All language subtitles for The.Witcher.Blood.Origin.S01E02.Of.Dreams.Defiance.and.Desperate.Deeds.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-SMURF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,000 --> 00:00:16,458 As Fjall, Éile, and Scían headed south, 2 00:00:16,541 --> 00:00:19,916 another sought vengeance against the might of the Golden Empire. 3 00:00:20,000 --> 00:00:22,166 ♪ Away with the lady Goes the billy, oh! ♪ 4 00:00:33,208 --> 00:00:36,708 We don't sell godhead to your kind. Fuck off. 5 00:00:37,291 --> 00:00:38,583 I'm not here to smoke. 6 00:00:39,250 --> 00:00:41,791 Well, we haven't ordered any Dwarven quim. 7 00:00:42,541 --> 00:00:44,916 Did any of you lot order a Dwarven whore? 8 00:00:45,000 --> 00:00:46,166 I'm not a whore. 9 00:00:46,666 --> 00:00:49,833 But the elf I'm looking for does have a thing for Dwarven girls. 10 00:00:49,916 --> 00:00:51,541 Talyysen of the One Eye. 11 00:00:51,625 --> 00:00:53,583 A Golden Empire sergeant. 12 00:00:53,666 --> 00:00:54,875 Never heard of him. 13 00:00:57,250 --> 00:00:58,250 You sure? 14 00:00:59,208 --> 00:01:01,083 Only, he was seen here a few nights ago. 15 00:01:01,166 --> 00:01:02,166 Look, 16 00:01:03,125 --> 00:01:07,416 this place is full of elves who hate you lot just as much as I do, 17 00:01:07,500 --> 00:01:10,416 all high as kites and quick to battle. 18 00:01:10,500 --> 00:01:12,791 So do yourself a favor... 19 00:01:12,875 --> 00:01:15,583 ...and fuck the fucking fuck off! 20 00:01:22,083 --> 00:01:23,166 You sure? 21 00:01:24,500 --> 00:01:25,875 Maybe he's not in there. 22 00:01:29,458 --> 00:01:31,000 Fair enough, Gwen. 23 00:01:31,916 --> 00:01:32,916 Good point. 24 00:01:35,458 --> 00:01:37,458 We'll have a wee gander for ourselves. 25 00:01:39,791 --> 00:01:44,708 ♪ Ay, oh, the big puck goes Away with the lady goes the billy, oh! ♪ 26 00:01:54,791 --> 00:01:56,916 You little shit. How'd you get in? 27 00:01:57,000 --> 00:01:58,708 Oh fuck. 28 00:01:59,833 --> 00:02:01,916 Who the fuck let you... 29 00:02:03,666 --> 00:02:05,625 How are we this fine eve? 30 00:02:05,708 --> 00:02:07,000 Name's Meldof. 31 00:02:07,083 --> 00:02:11,500 I'm looking for Talyysen of the One Eye. Big shit stain of an elf. 32 00:02:11,583 --> 00:02:13,059 Bitch, leave. 33 00:02:17,041 --> 00:02:19,208 Fuck! 34 00:02:19,291 --> 00:02:20,291 Whew! 35 00:02:23,125 --> 00:02:27,083 ♪ Ay, oh, the big puck goes Away with the lady goes the billy, oh! ♪ 36 00:02:27,916 --> 00:02:29,750 ♪ Sail on to golden shores ♪ 37 00:02:29,833 --> 00:02:32,791 ♪ Where the lassies are bearded With Dwarven swords... ♪ 38 00:02:44,125 --> 00:02:45,333 Don't worry, love. 39 00:02:46,916 --> 00:02:48,125 We'll find him. 40 00:03:20,000 --> 00:03:21,708 Aah. 41 00:03:24,375 --> 00:03:26,916 I can hear you grinding your teeth. 42 00:03:27,416 --> 00:03:31,166 Please don't make me drown you. It would upset the other patrons no end. 43 00:03:34,291 --> 00:03:35,625 What's on your mind? 44 00:03:36,416 --> 00:03:38,166 The... situation 45 00:03:39,375 --> 00:03:41,250 in the north and south is festering. 46 00:03:41,958 --> 00:03:43,583 Most of the cities are ours, 47 00:03:43,666 --> 00:03:46,458 but there are still some holdouts refusing the Golden Empire. 48 00:03:46,541 --> 00:03:48,000 Supply lines are disrupted. 49 00:03:48,083 --> 00:03:51,416 The merchants are taking advantage, raising the price of grain. 50 00:03:52,708 --> 00:03:56,000 Then hang them on the city walls as a lesson to others. 51 00:03:56,083 --> 00:03:58,125 They still control the supply lines to the east. 52 00:03:58,208 --> 00:04:00,875 Hang them and we lose access to the Dwarven steel we need 53 00:04:00,958 --> 00:04:02,708 for our campaigns to the new world. 54 00:04:03,583 --> 00:04:05,208 What would you suggest we do? 55 00:04:05,291 --> 00:04:06,791 Invite them over for tea? 56 00:04:07,583 --> 00:04:08,958 Bake them a honey cake? 57 00:04:09,041 --> 00:04:11,125 Arrest the guild leadership. 58 00:04:11,208 --> 00:04:13,916 Allow the rest of them to continue trading under our terms. 59 00:04:14,000 --> 00:04:16,625 Starving citizens are a recipe for rebellion. 60 00:04:16,708 --> 00:04:18,041 Try it. 61 00:04:18,125 --> 00:04:20,583 If it doesn't work, there's always the honey cake. 62 00:04:21,541 --> 00:04:23,083 Or the hanging. 63 00:04:23,708 --> 00:04:24,708 What else? 64 00:04:25,250 --> 00:04:27,666 Fjall and the Lark were spotted in Gaylth. 65 00:04:29,125 --> 00:04:31,041 I've stationed troops south of there. 