Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,700 --> 00:00:43,900
Caff� lattes. Cappuccinos.
2
00:00:45,000 --> 00:00:47,600
I hate them, with their balsamic bagels.
3
00:00:49,200 --> 00:00:53,900
None of them actually make anything,
apart from �250,000 a year.
4
00:00:54,000 --> 00:00:57,300
And they say they'd do anything
to swap places with us.
5
00:00:57,400 --> 00:00:59,000
Would they, bollocks.
6
00:00:59,200 --> 00:01:03,500
Spoilt, pale, podgy maggots
waddling up and down Pudding Lane.
7
00:01:03,600 --> 00:01:05,600
They don't have the first idea.
8
00:01:05,700 --> 00:01:10,400
And we're there week after week
putting ourselves on the line for them.
9
00:01:10,600 --> 00:01:12,500
I hate them.
10
00:01:12,700 --> 00:01:17,300
I hate them, and my salary wouldn't pay
for their baby maggot's school fees.
11
00:01:17,500 --> 00:01:19,500
Tea or coffee, Mr Garvie?
12
00:01:21,500 --> 00:01:22,800
Tea.
13
00:01:24,100 --> 00:01:27,000
This is very nice, Steve.
You've done well.
14
00:01:29,800 --> 00:01:32,100
It's another world from Hereford.
15
00:01:34,600 --> 00:01:38,200
If I'm not behind bars in Colchester
in a couple of days,
16
00:01:38,400 --> 00:01:42,600
I'll be trying to ram The Big Issue
down people's throats.
17
00:01:42,700 --> 00:01:45,300
I'm being kicked out. Pete Twamley too.
18
00:01:45,400 --> 00:01:48,100
Yeah, I heard you slotted
a couple of Micks.
19
00:01:48,300 --> 00:01:51,300
I thought you'd get away
with a slapped wrist.
20
00:01:51,400 --> 00:01:55,300
Not with the Adams family
safely tucked in at Westminster.
21
00:01:55,500 --> 00:02:00,500
No, just out on my arse with nothing
to show for 15 years' loyal service.
22
00:02:00,600 --> 00:02:04,100
Hey, Henno, stop. Relax.
23
00:02:04,200 --> 00:02:07,000
You've come to me
because you need work.
24
00:02:07,200 --> 00:02:08,600
I can give you work.
25
00:02:08,700 --> 00:02:12,400
In fact, I have something
that will suit both you and me.
26
00:02:12,600 --> 00:02:14,700
And Pete, if he wants a piece.
27
00:02:14,900 --> 00:02:18,800
A nice little earner
with Henno Garvie written all over it.
28
00:02:18,900 --> 00:02:23,400
Only problem, it's a bit iffy. Unofficial.
29
00:02:23,600 --> 00:02:25,400
Like I give a toss.
30
00:02:26,900 --> 00:02:29,100
40K each for three months.
31
00:02:29,200 --> 00:02:32,600
That should sort out
your short-term cash-flow problems.
32
00:02:33,700 --> 00:02:36,700
Whatever's happening
to the regiment?
33
00:02:36,800 --> 00:02:38,300
Rebranding, I guess.
34
00:02:40,700 --> 00:02:45,200
- Kind of you to turn up, Ricky.
- Kind of you to invite me, Dotsy.
35
00:02:45,300 --> 00:02:48,900
- What's he doing here?
- Discovered he couldn't swim.
36
00:02:49,000 --> 00:02:51,400
Shit, for real?
37
00:02:51,500 --> 00:02:55,100
- Could we start?
- Without Henno? Where's Pete?
38
00:02:55,200 --> 00:02:58,300
They're gonna be sitting this one out.
39
00:02:58,400 --> 00:03:01,100
Hey? Then who's troop leader?
40
00:03:01,200 --> 00:03:04,600
That's a very good point.
I've got three months...
41
00:03:04,700 --> 00:03:06,500
Dotsy, he's here.
42
00:03:13,300 --> 00:03:16,300
Right, I'm Red Troop
team leader, pro tem.
43
00:03:16,400 --> 00:03:20,200
- Oh! You what?
- We're on a little surveillance number
44
00:03:20,300 --> 00:03:23,300
which could end in quite a tidy firefight.
45
00:03:23,400 --> 00:03:26,500
Where is it?
It's classified.
46
00:03:28,800 --> 00:03:33,500
You want a court martial or will you
just piss off and give us all a break?
47
00:03:33,700 --> 00:03:36,600
I'll piss off,
and bollocks to the lot of you.
48
00:03:36,800 --> 00:03:40,000
Thank you. Hand in your kit and sign off.
49
00:03:40,100 --> 00:03:42,200
Let's have you out by noon.
50
00:03:42,400 --> 00:03:43,700
Dismissed.
51
00:03:45,800 --> 00:03:49,200
Left turn. Quick march.
52
00:03:56,000 --> 00:03:57,900
Left turn.
53
00:03:58,000 --> 00:03:59,700
Quick march.
54
00:04:00,900 --> 00:04:02,800
Scope, one number.
55
00:04:04,200 --> 00:04:07,700
Can you manage two?
Three pairs of night goggles.
56
00:04:07,800 --> 00:04:09,900
Goggles, night, three pair.
57
00:04:11,100 --> 00:04:13,600
- Kitting up?
- Yeah.
58
00:04:14,900 --> 00:04:17,400
Nice job, is it? Somewhere hot, I hope.
59
00:04:17,600 --> 00:04:20,300
- Can't say.
- No, course not. Quite right.
60
00:04:20,400 --> 00:04:24,400
- No, I don't know where we're going.
- It's confidential.
61
00:04:24,500 --> 00:04:27,900
Scope, one number,
totalling two number scopes.
62
00:04:28,100 --> 00:04:31,600
- And night goggles, two number.
