All language subtitles for Ultimate Force (2002) - S02E03 - Wannabes (576p x265 Panda)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,000 --> 00:00:54,400 We have eyeball. 2 00:00:56,200 --> 00:00:58,100 Two's up. 3 00:01:27,300 --> 00:01:29,000 Huh? 4 00:01:29,000 --> 00:01:31,400 They're going upstairs. 5 00:01:38,200 --> 00:01:40,400 Pete? 6 00:01:40,500 --> 00:01:43,300 Pete? Are you still with us? 7 00:01:43,400 --> 00:01:46,200 Mmm. Shopping. 8 00:01:47,100 --> 00:01:50,700 Yeah, well, don't forget the teabags. 9 00:01:54,400 --> 00:01:56,300 We have a go. 10 00:02:07,000 --> 00:02:09,600 - 'Can I help you? ' - Is that the news desk? 11 00:02:09,700 --> 00:02:12,200 - 'Yes.' - I'm gonna give you a word. 12 00:02:12,300 --> 00:02:15,100 Next time you hear it, you'll understand. 13 00:02:15,800 --> 00:02:18,100 The word is Albion. 14 00:02:18,200 --> 00:02:20,100 And it means death. 15 00:02:28,800 --> 00:02:31,900 Sorry to disturb you so late. Is your husband in? 16 00:02:32,000 --> 00:02:35,400 Pete? He's... operational. 17 00:02:36,600 --> 00:02:39,300 Of course. Left hand, right hand. 18 00:02:39,400 --> 00:02:42,500 - what? - Breakdown in communications? 19 00:02:43,100 --> 00:02:45,100 Yeah, well, you're just a Rupert. 20 00:02:45,900 --> 00:02:48,200 Sorry to have disturbed you. 21 00:02:48,300 --> 00:02:52,800 - what did you want him for? - Er... Off-the-record chat. 22 00:02:52,900 --> 00:02:55,900 - Off the record? - This and that. 23 00:02:56,000 --> 00:02:58,600 Official secret. 24 00:02:58,600 --> 00:03:00,800 Can't tell me or won't? 25 00:03:00,900 --> 00:03:04,000 It's really nothing for you to worry about. 26 00:03:06,700 --> 00:03:08,600 Henno. 27 00:03:12,300 --> 00:03:15,600 You can come in. I won't bite. 28 00:03:28,100 --> 00:03:30,100 Is this it? 29 00:03:31,500 --> 00:03:36,000 Is this the best we can do? What have we become? 30 00:03:38,000 --> 00:03:40,000 Wannabes. 31 00:03:40,100 --> 00:03:42,900 Pop idols on blind dates with big brothers. 32 00:03:43,000 --> 00:03:45,400 Our streets are full of shit. 33 00:03:46,200 --> 00:03:50,400 Infested, diluted with the pox of political correctness. 34 00:03:53,700 --> 00:03:56,400 What you staring at? 35 00:04:50,700 --> 00:04:52,600 We were great once. 36 00:04:52,700 --> 00:04:57,100 We had an empire. Now we're enslaved by the politics of Zog. 37 00:04:57,200 --> 00:05:02,400 Second-class citizens in our country. In 50 years, we'll be the white minority! 38 00:05:03,500 --> 00:05:06,800 Do you want me to audition? I'll audition. 39 00:05:08,600 --> 00:05:12,600 Why settle for 15 minutes of fame when you can have infamy forever? 40 00:05:21,200 --> 00:05:23,500 It's supposed to be fast food. 41 00:05:23,600 --> 00:05:26,900 I could have you under the trades descriptions act. 42 00:05:27,000 --> 00:05:29,200 On two counts. 43 00:05:32,200 --> 00:05:36,400 Henno isn't so bad. You've just got to know how to handle him. 44 00:05:36,500 --> 00:05:38,500 Thanks. 45 00:05:38,600 --> 00:05:41,100 Pete says he's a big softie. 46 00:05:41,200 --> 00:05:44,900 - They've been friends a long time. - More like brothers. 47 00:05:45,000 --> 00:05:47,900 Your husband doesn't have a problem with authority. 48 00:05:49,100 --> 00:05:53,700 No, he does. He just puts his brain into gear before driving off. 49 00:05:55,000 --> 00:05:59,300 He hates you just as much as Henno does. In fact, they all do. 50 00:05:59,400 --> 00:06:01,600 I appreciate your honesty. 51 00:06:02,600 --> 00:06:06,300 Honesty. Now there's a thing. 52 00:06:08,800 --> 00:06:11,600 It's a perfect excuse if you think about it. 53 00:06:11,600 --> 00:06:16,000 He says he's operational. I have no idea where he is. 54 00:06:16,100 --> 00:06:19,300 When he wants to go off, he just goes. 55 00:06:19,400 --> 00:06:22,700 - You don't trust him? - No, I do. 56 00:06:23,900 --> 00:06:26,200 I've got no choice. 57 00:06:26,300 --> 00:06:28,600 I have to. 58 00:06:30,000 --> 00:06:32,600 Oh, yeah. Put your hand there. 59 00:06:34,100 --> 00:06:37,000 That is so hot! 60 00:06:37,100 --> 00:06:39,700 Are you sure you haven't done this before? 61 00:06:40,700 --> 00:06:44,000 Yes, that is so sexy. 62 00:06:44,600 --> 00:06:48,100 Mmm. Oh, yeah. Do that thing with your lips. 63 00:06:48,900 --> 00:06:51,800 Whey-hey! Nice one, Louis! 64 00:06:51,800 --> 00:06:55,300 - Oh... You... - Louis, Louis, Louis... 65 00:06:55,400 --> 00:06:57,400 I've always had my suspicions. 66 00:06:58,600 --> 00:07:02,400 - You filthy little slapper. - You bastards! 67 00:07:02,500 --> 00:07:05,400 You sad little man. 68 00:07:05,400 --> 00:07:07,400 You bastards! 69 00:07:09,400 --> 00:07:13,100 - Easy, now. Stop it. - Get off! Give me the camera! 70 00:07:33,000 --> 00:07:36,000 - Hi, it's... - 'You've reached Pru's voicemail.' 