All language subtitles for Ultimate Force - 1x06 - Something to Do with Justice.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,700 --> 00:00:43,900 Caff� lattes. Cappuccinos. 2 00:00:45,000 --> 00:00:47,600 I hate them, with their balsamic bagels. 3 00:00:49,200 --> 00:00:53,900 None of them actually make anything, apart from �250,000 a year. 4 00:00:54,000 --> 00:00:57,300 And they say they'd do anything to swap places with us. 5 00:00:57,400 --> 00:00:59,000 Would they, bollocks. 6 00:00:59,200 --> 00:01:03,500 Spoilt, pale, podgy maggots waddling up and down Pudding Lane. 7 00:01:03,600 --> 00:01:05,600 They don't have the first idea. 8 00:01:05,700 --> 00:01:10,400 And we're there week after week putting ourselves on the line for them. 9 00:01:10,600 --> 00:01:12,500 I hate them. 10 00:01:12,700 --> 00:01:17,300 I hate them, and my salary wouldn't pay for their baby maggot's school fees. 11 00:01:17,500 --> 00:01:19,500 Tea or coffee, Mr Garvie? 12 00:01:21,500 --> 00:01:22,800 Tea. 13 00:01:24,100 --> 00:01:27,000 This is very nice, Steve. You've done well. 14 00:01:29,800 --> 00:01:32,100 It's another world from Hereford. 15 00:01:34,600 --> 00:01:38,200 If I'm not behind bars in Colchester in a couple of days, 16 00:01:38,400 --> 00:01:42,600 I'll be trying to ram The Big Issue down people's throats. 17 00:01:42,700 --> 00:01:45,300 I'm being kicked out. Pete Twamley too. 18 00:01:45,400 --> 00:01:48,100 Yeah, I heard you slotted a couple of Micks. 19 00:01:48,300 --> 00:01:51,300 I thought you'd get away with a slapped wrist. 20 00:01:51,400 --> 00:01:55,300 Not with the Adams family safely tucked in at Westminster. 21 00:01:55,500 --> 00:02:00,500 No, just out on my arse with nothing to show for 15 years' loyal service. 22 00:02:00,600 --> 00:02:04,100 Hey, Henno, stop. Relax. 23 00:02:04,200 --> 00:02:07,000 You've come to me because you need work. 24 00:02:07,200 --> 00:02:08,600 I can give you work. 25 00:02:08,700 --> 00:02:12,400 In fact, I have something that will suit both you and me. 26 00:02:12,600 --> 00:02:14,700 And Pete, if he wants a piece. 27 00:02:14,900 --> 00:02:18,800 A nice little earner with Henno Garvie written all over it. 28 00:02:18,900 --> 00:02:23,400 Only problem, it's a bit iffy. Unofficial. 29 00:02:23,600 --> 00:02:25,400 Like I give a toss. 30 00:02:26,900 --> 00:02:29,100 40K each for three months. 31 00:02:29,200 --> 00:02:32,600 That should sort out your short-term cash-flow problems. 32 00:02:33,700 --> 00:02:36,700 Whatever's happening to the regiment? 33 00:02:36,800 --> 00:02:38,300 Rebranding, I guess. 34 00:02:40,700 --> 00:02:45,200 - Kind of you to turn up, Ricky. - Kind of you to invite me, Dotsy. 35 00:02:45,300 --> 00:02:48,900 - What's he doing here? - Discovered he couldn't swim. 36 00:02:49,000 --> 00:02:51,400 Shit, for real? 37 00:02:51,500 --> 00:02:55,100 - Could we start? - Without Henno? Where's Pete? 38 00:02:55,200 --> 00:02:58,300 They're gonna be sitting this one out. 39 00:02:58,400 --> 00:03:01,100 Hey? Then who's troop leader? 40 00:03:01,200 --> 00:03:04,600 That's a very good point. I've got three months... 41 00:03:04,700 --> 00:03:06,500 Dotsy, he's here. 42 00:03:13,300 --> 00:03:16,300 Right, I'm Red Troop team leader, pro tem. 43 00:03:16,400 --> 00:03:20,200 - Oh! You what? - We're on a little surveillance number 44 00:03:20,300 --> 00:03:23,300 which could end in quite a tidy firefight. 45 00:03:23,400 --> 00:03:26,500 Where is it? It's classified. 46 00:03:28,800 --> 00:03:33,500 You want a court martial or will you just piss off and give us all a break? 47 00:03:33,700 --> 00:03:36,600 I'll piss off, and bollocks to the lot of you. 48 00:03:36,800 --> 00:03:40,000 Thank you. Hand in your kit and sign off. 49 00:03:40,100 --> 00:03:42,200 Let's have you out by noon. 50 00:03:42,400 --> 00:03:43,700 Dismissed. 51 00:03:45,800 --> 00:03:49,200 Left turn. Quick march. 52 00:03:56,000 --> 00:03:57,900 Left turn. 53 00:03:58,000 --> 00:03:59,700 Quick march. 54 00:04:00,900 --> 00:04:02,800 Scope, one number. 55 00:04:04,200 --> 00:04:07,700 Can you manage two? Three pairs of night goggles. 56 00:04:07,800 --> 00:04:09,900 Goggles, night, three pair. 57 00:04:11,100 --> 00:04:13,600 - Kitting up? - Yeah. 58 00:04:14,900 --> 00:04:17,400 Nice job, is it? Somewhere hot, I hope. 59 00:04:17,600 --> 00:04:20,300 - Can't say. - No, course not. Quite right. 60 00:04:20,400 --> 00:04:24,400 - No, I don't know where we're going. - It's confidential. 