- We asked for three.
63
00:04:32,800 --> 00:04:34,700
- Boss.
- Tony.
64
00:04:34,800 --> 00:04:38,900
Ops waistcoat, body armour,
pressel, holster. Can you sign it?
65
00:04:39,000 --> 00:04:42,000
- I can't believe...
- Don't worry about it.
66
00:04:42,100 --> 00:04:46,700
Just send us half your salary.
Pressel, vindaloo, helmet, holster.
67
00:04:46,900 --> 00:04:49,700
Lost my ops waistcoat and beret.
68
00:04:49,800 --> 00:04:54,200
- Are we not going for a pint?
- Not if you want to get on.
69
00:04:54,300 --> 00:04:56,200
It happens to us all eventually -
70
00:04:56,300 --> 00:05:00,600
you're called into the office,
thank you very much, now piss off.
71
00:05:03,800 --> 00:05:07,900
- Did he say "thank you" to you?
- Yeah. Not you cos you're crap.
72
00:05:08,100 --> 00:05:10,300
Aye. That'll be it.
73
00:05:10,500 --> 00:05:12,400
Can you sign me out, Tone?
74
00:05:18,600 --> 00:05:20,700
Will we have to sell the house?
75
00:05:20,900 --> 00:05:26,000
I can't see us sticking it out in Hereford.
Hey, there's no rush.
76
00:05:26,200 --> 00:05:29,700
This job'll bring in
enough money to tide us over.
77
00:05:38,800 --> 00:05:41,300
Finally made it to the private sector.
78
00:05:46,000 --> 00:05:47,900
Any idea when you'll be back?
79
00:05:49,100 --> 00:05:53,400
The contract's for 15 weeks
but, er, it might stretch out.
80
00:05:57,400 --> 00:06:00,400
- Will you be able to phone?
- I don't think so.
81
00:06:03,100 --> 00:06:07,300
Aye... You'll be all right, won't you?
82
00:06:07,400 --> 00:06:09,100
Course.
83
00:06:09,200 --> 00:06:10,900
- Mummy, Mummy!
- Mummy!
84
00:06:11,000 --> 00:06:15,000
For Christ's sakes,
can't you see I've sorted all this out?!
85
00:06:15,100 --> 00:06:16,900
You stupid bastards!
86
00:06:28,300 --> 00:06:30,200
Ah, bollocks.
87
00:06:30,300 --> 00:06:32,100
What's the hurry?
88
00:06:35,800 --> 00:06:40,300
Hey! I'm gonna go to the park,
is anybody coming with me?
89
00:06:41,400 --> 00:06:43,700
I may have to go via the corner shop.
90
00:06:46,100 --> 00:06:48,100
- Come on, Daddy!
- I'm comin'.
91
00:06:57,500 --> 00:07:00,000
Oh, sorry, you're eatin'.
92
00:07:03,100 --> 00:07:06,400
- Sellin' up?
- Yeah.
93
00:07:07,600 --> 00:07:11,600
Well, er, if you need a hand
with the move or anything,
94
00:07:11,800 --> 00:07:15,300
- you know, let us know.
- I won't but thanks.
95
00:07:17,900 --> 00:07:21,800
Look. You did it to save me life, yeah,
96
00:07:22,000 --> 00:07:25,900
- and now they're kicking you out so...
- And you feel guilty?
97
00:07:33,000 --> 00:07:35,300
No. Obligated.
98
00:07:35,400 --> 00:07:38,500
- Don't, cos you're not.
- Dad?
99
00:07:38,600 --> 00:07:42,700
Look, I better go.
I appreciate you calling.
100
00:07:42,900 --> 00:07:45,100
It won't be forgotten.
101
00:08:04,000 --> 00:08:07,100
- Has he told you where we're going yet?
- Bosnia.
102
00:09:04,600 --> 00:09:09,100
Target - Glasnovic,
wanted in the Hague for war crimes.
103
00:09:09,200 --> 00:09:14,700
The village of Bistra Vakuv. Not really
a village, more of a secured compound,
104
00:09:14,800 --> 00:09:17,800
surrounded by farms
and various houses.
105
00:09:17,900 --> 00:09:22,100
At any one time he may have
as many as 20 full-time militia
106
00:09:22,200 --> 00:09:25,000
but the rest of the population
is armed as well.
107
00:09:25,200 --> 00:09:29,300
- So we're gonna lift him?
- Yes, and this time it's going to happen.
108
00:09:29,400 --> 00:09:32,900
If we can
overcome certain hurdles.
109
00:09:33,000 --> 00:09:36,700
Glasnovic never sleeps
in the same house for two nights
110
00:09:36,800 --> 00:09:38,800
so phase one is surveillance.
111
00:11:09,500 --> 00:11:11,000
Shit.
112
00:11:22,300 --> 00:11:24,000
Henry Garvie.
113
00:11:24,200 --> 00:11:25,600
Henno.
114
00:11:25,700 --> 00:11:28,900
- Boban Haradic.
- Pete Twamley. How you doin'?
115
00:11:29,000 --> 00:11:30,700
Very well, thanks.
116
00:11:31,800 --> 00:11:33,500
This is Masha.
117
00:11:36,700 --> 00:11:39,100
This is where you'll be staying.
118
00:11:40,300 --> 00:11:42,700
And where are those two off to?
119
00:11:42,900 --> 00:11:47,300
You may have come here to teach us
but we are not totally ignorant.
120
00:11:47,400 --> 00:11:50,800
We don't trust you
and we probably never will.
121
00:11:53,600 --> 00:11:58,500
He's going to check through your gear
and Masha's going to check you.
122
00:12:03,800 --> 00:12:05,400
Put your pants down.