71 00:07:36,100 --> 00:07:39,500 'If you'd like to leave a message, do so after the beep.' 72 00:07:53,800 --> 00:07:55,900 'You've reached Pru's voicemail.' 73 00:07:56,000 --> 00:07:59,100 'Lf you'd like to leave a message, do so after the beep.' 74 00:07:59,200 --> 00:08:01,900 Hi, it's Henno. Um... 75 00:08:02,000 --> 00:08:03,900 I just thought... 76 00:08:04,000 --> 00:08:05,900 Shit. 77 00:08:06,000 --> 00:08:09,900 'Lf you'd like to leave a message, do so after the beep.' 78 00:08:10,000 --> 00:08:12,400 - Hi, it's me, I... 79 00:08:14,000 --> 00:08:18,300 'Hi, it's Henno. Um... I called. You're not in.' 80 00:08:18,400 --> 00:08:22,000 So, um... over to you. 81 00:08:28,600 --> 00:08:30,900 Hi. Stay there, please. 82 00:08:31,500 --> 00:08:35,100 - who's that? Know him? - I don't know him. 83 00:08:35,200 --> 00:08:37,400 OK. Thanks a lot. Cheers. 84 00:08:39,800 --> 00:08:43,400 - Hiya. - I don't have enough money to get in. 85 00:08:43,500 --> 00:08:47,800 - what do you want me to do about that? - I don't know. It's up to you. 86 00:08:47,900 --> 00:08:50,600 I'm sure we can come to an arrangement. 87 00:08:50,700 --> 00:08:53,600 See you in a minute, yeah? 88 00:09:03,100 --> 00:09:06,300 All right, all right. How much is this gonna cost? 89 00:09:06,400 --> 00:09:09,400 Film for the camera? That's expensive. 90 00:09:09,500 --> 00:09:12,100 - Yeah. - Tape for the digicam. Very expensive. 91 00:09:12,200 --> 00:09:15,000 - And the rest. - Loss of dignity. Priceless. 92 00:09:15,000 --> 00:09:19,600 If this gets round the barracks, I'll have to murder every one of you. 93 00:09:19,700 --> 00:09:22,500 To be honest, we didn't think you'd go through with it. 94 00:09:22,600 --> 00:09:26,500 Now we know how desperate you were, we wish we'd paid for the full monty. 95 00:09:26,600 --> 00:09:28,200 Paid? 96 00:09:28,300 --> 00:09:33,600 Louis, Louis, Louis... A beautiful girl Walks up to you at a bar. 97 00:09:33,700 --> 00:09:36,800 Takes you to bed. Did you think you were wearing Impulse? 98 00:09:36,800 --> 00:09:40,500 - You mean she's a... - A young girl you took advantage of. 99 00:09:44,000 --> 00:09:46,300 Don't forget to leave her a tip. 100 00:09:53,000 --> 00:09:55,900 - How do you cope? - with what? 101 00:09:56,000 --> 00:09:59,200 Being married to an SAS Sergeant. 102 00:09:59,300 --> 00:10:04,000 Knowing that every time your husband goes off, he might not be coming back. 103 00:10:04,900 --> 00:10:08,100 I know more divorcees than widows. 104 00:10:08,200 --> 00:10:11,200 Besides, he makes me laugh. 105 00:10:13,500 --> 00:10:15,300 Usually. 106 00:10:21,300 --> 00:10:23,700 My name's lan, by the way. 107 00:10:24,800 --> 00:10:26,700 Mrs Twamley. 108 00:10:28,900 --> 00:10:31,000 Pleased to meet you, Ian. 109 00:10:33,800 --> 00:10:36,300 You could do with another drink. 110 00:10:36,400 --> 00:10:40,800 Um... I'm fine. Er... I should... Things to do. 111 00:10:41,600 --> 00:10:44,800 Right. I'll, er... show you to the door. 112 00:11:03,900 --> 00:11:05,900 Fine by me, babe. 113 00:11:07,700 --> 00:11:09,900 Free entry. 114 00:11:10,000 --> 00:11:11,900 On me. 115 00:12:34,400 --> 00:12:39,100 This is it. The door. An ingenious device that gets you in and out of a building. 116 00:12:39,200 --> 00:12:42,600 - what would we do without them? - Thanks for the drink. 117 00:12:42,700 --> 00:12:46,700 You should pop back to see Pete when he's not in again sometime. 118 00:12:48,000 --> 00:12:50,000 I'll do that. 119 00:13:08,400 --> 00:13:10,400 That's him. 120 00:14:09,200 --> 00:14:12,700 This has all the hallmarks of an attack by al-Qaeda. 121 00:14:12,800 --> 00:14:16,000 There's no evidence to support that theory. 122 00:14:16,000 --> 00:14:18,000 But it is so callous. 123 00:14:18,100 --> 00:14:21,500 Why do we presume terrorism is the preserve of the foreigner? 124 00:14:21,600 --> 00:14:24,000 Who else would do such a thing? 125 00:14:31,100 --> 00:14:35,000 - Hello, is that the news desk? - 'Yes. How can I help you? ' 126 00:14:35,100 --> 00:14:38,100 This is CCTV footage from the nightclub. 127 00:14:38,200 --> 00:14:40,800 Fortunately, it survived the explosion. 128 00:14:40,800 --> 00:14:43,700 My officers have trawled through the material. 129 00:14:43,800 --> 00:14:47,500 They didn't have to rewind very far before... here. 130 00:14:54,200 --> 00:14:57,900 Now, we've all seen the quiz show. What happens next? 131 00:14:59,300 --> 00:15:01,300 He goes inside? 132 00:15:02,200 --> 00:15:04,800 He should run for it, but he goes inside. 133 00:15:04,900 --> 00:15:06,900 Exactly. 134 00:15:07,400 --> 00:15:11,900 A normal Saturday night stabbing and he'd be off, but he's looking for trouble. 135 00:15:13,900 --> 00:15:18,800 We fast-forward a matter of minutes. No-one else goes in or out. 136 00:15:19,800 --> 00:15:21,700 And then... 137 00:15:25,500 --> 00:15:28,200 10:25pm precisely. 