart.
282
00:19:56,040 --> 00:19:57,360
Why don't you?
283
00:19:59,040 --> 00:20:00,190
...in spirit.
284
00:20:00,640 --> 00:20:03,440
The age difference doesn't frighten me at all.
285
00:20:05,770 --> 00:20:06,240
Really?
286
00:20:15,520 --> 00:20:16,350
Friends!
287
00:20:18,210 --> 00:20:21,080
When Sasha found Anna,...
288
00:20:22,420 --> 00:20:23,240
...I lost...
289
00:20:24,810 --> 00:20:27,160
Yes, because love... is...
290
00:20:27,160 --> 00:20:29,040
...the best cure for all...
291
00:20:34,790 --> 00:20:36,320
...and makes us...
292
00:20:36,800 --> 00:20:37,240
Hm...
293
00:20:38,200 --> 00:20:40,200
...raise our glasses...
294
00:20:41,710 --> 00:20:42,960
To love.
295
00:20:45,480 --> 00:20:46,150
Son.
296
00:20:48,620 --> 00:20:51,400
What an interesting signet ring.
297
00:20:57,950 --> 00:20:58,890
It's interesting.
298
00:20:58,890 --> 00:20:59,720
You know,...
299
00:21:01,020 --> 00:21:02,320
...I'd pay good money for it.
300
00:21:03,980 --> 00:21:05,880
- It's not for sale.
- Really?
301
00:21:05,950 --> 00:21:07,400
Dear, don't listen...
302
00:21:09,080 --> 00:21:11,080
He'd rip off his own mother.
303
00:21:11,100 --> 00:21:12,520
Ha!... That's not true.
304
00:21:12,520 --> 00:21:15,180
I always pay people enough...
305
00:21:15,340 --> 00:21:17,340
...to satisfy them.
306
00:21:17,340 --> 00:21:18,600
Well, Emma Sergeevna was...
307
00:21:18,600 --> 00:21:21,160
...satisfied when we
told her the real price of...
308
00:21:21,160 --> 00:21:21,860
...her Esenin book.
309
00:21:21,860 --> 00:21:23,840
You never did know how to do business.
310
00:21:24,800 --> 00:21:25,790
Edik, don't be angry.
311
00:21:27,980 --> 00:21:31,240
- Sasha, we're out of wine again.
- Yes, yes, I promised.
312
00:21:31,240 --> 00:21:32,020
I'll get some.
313
00:21:32,340 --> 00:21:35,860
You know, when Sasha told me
he was getting married, I expected...
314
00:21:36,200 --> 00:21:38,240
...some highbrow elderly lady.
315
00:21:40,440 --> 00:21:41,800
...are fresh as a lily.
316
00:21:42,580 --> 00:21:43,280
Amazing!
317
00:21:44,360 --> 00:21:48,080
In one phrase, you manage
to combine both a compliment and...
318
00:21:49,360 --> 00:21:50,660
...sorry. I didn't mean to offend.
319
00:21:50,660 --> 00:21:54,280
I'm just trying to understand...
what motivates a young, beautiful...
320
00:21:56,000 --> 00:21:57,280
...the wine.
Sasha.
321
00:21:59,600 --> 00:21:59,840
Oh!
322
00:22:01,600 --> 00:22:02,480
Hello, Masha.
323
00:22:02,740 --> 00:22:03,510
Hi, Masha!
324
00:22:03,610 --> 00:22:04,280
Hi guys!
325
00:22:04,810 --> 00:22:06,100
What's the party for?
326
00:22:06,100 --> 00:22:07,640
For me, I hope?
327
00:22:07,830 --> 00:22:09,300
Welcome home, darling.
328
00:22:11,290 --> 00:22:12,520
...some big news...
329
00:22:12,750 --> 00:22:13,380
...for you. ...
330
00:22:13,570 --> 00:22:14,080
Anna and I...
331
00:22:14,080 --> 00:22:15,580
...are getting married.
332
00:22:25,340 --> 00:22:25,940
Masha.
333
00:22:28,040 --> 00:22:28,720
Excuse me.
334
00:22:33,800 --> 00:22:34,440
Ah...
335
00:22:34,800 --> 00:22:36,750
- Let's drink!
- Yes, to love.
336
00:22:36,970 --> 00:22:37,810
To love!
337
00:22:38,970 --> 00:22:39,960
To the young!
338
00:23:03,930 --> 00:23:06,730
Masha,... Masha,...
339
00:23:06,730 --> 00:23:07,950
...I understand...
340
00:23:08,120 --> 00:23:10,920
...that for you...
it's all a bit unexpected.
341
00:23:11,440 --> 00:23:13,480
A bit? This house is mine too.
342
00:23:13,940 --> 00:23:15,400
I live here too.
343
00:23:15,780 --> 00:23:17,400
Don't I get a say?
344
00:23:17,800 --> 00:23:18,480
Forgive me.
345
00:23:19,160 --> 00:23:21,440
I thought you'd be happy for me.
346
00:23:21,820 --> 00:23:22,600
Why should I be...
347
00:23:23,960 --> 00:23:25,160
...rat seduced you?
348
00:23:25,440 --> 00:23:26,680
Why the insults?
349
00:23:26,960 --> 00:23:28,370
You don't know her at all.
350
00:23:28,370 --> 00:23:29,640
Are you sure you know her?
351
00:23:32,290 --> 00:23:33,630
...into bed with you,... so what?
352
00:23:33,640 --> 00:23:34,480
Why get married...
353
00:23:35,840 --> 00:23:37,420
Masha, it's not like that at all.
354
00:23:38,360 --> 00:23:39,680
She's a fine, delicate...
355
00:23:40,850 --> 00:23:43,400
I didn't think it was possible,
but it... happened...
356
00:23:43,420 --> 00:23:43,980
...and...
357
00:23:44,740 --> 00:23:46,120
...I fell in love with her.
358
00:23:46,860 --> 00:23:48,220
Dad, are you crazy?
359
00:23:48,410 --> 00:23:50,240
How old are you? Sixty?
360
00:23:50,530 --> 00:23:51,110
What about her?
361
00:23:51,520 --> 00:23:52,400
What love?!
362
00:23:53,800 --> 00:23:54,840
Anna loves me too.
363
00:23:54,900 --> 00:23:57,720
The only thing she loves is
our house and money.
364
00:23:58,590 --> 00:24:01,040
You mean there's
nothing else lovable about me?
