Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:45,853 --> 00:00:47,808
You should've gotten rid of the ball.
4
00:00:47,895 --> 00:00:49,636
You can't take it home with you.
5
00:00:49,728 --> 00:00:51,600
You can't take it home with you.
6
00:00:51,686 --> 00:00:53,393
It's a free out.
7
00:00:54,978 --> 00:00:57,052
Ah, ref, that's a disgrace.
8
00:00:57,145 --> 00:01:00,806
- He held it too long. Shut your mouth.
- Ah, for God's sakes.
9
00:01:00,895 --> 00:01:02,802
The ball is there.
10
00:01:24,603 --> 00:01:26,594
Come on, Teddy!
11
00:01:28,561 --> 00:01:30,967
Come on, Teddy!
12
00:01:31,062 --> 00:01:33,017
Come on, Chris. Come on!
13
00:01:34,520 --> 00:01:35,764
Teddy O'Donovan.
14
00:01:35,853 --> 00:01:37,760
If you don't stop, I'll put you off.
15
00:01:37,853 --> 00:01:39,760
You are not playing hurling.
16
00:01:43,978 --> 00:01:47,309
It's alright. Shake my hand.
17
00:01:47,395 --> 00:01:50,263
We didn't come here to fight.
18
00:01:50,354 --> 00:01:52,060
We came here to play hurling.
19
00:01:52,145 --> 00:01:54,136
You're on your last warning.
20
00:02:24,978 --> 00:02:28,095
We're going to miss you
on the fullback line.
21
00:02:28,187 --> 00:02:30,889
- When are you off to London, Doc?
- At the weekend.
22
00:02:30,978 --> 00:02:33,680
What in the name of Jesus
are you going there for?
23
00:02:33,770 --> 00:02:38,095
- Not enough sick people in Ireland?
- To lick the King's arse.
24
00:02:38,187 --> 00:02:41,682
With a tongue like yours,
you'll be able to cure his piles.
25
00:02:41,770 --> 00:02:44,341
Want to sort your own out first.
26
00:02:45,561 --> 00:02:47,967
I want to see Peggy and your mam.
27
00:02:48,062 --> 00:02:50,514
- She's at the farm. We'll head up.
- Grand.
28
00:03:25,187 --> 00:03:29,477
Welcome. Your mother and father
would have been proud of you.
29
00:03:29,561 --> 00:03:31,352
They would indeed.
30
00:03:31,437 --> 00:03:34,352
- They'll be watching over you.
- Hopefully they will.
31
00:03:34,437 --> 00:03:38,348
- Always knew you'd make the top.
- Well, I'm only starting, really.
32
00:03:38,437 --> 00:03:42,431
Don't be shy. You're going to one of
the very best hospitals in the world.
33
00:03:42,520 --> 00:03:45,472
- It is, I suppose.
- It is.
34
00:03:45,561 --> 00:03:48,477
- Hello, Sinead.
- Damien.
35
00:03:48,561 --> 00:03:52,058
- When are you off?
- At the weekend.
36
00:03:52,145 --> 00:03:54,469
- I wish you all the best.
- Thanks very much.
37
00:03:54,561 --> 00:03:57,477
- Mind yourself.
- I will.
38
00:03:57,561 --> 00:03:59,801
- Right.
- God will protect you, son.
39
00:03:59,895 --> 00:04:02,218
- I know he will.
- Thanks, Peggy.
40
00:04:09,312 --> 00:04:11,018
OK, alright.
41
00:04:14,770 --> 00:04:17,768
- Get over there!
- Against the wall, now!
42
00:04:18,728 --> 00:04:20,103
Don't move a muscle.
43
00:04:20,187 --> 00:04:23,766
Don't look at me! Move!
44
00:04:23,853 --> 00:04:27,350
Right. How many times
have you bastards,
45
00:04:27,437 --> 00:04:30,104
you Mick bastards, been told, eh?
46
00:04:30,187 --> 00:04:33,517
Defence of the Realm Act.
Do you understand?
47
00:04:33,603 --> 00:04:35,926
All public meetings are banned,
48
00:04:36,020 --> 00:04:40,511
and that includes
your poxy little games.
49
00:04:40,603 --> 00:04:42,262
Do you understand?
50
00:04:43,562 --> 00:04:45,552
Take their details.
51
00:04:48,979 --> 00:04:53,517
I want names. I want addresses.
I want an occupation.
52
00:04:54,520 --> 00:04:56,428
- Name?
- Con O'Sullivan.
53
00:04:56,520 --> 00:04:58,724
- Louder!
- Con O'Sullivan.
54
00:04:58,812 --> 00:05:02,142
Ballingeary. Ironmonger.
55
00:05:03,562 --> 00:05:05,055
- Name?
- Chris Reilly.
56
00:05:05,145 --> 00:05:07,136
- Louder!
- Chris Reilly.
57
00:05:09,562 --> 00:05:13,555
- Don't look at me, boy.
- Reaves Estate.
58
00:05:13,645 --> 00:05:18,102
By the crossroads. Farm labourer.
59
00:05:18,187 --> 00:05:22,477
More like a prick!
Don't grin at me, you bastard.
60
00:05:22,562 --> 00:05:23,889
Name?
61
00:05:23,979 --> 00:05:25,306
- Look down.
- Your name?
62
00:05:25,396 --> 00:05:27,551
Micheail O'Sullivan.
63
00:05:27,645 --> 00:05:32,184
What's that shite?
He doesn't want riddles!
64
00:05:32,271 --> 00:05:34,178
He wants your name, in English.
65
00:05:34,271 --> 00:05:36,759
Tell him. Shut the fuck up!
66
00:05:36,854 --> 00:05:41,143
- Tell him.
- (speaks Gaelic)
67
00:05:41,229 --> 00:05:46,135
Bit of a comic, are we, boy?
Do you see me laughing? Hm?
68
00:05:46,229 --> 00:05:49,724
Well, laugh at this.
69
00:05:49,812 --> 00:05:54,434
The lot of you, strip off. Now.
Shut up, you bitch! Move!
70
00:05:54,520 --> 00:05:57,009
Shut the fuck up! Move!
71
00:05:57,104 --> 00:06:00,102
Move! Get back!
72
00:06:01,562 --> 00:06:05,426
I'm telling you, his name...