138 00:15:28,300 --> 00:15:32,600 A group this determined - there's only one way to stop them. 139 00:15:34,000 --> 00:15:39,600 'The scene is one of total devastation. A night out turns into a nightmare.' 140 00:15:39,700 --> 00:15:42,300 - Morning. - How'd it go? 141 00:15:42,400 --> 00:15:45,100 - what? - Last night. 142 00:15:45,200 --> 00:15:47,600 I can't talk about it. 143 00:15:47,700 --> 00:15:49,300 '... the families grieving...' 144 00:15:49,400 --> 00:15:52,700 - where's the ketchup? - we've run out. 145 00:15:52,800 --> 00:15:55,600 'At least three more victims on the critical list.' 146 00:15:56,800 --> 00:16:01,500 You know, Pete, sometimes not talking about it just isn't good enough. 147 00:16:02,500 --> 00:16:04,500 What's brought this on? 148 00:16:05,200 --> 00:16:08,500 - where were you last night? - Are you questioning me? 149 00:16:13,000 --> 00:16:16,400 - It's simple enough. - You wanna talk about it? 150 00:16:16,500 --> 00:16:19,700 - Yeah, I do. - well, no. No, I can't. 151 00:16:22,900 --> 00:16:26,500 - I am your wife. - I know. I remember. 152 00:16:26,600 --> 00:16:29,600 - I was at the wedding. - But you weren't at the honeymoon. 153 00:16:29,700 --> 00:16:33,800 You left me at the airport and ran off with your mates to play wargames in Iraq. 154 00:16:33,800 --> 00:16:38,900 You wanna talk? Fine. Let's talk about 63 dead people in South London, shall we? 155 00:16:40,400 --> 00:16:42,900 We are the Soldiers of Avalon. 156 00:16:43,000 --> 00:16:46,100 We gave you our word. Our word is Albion. 157 00:16:47,900 --> 00:16:50,800 'we told you people will die. They have.' 158 00:16:51,800 --> 00:16:56,200 Faith and fury. We are willing to make the ultimate sacrifice, 159 00:16:56,300 --> 00:17:00,300 to pay in our own blood, the price of our demise. 160 00:17:00,400 --> 00:17:04,700 To bring this occupational Zionist government to its knees. 161 00:17:04,800 --> 00:17:06,300 We demand... 162 00:17:06,400 --> 00:17:10,000 The immediate deportation of all illegal immigrants. 163 00:17:10,100 --> 00:17:12,500 All non-Aryan races to be repatriated. 164 00:17:12,600 --> 00:17:14,900 Homosexuality to be outlawed. 165 00:17:15,000 --> 00:17:17,900 "The death penalty for all paedophiles." 166 00:17:18,000 --> 00:17:21,200 The resignation of the following ministers. Automatons... 167 00:17:21,300 --> 00:17:22,800 "...of the Zionist puppet master." 168 00:17:22,900 --> 00:17:26,800 Then a list of half the cabinet, shadow cabinet, and backbenchers. 169 00:17:26,900 --> 00:17:30,600 Should our demands not be met, there will be more deaths. 170 00:17:31,500 --> 00:17:35,100 'we will not differentiate between the child and the old.' 171 00:17:35,200 --> 00:17:37,800 'The young or the politician.' 172 00:17:37,900 --> 00:17:41,000 You have 48 hours to comply. 173 00:17:41,100 --> 00:17:42,800 If no statement is made, 174 00:17:42,900 --> 00:17:46,900 We will take a life for each and every hour you wasted. 175 00:17:50,000 --> 00:17:53,200 A copy of this has been supplied to the press. 176 00:17:53,300 --> 00:17:55,300 How do we stop them? 177 00:17:57,200 --> 00:18:00,400 'The Soldiers of Avalon.' 178 00:18:00,400 --> 00:18:04,300 The name comes from a pamphlet written by Martin Bartlett. 179 00:18:04,400 --> 00:18:09,200 Made his name in the mid-'90s standing for the British Right Party in Wapping. 180 00:18:09,300 --> 00:18:13,500 He later expanded on this pamphlet and published a book entitled Sea Of Blood. 181 00:18:14,500 --> 00:18:16,400 It's a diatribe 182 00:18:16,500 --> 00:18:21,000 calling for the repatriation of "the Commonwealth's bastard children". 183 00:18:21,100 --> 00:18:25,500 - That's you going home, big boy. - He also wants to rebuild Hadrian's wall. 184 00:18:28,100 --> 00:18:30,700 That is Gary Farmer. 185 00:18:30,800 --> 00:18:35,300 Was a member of Combat 18, left because it lacked ambition. 186 00:18:35,400 --> 00:18:39,300 When he got tired of Paki-bashing, he joined the Army, Royal Ordnance Corps. 187 00:18:39,400 --> 00:18:42,800 Learned about explosives. The rest is history. 188 00:18:42,900 --> 00:18:46,300 Her name is Suzi Brown. 189 00:18:46,400 --> 00:18:48,900 - Marks out of ten? - I'd give her one. 190 00:18:49,000 --> 00:18:53,100 That's what the bouncer did. She lured him away so Farmer could slot him. 191 00:18:53,200 --> 00:18:55,600 Then he went in, blew up 64 people. 192 00:18:55,700 --> 00:18:59,400 - 64? - 21-year-old girl died this morning. 193 00:18:59,500 --> 00:19:02,900 Your task is to find and follow Bartlett and Brown. 194 00:19:04,400 --> 00:19:06,600 'Make a note of contacts they make. 195 00:19:06,700 --> 00:19:10,000 'Try and establish their network and possible targets. 