365
00:24:01,330 --> 00:24:01,860
I get it.
366
00:24:04,160 --> 00:24:06,580
At least try to be polite to Anna.
367
00:24:07,100 --> 00:24:08,320
That's all I ask.
368
00:24:11,840 --> 00:24:14,840
And please...
come downstairs.
369
00:24:16,030 --> 00:24:17,840
Everyone wants to see you.
370
00:24:40,900 --> 00:24:41,800
Good morning.
371
00:24:46,820 --> 00:24:48,970
Don't try to win me over.
372
00:24:48,970 --> 00:24:51,320
I know exactly what you
want from this marriage.
373
00:24:54,260 --> 00:24:54,860
What?
374
00:24:55,080 --> 00:24:56,400
To be a widow ASAP.
375
00:24:57,920 --> 00:25:01,320
Masha, please,... turn off that noise.
376
00:25:01,530 --> 00:25:02,900
I'm working.
377
00:25:02,900 --> 00:25:03,750
OK, Dad.
378
00:25:13,100 --> 00:25:15,000
We're not getting along so well.
379
00:25:15,840 --> 00:25:18,340
I think she needs time
to get used to it.
380
00:25:23,960 --> 00:25:24,760
Oh dear!...
381
00:25:25,320 --> 00:25:26,500
That's bad luck.
382
00:25:28,360 --> 00:25:29,720
...the inheritance will be split....
383
00:25:29,790 --> 00:25:30,780
What?
384
00:25:31,060 --> 00:25:32,480
I'm not sharing anything with her.
385
00:25:32,930 --> 00:25:35,900
- You'll have to. ...
- The law is the law.
386
00:25:36,540 --> 00:25:39,040
If I were you,
I'd do everything to...
387
00:25:39,860 --> 00:25:40,670
That's easy to say.
388
00:25:42,120 --> 00:25:43,600
OK, chill out.
389
00:25:43,870 --> 00:25:45,560
You can dig up dirt on anyone.
390
00:25:47,200 --> 00:25:50,200
Can you get her surname,
date of birth, passport number?
391
00:25:50,850 --> 00:25:52,360
Well,... probably.
392
00:25:53,100 --> 00:25:54,760
I know a guy in the police.
393
00:25:55,050 --> 00:25:57,820
I'll ask him to find out who she really is.
394
00:26:52,830 --> 00:26:53,260
Masha?
395
00:26:54,750 --> 00:26:55,960
What're you doing here?
396
00:26:56,820 --> 00:26:58,930
I'm looking for mom's blanket,
I'm cold.
397
00:27:09,990 --> 00:27:10,470
This one?
398
00:27:11,140 --> 00:27:11,790
Yes, thanks.
399
00:27:17,980 --> 00:27:18,880
Good morning.
400
00:27:18,930 --> 00:27:19,750
Hi.
401
00:27:26,950 --> 00:27:27,820
Coffee?
402
00:27:29,820 --> 00:27:30,480
Go on.
403
00:27:30,850 --> 00:27:33,760
I can only give a little bit to a minor.
404
00:27:33,930 --> 00:27:36,560
- Sure, Dad,...
- alcohol is bad at my age.
405
00:27:41,240 --> 00:27:42,260
...my darling,...
406
00:27:45,900 --> 00:27:49,740
...we're going through what
I would call a difficult period.
407
00:27:50,700 --> 00:27:53,040
But I'm sure we'll cope... and learn...
408
00:27:58,970 --> 00:27:59,620
Yes, Masha?
409
00:28:01,850 --> 00:28:05,380
- Sure, Dad.
- If you want, I can call her "mom".
410
00:28:06,840 --> 00:28:09,560
Masha,... stop clowning around.
411
00:28:09,880 --> 00:28:12,280
Then... to your happiness.
412
00:28:23,940 --> 00:28:26,960
- Yes.
- Hi!... I've got something on your stepmom.
413
00:28:26,960 --> 00:28:29,200
- What?
- Not on the phone.
414
00:28:30,750 --> 00:28:32,680
But that photo's not her.
415
00:28:33,640 --> 00:28:36,360
But her passport number, her full name,...
416
00:28:38,800 --> 00:28:39,600
...are the same.
417
00:28:39,600 --> 00:28:40,960
So what does that mean?
418
00:28:41,160 --> 00:28:44,600
Your stepmom has someone else's papers...
with a fake photo.
419
00:28:58,110 --> 00:28:59,820
Dad, don't get mad, alright?
420
00:29:02,900 --> 00:29:03,630
Take a look.
421
00:29:06,800 --> 00:29:07,510
You see?
422
00:29:07,910 --> 00:29:09,440
The real Anna Petrova...
423
00:29:09,570 --> 00:29:10,920
...has been dead for two years.
424
00:29:11,420 --> 00:29:12,040
Who is...
425
00:29:12,040 --> 00:29:14,400
...this woman in our house?
We don't even know.
426
00:29:17,760 --> 00:29:18,830
I don't believe it.
427
00:29:20,760 --> 00:29:23,240
...into finding the grave of someone...
428
00:29:24,780 --> 00:29:26,920
Are you really so obsessed with her?!
429
00:29:26,920 --> 00:29:28,620
Dad, she's got a stolen passport.
430
00:29:28,860 --> 00:29:30,200
The woman with her details...
431
00:29:30,200 --> 00:29:31,020
...is dead.
432
00:29:31,080 --> 00:29:32,560
Doesn't it freak you out?
433
00:29:32,560 --> 00:29:34,760
I won't listen to this nonsense...
434
00:29:37,690 --> 00:29:38,880
...you were jealous.
435
00:29:39,760 --> 00:29:44,200
But now I think you just
can't accept that I'm happy,...
436
00:29:45,490 --> 00:29:47,240
...another woman and have children.
437
00:29:47,870 --> 00:29:50,750
What?!... You want a baby from her?!
438
00:29:51,280 --> 00:29:52,160
Why not?
439
00:29:52,280 --> 00:29:54,040
That's the point of marriage.
440
00:29:56,240 --> 00:29:57,600
But I'm full of strength...
441
00:29:57,940 --> 00:30:00,360
...and I'm ready...
to take responsibility.
442
00:30:00,600 --> 00:30:02,760
Dad, she's a gold-digger.
443
00:30:02,760 --> 00:30:04,030
What babies?!
444
00:30:04,140 --> 00:30:07,040
So,... Masha,... I'm going...
445
00:30:07,880 --> 00:30:09,320
...to Petersburg...