His name is Micheail O'Sullivan.
73
00:06:05,520 --> 00:06:07,807
He lives with me.
74
00:06:07,895 --> 00:06:10,810
Strip off right now! Right now!
75
00:06:10,895 --> 00:06:12,802
- Quicker!
- Do it right now!
76
00:06:12,895 --> 00:06:15,597
Take your bastard trousers off,
you prick!
77
00:06:15,687 --> 00:06:19,017
Your bollocks are in a bag.
They're not gonna drop out! Come on!
78
00:06:19,104 --> 00:06:22,434
- We got a tough guy over here.
- Take your shirt off!
79
00:06:22,520 --> 00:06:25,091
Take your clothes off, Micheail.
80
00:06:25,979 --> 00:06:30,019
When I say strip,
I mean fucking strip.
81
00:06:34,020 --> 00:06:37,966
You bastard! Get up, you bastard!
82
00:06:38,062 --> 00:06:40,515
There is no one involved here.
83
00:06:40,603 --> 00:06:42,927
There is no one involved here.
84
00:06:43,020 --> 00:06:44,762
Get up there!
85
00:06:47,396 --> 00:06:51,306
- He's only 17. He's done nothing.
- There is no one involved here.
86
00:06:51,396 --> 00:06:55,720
- Shut the fuck up!
- Micheail O'Sullivan is his name.
87
00:07:01,812 --> 00:07:06,516
He's not involved in anything.
He's... He's 17 years of age.
88
00:07:06,603 --> 00:07:08,559
Micheail O'Sullivan.
89
00:07:08,645 --> 00:07:09,842
Micheail!
90
00:07:09,937 --> 00:07:13,303
Get back in your trough,
you fucking sow! Get back!
91
00:07:13,396 --> 00:07:16,228
17 years of age.
Not involved in anything,
92
00:07:16,312 --> 00:07:21,549
yet you come here beating women
and children! Is that your game?
93
00:07:21,645 --> 00:07:23,849
- Micheail!
94
00:07:25,979 --> 00:07:27,685
That's him done, Sarge.
95
00:07:27,770 --> 00:07:31,930
Right, lads. Start backing off.
96
00:07:32,020 --> 00:07:34,058
Big brave men, aren't you?
97
00:07:35,562 --> 00:07:37,599
Sweet Jesus!
98
00:07:37,687 --> 00:07:41,017
Oh, Jesus Christ. Oh, Jesus Christ.
99
00:07:50,187 --> 00:07:52,344
God! Take him down. Take him down.
100
00:07:52,438 --> 00:07:53,716
- Micheail?
- Micheail!
101
00:07:53,812 --> 00:07:55,719
Micheail? Micheail?
102
00:07:55,812 --> 00:07:58,810
- Micheail?
- Micheail! Micheail!
103
00:07:59,562 --> 00:08:03,473
He's... He's dead.
He's gone. He's gone.
104
00:08:03,562 --> 00:08:05,683
- He's gone.
105
00:08:05,770 --> 00:08:08,306
# The old for her
106
00:08:08,396 --> 00:08:11,761
# The new that made me think
107
00:08:11,854 --> 00:08:15,469
# On Ireland dearly
108
00:08:15,562 --> 00:08:21,476
# While soft the wind
blew down the glen
109
00:08:21,562 --> 00:08:27,310
# And shook the golden barley
110
00:08:27,396 --> 00:08:32,468
# 'Twas hard the woeful words
to frame
111
00:08:32,562 --> 00:08:38,061
# To break the ties that bound us
112
00:08:38,146 --> 00:08:43,680
# But harder still to bear the shame
113
00:08:43,770 --> 00:08:48,511
# Of foreign chains around us
114
00:08:48,603 --> 00:08:54,517
# And so I said the mountain glen
115
00:08:54,603 --> 00:09:00,517
# I'll seek at morning early
116
00:09:00,603 --> 00:09:06,517
# While soft the wind blew
down the glen
117
00:09:06,603 --> 00:09:12,683
# And shook the golden barley
118
00:09:12,770 --> 00:09:16,764
- Alright, lads.
119
00:09:23,479 --> 00:09:26,394
- Alright, Damien?
- Alright, lads.
120
00:09:26,479 --> 00:09:28,102
Want a cigarette?
121
00:09:28,187 --> 00:09:31,102
I tell you, lads,
it's the last straw.
122
00:09:31,187 --> 00:09:35,098
Benny McCabe, ten days ago.
Innocent. What did he do?
123
00:09:35,187 --> 00:09:37,510
- Cutting turf.
- Then there was Seamus.
124
00:09:37,604 --> 00:09:41,100
Aye, and Young Ernie
across the way there.
125
00:09:41,187 --> 00:09:44,802
All young fellas from the parish.
And poor Micheail inside.
126
00:09:44,895 --> 00:09:48,012
- It's happening everywhere.
- You can't leave us now.
127
00:09:48,104 --> 00:09:52,098
Some of us have the brawn.
Some have the brains.
128
00:09:52,187 --> 00:09:56,679
Not after this. We need you now
more than we ever needed you.
129
00:09:56,770 --> 00:09:59,768
So, what have you got to say
for yourself?
130
00:10:00,770 --> 00:10:02,761
Think about it, Damien.
131
00:10:02,854 --> 00:10:05,556
We've got to get these bastards.
Drive them out.
132
00:10:05,645 --> 00:10:07,517
I agree. We have to drive them out.
133
00:10:07,604 --> 00:10:10,472
How many British soldiers
in the country?
134
00:10:10,562 --> 00:10:11,972
- Too many.
- How many?
135
00:10:12,062 --> 00:10:16,103
- There's about ten thousand.
- Ten thousand? Tans?
136
00:10:16,187 --> 00:10:19,849
Artillery units, machine gun corps,
cavalry.
137
00:10:19,937 --> 00:10:22,852
And many more besides.
What's your point, Damien?
138
00:10:22,937 --> 00:10:26,551
It's young men like Micheail
we're talking about, Teddy.
139
00:10:26,645 --> 00:10:29,134
Micheail was a real Irishman.
140
00:10:30,146 --> 00:10:32,634
- You're a coward, Damien.
- I'm a coward?
141
00:10:32,729 --> 00:10:34,636
And you're a hero, is it, Ned?