61 00:04:24,500 --> 00:04:27,900 Scope, one number, totalling two number scopes. 62 00:04:28,100 --> 00:04:31,600 - And night goggles, two number. - We asked for three. 63 00:04:32,800 --> 00:04:34,700 - Boss. - Tony. 64 00:04:34,800 --> 00:04:38,900 Ops waistcoat, body armour, pressel, holster. Can you sign it? 65 00:04:39,000 --> 00:04:42,000 - I can't believe... - Don't worry about it. 66 00:04:42,100 --> 00:04:46,700 Just send us half your salary. Pressel, vindaloo, helmet, holster. 67 00:04:46,900 --> 00:04:49,700 Lost my ops waistcoat and beret. 68 00:04:49,800 --> 00:04:54,200 - Are we not going for a pint? - Not if you want to get on. 69 00:04:54,300 --> 00:04:56,200 It happens to us all eventually - 70 00:04:56,300 --> 00:05:00,600 you're called into the office, thank you very much, now piss off. 71 00:05:03,800 --> 00:05:07,900 - Did he say "thank you" to you? - Yeah. Not you cos you're crap. 72 00:05:08,100 --> 00:05:10,300 Aye. That'll be it. 73 00:05:10,500 --> 00:05:12,400 Can you sign me out, Tone? 74 00:05:18,600 --> 00:05:20,700 Will we have to sell the house? 75 00:05:20,900 --> 00:05:26,000 I can't see us sticking it out in Hereford. Hey, there's no rush. 76 00:05:26,200 --> 00:05:29,700 This job'll bring in enough money to tide us over. 77 00:05:38,800 --> 00:05:41,300 Finally made it to the private sector. 78 00:05:46,000 --> 00:05:47,900 Any idea when you'll be back? 79 00:05:49,100 --> 00:05:53,400 The contract's for 15 weeks but, er, it might stretch out. 80 00:05:57,400 --> 00:06:00,400 - Will you be able to phone? - I don't think so. 81 00:06:03,100 --> 00:06:07,300 Aye... You'll be all right, won't you? 82 00:06:07,400 --> 00:06:09,100 Course. 83 00:06:09,200 --> 00:06:10,900 - Mummy, Mummy! - Mummy! 84 00:06:11,000 --> 00:06:15,000 For Christ's sakes, can't you see I've sorted all this out?! 85 00:06:15,100 --> 00:06:16,900 You stupid bastards! 86 00:06:28,300 --> 00:06:30,200 Ah, bollocks. 87 00:06:30,300 --> 00:06:32,100 What's the hurry? 88 00:06:35,800 --> 00:06:40,300 Hey! I'm gonna go to the park, is anybody coming with me? 89 00:06:41,400 --> 00:06:43,700 I may have to go via the corner shop. 90 00:06:46,100 --> 00:06:48,100 - Come on, Daddy! - I'm comin'. 91 00:06:57,500 --> 00:07:00,000 Oh, sorry, you're eatin'. 92 00:07:03,100 --> 00:07:06,400 - Sellin' up? - Yeah. 93 00:07:07,600 --> 00:07:11,600 Well, er, if you need a hand with the move or anything, 94 00:07:11,800 --> 00:07:15,300 - you know, let us know. - I won't but thanks. 95 00:07:17,900 --> 00:07:21,800 Look. You did it to save me life, yeah, 96 00:07:22,000 --> 00:07:25,900 - and now they're kicking you out so... - And you feel guilty? 97 00:07:33,000 --> 00:07:35,300 No. Obligated. 98 00:07:35,400 --> 00:07:38,500 - Don't, cos you're not. - Dad? 99 00:07:38,600 --> 00:07:42,700 Look, I better go. I appreciate you calling. 100 00:07:42,900 --> 00:07:45,100 It won't be forgotten. 101 00:08:04,000 --> 00:08:07,100 - Has he told you where we're going yet? - Bosnia. 102 00:09:04,600 --> 00:09:09,100 Target - Glasnovic, wanted in the Hague for war crimes. 103 00:09:09,200 --> 00:09:14,700 The village of Bistra Vakuv. Not really a village, more of a secured compound, 104 00:09:14,800 --> 00:09:17,800 surrounded by farms and various houses. 105 00:09:17,900 --> 00:09:22,100 At any one time he may have as many as 20 full-time militia 106 00:09:22,200 --> 00:09:25,000 but the rest of the population is armed as well. 107 00:09:25,200 --> 00:09:29,300 - So we're gonna lift him? - Yes, and this time it's going to happen. 108 00:09:29,400 --> 00:09:32,900 If we can overcome certain hurdles. 109 00:09:33,000 --> 00:09:36,700 Glasnovic never sleeps in the same house for two nights 110 00:09:36,800 --> 00:09:38,800 so phase one is surveillance. 111 00:11:09,500 --> 00:11:11,000 Shit. 112 00:11:22,300 --> 00:11:24,000 Henry Garvie. 113 00:11:24,200 --> 00:11:25,600 Henno. 114 00:11:25,700 --> 00:11:28,900 - Boban Haradic. - Pete Twamley. How you doin'? 115 00:11:29,000 --> 00:11:30,700 Very well, thanks. 116 00:11:31,800 --> 00:11:33,500 This is Masha. 117 00:11:36,700 --> 00:11:39,100 This is where you'll be staying. 118 00:11:40,300 --> 00:11:42,700 And where are those two off to? 119 00:11:42,900 --> 00:11:47,300 You may have come here to teach us but we are not totally ignorant. 