66 00:04:32,250 --> 00:04:33,250 Won't be long. 67 00:04:34,166 --> 00:04:36,083 I've heard this bleating before. 68 00:04:37,250 --> 00:04:38,750 Are you incompetent? 69 00:04:38,833 --> 00:04:41,583 They're alone. They won't last long. 70 00:04:41,666 --> 00:04:42,791 And if they do? 71 00:04:42,875 --> 00:04:47,166 Two warriors who overcame all obstacles stacked against them, 72 00:04:47,250 --> 00:04:49,500 bound together by destiny, et cetera, et cetera. 73 00:04:49,583 --> 00:04:51,250 There's enough of a seed there 74 00:04:51,333 --> 00:04:54,958 to grow a powerful story that the peasants can latch onto. 75 00:04:55,041 --> 00:04:56,541 A story beyond our control. 76 00:04:56,625 --> 00:04:59,875 Stories can be put down with steel. 77 00:04:59,958 --> 00:05:02,958 History is littered with fools who believed the very same. 78 00:05:03,041 --> 00:05:05,458 Control the story, control the world. 79 00:05:06,208 --> 00:05:08,791 Put them to clay. 80 00:05:19,041 --> 00:05:19,958 That's Byrelle. 81 00:05:20,041 --> 00:05:22,291 They haven't been defeated in a thousand years. 82 00:05:22,375 --> 00:05:23,375 Fuck me. 83 00:05:24,458 --> 00:05:26,041 Three armies united. 84 00:05:26,125 --> 00:05:27,791 They didn't stand a chance. 85 00:05:27,875 --> 00:05:29,166 It's a massacre. 86 00:05:30,916 --> 00:05:34,041 If we're to have any chance in Xin'trea, we're gonna need more bodies. 87 00:05:34,708 --> 00:05:35,833 Sellswords. 88 00:05:37,625 --> 00:05:39,750 Doable. For the right coin. 89 00:05:40,916 --> 00:05:44,125 Daédwóde's south of here. There's a small bank we can hit. 90 00:05:44,208 --> 00:05:46,291 We'll need to stay off the roads. 91 00:05:47,875 --> 00:05:49,500 The three marched on, 92 00:05:49,583 --> 00:05:53,666 each knowing that this raid could put their quest for vengeance in peril. 93 00:05:54,333 --> 00:05:56,458 But without coin for sellswords, 94 00:05:56,541 --> 00:05:59,750 they were no more than specks of dust against an empire. 95 00:06:10,125 --> 00:06:11,165 Where is everyone? 96 00:06:11,208 --> 00:06:13,208 Probably took to the forests after the coup. 97 00:06:13,750 --> 00:06:16,875 We approach from the tree lines. Avoid the main street. 98 00:06:18,500 --> 00:06:19,750 Agreed. 99 00:06:19,833 --> 00:06:21,833 This is risky. 100 00:06:22,791 --> 00:06:26,541 - No sellswords, no vengeance. - You sure you can find them? 101 00:06:26,625 --> 00:06:29,208 One thing this land isn't short of is sellswords. 102 00:06:29,291 --> 00:06:33,000 And thanks to you, Sword Daughter, I've worked with nearly all of them. 103 00:06:33,500 --> 00:06:34,791 Let's get this done. 104 00:06:44,833 --> 00:06:46,083 Knock, knock! 105 00:06:58,083 --> 00:07:00,291 Where's the money? 106 00:07:03,541 --> 00:07:06,250 You know what they say about elves that carry big axes? 107 00:07:12,333 --> 00:07:16,666 Merchants and lowborn alike came and took everythin' out after the coup. 108 00:07:17,333 --> 00:07:21,458 Only thing of any value in this place seems to be you lot. 109 00:07:31,583 --> 00:07:32,958 Doesn't even look like me. 110 00:07:33,041 --> 00:07:34,250 WANTED DEAD REWARD 1,000 OIRS 111 00:07:34,333 --> 00:07:35,666 What's throwing you off? 112 00:07:36,166 --> 00:07:37,250 The eyes. 113 00:07:39,541 --> 00:07:42,666 Enemies of the Golden Empire! Toss out your weapons! 114 00:07:43,541 --> 00:07:44,916 We've been spotted. 115 00:07:45,708 --> 00:07:47,041 Where's the back door? 116 00:07:47,875 --> 00:07:50,875 It's a bank. One way in, one way out. 117 00:07:51,458 --> 00:07:52,750 Those are not conscripts. 118 00:07:53,250 --> 00:07:56,333 - Battle-hardened. Elite. - Lovely. 119 00:07:57,541 --> 00:07:59,125 Die slowly, assholes! 120 00:08:00,250 --> 00:08:01,541 Fuck. 121 00:08:02,250 --> 00:08:03,875 Form up on my flanks, now! 122 00:08:04,541 --> 00:08:06,416 Last chance to surrender! 123 00:08:11,208 --> 00:08:12,291 Choke them here. 124 00:08:13,000 --> 00:08:16,125 Fight as a clan, and we may just make it out. 125 00:08:49,666 --> 00:08:52,166 Murdering bastards! 126 00:08:53,416 --> 00:08:54,500 Get back in formation! 127 00:09:34,000 --> 00:09:35,041 Not good. 128 00:09:48,750 --> 00:09:49,750 Fuck! 129 00:09:50,750 --> 00:09:52,416 We are not dying here! 130 00:09:56,166 --> 00:09:57,541 It's Dwarven steel. 131 00:09:57,625 --> 00:09:58,625 So is this. 132 00:10:20,083 --> 00:10:24,625 Alone and powerless, Merwyn's mind churned, 133 00:10:25,208 --> 00:10:28,041 desperate to find a way to free herself of Balor's grip. 134 00:10:28,125 --> 00:10:29,000 - Empress. - Empress. 