142
00:10:34,729 --> 00:10:38,474
You're going to take on the British
Empire with your hurley, is that it?
143
00:10:38,562 --> 00:10:42,556
For Christ's sake, Damien.
What about Micheail?
144
00:10:42,645 --> 00:10:47,054
Look, Micheail was killed because
he wouldn't say his name in English.
145
00:10:47,146 --> 00:10:49,053
Is that what you call a martyr?
146
00:10:49,146 --> 00:10:53,305
So we should all buy a one-way ticket
to London, is that it, Damien?
147
00:10:57,188 --> 00:10:59,178
Damien?
148
00:11:11,188 --> 00:11:13,178
Bye, Sinead.
149
00:11:22,188 --> 00:11:23,810
Squad, halt!
150
00:11:25,396 --> 00:11:28,098
Right turn!
151
00:11:28,937 --> 00:11:31,426
Corporals, fall out.
152
00:11:34,604 --> 00:11:37,518
Listen up, I'm gonna fall you out.
153
00:11:37,604 --> 00:11:40,518
The front rank
will go to the far carriage.
154
00:11:40,604 --> 00:11:43,271
The rear rank
will go to the nearest carriage.
155
00:11:43,354 --> 00:11:46,269
Squad, attention.
156
00:11:46,354 --> 00:11:48,759
Fall out.
157
00:11:48,937 --> 00:11:50,845
Hold it! Hold it!
158
00:11:52,604 --> 00:11:56,100
No soldiers on this train.
Stay there. Stay there.
159
00:11:56,188 --> 00:11:59,185
- No soldiers on this train.
- Get out of the way!
160
00:11:59,271 --> 00:12:04,142
I am under instructions.
The driver of this train has been...
161
00:12:04,229 --> 00:12:06,552
- Move out of the way!
- Driver!
162
00:12:06,645 --> 00:12:09,928
- Speak to him yourself.
- Get out of the way!
163
00:12:10,021 --> 00:12:13,516
- Get back.
- Hold on. What's up?
164
00:12:13,604 --> 00:12:15,725
- Who the fuck are you?
- The driver.
165
00:12:15,812 --> 00:12:18,218
Get back on the train
and start driving.
166
00:12:18,313 --> 00:12:21,594
My union has instructed me
not to carry...
167
00:12:21,687 --> 00:12:23,594
I don't give a fuck about your union.
168
00:12:23,687 --> 00:12:28,096
...not to carry any British personnel,
weapons or supplies.
169
00:12:28,188 --> 00:12:31,683
Get back on the train or else
I'll blow your fucking head off.
170
00:12:31,771 --> 00:12:34,390
- Get on the train and drive.
- Get back on the train!
171
00:12:34,480 --> 00:12:37,394
- I'm not moving the carriages.
- Get back on the train!
172
00:12:37,480 --> 00:12:39,387
Don't hurt the man like that!
173
00:12:39,480 --> 00:12:43,058
- Can you drive the train?
- Not without the driver.
174
00:12:43,146 --> 00:12:47,270
You! Find someone to drive
this train. Find someone...
175
00:12:47,354 --> 00:12:48,895
You hurt the driver!
176
00:12:48,979 --> 00:12:51,053
- Find someone to drive...
- I can't!
177
00:12:51,146 --> 00:12:53,137
- You fucker!
178
00:12:55,188 --> 00:12:57,344
Irish fucking bastard!
179
00:12:57,438 --> 00:13:02,059
Bastard! Cunt!
Wouldrt drive the fucking train!
180
00:13:02,146 --> 00:13:05,677
I'll fucking kill ya!
You wouldn't drive the train.
181
00:13:05,771 --> 00:13:09,183
- Get them off the train.
- Everybody, off the train!
182
00:13:13,604 --> 00:13:17,597
- Are you alright?
- Grand. Help him.
183
00:13:20,313 --> 00:13:22,599
How are you? Look at me. Look at me.
184
00:13:22,687 --> 00:13:26,053
- Irish bastards!
185
00:13:34,604 --> 00:13:37,353
Thank you very much.
186
00:13:55,229 --> 00:13:56,770
Thanks.
187
00:14:01,021 --> 00:14:02,218
Bastards.
188
00:14:02,313 --> 00:14:06,307
"I do solemnly swear
that to the best of my ability
189
00:14:06,396 --> 00:14:11,302
I will support and defend
the Government of the Irish Republic,
190
00:14:11,396 --> 00:14:15,887
which is Dail Eireann, against
all enemies, foreign and domestic,
191
00:14:15,979 --> 00:14:19,889
and I will bear true faith
and allegiance to the same,
192
00:14:19,979 --> 00:14:22,100
and I take this obligation freely,
193
00:14:22,188 --> 00:14:26,098
without any mental reservation
or purpose of evasion."
194
00:14:26,188 --> 00:14:28,392
"So help me, God."
195
00:14:32,188 --> 00:14:35,102
- I'm glad to have you with us.
- Thank you, Finbar.
196
00:14:35,188 --> 00:14:37,890
- Steady Boy.
- Well done, Damien boy.
197
00:14:37,979 --> 00:14:40,385
Leo, thank you.
198
00:14:40,480 --> 00:14:44,390
- Good to have you, Damien.
- Good to have you, Damien.
199
00:14:44,480 --> 00:14:47,181
- I knew you wouldn't get that train.
- Did you, now?
200
00:14:47,271 --> 00:14:49,806
Because I would've kicked your arse
if you had.
201
00:15:17,979 --> 00:15:20,977
Where's the rest
of that shaggir section?
202
00:15:24,979 --> 00:15:26,886
Move, you...
203
00:15:26,979 --> 00:15:29,433
I have him. I have him. I have him.
204
00:15:34,396 --> 00:15:36,765
Right sections, hollow square.
205
00:15:37,771 --> 00:15:40,307
Section Two, facing me. Come on.
206
00:15:41,313 --> 00:15:44,346
Section One, along here.
207
00:15:48,604 --> 00:15:50,891
Ned, Aidan, Sean,
208
00:15:50,979 --> 00:15:54,973
Damien, Paul, Vince,
Richard, Dennis, Pat, down.
209
00:15:56,604 --> 00:15:59,093
Why are they down?
Why are they down, lads?