120 00:11:47,400 --> 00:11:50,800 We don't trust you and we probably never will. 121 00:11:53,600 --> 00:11:58,500 He's going to check through your gear and Masha's going to check you. 122 00:12:03,800 --> 00:12:05,400 Put your pants down. 123 00:12:11,000 --> 00:12:13,600 Now, if you don't mind, bend, please. 124 00:12:15,800 --> 00:12:17,700 With pleasure. 125 00:12:20,600 --> 00:12:24,000 You certainly know the quickest way to a man's heart. 126 00:12:24,100 --> 00:12:26,800 - What is your name? - Henno. 127 00:12:27,000 --> 00:12:28,600 Nice to meet you, Henno. 128 00:12:28,700 --> 00:12:31,800 It's as if I've known you for years. 129 00:12:32,000 --> 00:12:35,300 Do you always talk this much when you're embarrassed? 130 00:12:35,400 --> 00:12:36,600 Yes. 131 00:12:36,800 --> 00:12:39,500 I'm going to X-ray you. Any metal in you? 132 00:12:39,600 --> 00:12:42,700 Um, steel plate in my lower jaw, 133 00:12:42,800 --> 00:12:48,000 bullet in my left kidney and shrapnel in my thigh and left buttock. 134 00:12:48,100 --> 00:12:50,500 - Any of those from us? - No. 135 00:12:50,600 --> 00:12:52,900 Shame. 136 00:12:54,200 --> 00:12:56,100 Take your shirt off. 137 00:13:04,900 --> 00:13:08,700 Any trouble with the dogs? And the handover was OK? 138 00:13:08,800 --> 00:13:11,200 Yeah. Alex and Johnny are in our hide. 139 00:13:11,300 --> 00:13:14,700 Hello! Did anyone else notice Henno and Twamley turn up?! 140 00:13:14,900 --> 00:13:17,500 - We did. - Remember Steve Flint? 141 00:13:17,600 --> 00:13:21,500 Left the regiment and set up a private security operation. 142 00:13:21,700 --> 00:13:26,100 Glasnovic approached him, asking for ex-regiment or para personnel 143 00:13:26,200 --> 00:13:30,000 to train up his militia in bodyguarding and weapons. 144 00:13:30,700 --> 00:13:32,500 Ml5 got wind and gave it to us. 145 00:13:32,600 --> 00:13:35,400 The CO had to discipline Henno and Pete anyway. 146 00:13:35,600 --> 00:13:38,300 - So they haven't been sacked? - They have. 147 00:13:38,400 --> 00:13:42,400 But the word got round and the Irish feel justice has been done. 148 00:13:42,500 --> 00:13:47,500 And Flint and Glasnovic believe they've got two disgruntled old buggers. 149 00:13:47,600 --> 00:13:52,400 - Henno and Pete will be reinstated. - And we couldn't be trusted, right? 150 00:13:52,500 --> 00:13:56,600 If the slightest hint that they were still operational got out 151 00:13:56,800 --> 00:13:59,600 they'd have a 9mm in the back of their heads. 152 00:13:59,700 --> 00:14:02,800 Even their wives think they've been kicked out. 153 00:14:03,000 --> 00:14:08,100 On the subject of Haradic, we've got plenty of evidence against Glasnovic 154 00:14:08,200 --> 00:14:12,200 but none on Haradic, and actually, he's the bigger butcher. 155 00:14:12,400 --> 00:14:14,400 When we lift Glasnovic, if we do, 156 00:14:14,600 --> 00:14:18,800 there will be no objection if Haradic is collaterally damaged. 157 00:14:19,800 --> 00:14:23,300 'lt's widely known that Haradic is a murderer 158 00:14:23,400 --> 00:14:26,200 'but we can't make anything stick in the Hague. 159 00:14:26,400 --> 00:14:29,200 'He's meticulous about killing informants, 160 00:14:29,400 --> 00:14:33,900 'wiped out a whole village of women and children, killing every witness.' 161 00:14:45,000 --> 00:14:49,000 Sorry about all this, gentlemen. Would you like to come and eat? 162 00:14:49,200 --> 00:14:50,600 Sure. 163 00:14:58,200 --> 00:15:01,500 Oh, yes, I'm afraid we had to rip the boots apart. 164 00:15:01,600 --> 00:15:04,900 - We'll fix you up with some new ones. - Cheers. 165 00:15:24,100 --> 00:15:27,100 I, er, hope you washed your hands. 166 00:15:30,500 --> 00:15:33,500 - Need boots? - Yes, please. 167 00:15:33,600 --> 00:15:37,900 Here. When you eat you help yourself, OK? 168 00:15:38,000 --> 00:15:40,500 Thank you. 169 00:15:40,600 --> 00:15:44,500 - Dead man's shoes. - Yeah. My husband's. 170 00:15:47,900 --> 00:15:49,600 He was your size. 171 00:15:50,800 --> 00:15:52,600 In boots, at least. 172 00:16:15,500 --> 00:16:20,000 - I'm sorry about your husband. - Why? You didn't kill him. 173 00:16:20,200 --> 00:16:22,700 No, but, er... 174 00:16:22,800 --> 00:16:25,900 well, he had a good woman and now he's lost her. 175 00:16:29,600 --> 00:16:32,100 Yeah. You're right. 176 00:16:59,300 --> 00:17:01,800 Mr Garvie, Savo Glasnovic. 177 00:17:03,000 --> 00:17:04,600 Pleased to meet you. 178 00:17:05,600 --> 00:17:08,400 - Mr Twamley. - Nice to meet you. 179 00:17:08,600 --> 00:17:11,200 Sit down, please, enjoy your food. 180 00:17:14,400 --> 00:17:16,800 We are grateful you have come to help. 181 00:17:17,000 --> 00:17:19,900 We are very grateful for the work. 182 00:17:26,200 --> 00:17:28,500 Gentlemen, good evening. 