All language subtitles for The.Witcher.Blood.Origin.S01E03.Of.Warriors.Wakes.and.Wondrous.Worlds.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-SMURF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,000 --> 00:00:13,708 Come on! 2 00:00:14,500 --> 00:00:15,500 Move it! 3 00:00:19,166 --> 00:00:20,458 No, wait for me! 4 00:00:33,041 --> 00:00:34,708 What is that thing? 5 00:00:36,416 --> 00:00:38,708 Dead. Thank fuck. 6 00:00:38,791 --> 00:00:40,750 Please tell me this is our world. 7 00:00:40,833 --> 00:00:41,833 Over there. 8 00:00:42,750 --> 00:00:43,875 Xin'trea. 9 00:00:44,833 --> 00:00:46,208 Closer, at least. 10 00:00:49,500 --> 00:00:51,000 The energy it's giving off, 11 00:00:51,083 --> 00:00:53,833 it's what you felt in the world that Balor's beast came from. 12 00:00:54,750 --> 00:00:56,666 It's what's leaking into ours. 13 00:00:56,750 --> 00:00:58,375 Then let's get to it. 14 00:01:08,208 --> 00:01:10,000 A dwarf. 15 00:01:10,750 --> 00:01:12,791 It's feeding time, for fuck's sake! 16 00:01:12,875 --> 00:01:14,416 Ah, godhead mushrooms. 17 00:01:14,541 --> 00:01:16,791 I'm not high, you Elven shitweasel. 18 00:01:17,750 --> 00:01:18,750 There! 19 00:01:20,708 --> 00:01:21,908 Balor's beast. 20 00:01:23,041 --> 00:01:24,250 We're fucked. 21 00:01:24,333 --> 00:01:25,916 Come with me if you want to live. 22 00:01:44,125 --> 00:01:47,000 Of course, I was plannin' on watching you get eaten, 23 00:01:47,083 --> 00:01:50,333 till Gwen said there was something special about you lot. 24 00:01:50,416 --> 00:01:51,416 Gwen? 25 00:01:55,000 --> 00:01:56,000 Gwen. 26 00:01:57,916 --> 00:01:59,208 And right she was. 27 00:01:59,791 --> 00:02:01,833 I'm not usually one to gush over elves, 28 00:02:01,916 --> 00:02:04,625 but, um, it's an honor to feed the lot of you. 29 00:02:04,708 --> 00:02:07,125 Heard you'd killed a hundred soldiers in Daédwóde 30 00:02:07,208 --> 00:02:10,833 after those Golden Empire wankstains burnt down a Dwarven bank. 31 00:02:10,916 --> 00:02:12,166 Somethin' like that. 32 00:02:12,791 --> 00:02:14,291 Mighty stuff. 33 00:02:15,375 --> 00:02:17,375 And the Lark herself, no less. 34 00:02:17,458 --> 00:02:19,083 Thought you'd be shorter. 35 00:02:19,166 --> 00:02:21,375 Still, it's not your fault. 36 00:02:21,458 --> 00:02:24,041 Your exploits are becoming more famous than your songs. 37 00:02:24,125 --> 00:02:26,833 They say you killed a four-score of empire assassins 38 00:02:26,916 --> 00:02:29,833 sent to kill you in Inis Dubh with just your bare hands and teeth. 39 00:02:32,250 --> 00:02:33,333 You killed more. Hah! 40 00:02:33,416 --> 00:02:34,750 Hah-hah! Knew it! 41 00:02:35,416 --> 00:02:36,541 Sit! Sit, sit. 42 00:02:36,625 --> 00:02:37,625 Please. 43 00:02:39,041 --> 00:02:40,250 Thanks for this. 44 00:02:40,333 --> 00:02:42,333 It's been days since we've had a hot meal. 45 00:02:42,416 --> 00:02:46,041 A meal shared is a meal well-seasoned, as my father used to say. 46 00:02:46,125 --> 00:02:48,083 Not a bad spot, Meldof. 47 00:02:48,916 --> 00:02:49,916 So... 48 00:02:51,333 --> 00:02:52,625 Is it true, then? 49 00:02:53,708 --> 00:02:55,708 You plannin' on killing the empress? 50 00:02:55,791 --> 00:02:57,666 No planning about it. 51 00:02:57,750 --> 00:02:59,833 Mad as a bucket full of stoats. 52 00:03:00,416 --> 00:03:04,708 I love it! May the gods of mayhem rise up and be forever at your backs. 53 00:03:05,708 --> 00:03:08,083 Xin'trea's a tough nut to crack, though, 54 00:03:08,166 --> 00:03:11,500 and doesn't look like you have much in the way of an army. 55 00:03:11,583 --> 00:03:12,791 Doesn't matter. 56 00:03:13,333 --> 00:03:16,208 This one's Dog Clan, knows a secret way in. 57 00:03:16,791 --> 00:03:20,416 You want to kill the empress, you'll have to kill her monster first. 58 00:03:20,500 --> 00:03:23,166 You know it can turn people into a bloodied mist, right? 59 00:03:23,250 --> 00:03:25,170 Wiped out the town of Gylfen in one go, they say. 60 00:03:25,750 --> 00:03:27,750 Honestly, we've no idea how to kill it. 61 00:03:27,833 --> 00:03:30,625 We barely escaped a monster a tenth its size earlier. 62 00:03:30,708 --> 00:03:32,958 Why don't we poison a sheep and feed it to it? 63 00:03:36,291 --> 00:03:38,875 - Fuck sake. - Could work. 64 00:03:38,958 --> 00:03:41,958 What if we could create our own beast to fight and kill it? 65 00:03:44,250 --> 00:03:45,250 How? 66 00:03:45,750 --> 00:03:48,125 With the heart of the creature from the gateway, 67 00:03:48,916 --> 00:03:52,166 and a very... particular magic, 68 00:03:53,625 --> 00:03:55,000 I could become one with it. 69 00:03:56,958 --> 00:03:59,500 Don't remember puttin' any godhead in that stew. 70 00:04:00,250 --> 00:04:03,375 - What do you mean, "become one with it"? - Exactly that. 71 00:04:03,458 --> 00:04:08,375 I merge the beast's biological essence with mine to gain its strength and power. 