135 00:10:29,083 --> 00:10:32,458 She knew he'd kill her as soon as he was done with her. 136 00:10:39,166 --> 00:10:40,500 Your Highness. 137 00:10:44,708 --> 00:10:46,125 The lowborn are starving... 138 00:10:48,458 --> 00:10:49,958 while your empire grows fat. 139 00:11:20,916 --> 00:11:23,125 Tastes horrible. Feels wonderful. 140 00:11:23,208 --> 00:11:25,458 Or at least, it... will. 141 00:11:25,541 --> 00:11:27,166 This should never have happened. 142 00:11:28,708 --> 00:11:30,750 - Who was he? - A kitchen hand. 143 00:11:32,041 --> 00:11:33,083 Did he say anything? 144 00:11:33,166 --> 00:11:36,166 Uh, something about starving. 145 00:11:37,166 --> 00:11:39,416 Famine's hitting the lowborn harder each day. 146 00:11:39,500 --> 00:11:40,541 Famine? 147 00:11:42,041 --> 00:11:45,416 I'm going to assign one of my most trusted lieutenants as bodyguard. 148 00:11:47,000 --> 00:11:48,000 No. 149 00:11:48,416 --> 00:11:50,583 No, this one shall be my protector. 150 00:11:51,125 --> 00:11:52,666 He's already proven himself. 151 00:11:53,750 --> 00:11:54,750 What is your name? 152 00:11:55,583 --> 00:11:57,833 Crevan Espane aep Caomhan Macha. 153 00:11:58,500 --> 00:12:00,875 But most people call me Avallac'h. 154 00:12:00,958 --> 00:12:02,125 One wonders why. 155 00:12:02,208 --> 00:12:04,041 When did this famine start? 156 00:12:04,125 --> 00:12:08,250 I have no idea about the world outside of these walls. 157 00:12:08,333 --> 00:12:10,000 I need to see for myself. 158 00:12:10,083 --> 00:12:13,208 Perhaps you should stay confined to your quarters for a while. 159 00:12:14,333 --> 00:12:16,041 Let us handle things. 160 00:12:16,125 --> 00:12:18,875 For your own safety, Empress. 161 00:12:24,500 --> 00:12:28,125 As Éile, Fjall, and Scían continued south toward Xin'trea 162 00:12:28,208 --> 00:12:30,833 to hunt down everyone behind the bloody coup, 163 00:12:31,333 --> 00:12:33,500 the three hunters had, themselves, 164 00:12:34,625 --> 00:12:36,000 become the hunted. 165 00:12:49,375 --> 00:12:52,250 We need to find some herbs before that wound turns sour. 166 00:12:52,750 --> 00:12:53,958 I can keep going. 167 00:12:54,833 --> 00:12:55,833 No, you can't. 168 00:12:56,541 --> 00:12:58,083 You're hurt because of me. 169 00:13:01,708 --> 00:13:03,458 You need to rest. 170 00:13:10,250 --> 00:13:12,625 I'll go find some herbs for a poultice. 171 00:13:15,791 --> 00:13:17,166 More chance with two. 172 00:13:17,958 --> 00:13:20,125 Go. I'll be fine. 173 00:13:20,875 --> 00:13:22,083 I'm not leaving you. 174 00:13:23,791 --> 00:13:24,791 Go. 175 00:13:25,416 --> 00:13:26,583 It's okay. 176 00:13:29,666 --> 00:13:31,083 I'll find some knitbone. 177 00:13:55,041 --> 00:13:57,666 You, uh... wanted to see me? 178 00:14:01,791 --> 00:14:03,166 You appreciate books? 179 00:14:04,833 --> 00:14:08,208 I spy a first edition of Solryth's Conquest of the Dwarves. 180 00:14:09,708 --> 00:14:10,916 I knew I chose well. 181 00:14:14,416 --> 00:14:17,625 I have no knowledge of protection. I'm... I'm just an apprentice. 182 00:14:18,416 --> 00:14:19,416 You saved me. 183 00:14:20,541 --> 00:14:21,708 No. Uh... 184 00:14:22,416 --> 00:14:24,458 I did it without thinking. 185 00:14:24,541 --> 00:14:27,375 Exactly. Which means I can trust you. 186 00:14:28,666 --> 00:14:29,875 You're perfect. 187 00:14:29,958 --> 00:14:31,166 For what, exactly? 188 00:14:31,750 --> 00:14:34,416 To be my eyes and ears with Balor and Eredin. 189 00:14:36,625 --> 00:14:38,833 I'm no spy. Truly, I'm just... 190 00:14:38,916 --> 00:14:41,000 As soon as the empire settles, 191 00:14:41,083 --> 00:14:44,666 I have no doubt Balor and Eredin will have me killed. 192 00:14:45,458 --> 00:14:47,541 Probably some sad accident. 193 00:14:47,625 --> 00:14:50,416 And since they know I've chosen you as my protector, 194 00:14:50,500 --> 00:14:52,291 they will most likely kill you too. 195 00:14:52,375 --> 00:14:53,375 Huh. 196 00:14:54,875 --> 00:14:59,708 I'm sure you'd prefer that didn't happen. So now you are a spy. 197 00:14:59,791 --> 00:15:00,958 But... 198 00:15:01,625 --> 00:15:03,458 Balor has his eye on everything. 199 00:15:03,541 --> 00:15:06,017 - What if he discovers... - I need you to steal a book from him. 200 00:15:06,041 --> 00:15:09,083 - What? - Syndril's work. The Book of Monoliths. 201 00:15:09,833 --> 00:15:12,875 I need you to learn how to open gateways to new worlds. 202 00:15:12,958 --> 00:15:14,000 This is insane. 203 00:15:15,000 --> 00:15:17,416 - I'm going to die. - I need to control them. 204 00:15:17,500 --> 00:15:19,333 Do it. Give me your cloak. 