196 00:19:10,100 --> 00:19:14,000 'And, if necessary, take them out.' 197 00:20:06,300 --> 00:20:07,900 I've lost her. 198 00:20:41,200 --> 00:20:44,100 - Bartlett's pulling in. Over. - It's her. 199 00:20:46,000 --> 00:20:48,900 It looks like some kind of drop. 200 00:21:02,300 --> 00:21:06,200 Do we take the car or follow the package? Over. 201 00:21:09,000 --> 00:21:11,300 Car or package? Over. 202 00:21:11,400 --> 00:21:14,500 'Stick with your brief. Stick with your brief.' 203 00:21:14,600 --> 00:21:18,500 Bollocks. Follow the car. I'll take the girl. 204 00:21:44,900 --> 00:21:46,900 'I've been followed.' 205 00:21:47,000 --> 00:21:49,600 - 'when? ' - Today. 206 00:21:49,700 --> 00:21:53,900 After you delivered the package. Some guy chased me. 207 00:21:54,000 --> 00:21:55,900 'what did he look like? ' 208 00:21:56,000 --> 00:21:58,000 A thug. 209 00:21:58,100 --> 00:22:02,100 'Spooks don't chase. Maybe you're being paranoid.' 210 00:22:02,200 --> 00:22:06,100 - 'Maybe he was after something else.' - I know when I'm being watched. 211 00:22:06,200 --> 00:22:08,100 'worried? ' 212 00:22:09,200 --> 00:22:11,900 I'll give them something to worry about. 213 00:22:12,000 --> 00:22:16,400 - Something to make them back off. - 'Is he ready? ' 214 00:22:19,100 --> 00:22:22,000 Yes. He's ready. 215 00:22:32,200 --> 00:22:34,900 - Hey! Easy! - Fool! 216 00:22:41,300 --> 00:22:43,300 Get out of here! 217 00:23:02,000 --> 00:23:05,700 You deliberately disobeyed orders. You were indecisive. 218 00:23:05,800 --> 00:23:09,100 - I took the initiative. - You were compromised. 219 00:23:09,200 --> 00:23:12,800 - You didn't give an order. - A guy blew a caf� to buggery 220 00:23:13,100 --> 00:23:15,400 because you didn't follow orders. 221 00:23:15,500 --> 00:23:19,000 Eight are dead. Nine if you include the sick bastard who did it. 222 00:23:19,100 --> 00:23:22,200 - I could have taken her. - The brief was clear. 223 00:23:22,300 --> 00:23:25,800 Follow, observe. Only if a serious risk to national security is... 224 00:23:25,900 --> 00:23:28,500 I assessed risk and acted accordingly. 225 00:23:28,600 --> 00:23:31,800 I mean, what the hell did you think was in the bag? 226 00:23:31,800 --> 00:23:34,500 We'll never know, will we? 227 00:23:36,200 --> 00:23:39,200 I can live with that. Can you? 228 00:23:57,200 --> 00:23:59,100 Hi. 229 00:24:15,500 --> 00:24:17,900 You should get some sleep. 230 00:24:18,000 --> 00:24:20,600 I could say the same about you. 231 00:24:20,700 --> 00:24:24,400 Thanks. Quite domesticated, really, aren't you? 232 00:24:24,500 --> 00:24:27,300 You should see me in my Marigolds. 233 00:24:29,700 --> 00:24:33,800 I had a funny message left on my voicemail. 234 00:24:34,600 --> 00:24:36,800 - Did you? - Mm. 235 00:24:36,900 --> 00:24:39,900 You never said What it was you wanted. 236 00:24:40,000 --> 00:24:43,700 I... just wanted to pick your brains, that's all. 237 00:24:43,800 --> 00:24:46,500 - Really? - Yeah. 238 00:24:47,600 --> 00:24:51,000 All this. I thought you might have some idea who was doing what 239 00:24:51,100 --> 00:24:53,200 and to, er... whom. 240 00:24:53,300 --> 00:24:55,200 Mm. 241 00:24:55,300 --> 00:24:59,600 You left that message before Gary Farmer blew himself up. 242 00:25:01,600 --> 00:25:03,900 So. Any luck? 243 00:25:05,000 --> 00:25:07,000 Suzi Brown. 244 00:25:07,100 --> 00:25:10,900 Everything we think we know about her in a few files and folders. 245 00:25:11,000 --> 00:25:13,700 No friends, no family. 246 00:25:14,300 --> 00:25:17,000 Where do you go when you're on the run? 247 00:25:17,100 --> 00:25:20,000 SO12 searched her flat, found nothing. 248 00:25:20,000 --> 00:25:24,400 - The girl is like a Spartan. - well, she won't be going back there. 249 00:25:24,500 --> 00:25:27,800 I can't believe she'll be sleeping on the street. 250 00:25:30,500 --> 00:25:32,400 What are those numbers? 251 00:25:32,500 --> 00:25:35,800 There's a phone box in the hall across from her bedsit. 252 00:25:35,900 --> 00:25:38,500 I'm cross-referencing the numbers. 253 00:25:38,600 --> 00:25:41,500 She hasn't been stupid enough to phone Bartlett on it, 254 00:25:41,600 --> 00:25:43,700 but you never know your luck. 255 00:25:43,800 --> 00:25:46,800 The name might pop out of somewhere. 256 00:26:51,300 --> 00:26:53,800 Pru? Pru? 257 00:26:54,900 --> 00:26:59,400 Get onto SO12. I think I've found something. 258 00:27:09,900 --> 00:27:11,900 Suze? 259 00:27:25,600 --> 00:27:27,600 Suze? 260 00:27:38,800 --> 00:27:42,000 'Jenny, pack your bags, get out of town.' 261 00:27:42,100 --> 00:27:45,200 'watch the news. I'll be in touch.' 262 00:27:46,000 --> 00:27:48,400 Time is running out. The clock is ticking. 263 00:27:48,500 --> 00:27:51,400 It's our belief Suzi Brown is the next bomber. 264 00:27:51,500 --> 00:27:53,900 Find her before she finds her target. 265 00:27:54,000 --> 00:27:58,200 That means lifting Martin Bartlett and this woman, Jenny Lloyd. 