123
00:12:11,000 --> 00:12:13,600
Now, if you don't mind, bend, please.
124
00:12:15,800 --> 00:12:17,700
With pleasure.
125
00:12:20,600 --> 00:12:24,000
You certainly know
the quickest way to a man's heart.
126
00:12:24,100 --> 00:12:26,800
- What is your name?
- Henno.
127
00:12:27,000 --> 00:12:28,600
Nice to meet you, Henno.
128
00:12:28,700 --> 00:12:31,800
It's as if I've known you for years.
129
00:12:32,000 --> 00:12:35,300
Do you always talk this much
when you're embarrassed?
130
00:12:35,400 --> 00:12:36,600
Yes.
131
00:12:36,800 --> 00:12:39,500
I'm going to X-ray you.
Any metal in you?
132
00:12:39,600 --> 00:12:42,700
Um, steel plate in my lower jaw,
133
00:12:42,800 --> 00:12:48,000
bullet in my left kidney and shrapnel
in my thigh and left buttock.
134
00:12:48,100 --> 00:12:50,500
- Any of those from us?
- No.
135
00:12:50,600 --> 00:12:52,900
Shame.
136
00:12:54,200 --> 00:12:56,100
Take your shirt off.
137
00:13:04,900 --> 00:13:08,700
Any trouble with the dogs?
And the handover was OK?
138
00:13:08,800 --> 00:13:11,200
Yeah. Alex and Johnny are in our hide.
139
00:13:11,300 --> 00:13:14,700
Hello! Did anyone else notice
Henno and Twamley turn up?!
140
00:13:14,900 --> 00:13:17,500
- We did.
- Remember Steve Flint?
141
00:13:17,600 --> 00:13:21,500
Left the regiment and set up
a private security operation.
142
00:13:21,700 --> 00:13:26,100
Glasnovic approached him,
asking for ex-regiment or para personnel
143
00:13:26,200 --> 00:13:30,000
to train up his militia in bodyguarding
and weapons.
144
00:13:30,700 --> 00:13:32,500
Ml5 got wind and gave it to us.
145
00:13:32,600 --> 00:13:35,400
The CO had to discipline
Henno and Pete anyway.
146
00:13:35,600 --> 00:13:38,300
- So they haven't been sacked?
- They have.
147
00:13:38,400 --> 00:13:42,400
But the word got round
and the Irish feel justice has been done.
148
00:13:42,500 --> 00:13:47,500
And Flint and Glasnovic believe
they've got two disgruntled old buggers.
149
00:13:47,600 --> 00:13:52,400
- Henno and Pete will be reinstated.
- And we couldn't be trusted, right?
150
00:13:52,500 --> 00:13:56,600
If the slightest hint that
they were still operational got out
151
00:13:56,800 --> 00:13:59,600
they'd have a 9mm
in the back of their heads.
152
00:13:59,700 --> 00:14:02,800
Even their wives
think they've been kicked out.
153
00:14:03,000 --> 00:14:08,100
On the subject of Haradic, we've got
plenty of evidence against Glasnovic
154
00:14:08,200 --> 00:14:12,200
but none on Haradic,
and actually, he's the bigger butcher.
155
00:14:12,400 --> 00:14:14,400
When we lift Glasnovic, if we do,
156
00:14:14,600 --> 00:14:18,800
there will be no objection
if Haradic is collaterally damaged.
157
00:14:19,800 --> 00:14:23,300
'lt's widely known
that Haradic is a murderer
158
00:14:23,400 --> 00:14:26,200
'but we can't make anything stick
in the Hague.
159
00:14:26,400 --> 00:14:29,200
'He's meticulous
about killing informants,
160
00:14:29,400 --> 00:14:33,900
'wiped out a whole village of women
and children, killing every witness.'
161
00:14:45,000 --> 00:14:49,000
Sorry about all this, gentlemen.
Would you like to come and eat?
162
00:14:49,200 --> 00:14:50,600
Sure.
163
00:14:58,200 --> 00:15:01,500
Oh, yes, I'm afraid
we had to rip the boots apart.
164
00:15:01,600 --> 00:15:04,900
- We'll fix you up with some new ones.
- Cheers.
165
00:15:24,100 --> 00:15:27,100
I, er, hope you washed your hands.
166
00:15:30,500 --> 00:15:33,500
- Need boots?
- Yes, please.
167
00:15:33,600 --> 00:15:37,900
Here. When you eat
you help yourself, OK?
168
00:15:38,000 --> 00:15:40,500
Thank you.
169
00:15:40,600 --> 00:15:44,500
- Dead man's shoes.
- Yeah. My husband's.
170
00:15:47,900 --> 00:15:49,600
He was your size.
171
00:15:50,800 --> 00:15:52,600
In boots, at least.
172
00:16:15,500 --> 00:16:20,000
- I'm sorry about your husband.
- Why? You didn't kill him.
173
00:16:20,200 --> 00:16:22,700
No, but, er...
174
00:16:22,800 --> 00:16:25,900
well, he had a good woman
and now he's lost her.
175
00:16:29,600 --> 00:16:32,100
Yeah. You're right.
176
00:16:59,300 --> 00:17:01,800
Mr Garvie, Savo Glasnovic.
177
00:17:03,000 --> 00:17:04,600
Pleased to meet you.
178
00:17:05,600 --> 00:17:08,400
- Mr Twamley.
- Nice to meet you.
179
00:17:08,600 --> 00:17:11,200
Sit down, please, enjoy your food.
180
00:17:14,400 --> 00:17:16,800
We are grateful
you have come to help.
181
00:17:17,000 --> 00:17:19,900
We are very grateful for the work.
182
00:17:26,200 --> 00:17:28,500
Gentlemen, good evening.
183
00:18:24,600 --> 00:18:26,100
Sorry.