205 00:15:21,083 --> 00:15:22,833 Why, exactly? 206 00:15:26,500 --> 00:15:28,541 I saw that lowborn's eyes. 207 00:15:29,166 --> 00:15:30,291 Where are you going? 208 00:15:31,166 --> 00:15:34,291 I need to know what's happening outside these palace walls. 209 00:15:41,875 --> 00:15:42,875 Yeah. 210 00:15:43,875 --> 00:15:45,875 Yeah, I'm... I'm definitely going to die. 211 00:15:48,666 --> 00:15:50,767 - Mind yourself! Wait! - Give it back! 212 00:15:50,791 --> 00:15:52,309 - I got it! - Get out! 213 00:15:52,333 --> 00:15:54,601 - Go on, then, show us... - Get out the way! 214 00:15:54,625 --> 00:15:56,309 - Out of the way! - Quickly! 215 00:15:56,333 --> 00:15:58,333 - You blind? - Eyes open! 216 00:15:59,875 --> 00:16:01,666 Send the militia! 217 00:16:01,750 --> 00:16:04,750 - They stole my trinkets! - Bring that back, now! 218 00:16:06,875 --> 00:16:09,416 - Help, will you? - Murder! 219 00:16:09,500 --> 00:16:11,791 - Oh, thank you. I'm so hungry. - Get off! 220 00:16:11,875 --> 00:16:13,166 Leave it! 221 00:16:13,875 --> 00:16:16,000 - Get out the way! - Mind out! 222 00:16:19,625 --> 00:16:22,083 Let me have some, I beg you! 223 00:16:24,916 --> 00:16:26,796 No, no, no, don't you come back begging. 224 00:16:26,833 --> 00:16:29,625 - I'll call the soldiers on you. - Please! I'm starving! 225 00:16:29,708 --> 00:16:31,500 No coin, no bread. 226 00:16:31,583 --> 00:16:33,791 ♪ The flowers shall grow ♪ 227 00:16:33,875 --> 00:16:36,041 ♪ Where lowborn blood flows ♪ 228 00:16:36,125 --> 00:16:38,083 ♪ Our lives they have taken ♪ 229 00:16:38,166 --> 00:16:40,750 ♪ Are the seeds they have sown ♪ 230 00:16:41,250 --> 00:16:44,791 ♪ We are the Black Rose... ♪ 231 00:17:23,958 --> 00:17:27,291 You fucked me. You were the only one I told of the arrests. 232 00:17:27,375 --> 00:17:31,666 Somehow your fellow merchants knew to flee the cities with their grain stores. 233 00:18:00,000 --> 00:18:01,000 I'm sorry. 234 00:18:03,375 --> 00:18:06,208 There was Galentrian wine at the guild meeting, and I just... 235 00:18:07,458 --> 00:18:08,791 must have let it slip. 236 00:18:10,041 --> 00:18:12,083 You're going to get yourself killed. 237 00:18:15,625 --> 00:18:16,708 I'll be fine. 238 00:18:19,291 --> 00:18:21,500 You might be fine being a flippant little shit, 239 00:18:21,583 --> 00:18:24,583 but I'd like to keep my head attached to my fucking shoulders. 240 00:18:24,666 --> 00:18:26,666 Balor is tightening the noose day by day. 241 00:18:26,750 --> 00:18:28,250 Nothing will come back to you. 242 00:18:29,166 --> 00:18:30,583 No one knows about us. 243 00:18:32,958 --> 00:18:37,875 And, as you are so fond of reminding me, they'd never believe it anyway. 244 00:18:39,125 --> 00:18:42,291 Elf like you, military class, slumming it with a petty merchant. 245 00:18:42,375 --> 00:18:44,041 I didn't mean it like that. 246 00:18:44,541 --> 00:18:46,208 - The other night... - It's fine. 247 00:18:48,666 --> 00:18:51,333 We were both very, very... drunk. 248 00:19:02,375 --> 00:19:03,541 Is it really that bad? 249 00:19:05,500 --> 00:19:08,000 Balor's just a lowborn with a chip on his shoulder. 250 00:19:14,833 --> 00:19:17,708 We were going to commandeer that grain to feed our troops. 251 00:19:18,208 --> 00:19:20,041 What about the palace grain stores? 252 00:19:22,041 --> 00:19:23,041 Nearly empty. 253 00:19:26,666 --> 00:19:27,666 I didn't know. 254 00:19:29,375 --> 00:19:30,583 And you still don't, 255 00:19:31,208 --> 00:19:33,500 Galentrian wine or not. 256 00:19:36,458 --> 00:19:40,333 And while Eredin struggled to keep his beloved secret safe, 257 00:19:40,875 --> 00:19:43,500 high above those lowborn streets, 258 00:19:43,583 --> 00:19:46,416 Balor nurtured his own deadly secret. 259 00:19:50,750 --> 00:19:54,375 I'm worried about you. You need to be careful. What if Eredin finds out? 260 00:19:54,458 --> 00:19:57,708 He knows nothing of the power of the arid world. Of her. 261 00:19:58,208 --> 00:19:59,750 She gave me a beast. 262 00:20:00,333 --> 00:20:04,375 She can give me so much more, as soon as I give her what she wants. 263 00:20:04,458 --> 00:20:06,958 By the time they all realize, it'll be too late. 264 00:20:09,375 --> 00:20:10,750 I'll have transformed. 265 00:20:23,666 --> 00:20:26,083 Your friend is not in a good way. 266 00:20:29,500 --> 00:20:30,833 Who the fuck are you? 267 00:20:38,458 --> 00:20:42,375 Let's just say I'm one for a good story. 268 00:20:46,791 --> 00:20:48,208 I think that you 269 00:20:49,333 --> 00:20:50,666 might be the start of one. 270 00:20:54,166 --> 00:20:55,625 Generous bounties. 