All language subtitles for Une.Aussi.Longue.Absence.1961.DVDRip.x264-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,140 --> 00:00:33,326 Day comes with all her roses... 2 00:02:02,580 --> 00:02:05,586 The Long Absence 3 00:04:53,048 --> 00:04:54,552 How are you? 4 00:05:16,407 --> 00:05:18,286 - Hello, Mrs. Langlois! - Hello. 5 00:05:18,411 --> 00:05:19,789 Hello, Fernand. 6 00:05:19,915 --> 00:05:21,627 Hello, Monsieur Pierre. 7 00:05:21,752 --> 00:05:23,547 - Well, busy as always. - Always... 8 00:05:23,673 --> 00:05:26,053 Two sodas, and a glass of ice water... 9 00:05:30,688 --> 00:05:32,776 So, in our area? 10 00:05:36,116 --> 00:05:38,622 Have fun at the 14th of July parade? 11 00:05:40,918 --> 00:05:42,923 Well, you going tomorrow? 12 00:05:45,804 --> 00:05:46,806 Good... 13 00:05:51,316 --> 00:05:53,320 Do you need something heated-up? 14 00:05:53,445 --> 00:05:56,452 - It's fine Therese. - I want to eat cold! 15 00:05:57,704 --> 00:05:59,918 2,400 francs 16 00:06:38,243 --> 00:06:40,790 Quickly, Madame Langlois! The same thing as him. 17 00:06:43,504 --> 00:06:45,425 What are you carrying this week? 18 00:06:45,550 --> 00:06:47,513 Artichokes. 19 00:06:52,774 --> 00:06:53,568 That's it. 20 00:06:57,952 --> 00:06:59,956 My wife is calling me. 21 00:07:06,971 --> 00:07:09,519 - I'll pay you later. - There's no rush, monsieur. 22 00:07:36,134 --> 00:07:38,431 Hurry, we've already missed the beginning. 23 00:07:38,556 --> 00:07:40,602 I'm coming, I'm coming. 24 00:07:44,945 --> 00:07:45,822 So he says: 25 00:07:45,947 --> 00:07:48,160 Who is that great, big man in black? 26 00:07:48,286 --> 00:07:49,496 That's my sister... 27 00:07:49,622 --> 00:07:51,417 Well our Nencini... has he won yet? 28 00:07:51,543 --> 00:07:52,962 Nencini, I don't know. 29 00:07:53,088 --> 00:07:54,633 No one's won yet. 30 00:07:57,263 --> 00:07:59,810 - What did we miss? - It's just begun. 31 00:08:00,312 --> 00:08:02,859 - And Nencini? - He's in 3rd. 32 00:08:09,331 --> 00:08:12,337 Hey, would you keep it down over there! 33 00:08:15,177 --> 00:08:16,597 Be fair madame Therese... 34 00:08:16,722 --> 00:08:18,935 I don't care about the Tour de France. 35 00:08:23,153 --> 00:08:26,493 - Where is it? Where's today's stage? - How should I know? 36 00:08:26,827 --> 00:08:28,623 The Tourmalet, perhaps? 37 00:08:28,748 --> 00:08:30,878 Tourmalet? They're already in the mountains? 38 00:08:31,128 --> 00:08:32,297 If Roger attacks now... 39 00:08:32,423 --> 00:08:34,009 he could go into an early lead. 40 00:08:34,135 --> 00:08:36,849 It's possible given the composition of his team. 41 00:08:36,974 --> 00:08:38,310 Maybe, maybe... 42 00:08:38,436 --> 00:08:39,814 Here in France... 43 00:08:39,939 --> 00:08:43,196 we have, supposedly, the most peaceful people in the world. 44 00:08:43,321 --> 00:08:46,077 The past twenty years we've been nothing but average. 45 00:08:46,202 --> 00:08:48,833 For twenty years I've been coming to this cafe. 46 00:08:50,211 --> 00:08:52,591 - Will you call my husband? - Yes, Madam Favier. 47 00:08:52,716 --> 00:08:53,886 Favier! 48 00:08:54,011 --> 00:08:55,556 Your wife is calling for you. 49 00:08:58,896 --> 00:09:00,817 Do you ever miss me? 50 00:09:01,569 --> 00:09:03,657 After all these years of serving drinks... 51 00:09:03,782 --> 00:09:05,745 the case is the same. 52 00:09:06,120 --> 00:09:08,835 Good, what? I have a crazy reason. 53 00:09:09,252 --> 00:09:11,716 What then? I'm exhausted. 54 00:09:11,841 --> 00:09:14,263 Well, it's true. Huh... It's true. 55 00:09:15,223 --> 00:09:17,771 Good evening! 56 00:09:19,858 --> 00:09:21,737 See you tomorrow, Therese. 57 00:09:21,863 --> 00:09:23,575 See you tomorrow! 58 00:09:26,122 --> 00:09:29,421 - Get back alive! - I'm going straight home. 59 00:09:30,256 --> 00:09:32,385 And sleep well! 60 00:09:41,447 --> 00:09:43,075 When do you leave? 61 00:09:46,249 --> 00:09:47,836 Tomorrow morning. 62 00:09:52,345 --> 00:09:54,141 The year is over for you? 63 00:09:54,934 --> 00:09:56,312 I don't know... 64 00:09:56,521 --> 00:09:58,901 I really want to go to Chaulieu. 65 00:10:00,112 --> 00:10:02,116 Oh yeah? That's good. 66 00:10:02,617 --> 00:10:07,085 And it would be easier for us to meet... you being on vacation instead of here. 67 00:10:07,795 --> 00:10:09,883 It's not far from me. 68 00:10:13,683 --> 00:10:15,270 Tell me, Therese... 69 00:10:15,938 --> 00:10:17,817 when would you like to go? 70 00:10:18,610 --> 00:10:20,489 In two or three weeks. 71 00:10:23,454 --> 00:10:25,333 If your ready this friday... 72 00:10:25,458 --> 00:10:28,716 we could combine our holidays when I pass by the city. 73 00:10:33,643 --> 00:10:37,401 Yes, I really might go to Chaulieu for a bit if you're going. 74 00:10:38,570 --> 00:10:40,032 Just for a week. 75 00:10:45,168 --> 00:10:49,051 Becuase when I'm there it only lasts for a day or two, if that. 76 00:10:49,385 --> 00:10:52,058 The river, the swamp behind the school... 77 00:10:52,433 --> 00:10:54,521 it always does something to me. 78 00:10:55,231 --> 00:10:56,818 And then it's over. 79 00:10:57,862 --> 00:11:01,411 And then I'm simply dying to get away again, my goodness... 