183 00:18:24,600 --> 00:18:26,100 Sorry. 184 00:18:27,200 --> 00:18:30,600 Ricky, you do that again, I'm gonna have to kill you 185 00:18:30,700 --> 00:18:33,400 cos you're posing a serious risk to my safety. 186 00:18:33,600 --> 00:18:35,900 Nobody ever died of fart inhalation. 187 00:18:36,100 --> 00:18:40,900 If a dog got wind of that he'll be up here to see where the dead cow is. 188 00:18:41,000 --> 00:18:45,900 We'll both do weapons training then Pete will cover bodyguarding 189 00:18:46,000 --> 00:18:50,500 while I cover communications and take a strategic look at things. 190 00:18:50,600 --> 00:18:53,900 I really like the idea of having three Glasnovics. 191 00:18:54,000 --> 00:18:56,000 You noticed that? 192 00:18:56,100 --> 00:18:58,300 - Yeah. - We actually have more. 193 00:18:58,500 --> 00:18:59,800 But one is on holiday 194 00:18:59,900 --> 00:19:03,500 and the other one says he's getting rash from stick-on moustache. 195 00:19:03,600 --> 00:19:06,000 I got the idea from Saddam Hussein. 196 00:19:21,000 --> 00:19:23,000 This one is crazy. 197 00:19:26,900 --> 00:19:28,700 Yeah? 198 00:19:28,900 --> 00:19:31,400 - Four or five Glasnovics? - Uh-huh. 199 00:19:31,500 --> 00:19:33,500 That makes our job impossible. 200 00:19:33,600 --> 00:19:36,800 None of them spend more than one night in a house. 201 00:19:37,000 --> 00:19:40,100 We can't make the lift with any certainty we've got him. 202 00:19:40,300 --> 00:19:44,500 If we hit a lookalike we'll be the ones doing 20 years in the Dutch prison. 203 00:19:46,500 --> 00:19:48,400 We may have to scrub this. 204 00:19:48,500 --> 00:19:51,500 Yeah? And how do we get Henno and Twamley out? 205 00:19:53,600 --> 00:19:56,300 They're weak here... and here. 206 00:19:56,500 --> 00:19:58,900 What about over here? 207 00:20:02,500 --> 00:20:05,700 - You want food? - No, thanks, I'm not hungry. 208 00:20:05,800 --> 00:20:07,300 I am. 209 00:20:18,300 --> 00:20:21,400 - Can I offer you a drink? - Yeah. 210 00:20:26,600 --> 00:20:30,500 Men, they're all the same. 211 00:20:32,300 --> 00:20:37,100 - What's this? - It's a strategic review of the village. 212 00:20:38,600 --> 00:20:43,700 - Working out the best way to protect it. - Oh, they'll come, sooner or later. 213 00:20:43,800 --> 00:20:46,100 Savo can't keep them away forever. 214 00:20:54,300 --> 00:20:55,900 Ohh... 215 00:20:57,600 --> 00:20:59,300 I don't care. 216 00:21:03,000 --> 00:21:06,000 You want me, huh? I want you. 217 00:21:06,900 --> 00:21:08,900 Er, no. 218 00:21:12,300 --> 00:21:15,200 Glasnovic cares what the world thinks. 219 00:21:16,500 --> 00:21:20,100 He have some people from television come on Thursday. 220 00:21:20,200 --> 00:21:24,100 - What sort of television people? - Swedish television. 221 00:21:24,200 --> 00:21:27,000 - What for? - An interview with Glasnovic. 222 00:21:27,200 --> 00:21:31,100 He wants to tell the world that we are not animals. 223 00:21:31,200 --> 00:21:33,300 But they won't believe him. 224 00:21:34,200 --> 00:21:36,500 And I don't care. 225 00:21:37,600 --> 00:21:39,500 Neither do you. 226 00:21:41,000 --> 00:21:43,000 You're above all this, huh? 227 00:21:44,100 --> 00:21:46,000 Here for the money, eh? 228 00:21:51,400 --> 00:21:54,000 - Masha... - What? 229 00:21:54,100 --> 00:21:56,100 I'm ugly for you? 230 00:21:58,800 --> 00:22:00,600 You're not ugly. 231 00:22:01,800 --> 00:22:03,600 You're beautiful. 232 00:22:03,800 --> 00:22:06,900 - Mm. - Very beautiful. 233 00:22:09,800 --> 00:22:11,500 But you're also very sad. 234 00:22:14,700 --> 00:22:16,700 Then make me happy again. 235 00:22:49,000 --> 00:22:51,300 All right. 236 00:23:03,600 --> 00:23:05,400 Sorry, Pete. Did I hurt you? 237 00:23:05,600 --> 00:23:07,300 No, I just need a piss. 238 00:23:08,400 --> 00:23:11,300 Takes a while to get used to the cabbage soup. 239 00:23:22,700 --> 00:23:24,600 You. 240 00:23:41,600 --> 00:23:43,800 Quite a plan they've sent. 241 00:23:44,000 --> 00:23:46,900 We'll stick to Henno's time frame. 242 00:23:48,400 --> 00:23:50,000 It's very precise. 243 00:23:50,100 --> 00:23:53,600 Hey, if he thinks it'll work I'll go along with that. 244 00:23:58,200 --> 00:24:03,500 It'll take time to confirm clearance on these. Step out of the vehicle, please. 