72 00:04:09,958 --> 00:04:12,541 Hopefully, that'll be enough to kill Balor's beast. 73 00:04:16,875 --> 00:04:18,541 But I can't do it alone. 74 00:04:20,916 --> 00:04:21,916 Wh... 75 00:04:24,416 --> 00:04:25,416 Not again! 76 00:04:27,666 --> 00:04:28,708 Not again... 77 00:04:45,208 --> 00:04:50,125 I thought maybe you'd come back here to make amends. 78 00:04:55,291 --> 00:04:59,833 I know... I haven't been back since Mother passed. 79 00:04:59,916 --> 00:05:02,000 - But... - We should never have taken you in. 80 00:05:12,541 --> 00:05:15,250 I never told anyone about what happened. 81 00:05:17,583 --> 00:05:20,458 I thought maybe if I put it away... 82 00:05:20,541 --> 00:05:21,833 But you can't. 83 00:05:21,916 --> 00:05:22,958 I've tried. 84 00:05:29,541 --> 00:05:32,166 - What we did to her... - We were trying to save her. 85 00:05:32,250 --> 00:05:33,458 No, she died, Syndril. 86 00:05:33,541 --> 00:05:34,916 And then we brought her back. 87 00:05:35,000 --> 00:05:37,000 No, whatever we brought back to life, 88 00:05:38,166 --> 00:05:39,666 that thing wasn't her. 89 00:05:42,583 --> 00:05:46,083 She died, and we should have just left it at that. 90 00:05:48,833 --> 00:05:49,875 I know... 91 00:05:52,833 --> 00:05:56,541 I know I have no right to expect your help, 92 00:05:57,125 --> 00:06:01,416 but that beast, everything that's wrong, is because of me. 93 00:06:02,458 --> 00:06:04,583 Without your help, the world ends. 94 00:06:04,666 --> 00:06:06,750 Maybe I should just let the world end. 95 00:06:35,833 --> 00:06:38,083 I'm so close, Solryth. 96 00:06:39,625 --> 00:06:41,625 I just need to stay alive. 97 00:06:51,041 --> 00:06:52,291 Um... 98 00:07:31,875 --> 00:07:33,750 Your merging of elf and beast. 99 00:07:34,250 --> 00:07:36,250 If you can do it, it can't be you. 100 00:07:37,083 --> 00:07:39,375 It needs to be a warrior. Not a mage. 101 00:07:40,375 --> 00:07:41,458 One of us. 102 00:07:42,833 --> 00:07:45,767 Stick to your plan and destroy the monolith after we slay the beast. 103 00:07:45,791 --> 00:07:47,958 Even if you do survive the ritual... 104 00:07:49,708 --> 00:07:51,416 you'll probably lose who you are. 105 00:07:51,958 --> 00:07:53,000 Completely. 106 00:07:53,583 --> 00:07:57,916 Every nerve, every sinew will be brutally corrupted. 107 00:07:58,875 --> 00:08:00,541 The transformation will be long. 108 00:08:01,208 --> 00:08:02,250 Beyond painful. 109 00:08:02,333 --> 00:08:05,250 Ithlinne said, "Two apart shall become two as one." 110 00:08:05,333 --> 00:08:06,958 This again. 111 00:08:07,041 --> 00:08:09,833 I'll do it. This is my destiny. 112 00:08:09,916 --> 00:08:11,375 Fuck destiny. 113 00:08:11,458 --> 00:08:13,291 You will have time to decide. 114 00:08:14,291 --> 00:08:16,791 The preparation will take all night. 115 00:08:16,875 --> 00:08:19,125 There are feainnewedd flowers in this cave, 116 00:08:19,208 --> 00:08:21,541 but I'll need you to collect mandrake root, 117 00:08:21,625 --> 00:08:23,291 wolfsbane, and corpse nettle. 118 00:08:23,958 --> 00:08:26,791 We'll need the heart of the beast back at the monolith brought here. 119 00:08:26,875 --> 00:08:29,583 - I'll get the herbs. - You can't let her do this. 120 00:08:30,791 --> 00:08:32,875 The girl does what she wants. 121 00:08:34,541 --> 00:08:35,666 Trust me. 122 00:08:40,041 --> 00:08:41,375 This can't be you. 123 00:08:42,458 --> 00:08:43,291 Has to be me. 124 00:08:43,375 --> 00:08:46,083 Because some child with a sickness babbled some prophecy nonsense? 125 00:08:46,166 --> 00:08:48,541 It was nonsense when beasts didn't exist. 126 00:08:49,583 --> 00:08:51,291 It's more than just the prophecy. 127 00:08:53,708 --> 00:08:55,166 I have to atone, Fjall. 128 00:08:55,958 --> 00:08:57,333 In Zacaré's mists, 129 00:08:57,416 --> 00:09:00,375 I remembered burning a family alive in the name of my king. 130 00:09:01,916 --> 00:09:03,916 It wasn't even the worst of what I did for my clan. 131 00:09:04,000 --> 00:09:06,791 We've all done unspeakable things in the name of our clans. 132 00:09:06,875 --> 00:09:09,625 I thought sharing my music could fix what I did. 133 00:09:10,791 --> 00:09:13,583 But it will never be enough. Sacrificing myself is the only way. 134 00:09:13,666 --> 00:09:14,666 No. 135 00:09:16,666 --> 00:09:19,291 You bring so much hope to this world. 136 00:09:19,375 --> 00:09:20,375 I've seen it. 137 00:09:22,166 --> 00:09:23,416 I bring nothing but... 138 00:09:25,041 --> 00:09:26,375 I bring nothing but death. 139 00:09:28,458 --> 00:09:30,000 You need to live, Éile. 140 00:09:31,416 --> 00:09:32,625 It's okay. 141 00:09:40,541 --> 00:09:42,333 Fjall, all my songs are sung. 142 00:09:58,666 --> 00:10:00,333 Who will take the elixir? 