210
00:15:59,188 --> 00:16:01,225
- Dead.
- Dead. That's right.
211
00:16:01,313 --> 00:16:05,223
I estimate half the column just died.
Everyone down.
212
00:16:05,313 --> 00:16:09,389
If we lose half this column,
it's not readily replaceable.
213
00:16:09,480 --> 00:16:12,228
The Brits see you,
they're going to kill you,
214
00:16:12,313 --> 00:16:15,097
the Brits catch you,
they're going to kill you.
215
00:16:17,646 --> 00:16:19,636
Rory.
216
00:16:20,438 --> 00:16:23,803
Did you see our position when you
came over the crest of that hill?
217
00:16:23,896 --> 00:16:26,432
You did not. You were looking down
at your shoes,
218
00:16:26,521 --> 00:16:29,933
trying to pick your way through
the mud and keep your shoes clean.
219
00:16:30,021 --> 00:16:32,095
There'll be clean shoes on your corpse.
220
00:16:32,188 --> 00:16:36,264
You also, cos it's your responsibility,
led your men into open ground.
221
00:16:36,355 --> 00:16:38,310
You didn't use the natural cover.
222
00:16:38,396 --> 00:16:41,761
It's on your shoulders
and I don't want to see it again.
223
00:16:41,854 --> 00:16:44,177
We're only saying this
to keep you alive.
224
00:16:44,271 --> 00:16:47,683
All I need is the size of a packet
of fags. Only that size.
225
00:16:47,771 --> 00:16:50,224
I've got fags.
Chris, come here. One second.
226
00:16:52,188 --> 00:16:56,098
Packet of fags. See that rock down
there with four white spots on it?
227
00:16:56,188 --> 00:17:00,182
Put that on top of it. There's fags
in that now. I want them back. Go on.
228
00:17:01,188 --> 00:17:03,676
Look, listen and learn.
229
00:17:25,813 --> 00:17:28,183
Over to the left now, Chris boy.
230
00:17:38,480 --> 00:17:40,470
Direct hit!
231
00:17:45,188 --> 00:17:47,392
You've wrecked your fag box!
232
00:18:01,813 --> 00:18:03,803
Good man.
233
00:18:06,604 --> 00:18:07,848
- Hi, lads.
- Sinead.
234
00:18:07,938 --> 00:18:09,928
Bang on time. We're not long here.
235
00:18:10,021 --> 00:18:12,261
What have you got for us, Sinead?
236
00:18:13,604 --> 00:18:17,350
- Some fags for Steady Boy.
- Thanks very much, Sinead.
237
00:18:17,438 --> 00:18:19,345
- Want any?
- No.
238
00:18:19,438 --> 00:18:21,891
That's from Finbar, Teddy.
239
00:18:27,188 --> 00:18:30,517
- Jesus, it's the barracks.
- We're going to hit the barracks?
240
00:18:30,604 --> 00:18:35,724
- Which town is it?
- A detailed map of the building.
241
00:18:35,813 --> 00:18:38,514
I was almost caught
on the way over to you.
242
00:18:38,604 --> 00:18:40,595
They stopped you?
243
00:18:40,687 --> 00:18:42,430
Yeah, a few miles back.
244
00:18:42,521 --> 00:18:44,429
- Were there many?
- Eight or nine.
245
00:18:44,521 --> 00:18:46,263
- Did you get a fright?
- I'm grand.
246
00:18:46,355 --> 00:18:49,269
- Listen, we'll let you go.
- Mind yourself, girl.
247
00:18:49,355 --> 00:18:51,345
Good luck, Sinead.
248
00:18:59,813 --> 00:19:02,266
Sinead? Sinead?
249
00:19:09,188 --> 00:19:11,758
How are things at home?
250
00:19:11,854 --> 00:19:15,101
They're not the best.
251
00:19:15,188 --> 00:19:18,388
- It's been tough on us all.
- I know.
252
00:19:18,480 --> 00:19:22,426
- How are you yourself?
253
00:19:22,521 --> 00:19:26,302
Jesus, Damien.
I can still hear his voice.
254
00:19:30,604 --> 00:19:33,058
I have something here for you.
255
00:19:34,063 --> 00:19:37,594
It's Micheail's
St Christopher's medal.
256
00:19:37,688 --> 00:19:41,681
And I know that he really looked up
to you, so I'd like you to have it.
257
00:19:44,604 --> 00:19:46,595
Thank you.
258
00:19:47,604 --> 00:19:49,725
I'll be thinking of you.
259
00:20:32,854 --> 00:20:33,968
Shit!
260
00:20:42,438 --> 00:20:45,389
- Hey, you down there!
261
00:20:45,480 --> 00:20:47,435
What do you think you're doing?
262
00:20:47,521 --> 00:20:48,979
# Been a wild rover
263
00:20:49,063 --> 00:20:51,350
# Through many's the year
264
00:20:51,438 --> 00:20:55,763
# And I've spent all my money
on whiskey and beer
265
00:20:55,854 --> 00:20:59,551
# And it's no nay never
266
00:20:59,646 --> 00:21:02,313
# No nay never no more
267
00:21:02,397 --> 00:21:04,885
- Shut your...
- Jesus!
268
00:21:09,813 --> 00:21:13,428
Get down! Get down! Get down!
Get down, you ugly bastard!
269
00:21:13,521 --> 00:21:16,969
- Hands above your heads.
270
00:21:24,688 --> 00:21:27,141
- Get up and face the wall.
- Against the wall.
271
00:21:28,813 --> 00:21:31,432
Eyes straight ahead.
272
00:21:32,438 --> 00:21:36,349
The King doesn't want
any heroes tonight. Now shut up.
273
00:21:36,438 --> 00:21:38,346
Stand there, lad.
274
00:21:38,438 --> 00:21:41,436
Right, men. Back here, please.
275
00:21:45,272 --> 00:21:49,810
Understand this. You are now seen
as traitors to your nation.
276
00:21:49,896 --> 00:21:54,388
If I hear one more report of any
of our boys falling down your stairs,
277
00:21:54,480 --> 00:21:59,220
you'll be shot. Is that clear?
This is your final warning.
278
00:21:59,313 --> 00:22:01,884
Right, men, load them up.
279
00:22:08,188 --> 00:22:11,600
- You face forward.