80 00:11:03,081 --> 00:11:06,756 Why here, just an ordinary, suburban cafe? 81 00:11:06,881 --> 00:11:08,343 This is my home. 82 00:12:08,238 --> 00:12:11,536 Yes, I really might go to Chaulieu for a bit. 83 00:12:11,662 --> 00:12:14,919 And especially as it'll be so quiet here. 84 00:12:15,211 --> 00:12:18,384 And this is nothing, in a few days' time, you'll see... 85 00:12:18,510 --> 00:12:20,055 I did well this year though. 86 00:12:20,305 --> 00:12:23,354 Well normally, we all go on vacation. 87 00:12:29,659 --> 00:12:32,540 To the coast of the Mediterranean! 88 00:12:36,006 --> 00:12:37,718 You'll be okay, managing on your own? 89 00:12:37,843 --> 00:12:40,098 Rest assured, everything will be fine. 90 00:12:40,223 --> 00:12:41,434 Goodbye! 91 00:12:43,397 --> 00:12:45,735 I'm off to bask in the sun! 92 00:12:45,861 --> 00:12:47,698 Have fun and comback safe! 93 00:12:47,823 --> 00:12:49,452 Enjoy you're vacation! 94 00:13:17,795 --> 00:13:20,634 Look, Madame Therese, we're the only ones here. 95 00:13:20,759 --> 00:13:22,889 The only ones? Only ones? 96 00:13:23,014 --> 00:13:25,353 And what, we don't count? Nor the artist or the cop? 97 00:13:25,436 --> 00:13:27,148 What's with the story, eh? 98 00:13:33,871 --> 00:13:35,792 There's the singer. 99 00:13:36,042 --> 00:13:38,965 - What singer? - It's a tramp who always goes by at mid-day. 100 00:13:39,091 --> 00:13:42,557 And every morning, too. I hear him when I'm getting up. 101 00:13:45,480 --> 00:13:47,275 What's he singing today? 102 00:13:47,359 --> 00:13:49,238 That's the... 103 00:13:50,156 --> 00:13:52,244 the big aria from the Barber. 104 00:13:53,998 --> 00:13:57,798 - That's funny. It looks as if he's afraid of you. - Think so? 105 00:14:42,971 --> 00:14:44,015 Therese? 106 00:14:45,268 --> 00:14:46,687 What's the matter? 107 00:14:49,610 --> 00:14:50,654 It's... 108 00:14:51,114 --> 00:14:52,199 that man. 109 00:14:54,496 --> 00:14:56,041 Did he frighten you? 110 00:14:56,375 --> 00:14:57,127 Yes. 111 00:14:57,252 --> 00:14:59,924 - But what did he do to you? - Nothing. 112 00:15:00,927 --> 00:15:03,265 He went by. I was scared. 113 00:15:53,748 --> 00:15:54,792 But... 114 00:15:56,671 --> 00:16:00,596 don't you want to tell me what's the matter? Or can't you tell me? 115 00:16:00,680 --> 00:16:02,141 I can't. 116 00:16:04,271 --> 00:16:08,071 And even if I wanted to, I wouldn't be able to find the words. 117 00:16:09,031 --> 00:16:11,035 I'm going now, Madame Therese. 118 00:16:13,916 --> 00:16:15,127 I'm coming. 119 00:16:15,503 --> 00:16:16,923 Don't bother. 120 00:16:32,916 --> 00:16:34,377 Tell me, Therese... 121 00:16:42,395 --> 00:16:43,564 Tell me, Therese... 122 00:16:43,647 --> 00:16:46,863 Tell me you're pleased to be going to Chaulieu with me. 123 00:16:49,577 --> 00:16:52,625 There's only a week, now, before we go, you know. 124 00:17:03,440 --> 00:17:06,614 With all that load, it'd be as well if I left now. 125 00:17:07,950 --> 00:17:09,161 So soon? 126 00:17:14,005 --> 00:17:17,805 Yes, you're quite right. You might just as well leave at once. 127 00:17:20,686 --> 00:17:24,110 What's the matter with you? Say something, for God's sake! 128 00:17:24,235 --> 00:17:25,822 What's the matter with me? 129 00:17:28,494 --> 00:17:31,125 There are some evenings, you know - 130 00:17:32,586 --> 00:17:35,802 when you think about your life. You get... 131 00:17:35,927 --> 00:17:37,221 carried away. 132 00:17:38,057 --> 00:17:39,142 That's all. 133 00:19:42,609 --> 00:19:44,822 And what else did you buy? 134 00:19:45,406 --> 00:19:46,701 A beach bag. 135 00:19:47,619 --> 00:19:48,997 What's it like? 136 00:19:49,373 --> 00:19:50,292 Big. 137 00:19:50,793 --> 00:19:52,672 - What color? - Blue. 138 00:19:53,048 --> 00:19:54,092 Look. 139 00:20:14,010 --> 00:20:15,638 Go and bring him in. 140 00:20:15,764 --> 00:20:18,561 - Madame... - Go on, I tell you. 141 00:20:18,687 --> 00:20:19,522 Why? 142 00:20:19,647 --> 00:20:21,568 Go on, I tell you, ask him in! 143 00:20:21,693 --> 00:20:23,906 - How? - Anyhow you'd like! 144 00:20:30,921 --> 00:20:32,592 Aren't you thirsty? 145 00:20:34,972 --> 00:20:37,519 Wouldn't you like something to drink? 146 00:21:14,599 --> 00:21:16,353 It's hot, isn't it? 147 00:21:21,572 --> 00:21:23,911 Would you like a glass of beer? 148 00:21:45,183 --> 00:21:47,605 We hear you singing every day. 149 00:21:48,523 --> 00:21:50,277 I see you going by. 150 00:21:51,279 --> 00:21:53,158 Do you live over there? 151 00:21:53,743 --> 00:21:54,494 Yes. 152 00:21:54,996 --> 00:21:56,165 Over there. 153 00:21:57,042 --> 00:21:58,461 By the river? 154 00:21:58,837 --> 00:21:59,714 Yes... 155 00:22:00,507 --> 00:22:01,844 by the river. 156 00:22:04,683 --> 00:22:06,228 Afternoon, Martine. 157 00:22:08,942 --> 00:22:10,905 Give me a beer too. 158 00:22:12,867 --> 00:22:14,705 And the song you sing - 159 00:22:15,331 --> 00:22:17,377 what is it? Is it from an opera? 160 00:22:17,502 --> 00:22:18,463 Yes. 161 00:22:18,546 --> 00:22:21,261 And just now, what was it you were singing? 162 00:22:21,386 --> 00:22:23,515 I was singing, I was singing... 163 00:22:23,850 --> 00:22:24,935 It was... 164 00:22:25,436 --> 00:22:27,983 the Barber, the 'Calumny' aria. 165 00:22:28,652 --> 00:22:30,447 How do the words go? 166 00:22:33,955 --> 00:22:37,295 A whisper is the same calumny. 167 00:22:38,464 --> 00:22:42,223 Soft as silence, whose quiet sighing... 