184
00:18:27,200 --> 00:18:30,600
Ricky, you do that again,
I'm gonna have to kill you
185
00:18:30,700 --> 00:18:33,400
cos you're posing
a serious risk to my safety.
186
00:18:33,600 --> 00:18:35,900
Nobody ever died of fart inhalation.
187
00:18:36,100 --> 00:18:40,900
If a dog got wind of that he'll be up here
to see where the dead cow is.
188
00:18:41,000 --> 00:18:45,900
We'll both do weapons training
then Pete will cover bodyguarding
189
00:18:46,000 --> 00:18:50,500
while I cover communications
and take a strategic look at things.
190
00:18:50,600 --> 00:18:53,900
I really like the idea of having
three Glasnovics.
191
00:18:54,000 --> 00:18:56,000
You noticed that?
192
00:18:56,100 --> 00:18:58,300
- Yeah.
- We actually have more.
193
00:18:58,500 --> 00:18:59,800
But one is on holiday
194
00:18:59,900 --> 00:19:03,500
and the other one says he's getting rash
from stick-on moustache.
195
00:19:03,600 --> 00:19:06,000
I got the idea from Saddam Hussein.
196
00:19:21,000 --> 00:19:23,000
This one is crazy.
197
00:19:26,900 --> 00:19:28,700
Yeah?
198
00:19:28,900 --> 00:19:31,400
- Four or five Glasnovics?
- Uh-huh.
199
00:19:31,500 --> 00:19:33,500
That makes our job impossible.
200
00:19:33,600 --> 00:19:36,800
None of them spend
more than one night in a house.
201
00:19:37,000 --> 00:19:40,100
We can't make the lift
with any certainty we've got him.
202
00:19:40,300 --> 00:19:44,500
If we hit a lookalike we'll be the ones
doing 20 years in the Dutch prison.
203
00:19:46,500 --> 00:19:48,400
We may have to scrub this.
204
00:19:48,500 --> 00:19:51,500
Yeah? And how do we get
Henno and Twamley out?
205
00:19:53,600 --> 00:19:56,300
They're weak here... and here.
206
00:19:56,500 --> 00:19:58,900
What about over here?
207
00:20:02,500 --> 00:20:05,700
- You want food?
- No, thanks, I'm not hungry.
208
00:20:05,800 --> 00:20:07,300
I am.
209
00:20:18,300 --> 00:20:21,400
- Can I offer you a drink?
- Yeah.
210
00:20:26,600 --> 00:20:30,500
Men, they're all the same.
211
00:20:32,300 --> 00:20:37,100
- What's this?
- It's a strategic review of the village.
212
00:20:38,600 --> 00:20:43,700
- Working out the best way to protect it.
- Oh, they'll come, sooner or later.
213
00:20:43,800 --> 00:20:46,100
Savo can't keep them away forever.
214
00:20:54,300 --> 00:20:55,900
Ohh...
215
00:20:57,600 --> 00:20:59,300
I don't care.
216
00:21:03,000 --> 00:21:06,000
You want me, huh? I want you.
217
00:21:06,900 --> 00:21:08,900
Er, no.
218
00:21:12,300 --> 00:21:15,200
Glasnovic cares what the world thinks.
219
00:21:16,500 --> 00:21:20,100
He have some people from television
come on Thursday.
220
00:21:20,200 --> 00:21:24,100
- What sort of television people?
- Swedish television.
221
00:21:24,200 --> 00:21:27,000
- What for?
- An interview with Glasnovic.
222
00:21:27,200 --> 00:21:31,100
He wants to tell the world
that we are not animals.
223
00:21:31,200 --> 00:21:33,300
But they won't believe him.
224
00:21:34,200 --> 00:21:36,500
And I don't care.
225
00:21:37,600 --> 00:21:39,500
Neither do you.
226
00:21:41,000 --> 00:21:43,000
You're above all this, huh?
227
00:21:44,100 --> 00:21:46,000
Here for the money, eh?
228
00:21:51,400 --> 00:21:54,000
- Masha...
- What?
229
00:21:54,100 --> 00:21:56,100
I'm ugly for you?
230
00:21:58,800 --> 00:22:00,600
You're not ugly.
231
00:22:01,800 --> 00:22:03,600
You're beautiful.
232
00:22:03,800 --> 00:22:06,900
- Mm.
- Very beautiful.
233
00:22:09,800 --> 00:22:11,500
But you're also very sad.
234
00:22:14,700 --> 00:22:16,700
Then make me happy again.
235
00:22:49,000 --> 00:22:51,300
All right.
236
00:23:03,600 --> 00:23:05,400
Sorry, Pete. Did I hurt you?
237
00:23:05,600 --> 00:23:07,300
No, I just need a piss.
238
00:23:08,400 --> 00:23:11,300
Takes a while to get used to
the cabbage soup.
239
00:23:22,700 --> 00:23:24,600
You.
240
00:23:41,600 --> 00:23:43,800
Quite a plan they've sent.
241
00:23:44,000 --> 00:23:46,900
We'll stick
to Henno's time frame.
242
00:23:48,400 --> 00:23:50,000
It's very precise.
243
00:23:50,100 --> 00:23:53,600
Hey, if he thinks it'll work
I'll go along with that.
244
00:23:58,200 --> 00:24:03,500
It'll take time to confirm clearance on
these. Step out of the vehicle, please.
245
00:24:03,600 --> 00:24:06,600
Leave the keys in,
my men will take care of it.
246
00:24:08,000 --> 00:24:10,500
Apologies to Swedish television.
247
00:24:12,900 --> 00:24:15,000
This way, please.
248
00:24:28,700 --> 00:24:32,700
I can only hold them for 24 hours.
More would be stretching it.
249
00:24:32,900 --> 00:24:34,600
Thank you, sir.