143 00:10:02,833 --> 00:10:04,208 I'm going to do it. 144 00:10:11,875 --> 00:10:14,166 You know I'm probably dying tomorrow, right? 145 00:10:17,458 --> 00:10:20,166 So where's my fucking wake, you sad bunch of whoresons? 146 00:10:20,250 --> 00:10:21,333 A wake! 147 00:10:21,416 --> 00:10:23,208 Yes! Yes! 148 00:10:23,666 --> 00:10:25,958 Fuckin'... 149 00:10:26,041 --> 00:10:28,000 Where did you get all this from? 150 00:10:28,083 --> 00:10:30,083 Ah, just because I live in the poxy woods 151 00:10:30,166 --> 00:10:33,250 don't mean I got to forsake the trappings of civilization. 152 00:10:39,583 --> 00:10:40,583 Mushroom? 153 00:10:43,583 --> 00:10:44,750 Drink with me. 154 00:11:08,916 --> 00:11:10,583 You make it up as you go. 155 00:11:10,666 --> 00:11:13,026 If you'd told me I could use my hravel against your vaina... 156 00:11:13,083 --> 00:11:14,583 You said you knew how to play! 157 00:11:16,083 --> 00:11:17,125 I'm dealin'. 158 00:11:17,208 --> 00:11:20,166 We should let him cheat. I feel bad for him. 159 00:11:20,250 --> 00:11:22,166 He'll still lose. 160 00:11:23,250 --> 00:11:26,833 If you fell into a bucket of tits, you'd come up holdin' a cock. 161 00:11:32,500 --> 00:11:35,875 - You're not drinkin'. - One of us has to keep sharp. 162 00:11:36,791 --> 00:11:41,416 Even if Syndril's magic works, we still need to get inside the palace. 163 00:11:42,000 --> 00:11:43,875 Tell me about the secret entrance. 164 00:11:48,125 --> 00:11:50,125 There is no secret entrance. 165 00:11:51,208 --> 00:11:52,625 And even if there was, 166 00:11:52,708 --> 00:11:55,166 I'd have found it and shut it down myself. 167 00:11:55,250 --> 00:11:58,416 So we're gonna have to fight our way inside the walls of Xin'trea 168 00:11:58,916 --> 00:12:00,416 without sellswords? 169 00:12:00,916 --> 00:12:02,375 We'll improvise. 170 00:12:04,541 --> 00:12:07,291 Every time I think I've suffered the last fool, 171 00:12:07,916 --> 00:12:09,791 another lands in front of me. 172 00:12:31,458 --> 00:12:34,958 Well done, Master Avallac'h. Can you open a gateway? 173 00:12:35,458 --> 00:12:37,083 I believe so. 174 00:12:37,166 --> 00:12:39,750 I mean, it all works in theory, but I can't know for sure 175 00:12:39,833 --> 00:12:40,993 - until I try it myself. - Mm. 176 00:12:41,041 --> 00:12:42,250 If I could... 177 00:12:42,333 --> 00:12:43,750 Thief! 178 00:12:44,666 --> 00:12:47,666 Did you think that you could steal from me? 179 00:12:47,750 --> 00:12:48,916 Leave him! 180 00:12:50,375 --> 00:12:53,083 Do wait your turn, Empress. I shall attend to you soon. 181 00:12:53,875 --> 00:12:57,583 Tell me, boy, is it youthful arrogance or just naked stupidity? 182 00:12:59,166 --> 00:13:01,333 Shall we make this quick? Or interesting? 183 00:13:03,500 --> 00:13:05,458 Interesting it is, then. 184 00:13:06,541 --> 00:13:09,416 Have you ever witnessed a fool turned inside out? 185 00:13:13,500 --> 00:13:15,875 Want to travel to other worlds, Master Avallac'h? 186 00:13:16,541 --> 00:13:18,625 First you need to learn how to fly. 187 00:13:18,708 --> 00:13:20,041 No! 188 00:13:20,125 --> 00:13:21,666 Balor! 189 00:13:24,666 --> 00:13:26,333 Do it and she dies. 190 00:13:35,708 --> 00:13:36,708 Don't. 191 00:13:41,916 --> 00:13:42,916 Sorry. 192 00:13:43,375 --> 00:13:44,375 Go. 193 00:13:47,000 --> 00:13:49,791 Summon the best physic we have. We can't lose him. 194 00:13:54,083 --> 00:13:55,583 You've been played. 195 00:14:05,666 --> 00:14:06,666 So, 196 00:14:08,041 --> 00:14:09,958 why does your hammer have a name? 197 00:14:10,041 --> 00:14:11,291 Aah... 198 00:14:12,000 --> 00:14:13,000 Gwen! 199 00:14:14,458 --> 00:14:18,708 She was the... fairest dwarf you ever did see. 200 00:14:20,458 --> 00:14:23,208 Great big baps on her. 201 00:14:23,833 --> 00:14:25,500 A fine silken beard too. 202 00:14:26,541 --> 00:14:27,791 Jealous of it, I was. 203 00:14:28,291 --> 00:14:31,916 I can no more sprout hair on me chin than a king can wipe his own arse. 204 00:14:33,750 --> 00:14:35,000 Anyway, 205 00:14:35,583 --> 00:14:38,833 I was... mad in love with her. 206 00:14:40,333 --> 00:14:42,166 The happiest days of my life. 207 00:14:44,875 --> 00:14:45,875 What happened? 208 00:14:48,250 --> 00:14:49,250 The usual. 209 00:14:51,083 --> 00:14:54,458 Elven soldiers raided our camp while I was out huntin'. 210 00:14:55,666 --> 00:14:57,375 I found Gwen naked, 211 00:14:57,458 --> 00:15:02,000 gutted like a boar by those Xin'trean bastards. 212 00:15:02,083 --> 00:15:03,083 Sorry. 213 00:15:04,041 --> 00:15:05,875 You make for a terrible elf, you do. 214 00:15:05,958 --> 00:15:08,625 Apologizing to a dwarf. It's not like you. 215 00:15:10,750 --> 00:15:12,166 Anyway... 216 00:15:15,250 --> 00:15:19,250 So I went up in the Koreth Mountains and mined myself some fine ore, 217 00:15:19,333 --> 00:15:23,375 smelted it down, and added my sweet Gwen's ashes to it. 218 00:15:25,583 --> 00:15:29,000 And then me and Gwen went huntin'. 