245 00:24:03,600 --> 00:24:06,600 Leave the keys in, my men will take care of it. 246 00:24:08,000 --> 00:24:10,500 Apologies to Swedish television. 247 00:24:12,900 --> 00:24:15,000 This way, please. 248 00:24:28,700 --> 00:24:32,700 I can only hold them for 24 hours. More would be stretching it. 249 00:24:32,900 --> 00:24:34,600 Thank you, sir. 250 00:24:34,700 --> 00:24:37,100 Well, obviously, I'm the girl. 251 00:24:40,800 --> 00:24:42,700 You'll need a nose job. 252 00:24:43,800 --> 00:24:45,600 And implants. 253 00:24:45,800 --> 00:24:49,100 - You can't see her tits. - No, they're for my benefit. 254 00:24:49,200 --> 00:24:53,300 - I'll have to have my hair cut. - Jamie's the best lookalike. 255 00:24:53,400 --> 00:24:57,200 - The man's five inches taller. - Nobody checks the height. 256 00:24:57,400 --> 00:24:59,800 - Got any Swedish? - No. You? 257 00:25:00,000 --> 00:25:02,800 No, but I know how their camera works. 258 00:25:04,000 --> 00:25:08,300 I did a BBC training course and played cameraman at the royal bash in India. 259 00:25:08,400 --> 00:25:12,200 - But you look nothing like him. - Jamie always gets to... 260 00:25:12,400 --> 00:25:14,100 Has anyone got any Swedish? 261 00:25:14,200 --> 00:25:19,100 Jag talar svenska �ven om jag inte ser svensk ut. 262 00:25:19,200 --> 00:25:22,800 Right. Jem, give Jamie a rundown on camera operation. 263 00:25:22,900 --> 00:25:26,900 Mick, Alex, fit the camera up with a locator transmitter. 264 00:25:27,100 --> 00:25:30,900 Ricky, give them four hours' intensive Swedish coaching - 265 00:25:31,000 --> 00:25:33,000 names, age, please, thank you. 266 00:25:33,200 --> 00:25:37,600 And let's pray Glasnovic's men don't speak Swedish. Let's move. 267 00:25:43,900 --> 00:25:45,700 Minimi. 268 00:25:49,500 --> 00:25:51,400 Very nice. 269 00:25:51,600 --> 00:25:56,000 From the Dutch UN. They tried to set up camp in the valley. 270 00:25:56,200 --> 00:25:58,300 We told them to piss off and they did, 271 00:25:58,400 --> 00:26:01,200 leaving half their weapons behind. Very kind. 272 00:26:05,700 --> 00:26:07,700 It's armed. 273 00:26:14,000 --> 00:26:17,500 - Need a hand with that, Principessa? - Piss off, Jem. 274 00:26:34,200 --> 00:26:36,700 - First firefight. 275 00:26:37,800 --> 00:26:41,100 Don't worry, they love it. They do, they love it. 276 00:26:43,500 --> 00:26:45,200 What's up? 277 00:26:46,400 --> 00:26:48,700 Nothing. 278 00:26:48,800 --> 00:26:51,300 - Right, camera sorted? - Yeah. 279 00:26:52,600 --> 00:26:57,300 Transmitter's inside the battery. Transmits when you press "record". 280 00:26:57,400 --> 00:27:00,200 A bit Heath Family Robinson but it should work. 281 00:27:00,400 --> 00:27:02,300 - What? 282 00:27:13,400 --> 00:27:15,300 - Hi. - Hi. 283 00:27:15,400 --> 00:27:17,500 - You are? - Sophie Hansson. You? 284 00:27:17,600 --> 00:27:21,500 - You don't need to know. And you? - Ulf-Pedder Gyllenkrok. 285 00:27:21,600 --> 00:27:26,300 - That's a mouthful. - It means "golden crook" like for sheep. 286 00:27:26,400 --> 00:27:29,800 - I see. - Could I have a look at your papers? 287 00:27:34,500 --> 00:27:38,100 - We also have to check you over. - Of course. 288 00:27:48,400 --> 00:27:50,900 Are you searching her or tickling her? 289 00:27:54,500 --> 00:27:57,800 Wrists, elbows, armpits... 290 00:27:57,900 --> 00:28:00,400 neck, hair, 291 00:28:00,500 --> 00:28:02,400 breasts, under breasts, 292 00:28:02,600 --> 00:28:04,200 waist, 293 00:28:04,400 --> 00:28:06,400 backside... 294 00:28:06,500 --> 00:28:08,800 and, number one miss - crotch. 295 00:28:11,600 --> 00:28:13,900 Thighs, back of knees, 296 00:28:14,000 --> 00:28:15,600 ankles, shoes. 297 00:28:17,100 --> 00:28:21,700 Thank you, madam. If you're business-like there's no offence taken. 298 00:28:25,200 --> 00:28:28,500 There's no need to practise on her, have a go at Ulf. 299 00:28:33,100 --> 00:28:34,900 Sir, if you don't mind... 300 00:28:36,700 --> 00:28:40,300 We'd better get on. Where are you doing the interview? 301 00:28:40,400 --> 00:28:43,700 In the back. We are starting at two. 302 00:28:43,900 --> 00:28:48,200 We'll take them up to the top of the valley so we won't disturb you. 303 00:28:51,500 --> 00:28:53,400 Come on, boys. 304 00:29:01,200 --> 00:29:03,500 You speak such perfect English. 305 00:29:03,600 --> 00:29:05,300 So do you. 306 00:29:10,600 --> 00:29:12,700 Red One Alpha, confirmation. 307 00:29:20,200 --> 00:29:24,600 Red Seven, roger that. We have reading too. 308 00:29:24,800 --> 00:29:26,500 Roger that. 309 00:29:26,600 --> 00:29:29,300 Move in to FMPs and await second signal. 