250
00:24:34,700 --> 00:24:37,100
Well, obviously, I'm the girl.
251
00:24:40,800 --> 00:24:42,700
You'll need a nose job.
252
00:24:43,800 --> 00:24:45,600
And implants.
253
00:24:45,800 --> 00:24:49,100
- You can't see her tits.
- No, they're for my benefit.
254
00:24:49,200 --> 00:24:53,300
- I'll have to have my hair cut.
- Jamie's the best lookalike.
255
00:24:53,400 --> 00:24:57,200
- The man's five inches taller.
- Nobody checks the height.
256
00:24:57,400 --> 00:24:59,800
- Got any Swedish?
- No. You?
257
00:25:00,000 --> 00:25:02,800
No, but I know how their camera works.
258
00:25:04,000 --> 00:25:08,300
I did a BBC training course and played
cameraman at the royal bash in India.
259
00:25:08,400 --> 00:25:12,200
- But you look nothing like him.
- Jamie always gets to...
260
00:25:12,400 --> 00:25:14,100
Has anyone got any Swedish?
261
00:25:14,200 --> 00:25:19,100
Jag talar svenska �ven
om jag inte ser svensk ut.
262
00:25:19,200 --> 00:25:22,800
Right. Jem, give Jamie a rundown
on camera operation.
263
00:25:22,900 --> 00:25:26,900
Mick, Alex, fit the camera up
with a locator transmitter.
264
00:25:27,100 --> 00:25:30,900
Ricky, give them four hours'
intensive Swedish coaching -
265
00:25:31,000 --> 00:25:33,000
names, age, please, thank you.
266
00:25:33,200 --> 00:25:37,600
And let's pray Glasnovic's men
don't speak Swedish. Let's move.
267
00:25:43,900 --> 00:25:45,700
Minimi.
268
00:25:49,500 --> 00:25:51,400
Very nice.
269
00:25:51,600 --> 00:25:56,000
From the Dutch UN.
They tried to set up camp in the valley.
270
00:25:56,200 --> 00:25:58,300
We told them to piss off and they did,
271
00:25:58,400 --> 00:26:01,200
leaving half their weapons behind.
Very kind.
272
00:26:05,700 --> 00:26:07,700
It's armed.
273
00:26:14,000 --> 00:26:17,500
- Need a hand with that, Principessa?
- Piss off, Jem.
274
00:26:34,200 --> 00:26:36,700
- First firefight.
275
00:26:37,800 --> 00:26:41,100
Don't worry, they love it.
They do, they love it.
276
00:26:43,500 --> 00:26:45,200
What's up?
277
00:26:46,400 --> 00:26:48,700
Nothing.
278
00:26:48,800 --> 00:26:51,300
- Right, camera sorted?
- Yeah.
279
00:26:52,600 --> 00:26:57,300
Transmitter's inside the battery.
Transmits when you press "record".
280
00:26:57,400 --> 00:27:00,200
A bit Heath Family Robinson
but it should work.
281
00:27:00,400 --> 00:27:02,300
- What?
282
00:27:13,400 --> 00:27:15,300
- Hi.
- Hi.
283
00:27:15,400 --> 00:27:17,500
- You are?
- Sophie Hansson. You?
284
00:27:17,600 --> 00:27:21,500
- You don't need to know. And you?
- Ulf-Pedder Gyllenkrok.
285
00:27:21,600 --> 00:27:26,300
- That's a mouthful.
- It means "golden crook" like for sheep.
286
00:27:26,400 --> 00:27:29,800
- I see.
- Could I have a look at your papers?
287
00:27:34,500 --> 00:27:38,100
- We also have to check you over.
- Of course.
288
00:27:48,400 --> 00:27:50,900
Are you searching her or tickling her?
289
00:27:54,500 --> 00:27:57,800
Wrists, elbows, armpits...
290
00:27:57,900 --> 00:28:00,400
neck, hair,
291
00:28:00,500 --> 00:28:02,400
breasts, under breasts,
292
00:28:02,600 --> 00:28:04,200
waist,
293
00:28:04,400 --> 00:28:06,400
backside...
294
00:28:06,500 --> 00:28:08,800
and, number one miss - crotch.
295
00:28:11,600 --> 00:28:13,900
Thighs, back of knees,
296
00:28:14,000 --> 00:28:15,600
ankles, shoes.
297
00:28:17,100 --> 00:28:21,700
Thank you, madam. If you're
business-like there's no offence taken.
298
00:28:25,200 --> 00:28:28,500
There's no need to practise on her,
have a go at Ulf.
299
00:28:33,100 --> 00:28:34,900
Sir, if you don't mind...
300
00:28:36,700 --> 00:28:40,300
We'd better get on.
Where are you doing the interview?
301
00:28:40,400 --> 00:28:43,700
In the back. We are starting at two.
302
00:28:43,900 --> 00:28:48,200
We'll take them up to the top
of the valley so we won't disturb you.
303
00:28:51,500 --> 00:28:53,400
Come on, boys.
304
00:29:01,200 --> 00:29:03,500
You speak such perfect English.
305
00:29:03,600 --> 00:29:05,300
So do you.
306
00:29:10,600 --> 00:29:12,700
Red One Alpha, confirmation.
307
00:29:20,200 --> 00:29:24,600
Red Seven, roger that.
We have reading too.
308
00:29:24,800 --> 00:29:26,500
Roger that.
309
00:29:26,600 --> 00:29:29,300
Move in to FMPs
and await second signal.
310
00:29:30,200 --> 00:29:32,000
'Red Four, roger.'
311
00:29:39,900 --> 00:29:41,700
Total shite!
312
00:29:41,900 --> 00:29:45,600
All right, put all
your ammunition on the ground.