280
00:22:11,688 --> 00:22:16,180
Come on, lads, move it on.
Come on now. Hurry up.
281
00:22:16,272 --> 00:22:19,553
Keep your mouth shut,
if you know what's good for you.
282
00:22:33,397 --> 00:22:35,849
It's not as easy as it looks.
283
00:22:38,188 --> 00:22:40,676
- Shot, Teddy lad.
- Shot.
284
00:22:41,688 --> 00:22:44,686
22... 22-16.
285
00:22:52,604 --> 00:22:56,728
Listen in. Five minutes, lads,
and you're off the table.
286
00:22:56,813 --> 00:23:00,095
Right, lads, get on this side
of the table now! Move!
287
00:23:00,188 --> 00:23:04,016
Come on, move your arse!
Get in line now!
288
00:23:04,105 --> 00:23:07,186
Eyes down, arms up. Move!
289
00:23:07,272 --> 00:23:10,684
Come on. You're all a sack of shite,
the lot of you.
290
00:23:10,771 --> 00:23:15,429
You cretinous crap. You piece
of shit. Look at you! Arms up.
291
00:23:15,521 --> 00:23:18,188
Don't eyeball me. Keep them up!
292
00:23:21,813 --> 00:23:24,384
We done here, lads?
293
00:23:36,813 --> 00:23:39,645
A pound a day, lads. A pound a day.
294
00:23:39,729 --> 00:23:42,100
That's what they're paying
them bastards.
295
00:23:42,188 --> 00:23:43,811
- Is that right?
- Yeah.
296
00:23:43,896 --> 00:23:47,227
Our pounds out of our pockets
to pay for that swagger.
297
00:23:47,313 --> 00:23:53,097
Handpicked, they were, by a personal
friend of that bollocks, Churchill.
298
00:23:53,188 --> 00:23:55,095
Fucking bastard.
299
00:23:55,188 --> 00:23:57,890
So we can expect what the Boers got,
can we?
300
00:23:57,980 --> 00:24:00,978
The very same, yeah.
Friend of the worker.
301
00:24:04,604 --> 00:24:07,805
Faster, faster. Come on.
302
00:24:07,896 --> 00:24:10,432
Dear God.
303
00:24:15,771 --> 00:24:18,141
Shh.
304
00:24:18,230 --> 00:24:20,718
- You're no oil painting.
305
00:24:24,147 --> 00:24:25,888
Get their guns. Move!
306
00:24:34,813 --> 00:24:36,436
Move!
307
00:24:40,980 --> 00:24:44,180
Come on, Damien, go!
308
00:24:44,272 --> 00:24:46,262
Go, go, go!
309
00:25:06,771 --> 00:25:09,769
- Take the end house!
310
00:25:11,771 --> 00:25:14,260
Go, go, go!
311
00:25:21,980 --> 00:25:23,935
Don't fucking move.
312
00:25:24,022 --> 00:25:26,226
There's no one here. There's no men.
313
00:25:26,314 --> 00:25:28,434
- Where's the men?
- There's no one here.
314
00:25:28,521 --> 00:25:30,891
- Stay still!
315
00:25:30,980 --> 00:25:33,646
- Spread your legs.
- Get your hands above your head.
316
00:25:33,730 --> 00:25:37,723
Leave him alone! Leave him alone!
317
00:25:42,855 --> 00:25:45,769
- Open your legs.
- Get down. Stay there.
318
00:25:45,855 --> 00:25:48,344
Stop fucking around
or we'll take you out.
319
00:26:41,855 --> 00:26:43,762
- Hello, Bill.
- Good morning, John.
320
00:26:43,855 --> 00:26:47,849
- May I introduce Captain Harris?
- Captain Harris. Do come through.
321
00:26:49,771 --> 00:26:52,439
- Bill, it's good to see you.
- Lovely to see you.
322
00:26:56,188 --> 00:26:58,759
- Good morning, Julia.
- Good morning, sir.
323
00:26:59,938 --> 00:27:02,557
- Is Chris milking the cows?
- He is.
324
00:27:05,646 --> 00:27:07,553
Chris!
325
00:27:07,646 --> 00:27:11,557
Chris? Sir John wants to see you.
326
00:27:11,646 --> 00:27:14,763
Sir John wants to see you.
The soldiers are with him.
327
00:27:14,855 --> 00:27:18,849
- Should I take a run for it?
- No. They have the place surrounded.
328
00:27:22,980 --> 00:27:24,971
Come along.
329
00:27:36,771 --> 00:27:38,679
They're in there.
330
00:27:38,771 --> 00:27:41,769
- Must I go in?
- Go on, knock.
331
00:27:46,189 --> 00:27:48,179
Come in.
332
00:27:53,189 --> 00:27:55,511
Oh, Reilly.
333
00:27:55,605 --> 00:27:57,642
Come in. Come in.
334
00:28:04,605 --> 00:28:05,884
Come in.
335
00:28:05,980 --> 00:28:09,677
I'd get the carpet dirty,
mud on my boots, sir.
336
00:28:09,771 --> 00:28:12,556
That's the least of your worries.
Come over here.
337
00:28:19,189 --> 00:28:24,521
Tell these gentlemen where you were
last Friday, the day of the ambush.
338
00:28:24,605 --> 00:28:26,512
I was at my uncle's funeral.
339
00:28:26,605 --> 00:28:31,263
- Which uncle?
- He lives far away.
340
00:28:31,355 --> 00:28:35,052
- Where, Reilly?
- Clare.
341
00:28:35,147 --> 00:28:38,061
- You don't have an uncle in Clare.
- I do, sir.
342
00:28:38,147 --> 00:28:39,805
Don't lie to me.
343
00:28:40,688 --> 00:28:44,136
We paid a little visit to your mother
in her lovely little cottage.
344
00:28:44,230 --> 00:28:47,678
- She never mentioned a funeral.
- You don't have to go to my mother.
345
00:28:47,771 --> 00:28:50,686
Stop lying, Reilly,
and stop wasting our time
346
00:28:50,771 --> 00:28:55,394
or I'll see to it personally that
your mother and your family suffer!
347
00:28:56,189 --> 00:28:58,475
My family's nothing to do with it, sir.
348
00:28:58,563 --> 00:29:00,803
We know you know Teddy O'Donovan.