446
00:30:09,350 --> 00:30:10,560
...I'm lecturing there.
447
00:30:10,640 --> 00:30:12,360
I'll be back in a few days.
448
00:30:13,280 --> 00:30:14,440
We'll talk then.
449
00:30:16,950 --> 00:30:18,560
...act nicely.
450
00:30:30,800 --> 00:30:32,200
Call me when you're there.
451
00:30:32,990 --> 00:30:34,330
Of course, my dear.
452
00:30:35,510 --> 00:30:36,610
I'll miss you.
453
00:30:38,240 --> 00:30:39,150
I'll be back soon.
454
00:30:45,200 --> 00:30:46,800
What if she really has a baby?
455
00:30:49,240 --> 00:30:51,360
I don't know...
should I poison her?
456
00:30:51,740 --> 00:30:52,310
Why?
457
00:30:53,970 --> 00:30:55,760
There are professionals for these things.
458
00:30:56,540 --> 00:30:58,200
- What?...
- Are you serious?
459
00:30:59,320 --> 00:30:59,800
Yeah.
460
00:31:00,240 --> 00:31:04,000
After all, Anna doesn't officially exist.
461
00:31:05,200 --> 00:31:07,080
Do you know any?
462
00:31:11,050 --> 00:31:11,520
Basically,...
463
00:31:13,480 --> 00:31:15,360
...I know an expert.
464
00:31:16,860 --> 00:31:18,240
For 300,000...
465
00:31:18,270 --> 00:31:19,360
...I'll arrange a meeting.
466
00:31:19,810 --> 00:31:21,760
300? Should I sell my kidney?
467
00:31:21,890 --> 00:31:23,450
Well, I don't know.
468
00:31:23,600 --> 00:31:26,760
You know, you have to decide
on your... priorities.
469
00:31:44,350 --> 00:31:45,960
So you think,...
470
00:31:46,720 --> 00:31:48,430
...you can just come here...
471
00:31:49,350 --> 00:31:51,200
...with a stolen book?
472
00:31:52,290 --> 00:31:53,600
I know you need it.
473
00:31:55,970 --> 00:31:57,320
Why complicate things?
474
00:31:57,740 --> 00:31:59,160
What if your dad finds out?
475
00:31:59,160 --> 00:32:00,480
He won't notice.
476
00:32:01,850 --> 00:32:03,240
And your new mom?
477
00:32:05,140 --> 00:32:08,120
You don't really love her, do you?
478
00:32:08,200 --> 00:32:09,760
You buying the book or not?
479
00:32:12,960 --> 00:32:13,770
Six,...
480
00:32:13,910 --> 00:32:16,780
...297, 298,...
481
00:32:16,980 --> 00:32:19,240
...299. 300.
Wow...
482
00:32:21,810 --> 00:32:23,720
300,000 for some book.
483
00:32:25,300 --> 00:32:26,750
Some people are idiots.
484
00:32:27,470 --> 00:32:28,360
I'd rather...
485
00:32:29,840 --> 00:32:30,760
You just aren't...
486
00:32:38,890 --> 00:32:40,000
This is Masha,...
487
00:32:40,800 --> 00:32:41,640
...this is Roger.
488
00:32:43,220 --> 00:32:44,480
Get out,... take a walk.
489
00:32:47,870 --> 00:32:48,330
OK.
490
00:33:04,520 --> 00:33:06,910
Katya said you wanted
someone taken care of.
491
00:33:08,860 --> 00:33:09,720
Here's 300,000.
492
00:33:15,900 --> 00:33:16,700
Well,...
493
00:33:18,370 --> 00:33:20,700
...tell me about your target.
494
00:33:33,200 --> 00:33:35,000
...you hungry?
Shall I warm up dinner?
495
00:33:36,870 --> 00:33:39,790
Dad isn't here,
so you don't have to pretend.
496
00:33:39,940 --> 00:33:41,780
I... know everything about you.
497
00:33:41,960 --> 00:33:43,920
You're not who you say you are.
498
00:33:43,950 --> 00:33:45,800
But not for long.
499
00:37:19,990 --> 00:37:21,810
You shouldn't have done that.
500
00:37:54,780 --> 00:37:55,830
Masha, open the door.
501
00:38:03,280 --> 00:38:05,870
You'll have to come out
sooner or later.
502
00:38:17,850 --> 00:38:19,990
- In saecula saeculorum, - ...
503
00:38:20,970 --> 00:38:22,780
...for ever and ever.
504
00:38:23,560 --> 00:38:24,480
- Hm...
- Quite...
505
00:38:24,810 --> 00:38:26,660
...a rare symbol.
Where did you get it?
506
00:38:26,850 --> 00:38:27,700
Oh well... This is...
507
00:38:27,970 --> 00:38:30,260
...the stamp on a ring that a client brought.
508
00:38:31,800 --> 00:38:34,070
...can estimate the age, but...
509
00:38:35,280 --> 00:38:37,360
...what does this symbol mean,...
510
00:38:39,880 --> 00:38:41,870
Ouroboros, Venus.
511
00:38:42,910 --> 00:38:47,780
- I think it's something like...
- a self-resurrecting female.
512
00:38:48,920 --> 00:38:50,380
I'm not quite sure,...
513
00:38:57,920 --> 00:39:00,340
...there's a myth that
this sect existed...
514
00:39:01,780 --> 00:39:02,730
Is that true?
515
00:39:03,830 --> 00:39:07,040
...legend, the sect consisted
exclusively of women...
516
00:39:09,890 --> 00:39:13,840
...had the ability to
control the flow of vital energy.
517
00:39:14,840 --> 00:39:15,920
Life energy?
518
00:39:16,680 --> 00:39:18,750
...
519
00:39:18,750 --> 00:39:19,160
...prana,...
520
00:39:21,850 --> 00:39:22,560
...and so on.
521
00:39:22,560 --> 00:39:26,880
So, these... women could
take energy from people,...
522
00:39:26,880 --> 00:39:27,720
...so-called...
523
00:39:31,260 --> 00:39:33,750
...or gave it to others,...
524
00:39:33,890 --> 00:39:38,240
...prolonging their
lives for several centuries.
525
00:39:38,670 --> 00:39:39,240
Really!
526
00:39:40,440 --> 00:39:43,680
The gift was passed down
through the maternal line.
527
00:39:44,550 --> 00:39:45,160
And...