313
00:29:48,900 --> 00:29:51,600
For the rest of this exercise
314
00:29:51,800 --> 00:29:55,200
never put more than four rounds
into your magazine!
315
00:30:01,600 --> 00:30:04,500
The AK is an excellent weapon.
316
00:30:04,600 --> 00:30:08,000
It's reliable, accurate and robust.
317
00:30:08,100 --> 00:30:13,600
And can be used by any moron,
which makes it ideal for you lot.
318
00:30:20,500 --> 00:30:22,400
- But...
319
00:30:22,500 --> 00:30:27,000
if you hear someone firing off
more than four rounds in succession
320
00:30:27,100 --> 00:30:29,400
you know you're up against a muppet.
321
00:30:30,600 --> 00:30:33,000
Muppet Show.
322
00:30:33,200 --> 00:30:36,700
- Um, Kermit, Miss Piggy...
- Never mind.
323
00:30:36,800 --> 00:30:40,200
This - bang-bang-bang-bang.
324
00:30:40,400 --> 00:30:43,500
Good. On target.
325
00:30:43,700 --> 00:30:47,500
This - bang-bang-bang-
bang-bang-bang-bang...
326
00:30:47,600 --> 00:30:50,300
and we are shooting the birds.
327
00:30:50,400 --> 00:30:52,400
So...
328
00:30:52,600 --> 00:30:55,200
four rounds only. Please.
329
00:31:13,200 --> 00:31:15,100
- Miss Hansson.
- Hello.
330
00:31:16,300 --> 00:31:18,100
- A great pleasure.
- Thank you.
331
00:31:18,300 --> 00:31:21,600
- Shall we begin?
- Yes. Would you mind sitting here?
332
00:31:23,200 --> 00:31:25,500
Ready?
333
00:31:29,500 --> 00:31:31,400
Target on site at...
334
00:31:32,500 --> 00:31:34,200
14:04.
335
00:31:34,400 --> 00:31:36,900
Move into final positions and stand by.
336
00:31:37,000 --> 00:31:38,700
We go on 14:08.
337
00:31:44,400 --> 00:31:49,200
- Take lead from Red One Echo.
- 'Have that. Moving into position.'
338
00:31:51,900 --> 00:31:55,100
Anyone who doesn't like America
is a terrorist
339
00:31:55,200 --> 00:31:59,000
and anyone America pays
to impose their foreign policy
340
00:31:59,200 --> 00:32:01,000
is a freedom fighter.
341
00:32:02,800 --> 00:32:05,500
- I thought you were a journalist.
- Hm?
342
00:32:05,700 --> 00:32:08,600
I thought you were a journalist.
343
00:32:10,600 --> 00:32:12,200
I am. What is the problem?
344
00:32:12,400 --> 00:32:15,100
Where are the difficult questions?
345
00:32:15,200 --> 00:32:20,300
You are the first journalist to speak to
me and you haven't any questions?
346
00:32:20,400 --> 00:32:25,000
I was just starting slowly
to get you off your guard.
347
00:32:25,100 --> 00:32:29,500
You want a difficult question?
What about the massacre in Gournia?
348
00:32:34,000 --> 00:32:35,300
Not that difficult.
349
00:32:48,500 --> 00:32:50,300
Dude.
350
00:32:54,700 --> 00:32:56,500
Pete, grab one.
351
00:33:00,400 --> 00:33:03,200
All right, put your weapons
on the ground!
352
00:33:05,900 --> 00:33:10,600
By the end of the week I want you all
to be able to do this, up and down!
353
00:33:10,800 --> 00:33:12,700
Pete - ready, go.
354
00:33:14,000 --> 00:33:15,300
One.
355
00:33:16,600 --> 00:33:18,100
Two.
356
00:33:19,400 --> 00:33:20,800
'Three.'
357
00:33:21,800 --> 00:33:25,000
- Four...
-
358
00:33:25,100 --> 00:33:26,900
- 'Five.'
- Hey.
359
00:33:28,700 --> 00:33:30,300
'Six.'
360
00:33:30,500 --> 00:33:34,300
- The Serbs are the furthest east...
- Seven.
361
00:33:34,400 --> 00:33:37,600
...the furthest from Western Europe...
- 'Eight.'
362
00:33:37,800 --> 00:33:41,000
...and from your so-called civilisation.
- 'Nine.'
363
00:33:41,100 --> 00:33:43,700
I understand what you mean.
364
00:33:43,800 --> 00:33:45,900
Ten. And back.
365
00:33:47,500 --> 00:33:50,100
- 'Ten.'
- The winner writes the history books.
366
00:33:50,200 --> 00:33:52,400
'Nine.'
367
00:33:53,400 --> 00:33:54,900
Eight.
368
00:33:56,300 --> 00:33:58,500
Seven.
369
00:34:01,500 --> 00:34:03,000
'Six.
370
00:34:04,400 --> 00:34:05,700
'Five.
371
00:34:07,000 --> 00:34:10,900
- 'Four.'
- The truth about Serbia
372
00:34:11,000 --> 00:34:14,700
- will be written when we get our victory.
- 'Three.'
373
00:34:21,800 --> 00:34:23,000
Two.
374
00:34:23,200 --> 00:34:25,100
One!
375
00:34:40,000 --> 00:34:41,500
Stop!
376
00:34:43,200 --> 00:34:44,600
Don't!
377
00:34:49,700 --> 00:34:51,000
Hey!
378
00:34:51,200 --> 00:34:52,900
OK, OK, OK.
379
00:35:01,800 --> 00:35:04,000
See? They love it, they do, they love it.
380
00:35:05,400 --> 00:35:08,300
Nice move. Can't fault it.
381
00:35:27,800 --> 00:35:29,700
Bastards!