219 00:15:35,166 --> 00:15:36,458 The last thing they saw 220 00:15:37,833 --> 00:15:40,375 was Gwen's name coming to claim justice. 221 00:15:43,458 --> 00:15:45,000 Remind me never to cross her. 222 00:15:49,458 --> 00:15:51,778 - You and the mage lass... - Yeah? 223 00:15:53,208 --> 00:15:54,583 How'd you come to be, then? 224 00:15:55,083 --> 00:15:57,375 Well, it's a long story. 225 00:15:57,458 --> 00:15:58,458 Hmm! 226 00:15:58,833 --> 00:16:01,000 Only stories worth telling. 227 00:16:02,166 --> 00:16:05,625 Well, one day you fall into a mage's mists... 228 00:16:09,750 --> 00:16:12,500 and she sees all that you have done... 229 00:16:15,541 --> 00:16:18,166 all the evil that you've torn into the world. 230 00:16:21,875 --> 00:16:24,500 And somehow, somehow, she sees... 231 00:16:29,666 --> 00:16:30,916 good in you. 232 00:16:34,750 --> 00:16:38,833 And she starts to heal your soul with a gentleness that you don't deserve. 233 00:16:47,958 --> 00:16:49,708 Huh? 234 00:16:50,500 --> 00:16:52,541 Oh, that was a great tale, that. 235 00:16:55,500 --> 00:16:59,708 ♪ He watches the morning light ♪ 236 00:16:59,791 --> 00:17:03,250 ♪ Catch on her raven hair ♪ 237 00:17:04,791 --> 00:17:06,958 ♪ Curves of her lips ♪ 238 00:17:07,916 --> 00:17:11,583 ♪ Promisin' a life that they will share ♪ 239 00:17:11,666 --> 00:17:15,125 ♪ Two lovers intertwined ♪ 240 00:17:15,208 --> 00:17:19,083 ♪ In the light of a winter's dawn ♪ 241 00:17:21,375 --> 00:17:23,791 ♪ As the rubble of war ♪ 242 00:17:23,875 --> 00:17:27,666 ♪ Sweeps down through the valley ♪ 243 00:17:30,208 --> 00:17:33,041 ♪ So stay with me, oh, lover ♪ 244 00:17:33,125 --> 00:17:36,791 ♪ My heart's filled with worry ♪ 245 00:17:36,875 --> 00:17:39,208 ♪ Stay with me, oh, lover ♪ 246 00:17:39,291 --> 00:17:41,708 ♪ The borders are burning ♪ 247 00:17:41,791 --> 00:17:44,958 ♪ And war is yearning ♪ 248 00:17:45,041 --> 00:17:48,750 ♪ To take you away from me ♪ 249 00:17:48,833 --> 00:17:51,000 ♪ And to bury you deep ♪ 250 00:17:51,083 --> 00:17:54,666 ♪ In the clay down below ♪ 251 00:17:55,500 --> 00:17:58,291 ♪ So come to me, oh, lover ♪ 252 00:17:58,375 --> 00:18:01,125 ♪ My heart is still burning ♪ 253 00:18:03,750 --> 00:18:05,708 ♪ Come to me, oh, lover ♪ 254 00:18:05,791 --> 00:18:08,333 ♪ Your unborn is yearning ♪ 255 00:18:08,416 --> 00:18:11,500 ♪ My soul is yearning ♪ 256 00:18:11,583 --> 00:18:14,958 ♪ To feel the river swirling ♪ 257 00:18:17,250 --> 00:18:20,166 ♪ To join you once more ♪ 258 00:18:20,250 --> 00:18:24,458 ♪ In the next world eternal ♪ 259 00:18:37,916 --> 00:18:40,750 ♪ Come to me, oh, lover... ♪ 260 00:18:40,833 --> 00:18:42,916 Oh gods, please. 261 00:18:44,500 --> 00:18:47,250 ♪ My heart is turning... ♪ 262 00:18:47,333 --> 00:18:49,125 Stop it, you're butchering it. 263 00:18:49,208 --> 00:18:52,000 - Oh! - ♪ Feel the cold river swirling... ♪ 264 00:18:52,083 --> 00:18:56,000 - Oh! - ♪ And join you once more... ♪ 265 00:18:56,083 --> 00:18:58,125 Is that what I sound like? 266 00:18:59,333 --> 00:19:00,333 Thanks. 267 00:19:05,875 --> 00:19:08,125 You have a true gift, you know. 268 00:19:10,333 --> 00:19:12,708 Have you given any thought to what you'll do 269 00:19:13,583 --> 00:19:15,291 if you survive all of this? 270 00:19:20,333 --> 00:19:21,625 I don't know. 271 00:19:24,333 --> 00:19:25,875 I don't have any gifts. 272 00:19:28,041 --> 00:19:29,958 Other than killing and... 273 00:19:32,083 --> 00:19:33,666 disgracing myself constantly. 274 00:19:38,000 --> 00:19:39,083 Who knows? 275 00:19:39,833 --> 00:19:41,833 If we'd been born under different stars, 276 00:19:41,916 --> 00:19:46,125 I'd have been raised a normal child and... not been... 277 00:19:48,666 --> 00:19:49,666 uh, like this. 278 00:19:55,625 --> 00:19:57,500 And you'd have been a pig herder. 279 00:19:58,166 --> 00:20:00,125 And Merwyn your wife. 280 00:20:01,000 --> 00:20:02,791 Twenty brats around you. 281 00:20:07,000 --> 00:20:09,000 No. 282 00:20:12,125 --> 00:20:13,500 What I had with Merwyn 283 00:20:15,291 --> 00:20:16,291 wasn't real. 284 00:20:22,875 --> 00:20:24,208 Under any star. 285 00:20:32,708 --> 00:20:35,208 I wish we'd been born under the same star. 286 00:20:40,041 --> 00:20:41,041 Yeah. 287 00:20:46,708 --> 00:20:47,833 Don't forget me. 288 00:21:34,875 --> 00:21:35,875 No. 289 00:21:38,083 --> 00:21:40,541 - No! - He's beyond strong. 290 00:21:40,625 --> 00:21:43,208 You have to stop this. It was supposed to be me! 291 00:21:43,291 --> 00:21:46,916 He's taken the first elixir. If we stop this now, he will die. 292 00:21:48,375 --> 00:21:50,125 Tie him down! 293 00:21:50,208 --> 00:21:52,208 Fjall! I'm here. 294 00:21:52,791 --> 00:21:55,333 It's me! I'm here. 295 00:21:56,166 --> 00:21:57,166 Fuck. 296 00:22:01,333 --> 00:22:02,916 There has to be a way to reverse this. 297 00:22:03,000 --> 00:22:04,375 There isn't, I... 298 00:22:05,041 --> 00:22:06,041 Please! 