528
00:39:45,400 --> 00:39:47,620
...sect rules didn't allow...
529
00:39:47,700 --> 00:39:50,400
...relationships with ordinary mortals.
530
00:39:52,880 --> 00:39:55,750
...he or she cannot help giving energy...
531
00:39:57,690 --> 00:40:01,760
...meeting men was only allowed
for the purpose of having babies.
532
00:40:03,750 --> 00:40:05,760
...newborn boys to foster parents,...
533
00:40:05,760 --> 00:40:08,160
...but kept newborn girls in the family.
534
00:40:09,820 --> 00:40:11,820
Smells like female chauvinism.
535
00:40:12,340 --> 00:40:15,140
They had a rather cruel ritual.
536
00:40:15,520 --> 00:40:19,560
The father's entire life
energy was given to the newborn girl.
537
00:40:21,930 --> 00:40:24,800
...the newborn girl
obtained the gift of immortality.
538
00:40:24,970 --> 00:40:27,920
And what happened to the father,...
539
00:40:27,970 --> 00:40:30,480
...when all his energy
had gone?
540
00:40:30,870 --> 00:40:31,850
He died.
541
00:41:31,520 --> 00:41:32,280
Morning!
542
00:41:32,880 --> 00:41:34,740
Major Ignatov,... CID.
543
00:41:35,040 --> 00:41:36,120
Got a minute?
544
00:41:41,910 --> 00:41:43,460
Please try to recall.
545
00:41:45,870 --> 00:41:46,800
...this person?
546
00:41:49,960 --> 00:41:51,500
No... Who is it?
547
00:41:51,680 --> 00:41:53,320
His body was found...
548
00:41:55,640 --> 00:41:56,910
We're interviewing the locals.
549
00:42:01,660 --> 00:42:02,440
Hello.
550
00:42:02,640 --> 00:42:04,880
Good morning. ... CID.
551
00:42:05,160 --> 00:42:07,320
Tell me,
do you know this person?
552
00:42:11,910 --> 00:42:14,820
No,... I don't know this face.
553
00:42:18,870 --> 00:42:21,040
Where were you yesterday
between 1 and 7pm?
554
00:42:22,520 --> 00:42:24,340
We were both at home all day.
555
00:42:26,490 --> 00:42:27,100
OK...
556
00:42:28,390 --> 00:42:29,860
...sorry to bother you.
557
00:42:30,850 --> 00:42:33,340
But if you hear anything,
call me.
558
00:42:33,340 --> 00:42:35,000
Uh-huh... Sure.
559
00:42:35,540 --> 00:42:37,560
- All the best.
- Goodbye.
560
00:42:37,590 --> 00:42:38,500
Let's go.
561
00:42:56,920 --> 00:42:57,840
Calm down,...
562
00:42:59,550 --> 00:43:01,770
...Everyone makes mistakes in life.
563
00:43:05,800 --> 00:43:07,850
Just don't say anything to your dad.
564
00:43:08,970 --> 00:43:09,860
OK.
565
00:43:10,820 --> 00:43:13,860
This stays... between us.
566
00:43:18,350 --> 00:43:20,040
We should wash out the blood.
567
00:43:29,900 --> 00:43:30,980
It's no use!
568
00:43:34,460 --> 00:43:35,440
I know.
569
00:43:55,630 --> 00:43:56,380
Open the door.
570
00:44:01,940 --> 00:44:03,510
Why didn't you answer the phone?
571
00:44:04,400 --> 00:44:07,180
My phone ran out of battery
I called you so many times.
572
00:44:07,220 --> 00:44:09,700
- Are you alone?
- Mm... Yes.
573
00:44:15,920 --> 00:44:19,000
- Is that her?
- Uh-huh. ... Uh-huh.
574
00:44:21,380 --> 00:44:22,780
Come on, come here.
575
00:44:23,190 --> 00:44:25,080
I don't understand.
576
00:44:25,110 --> 00:44:26,280
Why are you so happy?
577
00:44:27,400 --> 00:44:28,790
...know Roger's dead?
578
00:44:29,040 --> 00:44:30,640
Yes. Why?
579
00:44:30,880 --> 00:44:32,450
But I don't know why!
580
00:44:32,450 --> 00:44:34,640
His body had no signs
of violence.
581
00:44:36,320 --> 00:44:37,480
...or was on something.
582
00:44:37,540 --> 00:44:38,900
He wasn't on anything!
583
00:44:39,020 --> 00:44:41,530
He was healthy as a horse, and now he's dead.
584
00:44:41,530 --> 00:44:43,040
But your stepmom is alive.
585
00:44:43,040 --> 00:44:45,040
- I don't get it.
- You suspect me?
586
00:44:45,060 --> 00:44:47,750
I don't even know what happened to your Roger.
587
00:44:47,760 --> 00:44:49,950
His corpse was found near your house!
588
00:44:49,950 --> 00:44:51,200
Is that a coincidence?
589
00:44:51,450 --> 00:44:52,200
You know what?!
590
00:44:52,450 --> 00:44:52,990
What?!
591
00:44:53,220 --> 00:44:55,140
I'm the one who lost 300,000!
592
00:44:56,540 --> 00:44:57,700
I'm the victim here!
593
00:44:57,700 --> 00:44:59,080
If my dad finds out,...
594
00:44:59,080 --> 00:45:00,000
...you know what he'll do?
595
00:45:00,200 --> 00:45:01,500
Come on, calm down.
596
00:45:01,930 --> 00:45:04,960
Do me a favor, if the cops come,
don't mention me.
597
00:45:04,960 --> 00:45:06,440
Don't worry about it.
598
00:45:22,960 --> 00:45:25,560
Alexander Petrovich is back this evening.
599
00:45:25,870 --> 00:45:27,240
That's great!
600
00:45:27,420 --> 00:45:28,640
How about... Masha?
601
00:45:29,590 --> 00:45:30,620
Masha's at school.
602
00:45:31,780 --> 00:45:32,590
I came...
603
00:45:33,680 --> 00:45:34,460
...to see you.
604
00:45:35,870 --> 00:45:39,280
Believe me, it was... very difficult
to decide to do this.
605
00:45:39,490 --> 00:45:40,620
Sasha's my friend, but...
606
00:45:40,950 --> 00:45:42,500
...as soon as I saw you,...
607
00:45:43,620 --> 00:45:46,860
...since then... I
can't think about anything else.
608
00:45:48,570 --> 00:45:51,820
For some reason I think
you need something different.