310 00:29:30,200 --> 00:29:32,000 'Red Four, roger.' 311 00:29:39,900 --> 00:29:41,700 Total shite! 312 00:29:41,900 --> 00:29:45,600 All right, put all your ammunition on the ground. 313 00:29:48,900 --> 00:29:51,600 For the rest of this exercise 314 00:29:51,800 --> 00:29:55,200 never put more than four rounds into your magazine! 315 00:30:01,600 --> 00:30:04,500 The AK is an excellent weapon. 316 00:30:04,600 --> 00:30:08,000 It's reliable, accurate and robust. 317 00:30:08,100 --> 00:30:13,600 And can be used by any moron, which makes it ideal for you lot. 318 00:30:20,500 --> 00:30:22,400 - But... 319 00:30:22,500 --> 00:30:27,000 if you hear someone firing off more than four rounds in succession 320 00:30:27,100 --> 00:30:29,400 you know you're up against a muppet. 321 00:30:30,600 --> 00:30:33,000 Muppet Show. 322 00:30:33,200 --> 00:30:36,700 - Um, Kermit, Miss Piggy... - Never mind. 323 00:30:36,800 --> 00:30:40,200 This - bang-bang-bang-bang. 324 00:30:40,400 --> 00:30:43,500 Good. On target. 325 00:30:43,700 --> 00:30:47,500 This - bang-bang-bang- bang-bang-bang-bang... 326 00:30:47,600 --> 00:30:50,300 and we are shooting the birds. 327 00:30:50,400 --> 00:30:52,400 So... 328 00:30:52,600 --> 00:30:55,200 four rounds only. Please. 329 00:31:13,200 --> 00:31:15,100 - Miss Hansson. - Hello. 330 00:31:16,300 --> 00:31:18,100 - A great pleasure. - Thank you. 331 00:31:18,300 --> 00:31:21,600 - Shall we begin? - Yes. Would you mind sitting here? 332 00:31:23,200 --> 00:31:25,500 Ready? 333 00:31:29,500 --> 00:31:31,400 Target on site at... 334 00:31:32,500 --> 00:31:34,200 14:04. 335 00:31:34,400 --> 00:31:36,900 Move into final positions and stand by. 336 00:31:37,000 --> 00:31:38,700 We go on 14:08. 337 00:31:44,400 --> 00:31:49,200 - Take lead from Red One Echo. - 'Have that. Moving into position.' 338 00:31:51,900 --> 00:31:55,100 Anyone who doesn't like America is a terrorist 339 00:31:55,200 --> 00:31:59,000 and anyone America pays to impose their foreign policy 340 00:31:59,200 --> 00:32:01,000 is a freedom fighter. 341 00:32:02,800 --> 00:32:05,500 - I thought you were a journalist. - Hm? 342 00:32:05,700 --> 00:32:08,600 I thought you were a journalist. 343 00:32:10,600 --> 00:32:12,200 I am. What is the problem? 344 00:32:12,400 --> 00:32:15,100 Where are the difficult questions? 345 00:32:15,200 --> 00:32:20,300 You are the first journalist to speak to me and you haven't any questions? 346 00:32:20,400 --> 00:32:25,000 I was just starting slowly to get you off your guard. 347 00:32:25,100 --> 00:32:29,500 You want a difficult question? What about the massacre in Gournia? 348 00:32:34,000 --> 00:32:35,300 Not that difficult. 349 00:32:48,500 --> 00:32:50,300 Dude. 350 00:32:54,700 --> 00:32:56,500 Pete, grab one. 351 00:33:00,400 --> 00:33:03,200 All right, put your weapons on the ground! 352 00:33:05,900 --> 00:33:10,600 By the end of the week I want you all to be able to do this, up and down! 353 00:33:10,800 --> 00:33:12,700 Pete - ready, go. 354 00:33:14,000 --> 00:33:15,300 One. 355 00:33:16,600 --> 00:33:18,100 Two. 356 00:33:19,400 --> 00:33:20,800 'Three.' 357 00:33:21,800 --> 00:33:25,000 - Four... - 358 00:33:25,100 --> 00:33:26,900 - 'Five.' - Hey. 359 00:33:28,700 --> 00:33:30,300 'Six.' 360 00:33:30,500 --> 00:33:34,300 - The Serbs are the furthest east... - Seven. 361 00:33:34,400 --> 00:33:37,600 ...the furthest from Western Europe... - 'Eight.' 362 00:33:37,800 --> 00:33:41,000 ...and from your so-called civilisation. - 'Nine.' 363 00:33:41,100 --> 00:33:43,700 I understand what you mean. 364 00:33:43,800 --> 00:33:45,900 Ten. And back. 365 00:33:47,500 --> 00:33:50,100 - 'Ten.' - The winner writes the history books. 366 00:33:50,200 --> 00:33:52,400 'Nine.' 367 00:33:53,400 --> 00:33:54,900 Eight. 368 00:33:56,300 --> 00:33:58,500 Seven. 369 00:34:01,500 --> 00:34:03,000 'Six. 370 00:34:04,400 --> 00:34:05,700 'Five. 371 00:34:07,000 --> 00:34:10,900 - 'Four.' - The truth about Serbia 372 00:34:11,000 --> 00:34:14,700 - will be written when we get our victory. - 'Three.' 373 00:34:21,800 --> 00:34:23,000 Two. 374 00:34:23,200 --> 00:34:25,100 One! 375 00:34:40,000 --> 00:34:41,500 Stop! 376 00:34:43,200 --> 00:34:44,600 Don't! 377 00:34:49,700 --> 00:34:51,000 Hey! 378 00:34:51,200 --> 00:34:52,900 OK, OK, OK. 379 00:35:01,800 --> 00:35:04,000 See? They love it, they do, they love it. 380 00:35:05,400 --> 00:35:08,300 Nice move. Can't fault it. 381 00:35:27,800 --> 00:35:29,700 Bastards! 