168 00:22:43,684 --> 00:22:46,858 - I can't remember what comes after that. - That's easy: 169 00:22:46,983 --> 00:22:50,490 Lightly as a harp Aeolian. 170 00:22:50,824 --> 00:22:57,506 From scarce nothing, from scarce nothing seems to swell. 171 00:22:58,842 --> 00:23:01,723 And how is it that you know all these songs so well? 172 00:23:01,848 --> 00:23:03,978 Perhaps you were a singer, once? 173 00:23:04,061 --> 00:23:05,565 A singer? 174 00:23:06,024 --> 00:23:09,866 - Once you know an opera you never forget it. - You never forget it. 175 00:23:09,991 --> 00:23:12,830 - Perhaps not. - There's no perhaps about it. It's a fact. 176 00:23:12,956 --> 00:23:15,336 Really, weren't you ever a singer? 177 00:23:15,586 --> 00:23:16,463 Maybe. 178 00:23:16,588 --> 00:23:18,509 Maybe! What d'you mean, 'maybe'? 179 00:23:18,635 --> 00:23:22,100 Either you were a singer or you weren't. You ought to know. 180 00:23:22,226 --> 00:23:23,478 Well? 181 00:23:27,508 --> 00:23:28,844 What's that? 182 00:23:31,976 --> 00:23:33,604 An identity card? 183 00:23:36,026 --> 00:23:37,947 Ro... Robert... 184 00:23:38,365 --> 00:23:39,325 Landais? 185 00:23:39,450 --> 00:23:42,123 - Is that it? - That's what they told me it was. 186 00:23:42,206 --> 00:23:46,048 So what? Robert Landais, what does that mean? 187 00:23:47,175 --> 00:23:51,435 Nobody's asking you anything, Monsieur, you're quite free to have a secret. 188 00:23:51,560 --> 00:23:54,942 - It isn't a secret. - What is it, then? 189 00:23:55,067 --> 00:23:58,199 It's that I've lost my memory. 190 00:24:06,217 --> 00:24:07,511 Madame Therese! 191 00:24:11,269 --> 00:24:13,148 What a business! 192 00:24:16,489 --> 00:24:18,410 That's what I told myself. 193 00:24:18,744 --> 00:24:20,038 Always... 194 00:24:21,166 --> 00:24:22,460 I knew it... 195 00:24:28,598 --> 00:24:31,563 You see, you oughtn't to let them in. 196 00:24:31,688 --> 00:24:33,233 It's the heat... 197 00:24:37,200 --> 00:24:38,453 Where is he? 198 00:24:50,980 --> 00:24:52,233 Madame Therese! 199 00:24:52,358 --> 00:24:53,861 Where's she going? 200 00:34:35,962 --> 00:34:38,217 Why don't you cut the string? 201 00:34:41,975 --> 00:34:44,355 You could always tie it up again... 202 00:36:23,611 --> 00:36:25,407 Do you sell them? 203 00:36:26,743 --> 00:36:28,163 Not all of them. 204 00:36:28,288 --> 00:36:29,958 That's the problem. 205 00:36:31,128 --> 00:36:32,130 I see. 206 00:36:50,712 --> 00:36:52,716 If I knew what to do... 207 00:36:53,133 --> 00:36:55,806 - I could help you. - No. No. 208 00:36:56,850 --> 00:36:58,645 Couldn't I possibly? 209 00:37:00,441 --> 00:37:01,819 Not possibly. 210 00:37:05,953 --> 00:37:07,707 I'm on holiday... 211 00:37:07,915 --> 00:37:10,922 and I haven't got anything to do at the moment. 212 00:37:11,465 --> 00:37:14,722 - As you see, I'm just wandering around. - Yes, I see. 213 00:37:35,350 --> 00:37:38,398 I really would have liked to help you. 214 00:37:42,866 --> 00:37:45,204 If you were to tell me why... 215 00:37:45,831 --> 00:37:46,875 and how - 216 00:37:47,960 --> 00:37:50,466 why one rather than another... 217 00:37:51,092 --> 00:37:53,013 What does it depend on? 218 00:37:54,808 --> 00:37:55,894 Well... 219 00:37:57,397 --> 00:37:59,402 it depends on everything... 220 00:37:59,485 --> 00:38:00,487 so... 221 00:38:32,202 --> 00:38:33,955 You work very hard. 222 00:38:35,083 --> 00:38:36,377 Very hard. 223 00:38:38,632 --> 00:38:42,683 Before I eat, I work with rags and papers... in order to live. 224 00:38:43,267 --> 00:38:44,436 After... 225 00:38:47,610 --> 00:38:49,364 It's for me... 226 00:38:50,115 --> 00:38:51,702 for fun. 227 00:46:05,458 --> 00:46:07,212 He won't be long now. 228 00:46:16,315 --> 00:46:17,150 Good... 229 00:46:17,276 --> 00:46:18,403 it's finished. 230 00:46:18,528 --> 00:46:21,368 I've installed everything we have in the genre. 231 00:46:22,119 --> 00:46:24,750 - Eight. All operas. - That's great. 232 00:46:24,875 --> 00:46:27,130 But they don't pay, you know. 233 00:46:27,256 --> 00:46:29,260 That's not important. 234 00:46:42,038 --> 00:46:44,292 Right... Well, have a good holiday. 235 00:49:18,417 --> 00:49:21,006 Would you like a nice, cool beer? 236 00:49:57,460 --> 00:49:58,712 You go now. 237 00:49:59,172 --> 00:50:01,510 Have a good holiday, Martine dear. 238 00:50:02,972 --> 00:50:04,767 - But... - No, no... 239 00:50:04,892 --> 00:50:06,855 I'm perfectly all right. 240 00:50:54,562 --> 00:50:55,773 It's good. 241 00:50:59,615 --> 00:51:00,909 Your beer... 242 00:51:06,421 --> 00:51:08,259 Come and sit down. 243 00:51:24,001 --> 00:51:25,504 Sit down there. 244 00:51:33,229 --> 00:51:35,902 You see, I've been thinking about you. 245 00:52:02,793 --> 00:52:03,795 Well? 246 00:52:04,547 --> 00:52:05,883 I don't know. 247 00:52:14,276 --> 00:52:16,114 Well, Alice dear... 248 00:52:16,239 --> 00:52:18,201 how's Jean Langlois? 249 00:52:19,287 --> 00:52:21,291 Jean Langlois is very well. 250 00:52:21,417 --> 00:52:25,467 - His wife is looking forward to your visit. - Isabelle? 251 00:52:25,592 --> 00:52:26,887 Isabelle Langlois? 252 00:52:27,012 --> 00:52:27,889 Yes. 253 00:52:28,223 --> 00:52:29,726 Isabelle Langlois. 254 00:52:30,520 --> 00:52:31,772 Chaulieu... 