299 00:22:07,791 --> 00:22:09,125 We have to keep going. 300 00:22:09,208 --> 00:22:11,017 - No, no, no! - Hold him still. 301 00:22:17,625 --> 00:22:18,625 Swallow! 302 00:22:18,708 --> 00:22:20,625 - Swallow! - No! 303 00:22:31,625 --> 00:22:33,465 As this Trial of the Grasses 304 00:22:33,500 --> 00:22:36,125 began to take its brutal toll on Fjall, 305 00:22:36,208 --> 00:22:39,000 the young empress was about to realize her grand ambition. 306 00:22:39,083 --> 00:22:39,958 Empress. 307 00:22:40,041 --> 00:22:42,791 Taking control of the key to other worlds. 308 00:22:42,875 --> 00:22:43,875 High Commander. 309 00:22:44,458 --> 00:22:46,875 Master Avallac'h. Are you ready? 310 00:22:46,958 --> 00:22:48,041 Of course. 311 00:22:48,958 --> 00:22:49,791 A moment? 312 00:23:12,458 --> 00:23:13,541 This is folly. 313 00:23:15,000 --> 00:23:16,000 We need Balor. 314 00:23:16,416 --> 00:23:19,041 If we can't open the gateways, we can't conquer new worlds. 315 00:23:19,125 --> 00:23:20,833 Without new worlds, there is no food. 316 00:23:20,916 --> 00:23:24,125 - We'll have rebellion ready to ignite. - We just got rid of him. 317 00:23:24,208 --> 00:23:27,416 He'll resist us now, but I'll convince him. 318 00:23:27,500 --> 00:23:30,541 No. No, he'll take any punishment. 319 00:23:30,625 --> 00:23:33,708 He'd choose death over losing face. I'll take care of it. 320 00:23:34,708 --> 00:23:36,291 Ready your scouting party. 321 00:23:37,000 --> 00:23:38,500 They'll be ready. 322 00:23:46,875 --> 00:23:48,291 How much longer? 323 00:23:48,375 --> 00:23:52,333 Everything so far has been to prepare him for the procedure. 324 00:23:54,166 --> 00:23:56,166 This wasn't the procedure? 325 00:23:56,750 --> 00:23:57,833 You should go. 326 00:23:58,333 --> 00:24:00,708 This could all go very wrong. 327 00:24:00,791 --> 00:24:04,458 Éile, I know what it's like to watch someone turn into a monster. 328 00:24:07,000 --> 00:24:08,708 Do what you have to do. 329 00:24:10,708 --> 00:24:12,291 I'm not going anywhere. 330 00:24:13,750 --> 00:24:14,916 Open his mouth. 331 00:24:16,750 --> 00:24:18,541 No! No! 332 00:24:18,625 --> 00:24:21,375 No, no, no. 333 00:24:37,208 --> 00:24:38,416 He's ready. 334 00:24:46,666 --> 00:24:47,791 Fjall. 335 00:24:49,000 --> 00:24:51,458 We have to start it now or he won't make it. 336 00:24:58,000 --> 00:24:59,000 Do it. 337 00:25:04,083 --> 00:25:07,875 Mother of clay, hear my plea. 338 00:25:09,166 --> 00:25:12,000 Mother of seas, lend me your power. 339 00:25:12,083 --> 00:25:15,541 Mother of stars, lend me your power. 340 00:25:15,625 --> 00:25:18,625 Mother of all unseen, lend me your power. 341 00:25:19,458 --> 00:25:22,333 Mother of seas, lend me your power. 342 00:25:22,416 --> 00:25:25,541 Mother of stars, lend me your power. 343 00:25:25,625 --> 00:25:28,750 Mother of clay, hear my plea. 344 00:25:28,833 --> 00:25:30,791 Lend me your power! 345 00:25:33,916 --> 00:25:36,333 Mother of seas, lend me your power. 346 00:25:36,416 --> 00:25:39,583 Mother of stars, lend me your power. 347 00:26:31,458 --> 00:26:32,458 He's... 348 00:26:34,541 --> 00:26:35,541 gone. 349 00:26:38,833 --> 00:26:40,458 I'm so sorry. 350 00:27:13,375 --> 00:27:14,875 It's torture. 351 00:27:15,875 --> 00:27:18,708 You lot aren't made for taking this much pain. 352 00:27:18,791 --> 00:27:21,791 Elves can take a lot more than a dwarf can. That's a well-known fact. 353 00:27:21,875 --> 00:27:24,333 Ah! Fact. 354 00:27:25,333 --> 00:27:26,708 Elven fact. 355 00:27:28,000 --> 00:27:31,958 We've been taking punishment from the likes of you for generations. 356 00:27:32,041 --> 00:27:36,291 Suffering and pain you'll never understand. 357 00:27:36,375 --> 00:27:39,708 Yeah, but... you know, it was a long time ago, you know. 358 00:27:39,791 --> 00:27:41,333 - It... it wasn't... - Wasn't you? 359 00:27:44,000 --> 00:27:46,708 Your world is built on our bones. 360 00:27:52,541 --> 00:27:55,000 Know why I call those monoliths cock towers? 361 00:27:56,791 --> 00:28:00,625 Because our ancients buried them to bring fertile bounty to the land. 362 00:28:02,791 --> 00:28:03,916 They're sacred. 363 00:28:05,333 --> 00:28:08,500 And, yet again, elves defile them. 364 00:28:09,625 --> 00:28:12,125 No wonder famine's rife. 365 00:28:13,541 --> 00:28:17,000 Look, you know, you won't find me denyin' it. 366 00:28:20,291 --> 00:28:22,625 You really believe you can kill the empress? 367 00:28:24,541 --> 00:28:25,875 Aye, that's the plan. 368 00:28:28,958 --> 00:28:30,291 I'm comin' too, then. 369 00:28:33,250 --> 00:28:35,625 Now, why would you want to help a gang of elves? 