382
00:35:29,800 --> 00:35:31,500
Don't follow us.
383
00:35:33,600 --> 00:35:37,100
Get the message?
One move and you're all dead.
384
00:35:43,900 --> 00:35:45,800
Get the truck!
385
00:36:16,600 --> 00:36:18,600
Come on, let's get out of here!
386
00:36:20,700 --> 00:36:22,900
Get on the ground!
387
00:36:23,100 --> 00:36:25,900
Put the weapon down, for Christ's sake!
388
00:36:44,600 --> 00:36:46,600
Man down! Man down!
389
00:37:13,100 --> 00:37:14,700
Go, go!
390
00:37:21,000 --> 00:37:22,600
Cover!
391
00:37:23,500 --> 00:37:26,300
Leave him!
We've got to get out of here, now!
392
00:37:26,500 --> 00:37:28,300
Come on, Henno!
393
00:37:34,400 --> 00:37:36,100
Go on!
394
00:37:37,800 --> 00:37:41,100
You guys go! Go! Go! I'll get these two!
395
00:37:45,600 --> 00:37:47,200
Ta ra!
396
00:38:11,500 --> 00:38:13,400
Go, go, go, go, go!
397
00:38:26,000 --> 00:38:28,000
Pete! Pete, listen to me!
398
00:38:28,200 --> 00:38:32,700
We're gonna get you to a medic
but you are gonna have to work!
399
00:38:32,800 --> 00:38:35,100
You're gonna have to work with me!
400
00:38:54,000 --> 00:38:55,700
Not promising.
401
00:39:17,500 --> 00:39:19,300
Sneaking off?
402
00:39:22,000 --> 00:39:24,200
Got a bit of business to attend to.
403
00:39:25,900 --> 00:39:28,400
Not going funny on us, are you?
404
00:39:28,500 --> 00:39:31,500
Know what I mean?
Lads'll take a dim view of you
405
00:39:31,600 --> 00:39:34,600
if you don't show
for the warm-down tonight.
406
00:39:34,700 --> 00:39:37,000
I've created a monster.
407
00:39:42,400 --> 00:39:44,100
I'll be there.
408
00:39:47,300 --> 00:39:49,500
- You see? He is here.
409
00:39:49,700 --> 00:39:52,500
- I'll call you back.
- I don't have much time.
410
00:39:52,700 --> 00:39:54,900
Thanks, Ellen.
411
00:39:58,700 --> 00:40:00,700
You'll put me out of business!
412
00:40:00,900 --> 00:40:03,700
- The Bosnian connection...
- Was illegal.
413
00:40:03,800 --> 00:40:06,500
Your business is dead
and you're off to prison.
414
00:40:06,700 --> 00:40:11,800
Unless... I say you were in it with us,
in which case you'll get a knighthood.
415
00:40:11,900 --> 00:40:13,200
What are you saying?
416
00:40:14,800 --> 00:40:17,500
- It's gonna cost you.
- What?
417
00:40:17,600 --> 00:40:19,900
40 grand I want paying for the job.
418
00:40:20,000 --> 00:40:23,400
You kidnapped one client
and killed the other one!
419
00:40:23,600 --> 00:40:26,700
- You got half up front, 20 for each of us.
- No.
420
00:40:26,800 --> 00:40:30,200
- Bollocks!
- They never gave me a penny!
421
00:40:33,400 --> 00:40:35,900
All right. Deal's off.
422
00:40:41,100 --> 00:40:43,300
Henno, wait.
423
00:40:50,300 --> 00:40:52,600
Why's everyone pissing off?
424
00:40:53,800 --> 00:40:56,300
- Not staying for tonight?
- No.
425
00:41:06,100 --> 00:41:09,300
- When you coming back?
- I'm not.
426
00:41:11,600 --> 00:41:15,800
I'm leaving. I've spoken to the CO.
I don't wanna play any more.
427
00:41:20,200 --> 00:41:24,300
Jamie, everyone having a beer
and laughing while Pete's...
428
00:41:25,600 --> 00:41:29,200
- I don't get it.
- It's just dealing with it, you know that.
429
00:41:29,300 --> 00:41:31,400
No, I don't.
430
00:41:34,900 --> 00:41:37,000
Jamie, I... I can't handle it.
431
00:41:37,200 --> 00:41:41,600
I don't enjoy it.
I thought I was just scared but it's...
432
00:41:42,800 --> 00:41:45,100
I won't knock it
because I know your feelings
433
00:41:45,200 --> 00:41:47,700
and I know what this troop means
to you but...
434
00:41:49,300 --> 00:41:50,900
I'll give you this reason.
435
00:41:51,100 --> 00:41:54,500
May not be the entire reason
but it'll have to do for you.
436
00:41:54,700 --> 00:41:57,700
Sam died. Mum and Dad
don't have another son.
437
00:41:57,900 --> 00:42:02,900
Every time I'm in danger
I can't disregard it like the rest of you.
438
00:42:03,000 --> 00:42:06,100
- What would my mum do?
- I understand.
439
00:42:06,200 --> 00:42:09,000
- How Pete kept going...
- So you're going?
440
00:42:10,900 --> 00:42:12,800
Yeah.
441
00:42:37,700 --> 00:42:39,500
Not good, eh?
442
00:42:40,600 --> 00:42:43,300
No. Not good.
443
00:42:46,100 --> 00:42:48,000
How are the kids?
444
00:42:48,100 --> 00:42:51,100
All right. They're with my mum.
445
00:42:52,600 --> 00:42:56,500
She's been stood by for this for 17 years.
446
00:42:57,700 --> 00:43:00,300
I think she's almost relieved.
447
00:43:04,900 --> 00:43:06,700
What is it?
448
00:43:09,100 --> 00:43:12,500
- Well, you know it was a private job?