382 00:35:29,800 --> 00:35:31,500 Don't follow us. 383 00:35:33,600 --> 00:35:37,100 Get the message? One move and you're all dead. 384 00:35:43,900 --> 00:35:45,800 Get the truck! 385 00:36:16,600 --> 00:36:18,600 Come on, let's get out of here! 386 00:36:20,700 --> 00:36:22,900 Get on the ground! 387 00:36:23,100 --> 00:36:25,900 Put the weapon down, for Christ's sake! 388 00:36:44,600 --> 00:36:46,600 Man down! Man down! 389 00:37:13,100 --> 00:37:14,700 Go, go! 390 00:37:21,000 --> 00:37:22,600 Cover! 391 00:37:23,500 --> 00:37:26,300 Leave him! We've got to get out of here, now! 392 00:37:26,500 --> 00:37:28,300 Come on, Henno! 393 00:37:34,400 --> 00:37:36,100 Go on! 394 00:37:37,800 --> 00:37:41,100 You guys go! Go! Go! I'll get these two! 395 00:37:45,600 --> 00:37:47,200 Ta ra! 396 00:38:11,500 --> 00:38:13,400 Go, go, go, go, go! 397 00:38:26,000 --> 00:38:28,000 Pete! Pete, listen to me! 398 00:38:28,200 --> 00:38:32,700 We're gonna get you to a medic but you are gonna have to work! 399 00:38:32,800 --> 00:38:35,100 You're gonna have to work with me! 400 00:38:54,000 --> 00:38:55,700 Not promising. 401 00:39:17,500 --> 00:39:19,300 Sneaking off? 402 00:39:22,000 --> 00:39:24,200 Got a bit of business to attend to. 403 00:39:25,900 --> 00:39:28,400 Not going funny on us, are you? 404 00:39:28,500 --> 00:39:31,500 Know what I mean? Lads'll take a dim view of you 405 00:39:31,600 --> 00:39:34,600 if you don't show for the warm-down tonight. 406 00:39:34,700 --> 00:39:37,000 I've created a monster. 407 00:39:42,400 --> 00:39:44,100 I'll be there. 408 00:39:47,300 --> 00:39:49,500 - You see? He is here. 409 00:39:49,700 --> 00:39:52,500 - I'll call you back. - I don't have much time. 410 00:39:52,700 --> 00:39:54,900 Thanks, Ellen. 411 00:39:58,700 --> 00:40:00,700 You'll put me out of business! 412 00:40:00,900 --> 00:40:03,700 - The Bosnian connection... - Was illegal. 413 00:40:03,800 --> 00:40:06,500 Your business is dead and you're off to prison. 414 00:40:06,700 --> 00:40:11,800 Unless... I say you were in it with us, in which case you'll get a knighthood. 415 00:40:11,900 --> 00:40:13,200 What are you saying? 416 00:40:14,800 --> 00:40:17,500 - It's gonna cost you. - What? 417 00:40:17,600 --> 00:40:19,900 40 grand I want paying for the job. 418 00:40:20,000 --> 00:40:23,400 You kidnapped one client and killed the other one! 419 00:40:23,600 --> 00:40:26,700 - You got half up front, 20 for each of us. - No. 420 00:40:26,800 --> 00:40:30,200 - Bollocks! - They never gave me a penny! 421 00:40:33,400 --> 00:40:35,900 All right. Deal's off. 422 00:40:41,100 --> 00:40:43,300 Henno, wait. 423 00:40:50,300 --> 00:40:52,600 Why's everyone pissing off? 424 00:40:53,800 --> 00:40:56,300 - Not staying for tonight? - No. 425 00:41:06,100 --> 00:41:09,300 - When you coming back? - I'm not. 426 00:41:11,600 --> 00:41:15,800 I'm leaving. I've spoken to the CO. I don't wanna play any more. 427 00:41:20,200 --> 00:41:24,300 Jamie, everyone having a beer and laughing while Pete's... 428 00:41:25,600 --> 00:41:29,200 - I don't get it. - It's just dealing with it, you know that. 429 00:41:29,300 --> 00:41:31,400 No, I don't. 430 00:41:34,900 --> 00:41:37,000 Jamie, I... I can't handle it. 431 00:41:37,200 --> 00:41:41,600 I don't enjoy it. I thought I was just scared but it's... 432 00:41:42,800 --> 00:41:45,100 I won't knock it because I know your feelings 433 00:41:45,200 --> 00:41:47,700 and I know what this troop means to you but... 434 00:41:49,300 --> 00:41:50,900 I'll give you this reason. 435 00:41:51,100 --> 00:41:54,500 May not be the entire reason but it'll have to do for you. 436 00:41:54,700 --> 00:41:57,700 Sam died. Mum and Dad don't have another son. 437 00:41:57,900 --> 00:42:02,900 Every time I'm in danger I can't disregard it like the rest of you. 438 00:42:03,000 --> 00:42:06,100 - What would my mum do? - I understand. 439 00:42:06,200 --> 00:42:09,000 - How Pete kept going... - So you're going? 440 00:42:10,900 --> 00:42:12,800 Yeah. 441 00:42:37,700 --> 00:42:39,500 Not good, eh? 442 00:42:40,600 --> 00:42:43,300 No. Not good. 443 00:42:46,100 --> 00:42:48,000 How are the kids? 444 00:42:48,100 --> 00:42:51,100 All right. They're with my mum. 445 00:42:52,600 --> 00:42:56,500 She's been stood by for this for 17 years. 446 00:42:57,700 --> 00:43:00,300 I think she's almost relieved. 