255 00:52:32,232 --> 00:52:36,491 the village of Chaulieu-sur-Loire - is it still the same? 256 00:52:36,783 --> 00:52:38,746 The embankment? The church? 257 00:52:39,247 --> 00:52:41,836 And the swamp behind the school? 258 00:52:51,064 --> 00:52:54,363 How many children does Isabelle Langlois have now? 259 00:52:54,446 --> 00:52:59,248 Because when Albert was taken prisoner, at Chaulieu-sur-Loire, you remember... 260 00:52:59,374 --> 00:53:02,213 in June 1944, at Chaulieu-sur-Loire... 261 00:53:03,048 --> 00:53:08,685 when Albert was taken prisoner that morning at Isabelle's house, his sister in law... 262 00:53:09,187 --> 00:53:13,028 Isabelle Langlois, had three children. 263 00:53:15,241 --> 00:53:18,665 Denise, Georgette and Marcel. 264 00:53:19,500 --> 00:53:23,217 It was such a long time ago, Alice, such a long time ago. 265 00:53:23,843 --> 00:53:25,555 How long ago was it? 266 00:53:25,806 --> 00:53:27,184 Sixteen years. 267 00:53:34,909 --> 00:53:38,667 Isabelle had another child afterwards, and they called him... 268 00:53:39,126 --> 00:53:40,295 Albert... 269 00:53:41,423 --> 00:53:46,809 after his uncle who was taken prisoner at Chaulieu-sur-Loire... 270 00:53:47,144 --> 00:53:49,900 and who was called Albert Langlois. 271 00:53:50,025 --> 00:53:52,029 Yes, Albert Langlois... 272 00:53:52,321 --> 00:53:53,532 my uncle... 273 00:53:54,117 --> 00:53:56,622 who was arrested by the French police... 274 00:53:56,748 --> 00:54:00,715 - at Chaulieu-sur-Loire. - Yes, my nephew Albert Langlois... 275 00:54:01,675 --> 00:54:05,391 who was tortured at Chaulieu-sur-Loire. 276 00:54:05,684 --> 00:54:06,435 Yes... 277 00:54:06,728 --> 00:54:09,525 he was handed over to the Gestapo at Angers... 278 00:54:09,651 --> 00:54:11,864 in the Maine-and-Loire department. 279 00:54:13,910 --> 00:54:16,373 And then, do you remember? 280 00:54:17,501 --> 00:54:19,923 He was imprisoned at Fresnes... 281 00:54:20,299 --> 00:54:23,180 on the June 24th, 1944, 282 00:54:23,723 --> 00:54:27,355 and deported on the July 14th, 1944. 283 00:54:29,485 --> 00:54:30,947 With his friend... 284 00:54:31,531 --> 00:54:33,368 Aldo Ganbini... 285 00:54:33,870 --> 00:54:37,001 and two English airmen who disappeared... 286 00:54:37,252 --> 00:54:38,421 along with him. 287 00:54:38,546 --> 00:54:40,718 When they were arrested... 288 00:54:40,843 --> 00:54:43,641 Albert Langlois was taking them to Brittany. 289 00:54:43,766 --> 00:54:46,230 And they even gave him a decoration... 290 00:54:46,564 --> 00:54:48,109 Albert Langlois - 291 00:54:48,526 --> 00:54:49,862 he was a hero. 292 00:54:50,906 --> 00:54:53,579 Albert Langlois was a hero... 293 00:54:54,080 --> 00:54:56,209 and was given a decoration. 294 00:54:56,711 --> 00:55:00,009 And it was to his wife, Therese Langlois... 295 00:55:00,636 --> 00:55:03,600 that some very important people... 296 00:55:03,726 --> 00:55:06,565 presented Albert Langlois's decoration... 297 00:55:07,693 --> 00:55:10,240 on the November 24th, 1946... 298 00:55:10,365 --> 00:55:12,996 in the middle of the courtyard of the invalides. 299 00:55:13,121 --> 00:55:16,545 Therese Langlois's name was Teresa Ganbini... 300 00:55:16,670 --> 00:55:19,719 when she came to Chaulieu in... 301 00:55:19,844 --> 00:55:21,055 1936... 302 00:55:21,514 --> 00:55:23,059 with her parents. 303 00:55:24,354 --> 00:55:27,903 And did Therese marry again? Albert Langlois's wife? 304 00:55:28,028 --> 00:55:31,369 Did she marry again after her husband was arrested... 305 00:55:31,494 --> 00:55:33,582 - at Chaulieu-sur-Loire? - No. 306 00:55:33,707 --> 00:55:35,711 Therese Langlois... 307 00:55:36,421 --> 00:55:38,801 never married again. 308 00:55:39,094 --> 00:55:41,599 - Never married again. - Never. 309 00:55:42,226 --> 00:55:43,854 Never, that's right. 310 00:55:44,105 --> 00:55:46,025 She stayed on in Paris. 311 00:55:46,485 --> 00:55:49,032 Therese Langlois stayed on in Paris. 312 00:55:51,621 --> 00:55:56,005 She went on running her business in Puteaux, in the Paris suburbs. 313 00:55:56,966 --> 00:56:00,640 She goes back to Chaulieu-sur-Liore for holidays. 314 00:56:01,141 --> 00:56:04,148 But the rest of the time she's in Paris. 315 00:56:05,275 --> 00:56:07,697 Therese Langlois is in Paris! 316 00:57:01,564 --> 00:57:03,234 It's him, isn't it? 317 00:57:07,034 --> 00:57:08,579 Therese, my child... 318 00:57:08,704 --> 00:57:10,333 I'm an old woman... 319 00:57:10,458 --> 00:57:15,135 I knew your husband, Albert Langlois... I witnessed his birth, watched him grow up... 320 00:57:15,260 --> 00:57:17,891 I knew him twenty-five years before you did. 321 00:57:18,016 --> 00:57:19,185 You see... 322 00:57:19,310 --> 00:57:22,609 I never saw him the way you did, with the eyes of love. 323 00:57:22,734 --> 00:57:25,574 And that's why I can't be wrong Therese. 324 00:57:28,288 --> 00:57:30,000 When you love someone... 325 00:57:30,125 --> 00:57:31,420 you often say... 326 00:57:31,545 --> 00:57:36,305 without much reason, that you're the only one who really knows that person. 327 00:57:36,431 --> 00:57:39,479 But I think it's the opposite, Therese. 328 00:57:39,729 --> 00:57:44,824 Now that I've really looked at that man, as I did look at him, for a long time... 329 00:57:55,263 --> 00:57:56,766 His eyes, Alice. 