609
00:45:52,960 --> 00:45:55,860
It's very sudden for me too, but...
610
00:45:56,250 --> 00:45:58,400
...maybe we could just meet up?
611
00:45:58,850 --> 00:46:00,840
Go to a...
612
00:46:00,970 --> 00:46:03,160
...restaurant,... have a chat.
613
00:46:05,050 --> 00:46:05,840
You know,...
614
00:46:11,170 --> 00:46:12,970
...you should ask my husband.
615
00:46:13,560 --> 00:46:14,860
I can't decide that myself.
616
00:46:21,960 --> 00:46:22,880
Is anyone...
617
00:46:23,980 --> 00:46:24,820
Dad!
618
00:46:26,850 --> 00:46:28,320
How have you been?
619
00:46:29,350 --> 00:46:30,540
Everything's great.
620
00:46:30,650 --> 00:46:31,690
Really? All is well?
621
00:46:31,790 --> 00:46:32,120
Yes,...
622
00:46:32,230 --> 00:46:33,860
...we got along fine..
Uh-huh.
623
00:46:33,960 --> 00:46:35,050
- Really, Masha?
- Sure!
624
00:46:35,050 --> 00:46:37,120
We even decided to redecorate.
625
00:46:37,120 --> 00:46:37,880
Wow!
626
00:46:37,950 --> 00:46:39,320
And the publisher...
627
00:46:39,320 --> 00:46:40,280
...called me.
628
00:46:40,350 --> 00:46:41,120
He's delighted...
629
00:46:41,120 --> 00:46:43,880
...with our novel,
he's going to publish it!
630
00:46:44,050 --> 00:46:46,410
- Hurray!
- Ha ha ha...
631
00:46:46,530 --> 00:46:48,040
I expected nothing less.
632
00:46:48,630 --> 00:46:49,440
Any questions?
633
00:46:49,840 --> 00:46:50,610
Yes, please.
634
00:46:50,670 --> 00:46:52,280
Your novel is open-ended.
635
00:46:52,670 --> 00:46:54,040
Will you write...
636
00:46:54,040 --> 00:46:54,820
Eh...
637
00:46:54,910 --> 00:46:56,000
Perhaps,...
638
00:46:56,270 --> 00:46:58,040
...but let's not predict the future.
639
00:46:58,800 --> 00:46:59,870
Switch on the camera!
640
00:47:01,580 --> 00:47:03,080
TV program "Women's Secrets".
641
00:47:05,320 --> 00:47:07,660
...the reason behind the success
of your new novel?
642
00:47:07,670 --> 00:47:09,100
The reason for my success. ...
643
00:47:09,650 --> 00:47:12,660
Like many writers,
I found my muse,...
644
00:47:13,060 --> 00:47:15,420
...my love... โ it's my wife.
645
00:47:17,480 --> 00:47:20,480
I'd never have written this novel
without Anna.
646
00:47:21,660 --> 00:47:22,270
Camera!
647
00:47:23,270 --> 00:47:24,340
How are you, Anna?
648
00:47:24,340 --> 00:47:27,880
Tell us please, are you the prototype
for the main character?
649
00:47:27,880 --> 00:47:29,680
Anna, why are you so modest?
650
00:47:33,620 --> 00:47:37,200
I think... the main character is
a collective female image.
651
00:47:37,960 --> 00:47:41,400
But I hope our love
was a source of inspiration.
652
00:48:27,610 --> 00:48:28,740
Anna, what's wrong?
653
00:48:33,060 --> 00:48:34,280
What happened?
654
00:48:34,870 --> 00:48:35,890
Are you ill?
655
00:48:37,320 --> 00:48:38,560
I think I'm...
656
00:48:39,830 --> 00:48:40,790
...pregnant.
657
00:48:46,350 --> 00:48:48,740
This is so...
658
00:48:49,080 --> 00:48:50,500
This is wonderful.
659
00:48:57,880 --> 00:48:58,980
Masha, open the door!
660
00:49:07,470 --> 00:49:09,160
Hi. Who are you looking for?
661
00:49:10,860 --> 00:49:12,920
Hello, my lovely child.
662
00:49:13,830 --> 00:49:15,540
Is Anna at home?
663
00:49:17,350 --> 00:49:18,840
No,... she isn't.
664
00:49:21,430 --> 00:49:22,040
Dad!
665
00:49:28,670 --> 00:49:30,120
Excuse me,
who are you?
666
00:49:30,780 --> 00:49:31,780
I'm Anna's aunt...
667
00:49:32,900 --> 00:49:33,860
...her mom's sister.
668
00:49:34,800 --> 00:49:36,240
Her flesh and blood, so to speak.
669
00:49:36,370 --> 00:49:37,320
I saw you on TV...
670
00:49:37,340 --> 00:49:40,810
...I must
get to know her husband,...
671
00:49:40,980 --> 00:49:43,530
...a real life writer.
672
00:49:43,630 --> 00:49:44,370
Really?
673
00:49:45,850 --> 00:49:46,790
Interesting.
674
00:49:47,000 --> 00:49:48,280
Tea, coffee?
675
00:49:50,930 --> 00:49:52,360
Yes please.
676
00:49:54,000 --> 00:49:55,400
Whisky, please...
677
00:49:55,690 --> 00:49:57,800
...or brandy.
No need to dilute it.
678
00:50:13,420 --> 00:50:16,060
Anna, such a cheeky girl,...
679
00:50:16,730 --> 00:50:18,800
"Auntie, why did you teach me...
680
00:50:18,880 --> 00:50:22,300
...to walk and talk, then tell me
to sit still and silent?"
681
00:50:22,650 --> 00:50:24,770
Oh,... Anna is here.
682
00:50:27,950 --> 00:50:29,820
Hello, dear!
683
00:50:34,320 --> 00:50:35,440
...we meet.
684
00:50:39,530 --> 00:50:41,360
Aunt, what brings you here?
685
00:50:41,720 --> 00:50:43,600
TV's a modern miracle.
686
00:50:44,220 --> 00:50:46,770
I left as soon as I saw you.
687
00:50:47,490 --> 00:50:49,310
You shouldn't have worried.
688
00:50:49,800 --> 00:50:51,300
Why not?
689
00:50:51,940 --> 00:50:54,140
Your mom and I
haven't seen you for 100 years.
690
00:50:54,620 --> 00:50:55,800
We were worried.
691
00:50:55,890 --> 00:50:57,830
Then I heard you were married.