- Yeah.
449
00:43:14,000 --> 00:43:16,000
Well, we got paid.
450
00:43:21,100 --> 00:43:23,000
What?
451
00:43:24,500 --> 00:43:26,600
Well, you know,
452
00:43:26,800 --> 00:43:29,700
taxis, takeaways.
453
00:43:30,800 --> 00:43:32,900
Should take care of things.
454
00:43:33,000 --> 00:43:35,700
Henry, however much is there?
455
00:43:35,800 --> 00:43:37,700
40 grand.
456
00:43:38,900 --> 00:43:41,300
That's a hell of a lot of takeaway.
457
00:43:45,300 --> 00:43:49,400
To be honest... I really don't want it.
458
00:43:49,600 --> 00:43:52,400
I don't want it either.
459
00:43:53,600 --> 00:43:55,600
Look, take it.
460
00:43:56,700 --> 00:43:58,400
Please.
461
00:44:03,600 --> 00:44:05,900
You know it was my fault.
462
00:44:06,000 --> 00:44:08,000
I don't care.
463
00:44:09,700 --> 00:44:12,400
- An error of judgement.
- I don't care.
464
00:44:14,100 --> 00:44:18,100
Dempsey said you went back
under fire to get Pete out.
465
00:44:18,300 --> 00:44:20,100
Another error of judgement.
466
00:44:23,100 --> 00:44:25,000
Will they be at the pub tonight?
467
00:44:25,200 --> 00:44:27,300
Yeah.
468
00:44:28,600 --> 00:44:30,700
Will you take me?
469
00:44:32,200 --> 00:44:33,500
Sure.
470
00:44:38,300 --> 00:44:40,800
- Tell the others.
- Yeah, I will.
471
00:44:42,000 --> 00:44:44,500
If they notice you've gone.
472
00:44:49,400 --> 00:44:51,300
You didn't fail, Alex.
473
00:44:51,400 --> 00:44:55,900
Don't ever think that. It takes
a lot of guts to do what you're doing.
474
00:44:57,000 --> 00:44:58,900
I couldn't do it.
475
00:45:00,300 --> 00:45:03,500
You would.
If you had somewhere else to go.
476
00:45:20,200 --> 00:45:24,900
- This is a pretty crappy party.
- We were waiting for you to arrive.
477
00:45:26,200 --> 00:45:27,700
All right?
478
00:45:33,200 --> 00:45:37,200
Mick, sort a table out.
Jamie, order double of everything.
479
00:45:37,300 --> 00:45:39,300
Ricky, sort the scoff out.
480
00:45:42,000 --> 00:45:44,100
- Hey.
- Hiya.
481
00:45:44,200 --> 00:45:47,300
- How's Alex?
- He made the right choice.
482
00:45:47,400 --> 00:45:51,200
- It wasn't what he wanted.
- But it's what you want?
483
00:45:51,300 --> 00:45:54,500
Yeah. Yeah, I love it.
484
00:45:56,200 --> 00:45:58,300
I do. I love it.
485
00:46:34,600 --> 00:46:36,500
I like you, you know that.
486
00:46:36,700 --> 00:46:38,400
Yeah.
487
00:46:39,500 --> 00:46:41,500
I was getting that impression.
488
00:46:45,600 --> 00:46:49,600
- Ma'am.
- Ma'am.
489
00:46:54,900 --> 00:46:56,700
We're about to do the toasts.
490
00:47:03,600 --> 00:47:07,100
Look, what with Pete, and Alex leaving,
491
00:47:07,200 --> 00:47:11,600
it can unsettle the troop so keep
an eye on people for me tonight.
492
00:47:11,700 --> 00:47:13,600
- All right?
- Yeah.
493
00:47:13,800 --> 00:47:15,700
Good.
494
00:47:24,500 --> 00:47:26,900
Oi, it's Glasno-thingy.
495
00:47:27,000 --> 00:47:30,300
- Yeah, Glasnovic.
- Glasnovic.
496
00:47:30,400 --> 00:47:32,200
Right, is that all of us?
497
00:47:32,300 --> 00:47:34,200
Pretty much, yeah.
498
00:47:34,400 --> 00:47:37,900
Ladies and gentlemen,
please raise your glasses.
499
00:47:38,000 --> 00:47:40,200
- To Pete.
- Pete.
500
00:47:40,300 --> 00:47:44,300
- To Pete.
- And as usual, Pete's lovely wife is here,
501
00:47:44,400 --> 00:47:49,100
Mrs Twamley,
so the next toast is... Mrs Twamley.
502
00:47:49,200 --> 00:47:51,400
- Mrs T.
- Mrs Twamley.
503
00:47:51,600 --> 00:47:54,400
- That's enough, we're not Americans.
- Ooh!
504
00:48:03,400 --> 00:48:04,800
Hey.
505
00:48:06,000 --> 00:48:08,800
- What's up?
- I don't know. Nothing.
506
00:48:11,400 --> 00:48:13,300
First one's always a bit off.
507
00:48:13,400 --> 00:48:16,500
You know what?
I quite enjoyed it.
508
00:48:16,700 --> 00:48:19,500
- Yeah?
- Hey!
509
00:48:19,700 --> 00:48:22,700
Looks like we got ourselves a psycho,
just like Pete.
510
00:48:22,800 --> 00:48:26,800
Pete would be my choice for
Psycho Number One for this team.
511
00:48:29,000 --> 00:48:31,900
I would've nominated Henno.
512
00:48:32,000 --> 00:48:34,600
Yeah, he's unemotional, bloodless...
513
00:48:34,800 --> 00:48:36,800
I'm quite sensitive, really.
514
00:48:37,000 --> 00:48:39,600
- He likes rabbits.
- And using moisturiser.
0
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
38512
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.