271 00:20:57,458 --> 00:20:59,083 What'd you do to earn them? 272 00:21:02,125 --> 00:21:06,375 We're gonna kill the empress. And anyone else who took part in her coup. 273 00:21:08,291 --> 00:21:10,125 And anyone standing in our way. 274 00:21:14,583 --> 00:21:18,208 Well, you two must be madder than a bag of cats if you think you can pull that off. 275 00:21:18,875 --> 00:21:21,458 Reckon you'll be killing a lot of empire soldiers, then. 276 00:21:21,958 --> 00:21:23,041 That a problem? 277 00:21:23,125 --> 00:21:24,958 No, not by me, square jaw. 278 00:21:26,791 --> 00:21:29,583 Vicious pricks wiped out a village that had taken me in. 279 00:21:31,458 --> 00:21:32,500 Good people. 280 00:21:33,833 --> 00:21:35,541 I thought that I was done with killing. 281 00:21:37,000 --> 00:21:38,958 Seems that killing isn't done with me. 282 00:21:45,500 --> 00:21:49,208 So... I reckon I'll be joining your little story. 283 00:21:51,333 --> 00:21:52,458 If you'd have me. 284 00:21:55,666 --> 00:21:57,250 How good are you with those cleavers? 285 00:21:58,416 --> 00:21:59,416 Too good. 286 00:22:01,750 --> 00:22:02,916 The name's Callan. 287 00:22:05,208 --> 00:22:07,250 But most folks call me Brother Death. 288 00:22:07,750 --> 00:22:09,000 I have a brother. 289 00:22:10,541 --> 00:22:11,541 He's dead. 290 00:22:18,708 --> 00:22:19,708 Smell the wound. 291 00:22:20,416 --> 00:22:22,000 Ugh! 292 00:22:22,083 --> 00:22:24,166 The blade that caught her must have been poisoned. 293 00:22:24,250 --> 00:22:26,625 It's corpse oil. 294 00:22:27,458 --> 00:22:28,625 She'll be dead by dawn. 295 00:22:31,458 --> 00:22:36,125 You'll be much faster to Xin'trea... without me. 296 00:22:36,750 --> 00:22:38,333 - Leave me here. - No. 297 00:22:38,416 --> 00:22:40,000 - Under the stars. - Mm-mm. 298 00:22:41,958 --> 00:22:45,000 My tribe will take me. 299 00:22:47,375 --> 00:22:48,416 I can 300 00:22:49,750 --> 00:22:51,083 take you to a healer. 301 00:22:52,250 --> 00:22:53,333 A mage? 302 00:22:53,916 --> 00:22:54,958 Of sort. 303 00:22:56,500 --> 00:22:57,500 She's different. 304 00:22:58,458 --> 00:22:59,583 Powerful. 305 00:23:00,541 --> 00:23:02,250 I don't know that she'll help. 306 00:23:02,333 --> 00:23:05,750 And she'll just as likely kill you if she don't like the look of you. 307 00:23:08,625 --> 00:23:10,916 But I can see that you care about her. 308 00:23:11,000 --> 00:23:14,375 The whole Continent is looking for us. Éile, we don't know him. 309 00:23:20,041 --> 00:23:21,500 Take us to your healer. 310 00:23:22,166 --> 00:23:26,041 And so three became four. 311 00:23:28,333 --> 00:23:30,173 This is her Marsh of the Mists. 312 00:23:33,500 --> 00:23:34,958 No matter what you see, 313 00:23:36,750 --> 00:23:38,500 try and make it to the other side. 314 00:24:18,916 --> 00:24:20,791 Get back in the fight, brother! 315 00:24:21,958 --> 00:24:23,291 Kareg! 316 00:24:24,583 --> 00:24:25,583 No! 317 00:24:33,833 --> 00:24:37,625 Brother, do you remember the first boar you ever killed? 318 00:24:37,708 --> 00:24:38,833 I've forgotten. 319 00:24:47,750 --> 00:24:48,990 I've forgotten a lot of things. 320 00:25:26,083 --> 00:25:27,083 Mother? 321 00:25:27,583 --> 00:25:29,583 They wronged your king, Éile. 322 00:25:29,666 --> 00:25:31,458 - No! Please don't do it! - I... 323 00:25:31,541 --> 00:25:34,583 - Earn your clan tattoos. - No! No! 324 00:25:35,500 --> 00:25:37,416 Let us out! Please! 325 00:25:39,791 --> 00:25:45,875 ♪ Where, oh, where Does the young deer run? ♪ 326 00:25:45,958 --> 00:25:48,958 ♪ ...valleys, under winter sun... ♪ 327 00:25:49,041 --> 00:25:51,708 No, please, no! 328 00:25:52,416 --> 00:25:53,416 No! 329 00:25:56,166 --> 00:26:01,708 ♪ Away, you hunters with bow and blade ♪ 330 00:26:01,791 --> 00:26:07,333 ♪ Lest Brokilon Forest take you In her sweet embrace ♪ 331 00:26:08,416 --> 00:26:13,291 ♪ Away, you hunters with bow and blade ♪ 332 00:26:14,125 --> 00:26:16,291 ♪ Lest she take you to ♪ 333 00:26:16,791 --> 00:26:19,208 ♪ The forgotten place ♪ 334 00:26:20,708 --> 00:26:22,416 To the Lark! 335 00:26:22,500 --> 00:26:24,958 The Lark! The Lark! 336 00:26:25,041 --> 00:26:26,041 The Lark! 337 00:26:28,833 --> 00:26:30,583 I got you! 338 00:26:34,208 --> 00:26:36,583 It's okay. 339 00:27:03,166 --> 00:27:04,291 Hello, Callan. 340 00:27:04,791 --> 00:27:06,000 Hello, my love. 341 00:27:11,208 --> 00:27:12,208 You had no right. 