692
00:50:58,790 --> 00:51:00,120
And even expecting.
693
00:51:02,350 --> 00:51:04,200
I was just about to call mom.
694
00:51:04,870 --> 00:51:06,560
Why call when you can visit?
695
00:51:08,300 --> 00:51:10,680
We'll go see her right now.
696
00:51:10,850 --> 00:51:14,380
I'm not going anywhere right now.
697
00:51:17,950 --> 00:51:19,640
Don't you feel sorry for your own...
698
00:51:19,640 --> 00:51:20,030
...mother?
699
00:51:20,030 --> 00:51:20,920
She can't wait...
700
00:51:20,920 --> 00:51:21,900
Excuse me,...
701
00:51:22,410 --> 00:51:25,750
...but my wife doesn't
want to go anywhere right now.
702
00:51:29,900 --> 00:51:32,720
Oh,... Alexander Petrovich...
703
00:51:33,760 --> 00:51:35,140
...your nose is bleeding.
704
00:51:37,580 --> 00:51:38,120
Excuse me.
705
00:51:44,680 --> 00:51:46,680
I hope we understand each other?
706
00:52:02,890 --> 00:52:05,420
You told me you had no relatives.
707
00:52:08,810 --> 00:52:09,390
Right.
708
00:52:10,690 --> 00:52:13,080
Because I didn't want anything in common...
709
00:52:16,350 --> 00:52:17,640
I still don't.
710
00:52:22,940 --> 00:52:25,000
Your aunt seemed funny to me.
711
00:52:26,880 --> 00:52:28,520
If her insanity seems funny...
712
00:52:29,840 --> 00:52:30,960
...I can't imagine what...
713
00:52:30,960 --> 00:52:32,880
...you'd say...
about the rest of the family.
714
00:52:33,160 --> 00:52:35,320
Nobody's forcing you to talk to them.
715
00:52:36,880 --> 00:52:38,680
But why didn't you tell me?
716
00:52:44,060 --> 00:52:48,340
Please... let's talk about this
another time.
717
00:52:50,210 --> 00:52:52,280
OK?... Agreed?
718
00:53:12,900 --> 00:53:13,790
How about that?
719
00:53:18,670 --> 00:53:19,340
Good day.
720
00:53:20,970 --> 00:53:21,830
Some tea?
721
00:53:23,880 --> 00:53:24,800
No, thanks.
722
00:53:31,870 --> 00:53:33,000
I'm glad you came.
723
00:53:42,650 --> 00:53:43,910
- Mom's waiting for you.
- OK.
724
00:54:20,390 --> 00:54:22,420
We thought you were dead.
725
00:54:26,880 --> 00:54:29,040
...you know the reason for my absence.
726
00:54:29,860 --> 00:54:30,780
What you...
727
00:54:31,050 --> 00:54:32,790
...did to my friend. ...
728
00:54:33,660 --> 00:54:34,850
It was your own fault.
729
00:54:36,400 --> 00:54:38,320
There's nothing more important
than family.
730
00:54:39,800 --> 00:54:40,500
But you...
731
00:54:40,910 --> 00:54:43,420
...let him get too close to you.
732
00:54:43,950 --> 00:54:47,580
You endangered us all.
733
00:54:49,050 --> 00:54:51,000
...
734
00:54:52,160 --> 00:54:53,900
...we are bound by blood...
735
00:54:54,040 --> 00:54:55,040
...and mystery.
736
00:54:55,910 --> 00:54:57,240
Anyone who finds out our secret,...
737
00:54:57,430 --> 00:54:58,280
...my dear,...
738
00:54:58,880 --> 00:55:00,240
...must die.
739
00:55:00,900 --> 00:55:03,280
Mom, I would never
have revealed myself to him.
740
00:55:03,920 --> 00:55:05,780
He could guess himself.
741
00:55:06,460 --> 00:55:09,790
If not now,... then in... ten,...
742
00:55:10,240 --> 00:55:11,300
...twenty years.
743
00:55:11,720 --> 00:55:14,280
But the worst thing is,...
744
00:55:14,600 --> 00:55:17,640
...you're repeating your mistakes.
745
00:55:18,110 --> 00:55:19,560
This time is different.
746
00:55:22,200 --> 00:55:25,120
Do you really think I'd betray you?
747
00:55:25,630 --> 00:55:26,590
I'm sorry.
748
00:55:27,630 --> 00:55:31,820
But, knowing you,...
anything is possible.
749
00:55:38,290 --> 00:55:39,980
I heard you're pregnant?
750
00:55:43,960 --> 00:55:46,000
This is very good news.
751
00:55:47,750 --> 00:55:49,930
We haven't had children
for 40 years.
752
00:55:51,110 --> 00:55:52,600
What will you call her?
753
00:55:53,880 --> 00:55:55,840
I'm not sure it's a girl.
754
00:55:56,830 --> 00:55:58,020
I am, it's a she.
755
00:55:58,720 --> 00:55:59,200
I know.
756
00:56:00,920 --> 00:56:04,640
And she will become
...one... of us.
757
00:56:08,800 --> 00:56:09,830
As you wish, mom.
758
00:56:10,960 --> 00:56:11,830
Go.
759
00:56:18,570 --> 00:56:20,380
And take care of yourself.
760
00:56:22,760 --> 00:56:23,600
We'll keep...
761
00:56:24,160 --> 00:56:25,420
...an eye on you.
762
00:56:35,440 --> 00:56:36,660
What're you doing here?...
763
00:56:37,640 --> 00:56:39,900
...Hey?!...
Who on earth are you?
764
00:56:43,130 --> 00:56:44,560
Good morning, dearest.
765
00:56:45,900 --> 00:56:50,370
Alexander Petrovich, I was just about
to introduce Alexandra to you,...
766
00:56:50,410 --> 00:56:51,700
...your housekeeper.
767
00:56:51,870 --> 00:56:53,620
Thanks,
but we don't need...
768
00:56:53,700 --> 00:56:55,580
...We've never had any servants.
769
00:56:55,640 --> 00:56:57,380
- Well now you do...
- Hmm. ...
770
00:56:57,500 --> 00:57:00,560
Dearest, don't forget -
life is not the same as before.
771
00:57:00,590 --> 00:57:01,920
- Ah...
- Anna needs care,...
772
00:57:04,510 --> 00:57:05,700
But Masha and me,
we can...
773
00:57:08,520 --> 00:57:11,800
...tidy,...
the main thing - she's quiet.