447 00:43:04,900 --> 00:43:06,700 What is it? 448 00:43:09,100 --> 00:43:12,500 - Well, you know it was a private job? - Yeah. 449 00:43:14,000 --> 00:43:16,000 Well, we got paid. 450 00:43:21,100 --> 00:43:23,000 What? 451 00:43:24,500 --> 00:43:26,600 Well, you know, 452 00:43:26,800 --> 00:43:29,700 taxis, takeaways. 453 00:43:30,800 --> 00:43:32,900 Should take care of things. 454 00:43:33,000 --> 00:43:35,700 Henry, however much is there? 455 00:43:35,800 --> 00:43:37,700 40 grand. 456 00:43:38,900 --> 00:43:41,300 That's a hell of a lot of takeaway. 457 00:43:45,300 --> 00:43:49,400 To be honest... I really don't want it. 458 00:43:49,600 --> 00:43:52,400 I don't want it either. 459 00:43:53,600 --> 00:43:55,600 Look, take it. 460 00:43:56,700 --> 00:43:58,400 Please. 461 00:44:03,600 --> 00:44:05,900 You know it was my fault. 462 00:44:06,000 --> 00:44:08,000 I don't care. 463 00:44:09,700 --> 00:44:12,400 - An error of judgement. - I don't care. 464 00:44:14,100 --> 00:44:18,100 Dempsey said you went back under fire to get Pete out. 465 00:44:18,300 --> 00:44:20,100 Another error of judgement. 466 00:44:23,100 --> 00:44:25,000 Will they be at the pub tonight? 467 00:44:25,200 --> 00:44:27,300 Yeah. 468 00:44:28,600 --> 00:44:30,700 Will you take me? 469 00:44:32,200 --> 00:44:33,500 Sure. 470 00:44:38,300 --> 00:44:40,800 - Tell the others. - Yeah, I will. 471 00:44:42,000 --> 00:44:44,500 If they notice you've gone. 472 00:44:49,400 --> 00:44:51,300 You didn't fail, Alex. 473 00:44:51,400 --> 00:44:55,900 Don't ever think that. It takes a lot of guts to do what you're doing. 474 00:44:57,000 --> 00:44:58,900 I couldn't do it. 475 00:45:00,300 --> 00:45:03,500 You would. If you had somewhere else to go. 476 00:45:20,200 --> 00:45:24,900 - This is a pretty crappy party. - We were waiting for you to arrive. 477 00:45:26,200 --> 00:45:27,700 All right? 478 00:45:33,200 --> 00:45:37,200 Mick, sort a table out. Jamie, order double of everything. 479 00:45:37,300 --> 00:45:39,300 Ricky, sort the scoff out. 480 00:45:42,000 --> 00:45:44,100 - Hey. - Hiya. 481 00:45:44,200 --> 00:45:47,300 - How's Alex? - He made the right choice. 482 00:45:47,400 --> 00:45:51,200 - It wasn't what he wanted. - But it's what you want? 483 00:45:51,300 --> 00:45:54,500 Yeah. Yeah, I love it. 484 00:45:56,200 --> 00:45:58,300 I do. I love it. 485 00:46:34,600 --> 00:46:36,500 I like you, you know that. 486 00:46:36,700 --> 00:46:38,400 Yeah. 487 00:46:39,500 --> 00:46:41,500 I was getting that impression. 488 00:46:45,600 --> 00:46:49,600 - Ma'am. - Ma'am. 489 00:46:54,900 --> 00:46:56,700 We're about to do the toasts. 490 00:47:03,600 --> 00:47:07,100 Look, what with Pete, and Alex leaving, 491 00:47:07,200 --> 00:47:11,600 it can unsettle the troop so keep an eye on people for me tonight. 492 00:47:11,700 --> 00:47:13,600 - All right? - Yeah. 493 00:47:13,800 --> 00:47:15,700 Good. 494 00:47:24,500 --> 00:47:26,900 Oi, it's Glasno-thingy. 495 00:47:27,000 --> 00:47:30,300 - Yeah, Glasnovic. - Glasnovic. 496 00:47:30,400 --> 00:47:32,200 Right, is that all of us? 497 00:47:32,300 --> 00:47:34,200 Pretty much, yeah. 498 00:47:34,400 --> 00:47:37,900 Ladies and gentlemen, please raise your glasses. 499 00:47:38,000 --> 00:47:40,200 - To Pete. - Pete. 500 00:47:40,300 --> 00:47:44,300 - To Pete. - And as usual, Pete's lovely wife is here, 501 00:47:44,400 --> 00:47:49,100 Mrs Twamley, so the next toast is... Mrs Twamley. 502 00:47:49,200 --> 00:47:51,400 - Mrs T. - Mrs Twamley. 503 00:47:51,600 --> 00:47:54,400 - That's enough, we're not Americans. - Ooh! 504 00:48:03,400 --> 00:48:04,800 Hey. 505 00:48:06,000 --> 00:48:08,800 - What's up? - I don't know. Nothing. 506 00:48:11,400 --> 00:48:13,300 First one's always a bit off. 507 00:48:13,400 --> 00:48:16,500 You know what? I quite enjoyed it. 508 00:48:16,700 --> 00:48:19,500 - Yeah? - Hey! 509 00:48:19,700 --> 00:48:22,700 Looks like we got ourselves a psycho, just like Pete. 510 00:48:22,800 --> 00:48:26,800 Pete would be my choice for Psycho Number One for this team. 511 00:48:29,000 --> 00:48:31,900 I would've nominated Henno. 512 00:48:32,000 --> 00:48:34,600 Yeah, he's unemotional, bloodless... 513 00:48:34,800 --> 00:48:36,800 I'm quite sensitive, really. 514 00:48:37,000 --> 00:48:39,600 - He likes rabbits. - And using moisturiser. 0 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 38512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.