266 00:27:58,300 --> 00:28:01,600 - Lifting? - we're at war. Niceties of law can wait. 267 00:28:01,700 --> 00:28:04,200 - Hold on. - With respect, sir, you hold on. 268 00:28:04,300 --> 00:28:07,500 These people aren't playing by the rules. Why should we? 269 00:28:07,600 --> 00:28:10,800 - No. - Lloyd and Brown were at university together. 270 00:28:10,900 --> 00:28:14,600 They weren't known to be friends. Lloyd's politics were left of Lenin's. 271 00:28:14,700 --> 00:28:16,800 But they are friends now. 272 00:28:16,900 --> 00:28:20,100 As far as we know, Lloyd is not a member of the Soldiers of Avalon. 273 00:28:20,200 --> 00:28:24,100 - What can she tell us? - That's what we need to find out. 274 00:28:27,400 --> 00:28:31,400 Romeo One Zero Bravo. I have visual. Over. 275 00:28:35,000 --> 00:28:36,900 Moving north. 276 00:28:37,700 --> 00:28:39,500 'Roger.' 277 00:28:47,600 --> 00:28:50,800 This is Romeo One Zero Bravo. 278 00:28:51,800 --> 00:28:54,700 It should kick in any second. 279 00:28:58,000 --> 00:28:59,900 We have a go. 280 00:29:00,000 --> 00:29:03,100 She's eastbound on the A220. 281 00:29:03,900 --> 00:29:06,500 - She's all yours. - 'Got that.' 282 00:29:17,600 --> 00:29:20,900 - Having trouble, love? - It blew up. I don't know what's wrong. 283 00:29:21,000 --> 00:29:23,300 I'll have a look at it for you. 284 00:29:23,400 --> 00:29:26,700 - I'm not a member, you know. - New initiative. 285 00:29:26,800 --> 00:29:28,800 Now! 286 00:29:30,800 --> 00:29:32,800 The bitch bit me. 287 00:29:35,400 --> 00:29:39,200 - She's gone. - Get her to hospital round the corner. 288 00:29:44,800 --> 00:29:48,500 - Can I help you, gentlemen? - we're interested in this model. 289 00:29:48,600 --> 00:29:52,500 The TD6 Vogue. Best lump of metal 52 grand can buy. 290 00:29:52,600 --> 00:29:55,400 So, can we go for a test drive? 291 00:30:12,000 --> 00:30:15,400 Hundreds of people go missing every year. 292 00:30:18,000 --> 00:30:20,000 Especially women. 293 00:30:21,000 --> 00:30:24,200 Sometimes they find a body. 294 00:30:24,300 --> 00:30:26,500 Sometimes they don't. 295 00:30:29,400 --> 00:30:32,400 When we're finished with you, they won't. 296 00:30:36,800 --> 00:30:39,100 - Won't what? - Find a body. 297 00:30:42,100 --> 00:30:46,900 - Are we gonna kill her? - Depends. On how cooperative she is. 298 00:30:47,000 --> 00:30:50,900 - Have they rehearsed this? - No. 299 00:30:51,000 --> 00:30:54,300 I just think Louis's naturally thick. 300 00:30:54,400 --> 00:30:56,500 Are we gonna kill her? 301 00:30:56,600 --> 00:30:59,500 You know why you're here, don't you, Martin? 302 00:30:59,600 --> 00:31:01,600 I don't know nothing. 303 00:31:01,700 --> 00:31:03,600 Playing hard to get? 304 00:31:03,700 --> 00:31:07,300 I have rights. You can't do this. I'm a respectable businessman. 305 00:31:07,400 --> 00:31:11,300 Respectable... Still a member of the BRP? 306 00:31:11,400 --> 00:31:13,300 My politics is my concern. 307 00:31:14,600 --> 00:31:16,600 I tried to join once. 308 00:31:16,700 --> 00:31:21,300 Put my name down on the form. English name, no bother. 309 00:31:22,400 --> 00:31:26,300 Go for the interview suited and booted and they didn't want me. 310 00:31:26,400 --> 00:31:28,300 Why is that? 311 00:31:30,400 --> 00:31:32,700 I told them I could work undercover. 312 00:31:32,800 --> 00:31:37,000 The BRP is a legitimate political party with legitimate political aims. 313 00:31:37,100 --> 00:31:39,700 Tell me. Tell me about it. 314 00:31:41,000 --> 00:31:43,800 I'm interested. No, honest. 315 00:31:44,800 --> 00:31:47,600 I mean, what's your position on the National Health? 316 00:31:48,800 --> 00:31:50,600 What about education? 317 00:31:50,700 --> 00:31:52,700 Transport? 318 00:31:53,300 --> 00:31:57,900 You couldn't do a worse job than the present one, could you? Hmm? 319 00:31:58,000 --> 00:32:01,000 Privatisation versus nationalisation. 320 00:32:02,100 --> 00:32:04,400 Where do you stand on that? 321 00:32:09,300 --> 00:32:12,700 - Too hard for you? - I won't play your games. 322 00:32:12,800 --> 00:32:15,400 But I'm your electorate. 323 00:32:15,500 --> 00:32:17,900 Right here. In this room. 324 00:32:18,800 --> 00:32:20,800 Two votes. 325 00:32:23,000 --> 00:32:25,400 We don't need your sort. 326 00:32:31,100 --> 00:32:34,100 Where did you get the C4 from, Martin? 327 00:32:36,300 --> 00:32:38,200 Are you gonna rape me? 328 00:32:39,900 --> 00:32:42,000 What do you reckon? 329 00:32:43,400 --> 00:32:46,700 - Not my type. - No, not mine either. 330 00:32:46,800 --> 00:32:50,500 - I'd say she's a rug muncher anyway. - You reckon? 331 00:32:50,600 --> 00:32:52,700 You can tell. 332 00:32:52,800 --> 00:32:57,300 - She just hasn't had the right man. - My friend would consider it charity. 333 00:32:57,400 --> 00:33:00,000 He's not a big man. But he can do the job. 334 00:33:00,100 --> 00:33:01,800 What do you want? 335 00:33:01,900 --> 00:33:04,200 - Tell us about Suzi. - I don't know a Suzi. 336 00:33:04,300 --> 00:33:07,200 You dropped off a present for her. Was it C4? 