330 00:57:57,727 --> 00:58:01,318 Was it by his eyes you recognized him? 331 00:58:02,320 --> 00:58:03,656 How was it, then? 332 00:58:03,781 --> 00:58:05,535 I didn't recognize him. 333 00:58:10,713 --> 00:58:12,425 Come back, Therese... 334 00:58:13,553 --> 00:58:16,768 You mentioned his eyes, for instance... 335 00:58:18,689 --> 00:58:20,902 Albert's eyes were dark. 336 00:58:22,071 --> 00:58:24,284 - Not always. - Yes. Always. 337 00:58:24,409 --> 00:58:25,787 - No. - Yes. 338 00:58:27,165 --> 00:58:28,042 Right... 339 00:58:28,167 --> 00:58:31,633 But what about his height? The langlois are all tall... 340 00:58:31,759 --> 00:58:35,642 - but Albert wasn't as tall as... - His height? That I do know. 341 00:58:36,310 --> 00:58:39,776 My hair came up to the level of his mouth... exactly... 342 00:58:40,110 --> 00:58:42,490 he was the tallest man in Chaulieu... 343 00:58:42,615 --> 00:58:44,244 that I do know... 344 00:58:44,369 --> 00:58:47,000 - my hair... - And with this man? 345 00:58:48,294 --> 00:58:49,672 Exactly the same. 346 00:58:49,797 --> 00:58:51,008 But Therese... 347 00:58:51,134 --> 00:58:55,518 All those operas you told us he was singing? How would he have learned them? 348 00:58:55,643 --> 00:59:00,571 - Don't you remember, when music was on... - And what about my cousin, Aldo Ganbini? 349 00:59:00,696 --> 00:59:02,826 Aren't you forgetting Aldo? 350 00:59:02,951 --> 00:59:05,456 They were together in the camps. 351 00:59:07,252 --> 00:59:10,551 You're not saying Aldo didn't sing opera, are you? 352 00:59:11,553 --> 00:59:13,098 And then, anyway... 353 00:59:13,348 --> 00:59:17,566 why should he have come by here, why should he have passed by this cafe every day... 354 00:59:17,691 --> 00:59:20,489 - for two weeks? - Yes, why should he? 355 00:59:21,700 --> 00:59:23,955 Because it's where he lived - 356 00:59:24,832 --> 00:59:26,544 it's where we lived. 357 00:59:27,922 --> 00:59:28,798 Right. 358 00:59:29,258 --> 00:59:33,016 Then why did he wait sixteen years before he came this way? 359 00:59:33,559 --> 00:59:36,690 It's because his memory is beginning to come back. 360 00:59:36,816 --> 00:59:38,444 How can you know? 361 00:59:39,238 --> 00:59:42,411 I know it in the same way as I know how to breathe. 362 00:59:43,664 --> 00:59:46,211 Because I'd forgotten him, too. 363 00:59:48,549 --> 00:59:50,345 Well, but Therese... 364 00:59:51,097 --> 00:59:53,894 - has he got any papers? - Of course he has. 365 00:59:54,020 --> 00:59:55,982 And they aren't in his name... 366 00:59:56,107 --> 00:59:59,114 because up 'til now he'd forgotten what his name was. 367 00:59:59,239 --> 01:00:02,079 - How did he get his papers? - You know... 368 01:00:02,204 --> 01:00:03,540 in his job... 369 01:00:03,665 --> 01:00:06,338 you can easily get hold of some papers... 370 01:00:06,672 --> 01:00:07,841 Therese... 371 01:00:08,092 --> 01:00:10,138 you must be reasonable. 372 01:00:10,514 --> 01:00:13,437 Perhaps - though I can't believe it - 373 01:00:13,562 --> 01:00:16,735 but perhaps he was Albert Langlois. 374 01:00:17,028 --> 01:00:20,828 But now, Therese, now - you've seen him - 375 01:00:21,203 --> 01:00:22,540 who is he? 376 01:00:23,333 --> 01:00:25,379 But he is Albert, Alice... 377 01:00:25,755 --> 01:00:26,882 he is. 378 01:00:34,774 --> 01:00:36,236 If it is him... 379 01:00:36,653 --> 01:00:38,198 the way he is... 380 01:00:38,324 --> 01:00:40,286 It'd be terrible! 381 01:00:46,800 --> 01:00:48,972 Then after all... you said... 382 01:00:49,222 --> 01:00:51,268 you didn't recognize him. 383 01:00:51,477 --> 01:00:55,360 I remember him as someone completely different, but you know... 384 01:00:55,486 --> 01:00:57,490 after such a long absence... 385 01:00:57,615 --> 01:00:59,453 how could you recognize... 386 01:00:59,578 --> 01:01:00,914 His name... 387 01:01:01,206 --> 01:01:02,835 it was Landais... 388 01:01:02,960 --> 01:01:05,340 Robert Landais she said, wasn't it? 389 01:01:05,716 --> 01:01:09,892 - We ought to be able to make enquiries. - We ought to be able to, yes. 390 01:02:19,953 --> 01:02:21,832 You forgot these. 391 01:02:22,584 --> 01:02:23,628 Forgot. 392 01:02:25,006 --> 01:02:27,428 You went off so suddenly yesterday. 393 01:02:28,179 --> 01:02:29,599 Yes. Yesterday. 394 01:02:30,100 --> 01:02:31,019 Yes... 395 01:02:31,520 --> 01:02:33,900 my family were there... in the cafe... 396 01:02:34,025 --> 01:02:35,946 you went off so suddenly... 397 01:02:36,071 --> 01:02:37,533 The family... 398 01:02:38,577 --> 01:02:39,871 It was late. 399 01:03:16,650 --> 01:03:19,072 The magazines were an excuse. 400 01:03:20,450 --> 01:03:23,958 I came because I had something to say to you. 401 01:03:26,505 --> 01:03:28,384 Something to say to me? 402 01:03:32,664 --> 01:03:34,877 I came to tell you... 403 01:03:34,961 --> 01:03:37,132 that you remind me of someone. 404 01:03:39,303 --> 01:03:40,347 Someone. 405 01:03:41,934 --> 01:03:44,565 Someone I used to know. Years ago. 406 01:03:45,066 --> 01:03:47,655 And whom I haven't seen since. Never. 407 01:03:48,741 --> 01:03:52,457 You can't imagine just how much you remind me of him. 408 01:04:09,368 --> 01:04:11,373 What can I do about it? 409 01:04:12,041 --> 01:04:13,377 I don't know. 410 01:04:25,445 --> 01:04:27,407 You could come and see me... 411 01:04:27,491 --> 01:04:28,994 now and then... 412 01:04:30,122 --> 01:04:31,792 We could meet. 413 01:04:32,418 --> 01:04:34,631 Have a meal together sometimes... 