370 00:28:36,708 --> 00:28:39,625 Between yourself and myself and the skies above... 371 00:28:43,000 --> 00:28:44,458 because I'm empty? 372 00:28:48,708 --> 00:28:53,000 I've hunted down and killed the last of the ones who defiled Gwen. 373 00:28:55,541 --> 00:28:57,208 There's nothin' left for me now. 374 00:28:58,291 --> 00:29:00,958 One last quest to take me to her. 375 00:29:02,250 --> 00:29:05,833 End my breaths in a glorious fashion. 376 00:29:06,833 --> 00:29:08,333 We'd be glad to have you. 377 00:29:09,291 --> 00:29:10,458 And Gwen. 378 00:29:13,166 --> 00:29:14,791 We need a good cook. 379 00:29:22,833 --> 00:29:23,833 Where's Scían? 380 00:29:49,625 --> 00:29:51,000 Halt! 381 00:29:51,833 --> 00:29:53,833 What is your business in Xin'trea? 382 00:29:57,041 --> 00:29:59,208 I have information for your empress. 383 00:30:02,875 --> 00:30:03,875 Forward! 384 00:30:32,333 --> 00:30:33,750 Your markings. 385 00:30:34,250 --> 00:30:38,791 Ghost Tribe? I've seen drawings in the tomes of Tolomast the Younger. 386 00:30:39,375 --> 00:30:40,250 I thought you were... 387 00:30:40,333 --> 00:30:43,750 I am the last of us, thanks to your father. 388 00:30:44,500 --> 00:30:46,375 Were it another time, 389 00:30:46,458 --> 00:30:48,333 I would have killed you by now. 390 00:30:48,416 --> 00:30:49,416 Wait. 391 00:30:51,583 --> 00:30:54,666 Were it another time, you would have tried. 392 00:31:00,500 --> 00:31:02,000 Now, what of your claim? 393 00:31:03,291 --> 00:31:05,708 I know where Fjall Stoneheart is. 394 00:31:06,291 --> 00:31:07,500 He's alive? 395 00:31:07,583 --> 00:31:09,625 Last I left him, yes. 396 00:31:10,166 --> 00:31:13,208 I traveled south with him and the Raven girl. 397 00:31:13,291 --> 00:31:16,416 I was her sword mother. She trusts me. 398 00:31:16,500 --> 00:31:18,458 And now you're willing to betray her? 399 00:31:18,541 --> 00:31:21,583 You betrayed some family of your own, I believe. 400 00:31:22,541 --> 00:31:26,666 50,000 oirs for Fjall, in advance, and 20,000 for the Lark. 401 00:31:26,750 --> 00:31:29,041 She's not worth that much. 402 00:31:29,125 --> 00:31:32,666 She is the voice of the people. 403 00:31:33,916 --> 00:31:37,000 Besides, she has stolen his heart. 404 00:31:38,833 --> 00:31:40,291 - Fine. - I'm not done. 405 00:31:40,875 --> 00:31:42,333 In exchange for Fjall, 406 00:31:43,458 --> 00:31:46,875 you will return my tribe's sacred blade, 407 00:31:48,083 --> 00:31:49,333 Soulreaver. 408 00:31:50,625 --> 00:31:54,791 Finally, I require 50 of your Golden Empire soldiers 409 00:31:54,875 --> 00:31:56,833 to help bring him in alive. 410 00:31:56,916 --> 00:31:59,666 I doubt he'll be keen to see you again, 411 00:31:59,750 --> 00:32:01,416 on your terms. 412 00:32:02,916 --> 00:32:04,375 - Make it so. - Empress. 413 00:32:11,583 --> 00:32:12,625 Fjall? 414 00:32:19,166 --> 00:32:20,083 Fjall, it's me. 415 00:32:27,625 --> 00:32:30,333 I can... smell your blood. 416 00:32:31,541 --> 00:32:34,041 I want to destroy everything. 417 00:32:40,125 --> 00:32:41,125 It's all right. 418 00:32:43,416 --> 00:32:47,291 Hey. The others are outside. It's just you and me. 419 00:33:11,125 --> 00:33:12,416 I'm sorry. 420 00:33:15,916 --> 00:33:17,833 What the fuck were you thinking? 421 00:33:24,208 --> 00:33:25,666 I thought you were gone. 422 00:33:29,416 --> 00:33:30,583 Couldn't bear it. 423 00:34:53,833 --> 00:34:55,166 I'd die for you, Éile. 424 00:35:07,250 --> 00:35:09,000 You already did. 425 00:35:18,333 --> 00:35:21,166 We sacrificed those children for nothing. 426 00:35:21,250 --> 00:35:24,625 Why didn't it work? 427 00:35:24,708 --> 00:35:28,125 What more could she possibly need? 428 00:35:30,416 --> 00:35:32,500 True sacrifice comes from within. 429 00:35:35,416 --> 00:35:37,083 Now I realize what she meant. 430 00:35:39,708 --> 00:35:40,708 Too late. 431 00:35:56,041 --> 00:35:57,250 We need to talk. 432 00:36:02,083 --> 00:36:03,625 There's no need for this. 433 00:36:05,416 --> 00:36:10,083 I had this dimeritium cell built to hold recalcitrant mages. 434 00:36:11,000 --> 00:36:12,500 To suppress their magic. 435 00:36:13,375 --> 00:36:15,875 Make them feel like they were naked and powerless. 436 00:36:18,250 --> 00:36:19,583 And now here I sit. 437 00:36:20,583 --> 00:36:22,375 Naked without my power. 438 00:36:23,625 --> 00:36:26,375 By the grace of a recalcitrant empress. 439 00:36:29,083 --> 00:36:30,875 But there is a way to be free. 440 00:36:32,083 --> 00:36:34,250 Serve your empress. 441 00:36:35,625 --> 00:36:38,375 Your little shadow couldn't open the gateway, could he? 442 00:36:41,500 --> 00:36:42,666 No. 443 00:36:42,750 --> 00:36:43,833 Hmm. 444 00:36:44,791 --> 00:36:46,333 Let me speak plainly. 