337 00:33:07,300 --> 00:33:11,200 - You've got nothing on me. Nothing. - I'm sick of this. 338 00:33:13,800 --> 00:33:15,800 I've read your book. 339 00:33:19,300 --> 00:33:21,800 - It's shite. - A critic? 340 00:33:21,900 --> 00:33:25,700 Is that what you think we are? The thought police? 341 00:33:27,500 --> 00:33:33,900 Well, I've got news for you, pal. The "we" who we are... have no rulebook. 342 00:33:34,600 --> 00:33:37,400 There's no legal procedure followed here. 343 00:33:37,500 --> 00:33:40,700 No chance of suing for wrongful arrest. 344 00:33:40,800 --> 00:33:45,000 We've got two dead bodies to stick in that Range Rover of yours. 345 00:33:45,700 --> 00:33:48,800 You wanna guess where we got those bodies? 346 00:33:57,800 --> 00:34:00,400 A certain nightclub in South London. 347 00:34:00,400 --> 00:34:03,800 You wouldn't happen to know about that, would you? 348 00:34:06,100 --> 00:34:10,000 - You think this is funny? - You're all scientists' puppets. 349 00:34:10,000 --> 00:34:12,800 You think 64 dead kids is funny? 350 00:34:12,900 --> 00:34:17,100 I think it's hilarious when they're all black bastards and kikes. 351 00:34:20,200 --> 00:34:23,800 - He knows what he's doing. - I'm not happy about this. 352 00:34:23,900 --> 00:34:26,000 As long as we get a result. 353 00:34:26,100 --> 00:34:28,600 What is your problem? 354 00:34:28,700 --> 00:34:31,600 I don't have a problem, sir. 355 00:34:31,700 --> 00:34:37,400 We have to learn how to work together. Like it or not, we're on the same side. 356 00:34:37,500 --> 00:34:40,000 - You have the pips, sir. - What does that mean? 357 00:34:40,100 --> 00:34:43,100 It means... you know best, sir. 358 00:34:45,300 --> 00:34:49,100 I may not have your experience, but I can have an opinion. 359 00:34:49,200 --> 00:34:53,000 If that opinion turns into an order, then so be it. 360 00:34:53,100 --> 00:34:55,700 I will follow any order I am given, sir, 361 00:34:55,800 --> 00:34:58,400 but I don't have to do it with a smile on my face. 362 00:34:59,000 --> 00:35:03,500 Unless, of course, you order me to smile, sir. 363 00:35:04,800 --> 00:35:06,900 You're with them, aren't you? 364 00:35:07,800 --> 00:35:10,700 - who? - Soldiers of Avalon. 365 00:35:14,200 --> 00:35:17,700 - You think we are? - You found out about me and Suze. 366 00:35:18,500 --> 00:35:21,300 - Is Suze your girlfriend? - We found each other. 367 00:35:21,400 --> 00:35:25,700 - What's she planning? Who's next? - I don't know anything about that. 368 00:35:25,800 --> 00:35:29,800 - I asked. She wouldn't talk. - She told you what we were up to. 369 00:35:29,900 --> 00:35:32,100 - She's not safe. - No, she's not. 370 00:35:32,200 --> 00:35:35,200 - She told you about Martin. - Everyone knows. 371 00:35:35,300 --> 00:35:37,700 OK. Then what else did she tell you? 372 00:35:37,800 --> 00:35:40,000 Did she tell you who's next? 373 00:35:42,000 --> 00:35:45,100 What makes someone strap on a vest of dynamite 374 00:35:45,200 --> 00:35:48,400 Walk into a club and blow everyone to smithereens? 375 00:35:49,700 --> 00:35:53,300 A caf�, where old men are playing backgammon? 376 00:35:53,400 --> 00:35:56,800 What kind of God looks down on that and smiles? 377 00:35:56,900 --> 00:35:59,500 I don't believe in God, only country. 378 00:35:59,600 --> 00:36:02,100 You'll believe by the time I'm finished. 379 00:36:02,200 --> 00:36:05,200 If I did believe in God, he'd be an Englishman. 380 00:36:07,300 --> 00:36:10,100 Hey. Take it easy. 381 00:36:16,600 --> 00:36:19,200 I once had a near-death experience. 382 00:36:21,200 --> 00:36:24,700 I was shot. Pieces of lead ripped into my liver 383 00:36:24,800 --> 00:36:27,100 making my insides my outsides. 384 00:36:27,200 --> 00:36:30,500 I was like you. God? No way does He exist. 385 00:36:30,600 --> 00:36:33,100 The bearded bastard points the finger. 386 00:36:33,200 --> 00:36:35,700 Day, night. Land, sea. 387 00:36:35,800 --> 00:36:39,400 And then He goes and makes a duck-billed platypus. 388 00:36:39,500 --> 00:36:44,700 Omnipotent? No. Comedian? Yes. 389 00:36:45,900 --> 00:36:50,200 But then on my death bed, I saw a white light. 390 00:36:51,200 --> 00:36:54,900 And you do... You have to walk to it. 391 00:36:55,000 --> 00:36:57,500 It was pulling me. 392 00:36:57,600 --> 00:37:02,400 Me. Not a religious man. Not a God-fearing cretin. 393 00:37:02,500 --> 00:37:05,300 But standing in front of me... 394 00:37:07,000 --> 00:37:09,000 was Himself. 395 00:37:10,100 --> 00:37:12,000 God. 396 00:37:21,400 --> 00:37:24,900 And God was a red-haired man with a beard of fire, 397 00:37:25,000 --> 00:37:27,900 dressed in the flag of St Andrew. 398 00:37:28,000 --> 00:37:30,400 And what he said was... 399 00:37:32,200 --> 00:37:34,600 "Gang aft agley." 