349
00:29:01,980 --> 00:29:03,887
Yes, you do.
350
00:29:03,980 --> 00:29:07,890
Oh, yeah,
didn't see him in a while, actually.
351
00:29:07,980 --> 00:29:11,974
Well, we will find him,
with or without you.
352
00:29:52,397 --> 00:29:54,802
Oi. Get down! Shut up!
Give me your rifle.
353
00:29:54,897 --> 00:29:59,056
Give me your fucking rifle
before I blow your brains out.
354
00:30:09,563 --> 00:30:13,509
I'll blow your fucking brains out.
Tell me where they are.
355
00:30:59,855 --> 00:31:02,972
- Wake up, you Irish bastards!
356
00:31:15,521 --> 00:31:18,804
Get down, you dirty fucking scum!
357
00:31:31,980 --> 00:31:35,144
Get in there! Go! Go!
358
00:31:39,189 --> 00:31:41,179
Filthy Irish scum.
359
00:31:47,272 --> 00:31:48,764
Kevin?
360
00:31:48,855 --> 00:31:52,979
- We're fucked, Teddy!
- Kevin! You're grand. Let me look.
361
00:31:53,064 --> 00:31:55,978
- I'm alright.
- Hold it up.
362
00:31:56,064 --> 00:31:58,054
He's alright.
363
00:31:59,605 --> 00:32:03,515
It's just a nick, Kevin.
It'll stop the bleeding, alright?
364
00:32:03,605 --> 00:32:07,599
Look at me. Just keep your head back.
365
00:32:08,772 --> 00:32:11,770
Hold that there. Jesus.
366
00:32:13,189 --> 00:32:16,187
- Did they pick you up together?
- Yeah.
367
00:32:19,563 --> 00:32:21,554
Do I know you, do I?
368
00:32:24,397 --> 00:32:26,601
You're the train driver.
369
00:32:26,688 --> 00:32:30,386
Remember, on the platform,
you wouldn't let the Tans on the train?
370
00:32:30,481 --> 00:32:33,479
- You're the doctor?
- That's right.
371
00:32:34,772 --> 00:32:38,304
That's right.
What do they have you in for?
372
00:32:38,397 --> 00:32:40,055
The written word.
373
00:32:40,147 --> 00:32:43,098
"Disloyally affected person",
whatever that means.
374
00:32:43,189 --> 00:32:45,759
- We ain't fuckir, lads.
375
00:32:47,563 --> 00:32:51,261
Right, which one of you fuckers
is Teddy O'Donovan?
376
00:32:51,356 --> 00:32:53,678
- It's me. I'm O'Donovan.
- Get him out!
377
00:32:53,772 --> 00:32:56,475
- Get outside, you Fenian fucker.
- Sit down!
378
00:32:56,563 --> 00:32:58,471
- Sit down!
- You bastards.
379
00:32:58,563 --> 00:33:00,554
I'm Teddy O'Donovan.
380
00:33:01,772 --> 00:33:05,812
- State your name again.
- Teddy O'Donovan...
381
00:33:05,897 --> 00:33:09,014
- Get this one out.
- You Fenian fucker. Get him out!
382
00:33:11,813 --> 00:33:14,219
You Fenian fuckers!
383
00:33:14,314 --> 00:33:18,474
- Move! Move it!
384
00:33:19,772 --> 00:33:24,477
Get in there! Fucking get in that
chair! Fucking dirty Irish fucker!
385
00:33:24,563 --> 00:33:28,557
Strap him down. And his legs.
386
00:33:34,189 --> 00:33:36,096
Hello, Teddy.
387
00:33:37,356 --> 00:33:40,768
It's a pleasure to meet you
in the flesh after all this time.
388
00:33:41,730 --> 00:33:43,768
Where's your safe houses, Teddy?
389
00:33:45,189 --> 00:33:47,641
I want names, places, Teddy.
390
00:33:48,980 --> 00:33:52,641
- Where's your weapon stashes?
391
00:34:02,772 --> 00:34:06,469
I'm going to make you squeal, Teddy,
like all the other fuckers.
392
00:34:06,563 --> 00:34:09,135
So you'd better start talking to me.
393
00:34:11,356 --> 00:34:15,514
Now, I take it that
you want me carry on with this, yeah?
394
00:34:20,356 --> 00:34:23,270
#This old man, he played one
395
00:34:23,356 --> 00:34:26,970
# He played knickknack on my thumb
396
00:34:35,772 --> 00:34:39,682
Now, I want names and fucking places.
397
00:34:39,772 --> 00:34:42,604
And you'd better
start telling me soon!
398
00:34:42,688 --> 00:34:47,642
Names and places. Come on, sunshine.
Come on. You can do it. Come on.
399
00:34:49,356 --> 00:34:51,844
Come here, you little...
400
00:35:00,772 --> 00:35:03,686
Come on, Teddy. Come on, Teddy.
401
00:35:03,772 --> 00:35:06,770
Come on! Tell me!
402
00:35:07,980 --> 00:35:09,888
Teddy!
403
00:35:12,980 --> 00:35:16,346
Hold it together, Teddy!
Hold it together!
404
00:35:16,439 --> 00:35:19,970
- Teddy!
405
00:35:20,064 --> 00:35:24,555
Teddy! I can't take that
fucking shite. Come on.
406
00:35:24,647 --> 00:35:27,432
We have to be strong for him.
Do you hear me?
407
00:35:27,522 --> 00:35:30,437
- He'd want you to be strong, boy.
- (sings in Gaelic)
408
00:35:30,522 --> 00:35:32,430
Come on now. Sing the song.
409
00:35:56,022 --> 00:35:58,937
- Shut up!
410
00:35:59,022 --> 00:36:02,269
Shut up. Fucking Irish.
411
00:36:02,356 --> 00:36:06,350
Shut up!
412
00:36:25,356 --> 00:36:28,887
- Get in there!
- Jesus Christ, you fucking bastards.
413
00:36:28,980 --> 00:36:32,891
- What have you done to him?
- Keep his hands up, lads.
414
00:36:32,981 --> 00:36:35,434
Give me something for his head.
415
00:36:36,231 --> 00:36:38,801
Give me something for his head.
416
00:36:40,189 --> 00:36:42,759
- Behind his head.