445 00:36:47,666 --> 00:36:50,000 If you cooperate under my rule, 446 00:36:50,083 --> 00:36:51,541 I'll absolve you of your actions 447 00:36:51,625 --> 00:36:54,000 and reinstate your title, Chief Sage of the Council. 448 00:36:54,083 --> 00:36:55,458 I helped you once. 449 00:36:56,958 --> 00:36:58,250 Look where it got me. 450 00:36:59,458 --> 00:37:01,125 No, we began this at odds. 451 00:37:02,458 --> 00:37:05,333 But look at what we have already achieved together. 452 00:37:06,458 --> 00:37:10,416 Elfkind under one flag at last, poised to conquer other worlds. 453 00:37:10,500 --> 00:37:12,041 Thanks to me and my vision. 454 00:37:12,125 --> 00:37:13,666 Yes, and I am grateful for it. 455 00:37:16,958 --> 00:37:19,250 We are both stubborn as rams. 456 00:37:21,250 --> 00:37:22,250 Even so, 457 00:37:23,291 --> 00:37:25,416 why do we find ourselves so far apart? 458 00:37:25,500 --> 00:37:27,750 - It's a matter of respect. - Respect? 459 00:37:28,458 --> 00:37:31,666 Balor, you see me as a princess to be kept on a leash 460 00:37:31,750 --> 00:37:35,416 until the time comes to trade me, use me, or get rid of me. 461 00:37:35,500 --> 00:37:39,333 And you see me as a lowborn raised far above his station. 462 00:37:40,416 --> 00:37:42,208 This is how you see yourself. 463 00:37:43,958 --> 00:37:47,666 I see you... as a singular genius 464 00:37:47,750 --> 00:37:50,791 capable of so much more than the box my father put you in. 465 00:37:52,166 --> 00:37:54,333 I only ask that you see me the same. 466 00:37:58,166 --> 00:38:02,916 Let's stop this bickering and shape the future of elfkind together. 467 00:38:04,541 --> 00:38:06,625 There must be something better than this. 468 00:38:08,791 --> 00:38:09,791 There is. 469 00:38:12,625 --> 00:38:13,625 Together, then. 470 00:38:14,958 --> 00:38:18,833 But you must release Fenrik. I still need her as my apprentice. 471 00:38:21,208 --> 00:38:22,208 Of course. 472 00:38:22,708 --> 00:38:26,166 You can't trust this bitch. 473 00:38:28,208 --> 00:38:30,458 She thanks you from the bottom of her heart. 474 00:38:37,833 --> 00:38:38,958 Guard! 475 00:38:43,083 --> 00:38:44,083 Release them. 476 00:38:50,500 --> 00:38:52,460 Searched the entire cunt-forsaken forest. 477 00:38:52,500 --> 00:38:54,208 My best mare is gone. 478 00:38:54,291 --> 00:38:56,208 - I can't believe she took her. - Who? 479 00:38:56,291 --> 00:38:57,291 Scían! 480 00:38:59,083 --> 00:39:01,666 Oh, that... that doesn't make sense. Why leave now? 481 00:39:02,541 --> 00:39:03,583 Without a word? 482 00:39:03,666 --> 00:39:07,583 Maybe the lass was just being practical in the face of a suicide mission. 483 00:39:08,458 --> 00:39:11,625 Turns out there's no secret entrance into the palace after all. 484 00:39:12,166 --> 00:39:15,666 And when Fjall told her the truth, you should have seen her face. 485 00:39:15,750 --> 00:39:17,226 - She was... - She's back. She's back. 486 00:39:24,875 --> 00:39:25,916 Scouted ahead. 487 00:39:26,583 --> 00:39:27,500 All clear. 488 00:39:27,583 --> 00:39:31,791 There's a hunter's track into Xin'trea that will give us cover. 489 00:39:31,875 --> 00:39:32,916 Smart. 490 00:39:37,916 --> 00:39:39,125 You look the same. 491 00:39:40,958 --> 00:39:42,250 Did it not work? 492 00:39:42,333 --> 00:39:43,333 It did. 493 00:39:44,958 --> 00:39:45,958 But not on me. 494 00:39:48,750 --> 00:39:51,125 The Fjall who emerged from that cave 495 00:39:51,208 --> 00:39:53,625 was not the same as the one who had entered. 496 00:39:54,500 --> 00:39:56,875 The energy that shifted in the air around him 497 00:39:56,958 --> 00:39:59,333 was like nothing any of them had ever felt. 498 00:40:03,166 --> 00:40:04,333 Or seen. 499 00:40:12,041 --> 00:40:13,458 Not bad. 500 00:40:13,541 --> 00:40:15,083 Then let's get on with it. 501 00:40:15,833 --> 00:40:16,958 No time to waste. 502 00:40:24,000 --> 00:40:25,208 Hurry up, Meldof. 503 00:40:25,291 --> 00:40:28,171 Leave her piss in peace. Nothing worse than being rushed. 504 00:40:28,750 --> 00:40:31,125 Not much further now. 505 00:40:31,208 --> 00:40:34,708 The hunter's track to Xin'trea is just over the next ridge. 506 00:40:35,583 --> 00:40:36,958 What the fuck? 507 00:40:37,041 --> 00:40:38,416 Dead end. 508 00:40:42,875 --> 00:40:45,291 Where the fuck did they come from? 509 00:41:06,500 --> 00:41:07,833 What's she doing? 510 00:41:10,041 --> 00:41:11,083 No. 511 00:41:15,708 --> 00:41:17,666 Well, shit. 512 00:41:19,875 --> 00:41:21,125 Form up! 513 00:41:22,208 --> 00:41:23,750 Don't let them get behind us. 514 00:41:24,250 --> 00:41:26,083 Hold your ground! 515 00:41:29,791 --> 00:41:31,666 Halt! Ready your blades. 516 00:41:32,458 --> 00:41:35,208 Scían, what are you doing? 517 00:42:03,250 --> 00:42:04,125 Hmm. 518 00:42:04,208 --> 00:42:05,583 That was a work of art. 519 00:42:06,708 --> 00:42:09,000 Look at them all. Like little bloodied hedgehogs. 