400 00:37:36,700 --> 00:37:39,100 Do you know what that means? 401 00:37:42,700 --> 00:37:44,900 It means you're bollixed. 402 00:37:49,100 --> 00:37:51,700 That's enough. I'm going to stop this. 403 00:37:51,800 --> 00:37:53,600 Get out of my way. 404 00:37:55,200 --> 00:37:58,500 Or what? You'll do me for insubordination? 405 00:37:58,600 --> 00:38:00,600 Yes. 406 00:38:07,000 --> 00:38:10,300 - You tell me where she is. Where is she? - Sarnt! 407 00:38:21,800 --> 00:38:24,400 Who can tell me what that word means? 408 00:38:30,900 --> 00:38:33,900 - Suzi's a teacher. - We know that. 409 00:38:35,300 --> 00:38:37,500 Just a teacher. 410 00:38:37,600 --> 00:38:40,500 - Where does she work now? - I don't know. 411 00:38:40,600 --> 00:38:43,000 What does she teach? 412 00:38:43,900 --> 00:38:47,100 Martyrs are people who die for a cause. For a belief. 413 00:38:47,200 --> 00:38:51,600 Jesus Christ was a martyr. Would Christianity be what it is today 414 00:38:51,600 --> 00:38:54,400 if Christ hadn't died on the cross? 415 00:38:54,400 --> 00:38:59,800 What would Christians use as a symbol? The cross? Yellow Star of David? 416 00:38:59,900 --> 00:39:01,800 The swastika? 417 00:39:01,900 --> 00:39:06,900 All potent symbols. All, it could be argued, symbols of death. 418 00:39:07,000 --> 00:39:10,400 If, of course, you believe in holocaust theory. 419 00:39:10,500 --> 00:39:13,200 - She believes in death and immortality. - Hey! 420 00:39:13,300 --> 00:39:15,200 We all do! 421 00:39:29,600 --> 00:39:31,500 What do you think? 422 00:39:31,600 --> 00:39:35,700 She was always searching for something. Meaning to life. 423 00:39:36,900 --> 00:39:41,700 And then she met Bartlett and he poisoned her mind with your politics. 424 00:39:41,800 --> 00:39:44,800 - You don't agree? - You're scum! 425 00:39:48,400 --> 00:39:50,400 Brave words. 426 00:39:52,400 --> 00:39:54,600 Will you just let me go? 427 00:39:56,400 --> 00:39:59,100 Tell him what he wants to know. 428 00:39:59,200 --> 00:40:04,500 Tell him that this all ends right here. Right now. 429 00:40:04,600 --> 00:40:07,200 I know what you're doing. 430 00:40:08,000 --> 00:40:12,000 You think I'll move. You think I don't know the deadline. 431 00:40:12,900 --> 00:40:16,100 I talk. So what? 432 00:40:16,200 --> 00:40:19,300 I don't, people die. 433 00:40:19,400 --> 00:40:22,000 Kids. Your kids. 434 00:40:22,100 --> 00:40:24,500 That's the only way forward. 435 00:40:24,600 --> 00:40:27,600 Night of the Long Knives. It's coming. 436 00:40:27,700 --> 00:40:31,600 One-eight... AH. 437 00:40:31,700 --> 00:40:34,900 Adolf Hitler. Sieg Heil! 438 00:40:35,800 --> 00:40:37,900 It's coming. 439 00:40:39,900 --> 00:40:41,800 That better? 440 00:40:44,500 --> 00:40:46,500 Thanks. 441 00:40:54,300 --> 00:40:56,200 Jenny... 442 00:40:56,300 --> 00:41:00,800 I'm sorry. But we have to know whether you're involved. 443 00:41:00,900 --> 00:41:03,400 We're not who you think we are. 444 00:41:04,300 --> 00:41:05,800 - No? - No. 445 00:41:06,900 --> 00:41:09,300 We want to help Suzi. 446 00:41:09,400 --> 00:41:12,700 I know she stayed at your place. We know what she's doing. 447 00:41:14,700 --> 00:41:17,800 We just want to stop her from killing herself. 448 00:41:18,400 --> 00:41:20,700 From killing others. 449 00:41:22,000 --> 00:41:25,200 I think you're too late. 450 00:41:29,500 --> 00:41:34,900 Don't run. There's no need to panic. Everything's under control, OK? 451 00:41:37,700 --> 00:41:40,700 - The deadline's passed, Mr Salmon. - Deadline? 452 00:41:40,800 --> 00:41:43,300 For the repatriation of all foreigners. 453 00:41:43,400 --> 00:41:45,900 What are you talking about? 454 00:41:47,100 --> 00:41:49,000 The government. 455 00:41:49,100 --> 00:41:51,100 Craig... 456 00:41:51,200 --> 00:41:54,200 - Let your classmates go. - No one leaves this class. 457 00:41:54,300 --> 00:41:56,700 Craig, this isn't down to you. 458 00:41:56,800 --> 00:41:59,300 I don't know how you got involved. 459 00:41:59,400 --> 00:42:02,600 - But, please... - we, the Soldiers of Avalon, 460 00:42:02,700 --> 00:42:05,300 are prepared to lose our lives for the cause. 461 00:42:05,400 --> 00:42:09,600 Are the government prepared to murder children because of their inactivity? 462 00:42:09,600 --> 00:42:12,700 - You're a tosser. - I'm a martyr. You're coming with me. 463 00:42:12,800 --> 00:42:14,900 - Yeah, right. - Stevenson! 464 00:42:21,500 --> 00:42:25,000 Left and right shots from the windows and building opposite. 465 00:42:25,100 --> 00:42:29,600 Jamie, kit up. Ricky, see if you can get a fibre optic into the classroom. 466 00:42:29,700 --> 00:42:34,900 Sir, we'll use the rear of the vehicle as an FCP. Trust me. I know what I'm doing. 467 00:42:36,200 --> 00:42:37,700 She's still here. 468 00:42:37,800 --> 00:42:42,600 The police are here now. Don't worry. Nothing to worry about. Take it slowly. 