414 01:04:34,757 --> 01:04:36,427 If you'd like to... 415 01:04:36,677 --> 01:04:38,097 we could talk. 416 01:04:38,222 --> 01:04:40,143 We could listen to music... 417 01:04:40,269 --> 01:04:42,941 - You... - The thing is, I'm a busy man. 418 01:04:43,066 --> 01:04:44,027 I know. 419 01:04:44,570 --> 01:04:47,910 But whether you eat here or there... 420 01:04:48,745 --> 01:04:50,666 at your place or mine... 421 01:04:51,251 --> 01:04:54,925 it wouldn't take you any longer. Don't you think? 422 01:04:58,558 --> 01:05:00,103 Don't you think? 423 01:05:01,899 --> 01:05:03,444 I don't understand. 424 01:05:04,153 --> 01:05:06,826 Just an idea I had. A funny idea. 425 01:05:08,580 --> 01:05:10,501 Yes, it's a funny idea. 426 01:05:11,711 --> 01:05:13,298 Talk about funny. 427 01:05:32,465 --> 01:05:35,054 I'd be so pleased if you would. 428 01:05:37,058 --> 01:05:38,519 So pleased... 429 01:05:57,310 --> 01:05:59,815 Then... you'll come won't you? 430 01:06:09,754 --> 01:06:13,345 As you come that way in any case... then it'll be easy... 431 01:06:14,222 --> 01:06:15,516 one evening? 432 01:06:23,826 --> 01:06:26,164 I'll come... one evening. 433 01:06:40,862 --> 01:06:42,616 I can't believe it. 434 01:06:45,999 --> 01:06:49,047 You know, when I shut my eyes and see him... 435 01:06:49,715 --> 01:06:51,260 As he used to be. 436 01:06:51,385 --> 01:06:53,014 As we were together. 437 01:06:53,598 --> 01:06:55,269 And how kind he was. 438 01:06:56,271 --> 01:06:58,150 And how we loved each other. 439 01:06:58,275 --> 01:06:59,987 You can't possibly understand. 440 01:07:00,112 --> 01:07:01,908 I've found a treasure. 441 01:07:07,963 --> 01:07:09,090 Therese... 442 01:07:09,716 --> 01:07:11,011 Our Holiday... 443 01:07:11,721 --> 01:07:13,809 aren't you coming with me, now? 444 01:07:33,017 --> 01:07:34,896 You and me - is it all over? 445 01:08:58,844 --> 01:09:00,347 This is for you. 446 01:09:14,503 --> 01:09:15,505 It is... 447 01:09:16,423 --> 01:09:18,010 It is superb. 448 01:09:32,542 --> 01:09:33,502 Come. 449 01:10:17,889 --> 01:10:18,892 Stay... 450 01:10:19,685 --> 01:10:20,980 Don't go. 451 01:10:27,368 --> 01:10:28,913 It's... not very big... 452 01:10:32,504 --> 01:10:34,592 Would you rather eat there? 453 01:10:38,225 --> 01:10:40,104 Then you shall eat there. 454 01:11:34,764 --> 01:11:37,228 - What's going on? - They're having dinner. 455 01:11:37,520 --> 01:11:39,399 Did she invite him to dinner? 456 01:11:39,524 --> 01:11:40,151 Yes. 457 01:11:40,276 --> 01:11:41,946 And it's a real dinner. 458 01:11:50,799 --> 01:11:52,135 That was good. 459 01:11:57,897 --> 01:12:00,737 - Aren't you having any? - I eat so little... 460 01:12:02,031 --> 01:12:03,701 Do you like cheese? 461 01:12:06,499 --> 01:12:08,838 Very much... I eat a lot of it. 462 01:12:14,809 --> 01:12:17,565 Is there any cheese you prefer? 463 01:12:20,446 --> 01:12:21,740 Just a minute... 464 01:12:23,619 --> 01:12:25,415 Yes... I rather think... 465 01:12:26,877 --> 01:12:28,296 Just a minute... 466 01:12:29,758 --> 01:12:31,971 Is it Bleu du Maine, perhaps? 467 01:12:44,080 --> 01:12:45,500 Bleu du Maine. 468 01:12:49,551 --> 01:12:50,887 Nice and dry. 469 01:12:52,724 --> 01:12:55,522 It's not impossible to find it in Paris. 470 01:12:56,190 --> 01:12:58,278 It depends on the time of year. 471 01:13:00,574 --> 01:13:04,082 All of a sudden, you find a grocer from that part of the country... 472 01:13:04,875 --> 01:13:06,921 and there you are, he sells it. 473 01:13:11,682 --> 01:13:13,519 From that part of the country? 474 01:13:15,753 --> 01:13:17,465 From Maine-et-Loire. 475 01:13:21,682 --> 01:13:24,689 Bleu du Maine is a cheese from Maine-et-Loire. 476 01:13:25,524 --> 01:13:27,069 A summer cheese. 477 01:13:29,700 --> 01:13:31,412 A summer cheese... 478 01:13:31,913 --> 01:13:33,291 Bleu du Maine? 479 01:13:39,220 --> 01:13:40,473 I don't know. 480 01:13:41,225 --> 01:13:42,436 Of course... 481 01:13:42,561 --> 01:13:44,440 I may well be mistaken... 482 01:13:48,991 --> 01:13:51,121 That's what it is, that cheese. 483 01:13:55,840 --> 01:13:57,468 I was thinking... 484 01:13:59,598 --> 01:14:01,226 I was thinking... 485 01:14:07,991 --> 01:14:09,870 Has it been a long time... 486 01:14:10,120 --> 01:14:11,791 since you had any? 487 01:14:18,514 --> 01:14:20,852 It must have been a very long time. 488 01:14:21,270 --> 01:14:22,982 Don't you remember? 489 01:14:24,902 --> 01:14:26,113 Well, no... 490 01:14:28,744 --> 01:14:30,456 I've lost my memory. 491 01:14:30,748 --> 01:14:32,794 I didn't know. 492 01:14:37,304 --> 01:14:38,515 Germany. 493 01:14:39,643 --> 01:14:41,396 Did they deport you? 494 01:14:44,570 --> 01:14:45,781 At least... 495 01:14:46,783 --> 01:14:48,412 so they told me... 496 01:14:49,497 --> 01:14:52,337 But I remember the taste of it very well. 497 01:15:01,481 --> 01:15:02,525 But... 498 01:15:10,668 --> 01:15:14,677 But do you remember the moment when you began to... 499 01:15:14,802 --> 01:15:16,597 remember things again? 500 01:15:18,894 --> 01:15:20,230 Which moment? 501 01:15:21,024 --> 01:15:23,320 The first moment you remember... 502 01:15:23,529 --> 01:15:25,617 after you lost your memory. 