342 00:27:12,291 --> 00:27:13,708 It's not me you're angry at. 343 00:27:14,208 --> 00:27:15,541 Thanks for warnin' us. 344 00:27:17,916 --> 00:27:19,791 I'm here. It's okay. 345 00:27:20,333 --> 00:27:23,958 If you'd known, your memories would have been tainted as you tried to protect them. 346 00:27:25,000 --> 00:27:26,000 He's right. 347 00:27:26,416 --> 00:27:27,791 What the fuck? 348 00:27:27,875 --> 00:27:29,000 Syndril. 349 00:27:30,291 --> 00:27:34,041 Zacaré's mists need a pure signal to read you honestly. 350 00:27:34,916 --> 00:27:36,500 He's involved in all of this shit! 351 00:27:41,333 --> 00:27:43,375 If anyone gets to punish Syndril, it's me. 352 00:27:44,041 --> 00:27:47,958 And trust me, I will. But right now, your friend's in dire need of healing. 353 00:27:49,458 --> 00:27:50,541 Follow me. 354 00:28:02,458 --> 00:28:06,125 It's all about the little things, isn't it? When you think about it. 355 00:28:07,166 --> 00:28:10,416 The little traces we leave behind of ourselves. 356 00:28:11,625 --> 00:28:12,833 Our little tells. 357 00:28:14,583 --> 00:28:18,041 I could always tell when Gwen had been in a room or crossed a street. 358 00:28:18,958 --> 00:28:23,250 That smell of, uh... winterberry and lilac. 359 00:28:24,833 --> 00:28:26,541 Still don't know how she did that. 360 00:28:30,791 --> 00:28:33,666 Followed you all over this cursed continent, so I have. 361 00:28:34,875 --> 00:28:35,875 Gaylth. 362 00:28:36,458 --> 00:28:37,541 Bon Machán. 363 00:28:38,041 --> 00:28:39,333 Kilmac. 364 00:28:39,416 --> 00:28:44,458 Just missing you by a bee's dick sometimes. 365 00:28:47,583 --> 00:28:49,541 You'd think finding a sergeant with one eye 366 00:28:49,625 --> 00:28:51,958 and a penchant for pretty dwarves would be easy. 367 00:28:53,583 --> 00:28:55,833 I can hear Gwen laughin' at me. 368 00:28:55,916 --> 00:28:58,541 Cursing the gods each time I missed you. 369 00:29:02,000 --> 00:29:04,166 I loved her, you see. 370 00:29:06,125 --> 00:29:07,291 I really, really did. 371 00:29:09,208 --> 00:29:10,583 Come on, love. 372 00:29:15,833 --> 00:29:19,458 HERE LIES TALYYSEN OF THE ONE EYE, RAPIST, MURDERER. 373 00:29:19,541 --> 00:29:23,500 ENDED BY GWEN OF THE FLOWERS. MAY HE SUFFER ETERNITY IN THE LOST PLACE. 374 00:29:23,583 --> 00:29:25,708 I think we've had enough of Elven cities. 375 00:29:30,541 --> 00:29:33,416 Meldof was done with the world of elves. 376 00:29:34,125 --> 00:29:35,666 But the world of elves 377 00:29:36,166 --> 00:29:38,000 was far from done with her. 378 00:29:45,958 --> 00:29:48,041 Wh... where are you taking us? 379 00:29:48,125 --> 00:29:51,791 On an adventure. To meet a wonderful friend of mine. 380 00:30:03,041 --> 00:30:04,041 Come. 381 00:30:05,375 --> 00:30:07,791 She knows how special you are. 382 00:30:30,958 --> 00:30:33,291 I have brought you celestial siblings. 383 00:30:34,083 --> 00:30:35,666 Born under a scarlet moon. 384 00:30:36,666 --> 00:30:37,958 Their magic is rare. 385 00:30:38,833 --> 00:30:39,833 Powerful. 386 00:30:39,875 --> 00:30:42,208 - I can taste it. - Taste... 387 00:30:42,291 --> 00:30:43,583 Are you sure? 388 00:30:43,666 --> 00:30:47,750 The power you seek is not given freely. 389 00:30:47,833 --> 00:30:51,000 Chaos magic comes with a cost. 390 00:30:51,083 --> 00:30:52,333 A cost... 391 00:30:56,041 --> 00:30:58,750 The world lies at your feet, sage. 392 00:30:58,833 --> 00:31:00,250 Sage... 393 00:31:20,500 --> 00:31:23,750 A magic beyond belief surged through him. 394 00:31:24,333 --> 00:31:26,625 White-hot. Unstoppable. 395 00:31:27,541 --> 00:31:30,250 It felt like pure chaos. 396 00:31:36,875 --> 00:31:40,416 - No. - Mere tokens beget mere tastes. 397 00:31:40,500 --> 00:31:43,875 - Transformation requires true sacrifice. - Sacrifice... 398 00:31:43,958 --> 00:31:45,208 What do you mean? 399 00:31:47,916 --> 00:31:49,958 What do you mean, true sacrifice? 400 00:32:03,250 --> 00:32:05,500 Quite the collection. 401 00:32:05,583 --> 00:32:06,791 Is that an Aibelle? 402 00:32:07,500 --> 00:32:10,125 You have an excellent eye, Empress. 403 00:32:10,208 --> 00:32:12,291 And you have excellent taste. 404 00:32:31,875 --> 00:32:33,750 Good morning, High Commander. 405 00:32:33,833 --> 00:32:36,208 Please, join us. 406 00:32:56,583 --> 00:32:58,041 We were so careful. 407 00:32:59,083 --> 00:33:01,583 Sometimes, luck simply casts her lot against you. 408 00:33:03,458 --> 00:33:05,666 I'm not here to expose you. 409 00:33:07,166 --> 00:33:09,708 I know what it's like to love someone from a forbidden class. 410 00:33:12,166 --> 00:33:13,458 I'm here alone. 411 00:33:14,625 --> 00:33:15,708 With a proposition. 