520 00:42:09,083 --> 00:42:11,708 Never doubt my plan again, Uthrok. 521 00:42:11,791 --> 00:42:14,791 - Do you know him? - They're on our side. 522 00:42:15,625 --> 00:42:16,708 Did we just win? 523 00:42:17,333 --> 00:42:18,333 Not quite. 524 00:42:25,250 --> 00:42:26,416 Sorry, Gwen. 525 00:42:27,666 --> 00:42:29,833 Gets a wee bit jealous, see. 526 00:42:43,625 --> 00:42:48,166 Éile of Raven Clan, meet Uthrok One Nut. 527 00:42:49,166 --> 00:42:50,750 It's just a nickname. 528 00:42:50,833 --> 00:42:53,541 They're huge. Like two enormous, swollen pomegranates. 529 00:42:53,625 --> 00:42:54,666 Go on, ask her. 530 00:42:54,750 --> 00:42:55,750 Hey! 531 00:42:57,500 --> 00:43:00,250 Don't give me that look. 532 00:43:00,750 --> 00:43:03,833 Every blade on the Continent is hunting you for the reward. 533 00:43:04,791 --> 00:43:07,333 And I took that weakness and made it a strength, 534 00:43:07,416 --> 00:43:11,250 and just like that, we have our way into the city 535 00:43:11,958 --> 00:43:14,041 and our sellswords. 536 00:43:19,250 --> 00:43:22,625 Now the Seven had the blades they needed behind them, 537 00:43:22,708 --> 00:43:24,458 they stood a fighting chance... 538 00:43:25,541 --> 00:43:27,958 if they could get Fjall inside 539 00:43:28,041 --> 00:43:31,416 before the beast inside him took over completely. 540 00:43:35,208 --> 00:43:38,250 Once we get inside the city, break open the grain stores. 541 00:43:38,333 --> 00:43:40,958 Let the people riot, draw the soldiers from the palace. 542 00:43:41,041 --> 00:43:44,500 I'll use Fjall to get inside the throne room so he can kill the beast. 543 00:43:44,583 --> 00:43:46,958 Zacaré and I will destroy the monolith. 544 00:43:47,458 --> 00:43:48,833 Merwyn's mine. 545 00:43:52,250 --> 00:43:54,166 Here we are again, Gwen. 546 00:43:54,250 --> 00:43:55,541 See you soon, love. 547 00:43:57,541 --> 00:44:01,916 If I fall first, mind askin' her to avenge your Elven friend? 548 00:44:03,666 --> 00:44:04,791 She'd be delighted. 549 00:44:17,000 --> 00:44:18,958 This isn't gonna work. 550 00:44:20,583 --> 00:44:22,166 They're onto us. 551 00:44:22,250 --> 00:44:23,541 Hold on. 552 00:44:25,000 --> 00:44:26,000 Fight it. 553 00:44:26,541 --> 00:44:27,541 I'm trying. 554 00:44:27,625 --> 00:44:29,500 Listen. 555 00:44:40,166 --> 00:44:41,791 Carry my voice with you. 556 00:44:43,250 --> 00:44:44,458 Don't let go, 557 00:44:45,416 --> 00:44:48,875 not until you're staring that beast straight in the eyes. 558 00:45:00,041 --> 00:45:01,208 Right, then. 559 00:45:02,583 --> 00:45:04,666 Let's go fuck up an empire. 560 00:45:12,541 --> 00:45:16,458 ♪ He watches the morning light ♪ 561 00:45:16,541 --> 00:45:20,416 ♪ Catch on her raven hair ♪ 562 00:45:22,166 --> 00:45:24,500 ♪ Curves of her lips ♪ 563 00:45:25,250 --> 00:45:29,333 ♪ Promisin' a life that they will share ♪ 564 00:45:29,416 --> 00:45:32,416 ♪ Two lovers intertwined ♪ 565 00:45:32,500 --> 00:45:36,583 ♪ In the light of a winter's dawn ♪ 566 00:45:37,875 --> 00:45:40,875 ♪ As the rubble of war ♪ 567 00:45:40,958 --> 00:45:44,541 ♪ Sweeps down through the valley ♪ 568 00:45:47,541 --> 00:45:50,458 ♪ So stay with me, oh, lover ♪ 569 00:45:50,541 --> 00:45:54,166 ♪ My heart's filled with worry ♪ 570 00:45:55,375 --> 00:45:57,791 ♪ Stay with me, oh, lover ♪ 571 00:45:57,875 --> 00:46:00,750 ♪ The borders are burning ♪ 572 00:46:00,833 --> 00:46:03,750 ♪ And the war is yearning ♪ 573 00:46:03,833 --> 00:46:07,541 ♪ To take you away from me ♪ 574 00:46:09,791 --> 00:46:11,625 ♪ Bury you deep ♪ 575 00:46:11,708 --> 00:46:15,250 ♪ In the clay down below ♪ 576 00:46:16,541 --> 00:46:19,583 ♪ So she waits by a river ♪ 577 00:46:19,666 --> 00:46:23,708 ♪ For the ghost of her lover ♪ 578 00:46:25,000 --> 00:46:27,916 ♪ His legacy she carries ♪ 579 00:46:28,000 --> 00:46:29,750 ♪ Soon to be a mother ♪ 580 00:46:29,833 --> 00:46:32,875 ♪ While the echoes of the fallen ♪ 581 00:46:32,958 --> 00:46:37,000 ♪ Still carry on the morning mist ♪ 582 00:46:38,291 --> 00:46:40,625 ♪ Searching for their way home ♪ 583 00:46:40,708 --> 00:46:44,250 ♪ To their one true love's kiss ♪ 584 00:46:46,750 --> 00:46:49,583 ♪ So come to me, oh, lover ♪ 585 00:46:49,666 --> 00:46:53,458 ♪ Your unborn is yearning ♪ 586 00:46:55,708 --> 00:46:58,041 ♪ Come to me, oh, lover ♪ 587 00:46:58,125 --> 00:47:00,541 ♪ My heart is still burning ♪ 588 00:47:00,625 --> 00:47:03,583 ♪ My soul is yearning ♪ 589 00:47:03,666 --> 00:47:07,208 ♪ To feel the river swirling ♪ 590 00:47:10,375 --> 00:47:13,250 ♪ To join you once more ♪ 591 00:47:13,333 --> 00:47:17,625 ♪ In the next world eternal ♪ 592 00:47:19,375 --> 00:47:22,375 ♪ To join you once more ♪ 593 00:47:22,458 --> 00:47:26,541 ♪ In the next world eternal ♪ 42300

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.