417
00:36:42,855 --> 00:36:45,557
You're alright, Teddy boy.
Keep them up now.
418
00:36:45,647 --> 00:36:49,095
- I never said a word.
- I know you didn't, boy.
419
00:36:49,189 --> 00:36:54,475
I know you didn't. You're the most
stubborn man I ever met.
420
00:36:55,772 --> 00:36:57,679
You're alright.
421
00:36:57,772 --> 00:37:00,059
How long have you known him?
422
00:37:00,147 --> 00:37:03,348
All my life. He's my brother.
423
00:37:04,439 --> 00:37:07,887
It's alright. Shh.
424
00:37:07,981 --> 00:37:10,434
Open that fucking door.
425
00:37:11,772 --> 00:37:15,682
- Get on your feet, you fucker!
- Come on, move!
426
00:37:22,772 --> 00:37:25,095
Get in there!
427
00:37:30,064 --> 00:37:31,971
What's your name?
428
00:37:32,064 --> 00:37:36,271
I am... I am a member
of the Irish Republican Army.
429
00:37:36,356 --> 00:37:38,974
I demand to be treated
as a political prisoner.
430
00:37:39,064 --> 00:37:42,062
You're a murdering gangster
who shoots men in the back.
431
00:37:42,147 --> 00:37:44,552
No, you're wrong. I'm a Democrat.
432
00:37:44,647 --> 00:37:48,557
In the last election, Sinn Fein won
73 seats out of a possible 105.
433
00:37:48,647 --> 00:37:52,344
Our mandate's for an Irish Republic
separate from Great Britain.
434
00:37:52,439 --> 00:37:55,602
- A democratic decision.
- That is not my responsibility.
435
00:37:55,689 --> 00:37:57,893
I'm just a soldier
sent by my government.
436
00:37:57,981 --> 00:38:02,057
Your government, which suppresses
our parliament, which bans our paper.
437
00:38:02,147 --> 00:38:05,145
Your presence here is a crime,
a foreign occupation.
438
00:38:05,231 --> 00:38:07,020
Tell me what I'm supposed to do.
439
00:38:07,106 --> 00:38:09,346
Turn the other cheek
for another 700 years?
440
00:38:09,439 --> 00:38:12,354
- That is not my responsibility.
- Get out of my country.
441
00:38:12,439 --> 00:38:15,106
- What is your name?
- Get out of my country.
442
00:38:15,189 --> 00:38:17,855
You're not a bog cutter.
Show me your hands.
443
00:38:18,855 --> 00:38:20,976
Show me your fucking hands!
444
00:38:21,064 --> 00:38:23,979
What are you going to do?
Pull my fingernails off?
445
00:38:24,064 --> 00:38:28,354
What do you fucking well expect?
These men fought at the Somme,
446
00:38:28,439 --> 00:38:31,354
up to their necks in vomit,
in filthy trenches,
447
00:38:31,439 --> 00:38:36,429
while their friends got blown apart
in front of their eyes! Sort him out!
448
00:38:49,231 --> 00:38:50,604
Give me your name!
449
00:38:56,106 --> 00:38:58,061
Your name?
450
00:38:59,772 --> 00:39:02,226
Come here!
451
00:39:05,772 --> 00:39:07,763
Soldier!
452
00:39:10,147 --> 00:39:13,478
Shoot him in the temple.
In the temple!
453
00:39:13,564 --> 00:39:15,803
- Can't.
- Do it! Do it!
454
00:39:15,897 --> 00:39:19,511
- I can't.
- Do it! It's an order!
455
00:39:24,481 --> 00:39:27,811
Tomorrow, military court
456
00:39:27,897 --> 00:39:30,681
and execution
for possession of a firearm.
457
00:40:07,148 --> 00:40:11,093
"So I turned to
the garden of love...
458
00:40:12,939 --> 00:40:20,144
...and priests in black gowns
were walking their rounds and..."
459
00:40:21,897 --> 00:40:26,969
"...binding with briars,
my joys and desires." William Blake.
460
00:40:30,356 --> 00:40:34,302
I got deported to Wales.
Frongoch Camp.
461
00:40:35,440 --> 00:40:39,350
Don't tell these bastards, but they
were the best years of my life.
462
00:40:39,440 --> 00:40:42,639
I learnt to read and write...
and think.
463
00:40:44,564 --> 00:40:47,562
- Were you in the Citizen Army?
- Hm.
464
00:40:48,356 --> 00:40:51,555
- With Connolly?
- Oh, yeah.
465
00:40:52,772 --> 00:40:56,766
- Did you ever hear him speak?
- Dublin lockout.
466
00:40:58,772 --> 00:41:00,763
1913.
467
00:41:02,356 --> 00:41:05,058
Saturday afternoon
in the pissings of rain.
468
00:41:06,564 --> 00:41:09,017
He set the place alight.
469
00:41:14,731 --> 00:41:18,227
"If you remove the British Army
tomorrow...
470
00:41:20,564 --> 00:41:24,557
...and hoist the green flag
over Dublin Castle...
471
00:41:25,731 --> 00:41:29,061
...unless you organise
a socialist republic,
472
00:41:29,148 --> 00:41:32,062
all your efforts
will have been in vain."
473
00:41:32,148 --> 00:41:35,892
"And England will still
rule you through her landlords,
474
00:41:35,981 --> 00:41:39,263
capitalists,
and commercial institutions."
475
00:41:39,356 --> 00:41:41,927
Thank you, Mr Connolly.
476
00:41:44,356 --> 00:41:48,432
I used that once in a debate
at university.
477
00:41:50,731 --> 00:41:52,721
Jesus, I was all talk.
478
00:41:54,564 --> 00:41:57,727
And when it came down to it,
I always had an excuse.
479
00:42:00,564 --> 00:42:03,135
Teddy could see right through that.
480
00:42:04,148 --> 00:42:05,972
Man of action.
481
00:42:07,064 --> 00:42:10,975
We were fierce close as young fellas.
Just the two of us.
482
00:42:11,064 --> 00:42:14,062
Me following him around all the time.
483
00:42:15,356 --> 00:42:17,347
I could never match him.
484
00:42:19,564 --> 00:42:24,553
They sent him away...
at 12 years of age.
485
00:42:26,731 --> 00:42:29,729
The seminary at 12 years of age.