412 00:33:16,666 --> 00:33:17,708 That's bold. 413 00:33:19,666 --> 00:33:20,875 Or foolish. 414 00:33:21,416 --> 00:33:23,583 Well, surely I couldn't be in safer company, 415 00:33:24,083 --> 00:33:26,625 with the high commander of the Golden Empire army 416 00:33:26,708 --> 00:33:30,375 and a future member of my Imperial Council. 417 00:33:31,125 --> 00:33:33,833 You... you'd make me a member of your council? 418 00:33:33,916 --> 00:33:35,833 With a title. 419 00:33:35,916 --> 00:33:39,708 How does Ambassador of Trade to the New Worlds sound? 420 00:33:41,500 --> 00:33:44,416 Isn't that what you want? A seat at the table. 421 00:33:45,041 --> 00:33:48,041 Access to the new worlds free of Balor. 422 00:33:48,125 --> 00:33:50,875 The social status to marry, if you wish. 423 00:33:51,625 --> 00:33:54,583 - I don't mean to presume. - Balor would never allow it. 424 00:33:54,666 --> 00:33:58,666 Well, I propose we show Balor that the Crown and military are as one. 425 00:33:59,375 --> 00:34:02,625 That he answers to our empire, not the other way around. 426 00:34:05,250 --> 00:34:06,875 Why should I take the risk? 427 00:34:10,708 --> 00:34:12,666 You and I want the same thing. 428 00:34:14,583 --> 00:34:16,958 To expand our nascent empire. 429 00:34:18,791 --> 00:34:22,583 Balor is a lowborn who despises our existence. 430 00:34:23,458 --> 00:34:26,500 He will never treat you as an equal. Surely you must see that. 431 00:34:26,583 --> 00:34:28,291 He controls the gateways. 432 00:34:30,208 --> 00:34:32,166 We need him to get to those new worlds. 433 00:34:32,250 --> 00:34:33,875 Not for much longer. 434 00:34:34,958 --> 00:34:36,791 If we work together. 435 00:34:40,333 --> 00:34:43,125 There is... one more thing that I require. 436 00:34:45,125 --> 00:34:46,625 An heir. 437 00:34:47,875 --> 00:34:51,833 Please ensure that Fjall Stoneheart is brought back to me, alive. 438 00:34:52,833 --> 00:34:56,958 He's more likely to cut your throat than grace you with an heir. 439 00:34:57,666 --> 00:34:59,750 Well, circumstances change. 440 00:35:00,750 --> 00:35:03,125 Those at odds can become allies. 441 00:35:04,458 --> 00:35:05,458 So... 442 00:35:06,541 --> 00:35:07,875 do we see eye to eye? 443 00:35:15,041 --> 00:35:16,750 Well, don't think on it too long. 444 00:35:18,125 --> 00:35:22,375 Lives seem to be made and destroyed in the blink of an eye these days. 445 00:35:28,000 --> 00:35:30,583 This could be a new beginning. 446 00:35:38,000 --> 00:35:39,333 Or our quick end. 447 00:36:10,416 --> 00:36:13,125 You and the mage, how do you know each other? 448 00:36:13,666 --> 00:36:14,791 Brother and sister. 449 00:36:15,291 --> 00:36:16,333 Of a sort. 450 00:36:17,583 --> 00:36:20,750 Born at the same time, in the same village, 451 00:36:20,833 --> 00:36:22,791 under the same burning star. 452 00:36:24,708 --> 00:36:28,666 Celestial twins. Gifted with the same magical talents, but, um... 453 00:36:30,458 --> 00:36:31,458 that was a long time ago. 454 00:36:31,541 --> 00:36:32,708 Hold her elbow. 455 00:37:04,375 --> 00:37:05,375 Thank you. 456 00:37:10,125 --> 00:37:12,625 - How do you feel? - Amazing. 457 00:37:19,916 --> 00:37:21,416 What happened in Xin'trea? 458 00:37:25,041 --> 00:37:29,125 You know, I have spent my entire life 459 00:37:30,416 --> 00:37:32,750 dreaming of reaching another world. 460 00:37:34,958 --> 00:37:37,750 And when the gateway finally worked, I was overjoyed. 461 00:37:38,333 --> 00:37:41,500 The land, the food, the endless resources. 462 00:37:41,583 --> 00:37:44,750 Hope for elvenkind for generations to come. 463 00:37:44,833 --> 00:37:47,458 But the world we stepped into was dead. 464 00:37:48,958 --> 00:37:49,958 Utterly barren. 465 00:37:50,750 --> 00:37:51,750 "We"? 466 00:37:52,375 --> 00:37:55,625 Chief Sage Balor was at my side. 467 00:37:55,708 --> 00:37:58,625 There was an energy there that terrified me. 468 00:38:01,000 --> 00:38:02,375 And in the sky, 469 00:38:03,791 --> 00:38:05,000 a great beast. 470 00:38:08,041 --> 00:38:09,333 The sound it made... 471 00:38:14,000 --> 00:38:18,083 I tried to warn Balor about what I had felt in that place, 472 00:38:18,166 --> 00:38:20,875 that chaotic power. 473 00:38:21,666 --> 00:38:24,916 I told him. I told him that the gateway was a mistake, 474 00:38:25,000 --> 00:38:26,291 but he wouldn't listen. 475 00:38:27,791 --> 00:38:29,958 He took my Book of Monoliths and locked me away. 476 00:38:30,708 --> 00:38:33,083 Told everyone else I was lost on another world. 