774
00:57:14,810 --> 00:57:16,780
So, my dearest, don't be like that!
775
00:57:16,780 --> 00:57:19,290
Besides, it's already been paid for.
776
00:57:19,310 --> 00:57:20,800
- But...
- Please,...
777
00:57:23,120 --> 00:57:24,750
I don't like it.
778
00:57:31,850 --> 00:57:33,440
Well, it makes sense,...
779
00:57:34,160 --> 00:57:35,280
...we have the same name.
780
00:57:36,360 --> 00:57:37,760
Mmm...
781
00:57:41,300 --> 00:57:42,200
Do you know...
782
00:57:44,730 --> 00:57:46,360
You don't like her?
783
00:57:46,380 --> 00:57:47,260
It's not that.
784
00:57:47,260 --> 00:57:49,520
I don't get why she
tells dad what to do.
785
00:57:49,760 --> 00:57:51,760
She comes whenever she wants,...
786
00:57:54,080 --> 00:57:55,850
And you don't do anything.
787
00:58:00,560 --> 00:58:02,420
Can you keep a secret?
788
00:58:15,830 --> 00:58:16,770
What is it?
789
00:58:17,640 --> 00:58:19,770
Listen to me... carefully.
790
00:58:45,930 --> 00:58:46,770
Heh...
791
00:59:07,850 --> 00:59:08,540
You again?
792
00:59:09,490 --> 00:59:10,360
Yes.
793
00:59:12,820 --> 00:59:15,280
Sorry, but we have
nothing to discuss.
794
00:59:15,280 --> 00:59:18,750
- This time...
- we have to talk.
795
00:59:23,310 --> 00:59:24,650
I know,...
796
00:59:25,620 --> 00:59:26,940
...Sasha is lecturing.
797
00:59:32,910 --> 00:59:33,880
Have a seat.
798
00:59:47,640 --> 00:59:49,660
Here,... take a look.
799
00:59:52,530 --> 00:59:55,380
- Look, look.
- I think you'll be interested.
800
01:00:04,920 --> 01:00:05,750
Wow!...
801
01:00:06,790 --> 01:00:08,740
This is you...
at the Stray Dog Cabaret.
802
01:00:08,870 --> 01:00:13,280
In 1913, in fact.
803
01:00:15,170 --> 01:00:17,500
...the 1950s... hm...
804
01:00:18,590 --> 01:00:18,880
Oh!
805
01:00:23,190 --> 01:00:24,640
You liked rock, too?
806
01:00:24,910 --> 01:00:26,580
Me too,...
I was a fan.
807
01:00:31,160 --> 01:00:34,100
Yes, the years go by,
the times change.
808
01:00:34,100 --> 01:00:37,220
Ah... but you
haven't changed,...
809
01:00:37,240 --> 01:00:38,760
...you're still beautiful.
810
01:00:40,880 --> 01:00:42,880
First you declare your love,...
811
01:00:44,160 --> 01:00:46,320
...you bring photos of some women.
812
01:00:48,830 --> 01:00:51,260
Are you... out of your mind?
813
01:00:54,550 --> 01:00:56,780
You know I'm your friend's wife?
814
01:00:57,990 --> 01:00:59,500
And I'm expecting...
815
01:00:59,890 --> 01:01:01,400
My congratulations!
816
01:01:03,500 --> 01:01:05,350
...
817
01:01:06,780 --> 01:01:09,200
...have you got a girl in there?
818
01:01:11,150 --> 01:01:11,740
Does...
819
01:01:11,740 --> 01:01:14,660
...Sasha know the fate
that awaits him?
820
01:01:19,950 --> 01:01:20,760
Well, well.
821
01:01:20,760 --> 01:01:22,220
He doesn't know that either...
822
01:01:22,220 --> 01:01:25,780
...Masha... sold me...
a book from his library...
823
01:01:25,980 --> 01:01:28,760
...and I paid her 300,000...
824
01:01:29,510 --> 01:01:29,960
...for it.
825
01:01:32,280 --> 01:01:35,240
I wonder why she suddenly
needed such a sum?
826
01:01:36,440 --> 01:01:39,380
- I don't understand...
- What do you want from me?
827
01:01:41,710 --> 01:01:42,380
I...
828
01:01:44,150 --> 01:01:46,640
...just... really love life.
829
01:01:49,470 --> 01:01:51,370
Teach me to live forever.
830
01:01:52,430 --> 01:01:54,220
Share your secret.
831
01:01:55,950 --> 01:01:58,520
I swear,... I swear
I won't tell anyone!
832
01:01:58,850 --> 01:01:59,800
I'll do anything,...
833
01:02:00,950 --> 01:02:01,770
...anything...
834
01:02:01,800 --> 01:02:02,400
...you want.
835
01:02:02,400 --> 01:02:04,850
I'll give you everything!
All I have!
836
01:02:05,910 --> 01:02:07,100
Well, well.
837
01:02:08,140 --> 01:02:10,460
I'll think about your...
838
01:02:12,860 --> 01:02:14,800
I hope this will stay between us?
839
01:02:14,960 --> 01:02:16,400
I swear on my life,...
840
01:02:17,050 --> 01:02:18,780
...on... my mother's grave.
841
01:03:06,970 --> 01:03:08,870
Well hello, my young friend.
842
01:03:13,850 --> 01:03:16,520
Oh God! Even the interior
has been restored.
843
01:03:16,580 --> 01:03:18,800
I haven't been
in a Cadillac de Ville...
844
01:03:18,800 --> 01:03:19,860
...for 100 years.
845
01:03:19,910 --> 01:03:22,200
Don't be silly,
in '69 in the States,...
846
01:03:23,730 --> 01:03:25,240
I get it,...
847
01:03:26,900 --> 01:03:28,720
I didn't want to harm anyone.
848
01:03:28,900 --> 01:03:30,480
Don't worry so much.
849
01:03:32,480 --> 01:03:33,360
I'm gonna kiss you,...
850
01:03:34,640 --> 01:03:36,480
...and everything will pass.
851
01:04:01,810 --> 01:04:04,360
Masha, dear,... hurry up!
852
01:04:05,360 --> 01:04:06,800
We're already late.
853
01:04:11,140 --> 01:04:14,120
- Where are your flowers?
- Ah, yes... I forgot.
854
01:04:16,300 --> 01:04:17,220
- Oh!...
- Aah...