503 01:15:33,676 --> 01:15:35,639 It was in a field. 504 01:15:38,562 --> 01:15:39,856 There was... 505 01:15:41,359 --> 01:15:42,821 a kind of bush. 506 01:15:44,491 --> 01:15:45,660 A round one... 507 01:15:46,871 --> 01:15:48,458 It wasn't moving. 508 01:15:51,214 --> 01:15:52,968 It was very peaceful. 509 01:15:53,845 --> 01:15:55,807 There wasn't anyone there. 510 01:15:56,392 --> 01:15:58,187 I remember it distinctly. 511 01:15:58,480 --> 01:16:00,359 It was in the daytime. 512 01:16:01,945 --> 01:16:03,574 A long time ago. 513 01:16:03,699 --> 01:16:05,453 But the moment itself? 514 01:16:05,787 --> 01:16:08,334 What does it feel like at the very moment? 515 01:16:13,554 --> 01:16:15,850 It doesn't often happen, does it? 516 01:16:16,226 --> 01:16:18,565 So it would be interesting to know how... 517 01:16:18,648 --> 01:16:20,151 how it feels. 518 01:16:20,277 --> 01:16:22,406 Finding yourself... just like that... 519 01:16:22,490 --> 01:16:24,828 in a field... one you don't know. 520 01:16:25,329 --> 01:16:26,874 Weren't you surprised? 521 01:16:28,586 --> 01:16:29,630 Well... 522 01:16:37,439 --> 01:16:38,817 You get up... 523 01:16:41,698 --> 01:16:43,493 you start walking... 524 01:16:47,920 --> 01:16:49,423 and there you are. 525 01:16:53,014 --> 01:16:54,309 You get up... 526 01:16:55,770 --> 01:16:56,939 you walk... 527 01:16:59,862 --> 01:17:01,365 and there you are. 528 01:17:03,203 --> 01:17:04,163 But... 529 01:17:04,455 --> 01:17:06,794 that bush you were talking about... 530 01:17:07,462 --> 01:17:09,884 the field, the sun. 531 01:17:12,598 --> 01:17:16,231 Had you seen things... like that... before? 532 01:17:20,824 --> 01:17:22,411 How should I know? 533 01:17:23,330 --> 01:17:25,000 And then, what else? 534 01:17:25,793 --> 01:17:26,921 You said: 535 01:17:27,589 --> 01:17:29,343 "You get up, you walk" 536 01:17:30,136 --> 01:17:31,430 But what else? 537 01:17:32,892 --> 01:17:34,270 Well... yes... 538 01:17:37,736 --> 01:17:38,988 You get up. 539 01:17:42,078 --> 01:17:43,206 You walk. 540 01:17:49,469 --> 01:17:51,641 You have a bit of a headache. 541 01:17:53,520 --> 01:17:54,689 That's all. 542 01:18:04,585 --> 01:18:07,258 Would you like to listen to some music? 543 01:18:14,858 --> 01:18:16,152 Some music. 544 01:22:04,379 --> 01:22:06,634 Let's have some champagne. 545 01:22:07,009 --> 01:22:08,847 Now and then. Why not? 546 01:22:09,306 --> 01:22:11,477 I can understand her hesitation. 547 01:22:11,770 --> 01:22:12,939 His build. 548 01:22:13,064 --> 01:22:14,192 His walk. 549 01:22:14,484 --> 01:22:15,987 And his voice, too. 550 01:22:16,112 --> 01:22:18,868 But what good will it do her to recognize him... 551 01:22:18,994 --> 01:22:22,585 if he doesn't remember her? - Well yes, but put yourself in her place. 552 01:22:22,710 --> 01:22:26,134 And you know, the letter she got saying he was missing... 553 01:22:26,218 --> 01:22:30,184 I saw it myself, and I didn't think it was very definite. 554 01:22:41,208 --> 01:22:43,380 How extraordinary it must be... 555 01:22:43,421 --> 01:22:45,509 what you were telling me just now... 556 01:22:45,635 --> 01:22:48,223 to lose your memory just like that... 557 01:22:48,850 --> 01:22:50,645 completely, wasn't it? 558 01:22:51,188 --> 01:22:52,691 Completely, yes. 559 01:22:53,276 --> 01:22:54,696 But you know... 560 01:22:55,990 --> 01:22:58,913 Is there... nothing... absolutely nothing... 561 01:22:59,038 --> 01:23:00,625 that you remember? 562 01:23:02,797 --> 01:23:04,216 Nobody... 563 01:23:06,179 --> 01:23:07,933 Not even one person... 564 01:23:13,925 --> 01:23:17,516 And what if someone suggested a way of getting your memory back? 565 01:23:17,641 --> 01:23:20,564 If there were some means of getting it back? 566 01:23:20,689 --> 01:23:22,527 A new invention... 567 01:23:22,652 --> 01:23:26,410 that would suddenly give you back your entire past? 568 01:23:26,995 --> 01:23:28,665 I don't understand. 569 01:23:29,458 --> 01:23:30,836 Three times... 570 01:23:31,463 --> 01:23:33,759 fifty times more memories... 571 01:23:33,885 --> 01:23:35,471 at a single stroke... 572 01:23:36,599 --> 01:23:39,856 Perhaps you used to own some houses... 573 01:23:40,942 --> 01:23:42,779 princely dwellings... 574 01:23:43,322 --> 01:23:46,620 Perhaps you had the best friends in the world... a family... 575 01:23:46,871 --> 01:23:48,040 A woman... 576 01:23:48,458 --> 01:23:49,710 A wife... 577 01:23:50,462 --> 01:23:54,011 and perhaps other entanglements as well. Who knows? 578 01:23:55,264 --> 01:23:58,730 Perhaps you'd travelled. To the ends of the earth... 579 01:23:59,690 --> 01:24:01,903 Why refuse to accept it all? 580 01:24:02,363 --> 01:24:04,826 A whole life would open up behind you... 581 01:24:04,952 --> 01:24:06,371 Why refuse it? 582 01:24:06,914 --> 01:24:08,793 I'm not refusing anything. 583 01:24:12,677 --> 01:24:13,929 I'm sorry. 584 01:24:21,320 --> 01:24:23,032 What I meant to say... 585 01:24:23,158 --> 01:24:25,663 was that if you really tried... 586 01:24:26,415 --> 01:24:29,338 you might perhaps go a bit further back 587 01:24:29,463 --> 01:24:32,177 than the field you were telling me about... 