477 00:38:35,166 --> 00:38:37,166 And then, from my prison cell, 478 00:38:40,500 --> 00:38:45,291 I saw the very same beast, under Balor's spell, 479 00:38:45,375 --> 00:38:47,208 turn them to a bloodied mist. 480 00:38:47,708 --> 00:38:50,416 I escaped and vowed to destroy the gateways. 481 00:38:50,500 --> 00:38:51,916 So Balor is behind all this? 482 00:38:52,916 --> 00:38:54,375 Oh, you don't know. 483 00:38:56,333 --> 00:39:00,125 Merwyn slit your sister's throat herself. 484 00:39:09,875 --> 00:39:11,375 I speak the truth. 485 00:39:13,708 --> 00:39:17,708 - How big is this beast? - Length of a ship from heads to tail. 486 00:39:19,583 --> 00:39:21,250 But there is a bigger problem. 487 00:39:23,458 --> 00:39:28,458 The monoliths are causing tears between the worlds. 488 00:39:28,541 --> 00:39:31,791 Strange energies are leaking into ours. 489 00:39:31,875 --> 00:39:34,166 This is why Zacaré struggles even to heal. 490 00:39:34,750 --> 00:39:37,875 We have mere suns before our world is ripped apart. 491 00:39:39,666 --> 00:39:41,833 The end of our world is upon us unless... 492 00:39:41,916 --> 00:39:46,041 We need to destroy the master monolith in Xin'trea. Ard Gaeth. 493 00:39:46,125 --> 00:39:47,125 Let us join you. 494 00:39:47,625 --> 00:39:50,291 You want to kill the empress? Avenge your families? 495 00:39:50,375 --> 00:39:53,166 You'll never make it to Xin'trea before the world's torn apart. 496 00:39:53,250 --> 00:39:57,250 We are planning on using a monolith to force a gateway 497 00:39:57,333 --> 00:39:59,666 and jump straight inside the palace courtyard. 498 00:39:59,750 --> 00:40:01,041 It's how I got here. 499 00:40:01,125 --> 00:40:05,125 Through a monolith a half sun's west. We could be in the palace tonight. 500 00:40:05,208 --> 00:40:06,601 - Balor will have it protected. - No. 501 00:40:06,625 --> 00:40:09,916 Balor doesn't know travel between the monoliths themselves is possible. 502 00:40:10,000 --> 00:40:12,416 We stand a better chance together than apart. 503 00:40:13,291 --> 00:40:15,125 The gods brought us together. 504 00:40:17,208 --> 00:40:18,750 There's meaning in that. 505 00:40:18,833 --> 00:40:21,791 We've no choice. We have no sellswords, so... 506 00:40:22,416 --> 00:40:24,375 Fuck's sake. Okay. 507 00:40:24,458 --> 00:40:25,750 We'll protect you. 508 00:40:25,833 --> 00:40:28,916 You destroy the monolith. We'll take down Merwyn and her beast. 509 00:40:34,625 --> 00:40:38,791 And so four became six. 510 00:40:51,333 --> 00:40:54,000 You hear they're shipping us down to Xin'trea? 511 00:40:54,083 --> 00:40:56,208 Thought they didn't let elfyns in their army. 512 00:40:56,291 --> 00:40:58,583 Well, I hear they eat like kings down there. 513 00:40:59,250 --> 00:41:03,625 Lowborn to highborn, every one of them as plump as fools. 514 00:41:03,708 --> 00:41:05,541 That's far enough... 515 00:41:05,625 --> 00:41:08,583 There's meat and fish on every table. 516 00:41:56,791 --> 00:41:58,708 Why are there two moons? 517 00:41:58,791 --> 00:42:01,166 Where have you taken us, sage? 518 00:42:01,250 --> 00:42:04,291 I don't know. It should have worked. 519 00:42:04,375 --> 00:42:06,583 I thought the palace would be fancier. 520 00:42:06,666 --> 00:42:08,583 Get us back to our world. 521 00:42:15,083 --> 00:42:17,708 So beautiful... 522 00:42:25,583 --> 00:42:26,750 Fuck! 523 00:42:27,500 --> 00:42:29,125 What the fuck is that? 524 00:42:29,208 --> 00:42:30,208 Go! Go! 525 00:42:30,916 --> 00:42:33,500 - No, wait for me! - Éile! Move! 526 00:42:37,125 --> 00:42:41,791 ♪ Where, oh, where Does the young deer run? ♪ 527 00:42:43,291 --> 00:42:46,583 ♪ Over mountain and valleys ♪ 528 00:42:46,666 --> 00:42:49,041 ♪ Under winter sun ♪ 529 00:42:50,833 --> 00:42:56,166 ♪ Oh, where, oh, where Does the young fox go? ♪ 530 00:42:57,458 --> 00:43:00,416 ♪ Over fields, over rivers ♪ 531 00:43:01,000 --> 00:43:03,416 ♪ Through the falling snow ♪ 532 00:43:04,750 --> 00:43:07,666 ♪ I am here, I am here ♪ 533 00:43:07,750 --> 00:43:10,083 ♪ Waiting for my love ♪ 534 00:43:11,916 --> 00:43:14,916 ♪ By the stars, by the moon ♪ 535 00:43:15,000 --> 00:43:17,916 ♪ A singing silver dove ♪ 536 00:43:19,291 --> 00:43:24,583 ♪ Now, away, you hunters With bow and blade ♪ 537 00:43:25,875 --> 00:43:31,416 ♪ Lest Brokilon Forest take you In her sweet embrace ♪ 538 00:43:32,416 --> 00:43:37,875 ♪ Away, you hunters with bow and blade ♪ 539 00:43:37,958 --> 00:43:40,291 ♪ Lest she take you to ♪ 540 00:43:41,583 --> 00:43:45,125 ♪ The forgotten place ♪ 39786

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.