469 00:42:50,600 --> 00:42:52,700 'Are you sure about this? ' 470 00:42:52,800 --> 00:42:56,100 We have trained negotiators for this kind of thing. 471 00:42:56,200 --> 00:42:59,700 - How long will they take to get here? - Sir, men are ready. 472 00:42:59,800 --> 00:43:02,200 'He's a 16-year-old boy.' 473 00:43:02,300 --> 00:43:06,100 And if we hesitate, he'll be a 16-year-old mass murderer. 474 00:43:12,000 --> 00:43:15,100 Christ. Please, shut up! 475 00:43:18,100 --> 00:43:20,000 Craig? 476 00:43:20,100 --> 00:43:23,100 - Got a present for you. - Miss? 477 00:43:25,800 --> 00:43:28,800 - Now, shall we talk? - There's nothing to talk about. 478 00:43:31,900 --> 00:43:33,800 Let her go. 479 00:43:37,700 --> 00:43:39,600 Let her go. 480 00:43:39,700 --> 00:43:42,800 Sierra One. Clear for a shot. 481 00:43:46,700 --> 00:43:50,800 - Sierra Two. Clear for a shot. - Stand by. 482 00:43:50,900 --> 00:43:53,200 What did she promise you, Craig? 483 00:43:53,300 --> 00:43:57,200 Immortality, a place in history, martyrdom. 484 00:43:57,300 --> 00:44:00,600 - It's all bullshit. - Craig, do it. Blow the bastards up. 485 00:44:00,700 --> 00:44:04,700 - Tell him about your girlfriend. - I don't have a girlfriend. 486 00:44:04,800 --> 00:44:07,700 - Jenny Lloyd. - what's he talking about? 487 00:44:09,300 --> 00:44:13,700 Craig, this is your chance. Your moment. 488 00:44:13,800 --> 00:44:17,300 Of course she expected you to make the sacrifice, not her. 489 00:44:19,400 --> 00:44:21,800 She wants to go home to Jenny. 490 00:44:21,900 --> 00:44:24,400 But we can change all that. 491 00:44:24,500 --> 00:44:28,400 We, the Soldiers of Avalon, are prepared to lose our lives for the cause. 492 00:44:29,400 --> 00:44:32,700 Are you prepared to watch me blow her brains out? 493 00:44:32,800 --> 00:44:35,100 Leave her alone! 494 00:44:35,200 --> 00:44:38,600 Have you slept with her? Eh? 495 00:44:39,500 --> 00:44:41,800 Did she take your virginity? 496 00:44:41,900 --> 00:44:46,400 You know she's using you. To her, you're just a recruit, like Gary Farmer, 497 00:44:46,500 --> 00:44:49,400 like the bouncer she screwed at the nightclub. 498 00:44:51,000 --> 00:44:53,600 - Did she tell you he was black? - Stop it! 499 00:44:53,700 --> 00:44:56,700 I know. I know everything. 500 00:45:04,200 --> 00:45:06,800 - Let her go. - No. 501 00:45:06,800 --> 00:45:09,100 You let the kids go first. 502 00:45:10,500 --> 00:45:13,900 You'd better come out smelling of roses or you won't come out at all. 503 00:45:14,000 --> 00:45:16,500 Let the kids go, Craig! 504 00:45:22,900 --> 00:45:25,800 - OK. - Craig? No. 505 00:45:28,900 --> 00:45:31,500 Go. Go on. 506 00:45:42,800 --> 00:45:44,700 Not him! 507 00:45:50,400 --> 00:45:53,900 - That wasn't the deal. - Let her go. 508 00:45:54,000 --> 00:45:57,300 - Let the kid go. - I can't do that. 509 00:45:57,400 --> 00:45:59,800 Craig, listen to me. 510 00:45:59,900 --> 00:46:01,900 Do it. 511 00:46:02,000 --> 00:46:04,300 This is what we've talked about. 512 00:46:04,400 --> 00:46:07,600 Fame, glory, martyrdom. 513 00:46:07,700 --> 00:46:11,600 I'm gonna count, Craig. Now, you can count, can't you? 514 00:46:12,400 --> 00:46:15,600 Ten, it's a nice round number. When I get to zero, 515 00:46:15,700 --> 00:46:19,500 she gets a bullet through her, or your hands are on your head. 516 00:46:19,600 --> 00:46:22,100 - Craig, do it. - Ten... 517 00:46:22,200 --> 00:46:24,600 - It's simple. - Nine... 518 00:46:24,700 --> 00:46:27,100 - For me. - Eight... 519 00:46:29,800 --> 00:46:32,100 - He's going for the button. - Seven... 520 00:46:33,400 --> 00:46:35,300 - Clear for a shot. - Six... 521 00:46:35,400 --> 00:46:37,500 - You are go. - Five... 522 00:46:38,600 --> 00:46:40,500 Hold it. 523 00:46:40,600 --> 00:46:42,500 Four. 524 00:46:43,100 --> 00:46:45,700 Hold. was she searched? 525 00:46:45,800 --> 00:46:47,800 - Who? - The girl. 526 00:46:47,900 --> 00:46:50,400 - Three... - There's something in her hand. 527 00:46:50,500 --> 00:46:52,700 - It's a remote. - Two... 528 00:46:52,800 --> 00:46:54,800 - Do it, Miss! - I've lost my shot. 529 00:46:54,900 --> 00:46:56,600 Clear. 530 00:47:09,600 --> 00:47:12,000 It may seem cruel, but it worked. 531 00:47:12,100 --> 00:47:15,200 Sometimes, there's no other way. 532 00:47:24,000 --> 00:47:28,000 - I should have searched her. - Yeah, you should have done. 533 00:47:29,200 --> 00:47:32,800 - It's Louis who took the shot, wasn't it? - How do you know that? 534 00:47:32,900 --> 00:47:36,000 Nearly missed. Tell him to shoot on the out-breath. 535 00:47:36,100 --> 00:47:37,100 I'll pass it on. 536 00:47:40,700 --> 00:47:43,300 On the out-breath? I did. 537 00:47:48,500 --> 00:47:51,100 You must be a shit shot, then. 0 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 41803

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.