855
01:04:17,890 --> 01:04:19,040
You're just in time.
856
01:04:19,070 --> 01:04:19,760
We're going to...
857
01:04:21,670 --> 01:04:23,440
My dear, don't worry so much!
858
01:04:23,760 --> 01:04:24,600
Anna's already...
859
01:04:25,830 --> 01:04:27,040
...us to bring you there.
860
01:04:27,840 --> 01:04:29,920
So we can all meet... at last.
861
01:04:31,120 --> 01:04:32,800
As family, so to speak.
862
01:04:33,420 --> 01:04:35,200
She didn't say anything to me.
863
01:04:35,600 --> 01:04:37,100
She entrusted this to me.
864
01:04:37,880 --> 01:04:38,820
Let's go.
865
01:04:39,170 --> 01:04:40,440
The car's waiting.
866
01:04:45,930 --> 01:04:46,810
Oh well.
867
01:04:51,560 --> 01:04:52,760
And you, dear,...
868
01:04:53,200 --> 01:04:54,840
...you'd better stay here.
869
01:05:11,980 --> 01:05:13,200
Please get in.
870
01:05:14,590 --> 01:05:15,180
Thanks.
871
01:06:08,850 --> 01:06:10,680
- Have you already seen...
- my daughter?
872
01:06:20,470 --> 01:06:22,820
Excuse me,...
but where are we going?
873
01:06:25,630 --> 01:06:26,800
Want some whisky?
874
01:06:28,900 --> 01:06:29,790
No, thank you.
875
01:06:56,930 --> 01:06:59,160
My dear,
come into the house.
876
01:07:10,560 --> 01:07:11,980
Make yourself at home!
877
01:07:13,400 --> 01:07:15,170
Almost everyone's here already.
878
01:07:15,830 --> 01:07:17,180
Your coat please.
879
01:07:17,750 --> 01:07:19,820
- I'm sorry?
- Take off your coat.
880
01:07:19,950 --> 01:07:20,980
Oh yes.
881
01:07:21,030 --> 01:07:23,880
Give me the flowers.
882
01:10:01,270 --> 01:10:02,320
Mom,...
883
01:10:02,680 --> 01:10:03,800
...let me introduce you.
884
01:10:07,910 --> 01:10:08,750
Nice to meet you.
885
01:10:08,940 --> 01:10:11,840
You're so... young-looking.
886
01:10:17,920 --> 01:10:19,640
Where's our... little girl?
887
01:10:21,870 --> 01:10:23,500
Have you chosen a name?
888
01:10:23,770 --> 01:10:25,750
I'd like to name her after you.
889
01:10:25,870 --> 01:10:27,580
In our family,...
890
01:10:29,500 --> 01:10:30,780
...who gives names.
891
01:10:33,920 --> 01:10:35,770
Why are you all so sad?
892
01:10:35,910 --> 01:10:38,320
After all, today our family has grown!
893
01:10:38,760 --> 01:10:39,750
Let's drink...
894
01:10:42,820 --> 01:10:44,790
To the newborn.
895
01:10:49,250 --> 01:10:50,780
What are you waiting for?
896
01:10:51,880 --> 01:10:53,540
Kiss each other!
897
01:11:41,440 --> 01:11:44,320
Flesh for flesh and a life for immortality.
898
01:11:45,630 --> 01:11:50,540
Flesh for flesh and a life for immortality.
899
01:13:08,410 --> 01:13:09,690
- Masha...
- Oh!...
900
01:13:10,190 --> 01:13:12,840
- Ugh, you scared me!
- Take her.
901
01:13:14,670 --> 01:13:16,100
- Wait in the car.
- Uh-huh.
902
01:13:16,140 --> 01:13:17,580
Don't stop the engine, OK?
903
01:13:17,630 --> 01:13:18,180
Uh-huh.
904
01:15:12,860 --> 01:15:14,880
- Where am I?
- Run, run!
905
01:15:15,930 --> 01:15:17,800
Hurry!... Quickly!
906
01:16:03,910 --> 01:16:06,340
Farewell,... my sister.
907
01:16:32,990 --> 01:16:36,000
Dad, I told you a hundred times,
buy a new car!
908
01:16:59,690 --> 01:17:01,060
Look, is it OK?
909
01:17:01,810 --> 01:17:03,820
No,... it needs to be higher up.
910
01:17:04,160 --> 01:17:05,880
...as straight as possible.
911
01:17:09,890 --> 01:17:11,580
There,... that's so great!
912
01:17:11,820 --> 01:17:12,480
Dad!
913
01:17:13,040 --> 01:17:13,520
What?
914
01:17:19,000 --> 01:17:20,240
We'll ask now.
915
01:17:21,240 --> 01:17:22,970
Well, do you like it?
916
01:17:23,150 --> 01:17:23,640
Wow,...
917
01:17:25,170 --> 01:17:27,460
You're so clever!
918
01:17:28,030 --> 01:17:29,480
Let's decorate...
919
01:17:31,880 --> 01:17:33,560
Dinner's ready, come on up.
920
01:17:39,980 --> 01:17:42,040
All good, I'm revising for exams.
921
01:17:42,190 --> 01:17:43,840
I'm very glad you came...
922
01:17:50,530 --> 01:17:52,420
We put up garlands and a wreath,...
923
01:17:52,420 --> 01:17:55,550
...me and dad are gonna decorate
the Christmas tree after dinner!
924
01:17:56,410 --> 01:17:57,560
You're such a good girl.
925
01:17:57,610 --> 01:17:59,650
Can you help me... set the table?
926
01:17:59,680 --> 01:18:01,810
- Sure!
- Run and wash your hands.
927
01:18:03,930 --> 01:18:05,400
Masha, let's set...
928
01:18:05,400 --> 01:18:06,510
- ... the table!
- OK, let's go.
929
01:18:27,150 --> 01:18:29,080
Do you still love me?
930
01:18:30,190 --> 01:18:31,630
Of course I do.
931
01:18:32,280 --> 01:18:34,820
And I'll love you...
for ever and ever.
932
01:20:16,600 --> 01:20:18,750
Produced by Viper Group Production
933
01:20:18,750 --> 01:20:22,300
Associate Producer - Oleg Lubske
subtitling by DomMedia online distribution by DMSD
934
01:20:22,300 --> 01:20:24,300
ยฉ 2017 Viper Group Production, Ltd.
935
01:20:24,300 --> 01:20:29,580
ยฉ 2019 DMSD
57059
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.