588 01:24:32,762 --> 01:24:35,017 Than the sun... the bush... 589 01:24:36,019 --> 01:24:38,065 perhaps you could try... 590 01:24:38,775 --> 01:24:39,819 But how? 591 01:24:42,408 --> 01:24:44,746 Did anyone ever say you were... 592 01:24:44,830 --> 01:24:46,124 shamming? 593 01:24:49,381 --> 01:24:51,010 People in offices. 594 01:24:51,302 --> 01:24:53,306 But I never believed them. 595 01:24:56,939 --> 01:24:58,609 What I mean, too... 596 01:24:59,110 --> 01:25:00,697 was that, well... 597 01:25:01,031 --> 01:25:02,660 don't you think... 598 01:25:03,411 --> 01:25:05,457 supposing, you were happy before... 599 01:25:06,293 --> 01:25:09,090 it might be nice to be able to remember it... 600 01:25:09,216 --> 01:25:10,635 Happy, before? 601 01:25:10,844 --> 01:25:12,264 Yes. Why not? 602 01:25:13,266 --> 01:25:15,270 Maybe. Who knows? 603 01:25:17,859 --> 01:25:20,072 Happy, before... 604 01:25:30,094 --> 01:25:34,813 Tell me, did the doctors ever say anything about your memory? 605 01:25:34,896 --> 01:25:36,149 Tell me? 606 01:25:40,199 --> 01:25:41,828 They said they... 607 01:25:43,373 --> 01:25:44,667 didn't know. 608 01:25:46,296 --> 01:25:48,676 Didn't they hold out any hope 609 01:25:48,759 --> 01:25:51,348 that you might get it back one day... 610 01:25:51,474 --> 01:25:52,726 None at all? 611 01:25:53,102 --> 01:25:54,522 I don't know. 612 01:26:07,801 --> 01:26:09,220 And do you... 613 01:26:09,596 --> 01:26:11,266 remember how to dance? 614 01:26:12,352 --> 01:26:13,605 To dance... 615 01:26:15,484 --> 01:26:16,695 to dance... 616 01:26:17,363 --> 01:26:19,492 I think I might be able to. 617 01:26:21,121 --> 01:26:22,666 Would you like to? 618 01:27:55,417 --> 01:27:57,171 Thank you for coming. 619 01:28:32,079 --> 01:28:33,249 You see... 620 01:28:33,917 --> 01:28:35,629 you dance very well. 621 01:28:35,754 --> 01:28:36,756 Dear me. 622 01:28:37,550 --> 01:28:39,512 You are a nice woman. 623 01:29:06,087 --> 01:29:07,340 A woman? 624 01:29:08,718 --> 01:29:11,766 Don't you remember having a wife? 625 01:29:11,891 --> 01:29:13,353 Who loved you. 626 01:29:20,618 --> 01:29:23,541 Don't you remember being engaged, at one time... 627 01:29:23,667 --> 01:29:25,420 a long way away from Paris? 628 01:29:25,546 --> 01:29:27,634 Don't you remember? 629 01:29:41,455 --> 01:29:44,295 And don't you remember being married, at one time... 630 01:29:44,420 --> 01:29:47,134 to a woman called Therese Langlois? 631 01:29:47,259 --> 01:29:48,888 Don't you remember? 632 01:29:49,013 --> 01:29:50,099 At Chaulieu? 633 01:29:50,224 --> 01:29:52,145 Chaulieu-sur-Loire? 634 01:30:31,605 --> 01:30:32,774 You see... 635 01:30:33,609 --> 01:30:35,572 you can dance, and very well. 636 01:30:35,697 --> 01:30:36,741 Dear me... 637 01:30:36,825 --> 01:30:38,954 you really are very nice. 638 01:30:41,376 --> 01:30:42,796 It's not that. 639 01:30:43,172 --> 01:30:45,051 I've already told you. 640 01:30:45,510 --> 01:30:48,934 You remind me of someone I knew years ago. 641 01:30:49,978 --> 01:30:52,024 Someone you've never seen since? 642 01:30:52,922 --> 01:30:53,924 Never. 643 01:30:55,929 --> 01:30:58,058 Someone I loved very much. 644 01:31:06,368 --> 01:31:07,746 That's sad. 645 01:31:21,191 --> 01:31:24,783 What did they tell you, about this business of your memory? 646 01:31:27,580 --> 01:31:29,167 Did they tell you... 647 01:31:30,002 --> 01:31:31,505 that one day... 648 01:31:31,839 --> 01:31:33,301 just like that... 649 01:31:33,844 --> 01:31:35,138 all of a sudden... 650 01:31:35,264 --> 01:31:36,516 it might... 651 01:31:38,312 --> 01:31:39,481 come back? 652 01:31:40,734 --> 01:31:42,320 You're crying. 653 01:31:43,114 --> 01:31:44,408 What an idea! 654 01:31:55,850 --> 01:31:57,144 Must you go? 655 01:33:32,074 --> 01:33:33,243 Albert... 656 01:33:48,547 --> 01:33:50,259 Albert Langlois... 657 01:33:51,971 --> 01:33:54,602 Albert Langlois, someone's calling you. 658 01:35:25,274 --> 01:35:26,860 Nothing's happened. 659 01:35:27,487 --> 01:35:28,948 He isn't hurt. 660 01:35:30,702 --> 01:35:32,080 He isn't hurt? 661 01:35:32,873 --> 01:35:34,669 No. Nothing. 662 01:35:37,989 --> 01:35:39,158 But then... 663 01:35:39,701 --> 01:35:41,162 Where is he then? 664 01:35:42,749 --> 01:35:43,793 Gone. 665 01:35:46,006 --> 01:35:47,092 Again? 666 01:35:57,239 --> 01:35:58,408 Give up. 667 01:35:58,867 --> 01:36:01,372 You can see you'll never get anywhere. 668 01:36:24,422 --> 01:36:26,886 I'll have to try something else. 669 01:36:28,389 --> 01:36:30,519 To be more patient, perhaps. 670 01:36:32,189 --> 01:36:34,360 Or perhaps to frighten him. 671 01:36:35,864 --> 01:36:37,325 What do you think? 672 01:37:13,545 --> 01:37:16,134 You know perhaps in the winter... 673 01:37:16,927 --> 01:37:18,848 when it's very cold... 674 01:37:19,266 --> 01:37:22,481 perhaps it will be easier to get him to come back... 675 01:37:24,736 --> 01:37:27,366 The summer's a bad time of year... 676 01:37:27,575 --> 01:37:29,412 Whereas in the winter... 677 01:37:30,665 --> 01:37:31,834 Suddenly... 678 01:37:33,713 --> 01:37:35,676 not knowing where to go... 679 01:37:37,555 --> 01:37:39,058 in the summer... 680 01:37:39,434 --> 01:37:41,271 they're much freer... 681 01:37:41,480 --> 01:37:43,777 I'll have to wait 'til the winter... 682 01:37:44,027 --> 01:37:46,366 I'll have to wait 'til the winter... 45740

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.