486
00:42:31,564 --> 00:42:34,562
By the time he came back,
he was a man.
487
00:42:35,731 --> 00:42:38,101
- I was still a boy.
488
00:42:42,356 --> 00:42:44,062
My name's Johnny Gogan.
489
00:42:44,148 --> 00:42:48,473
My dad's from Donegal. And I won't
have your death on my conscience.
490
00:42:48,564 --> 00:42:50,554
Come on.
491
00:42:53,522 --> 00:42:56,520
- Where's the other fellas?
- Away for a piss.
492
00:43:19,689 --> 00:43:23,683
I haven't got the key.
I don't have a key for this cell.
493
00:43:33,689 --> 00:43:36,225
- Damien!
494
00:43:36,315 --> 00:43:38,981
Come back! Damien!
495
00:43:59,689 --> 00:44:03,102
Whoa. Whoa. Bye, lads.
496
00:44:25,689 --> 00:44:29,185
- You must be hungry.
- I'm starving. Thanks very much.
497
00:44:33,689 --> 00:44:35,230
How is he?
498
00:44:35,315 --> 00:44:37,767
- Aye, he'll be fine.
- Bearing up.
499
00:44:40,898 --> 00:44:44,180
Eat up now.
You'll need to stay strong.
500
00:44:47,898 --> 00:44:50,469
- 19
- What age are you?
- 19.
501
00:44:50,564 --> 00:44:54,060
- What made you do it?
- I don't know.
502
00:44:55,064 --> 00:44:58,395
Well, you're a brave lad.
Isn't he, Mam?
503
00:44:58,482 --> 00:45:01,977
He's a very brave lad.
And we're very proud of you.
504
00:45:04,689 --> 00:45:07,439
- My dad's from Donegal.
- Where?
505
00:45:07,522 --> 00:45:08,719
Donegal.
506
00:45:08,814 --> 00:45:11,812
There's a fresh bit there
if you want it.
507
00:45:21,689 --> 00:45:25,221
- Are you holding up?
- Sure not great.
508
00:45:25,315 --> 00:45:27,305
You did well, Damien.
509
00:45:28,689 --> 00:45:32,020
Kevin, Johnny and Colum
are still there, you know?
510
00:45:32,106 --> 00:45:34,559
They could be shot at any time.
511
00:45:35,689 --> 00:45:37,680
We left them there.
512
00:45:39,064 --> 00:45:41,351
Ah, Jesus Christ.
513
00:45:41,440 --> 00:45:44,106
I can't take much more of this.
514
00:45:52,898 --> 00:45:55,387
We know who turned you in.
515
00:45:56,689 --> 00:46:01,477
Mairi's a typist at the barracks. She
found a letter and made a copy of it.
516
00:46:12,689 --> 00:46:15,308
The horse you wanted
is in the stable over there.
517
00:46:15,398 --> 00:46:17,602
That's for you, Teddy.
You've got to rest.
518
00:46:17,689 --> 00:46:20,392
- Tim will take you back.
- Damiers next in command.
519
00:46:20,482 --> 00:46:21,678
Sean? Sean?
520
00:46:22,689 --> 00:46:24,099
Go, Julia.
521
00:46:41,606 --> 00:46:44,225
- Don't move!
522
00:46:44,315 --> 00:46:48,309
Put your hands behind your head.
Give him the letter.
523
00:46:52,689 --> 00:46:54,348
Read it.
524
00:46:57,898 --> 00:47:00,387
"I feel duty bound to inform you
525
00:47:00,482 --> 00:47:04,475
of my suspicions
concerning a member of my staff."
526
00:47:06,898 --> 00:47:09,812
"Recently, I have observed
527
00:47:09,898 --> 00:47:14,271
some unsavoury characters
trespassing on my lands."
528
00:47:14,357 --> 00:47:18,681
"Most of them are a trumped-up
bunch of rustics, shop hands
529
00:47:18,773 --> 00:47:22,352
and corner boys
with delusions of grandeur."
530
00:47:23,482 --> 00:47:28,388
"I am now certain
my own employee, Chris Reilly,
531
00:47:28,482 --> 00:47:32,392
takes orders from trench-coat thug,
Teddy O'Donovan,
532
00:47:32,482 --> 00:47:35,433
who I know is a top priority
for you."
533
00:47:35,522 --> 00:47:38,438
I don't suppose you know
what he looks like?
534
00:47:38,522 --> 00:47:41,142
Short and thick, I imagine.
535
00:47:42,148 --> 00:47:43,854
Get him some paper.
536
00:47:45,648 --> 00:47:49,641
Write this down in your own words.
Go on.
537
00:47:54,898 --> 00:47:57,600
For the attention
of General Hugh Tudor.
538
00:48:03,231 --> 00:48:07,935
I am responsible for the arrest
of 11 members of the IRA.
539
00:48:08,023 --> 00:48:10,593
Three now face execution.
540
00:48:10,689 --> 00:48:15,679
If one hair on their head is touched,
I will get a bullet, too.
541
00:48:29,315 --> 00:48:31,767
Such a beautiful room.
542
00:48:33,689 --> 00:48:36,439
It's hard to imagine
a man scream from here.
543
00:48:39,106 --> 00:48:44,344
Ever seen fingernails ripped out
with rusty pliers, Sir John? Hm?
544
00:48:47,106 --> 00:48:50,554
All your learning
and you still don't understand.
545
00:48:50,648 --> 00:48:55,306
Oh, I understand perfectly,
Mr O'Donovan.
546
00:48:55,398 --> 00:48:59,640
God preserve Ireland
if ever your kind take control.
547
00:48:59,731 --> 00:49:02,101
You better start
getting used to the idea.
548
00:49:02,190 --> 00:49:05,685
- A priest-infested backwater!
- Finish the letter.
549
00:49:06,689 --> 00:49:08,680
Make sure he signs it.
550
00:49:10,689 --> 00:49:13,687
And then help him find
his best pair of walking shoes.
551
00:49:14,689 --> 00:49:18,517
A little exercise will do
a gentleman farmer no harm at all.
552
00:49:29,273 --> 00:49:30,682
Chris.
553
00:49:34,482 --> 00:49:36,472
Alright, Ted.
554
00:49:37,689 --> 00:49:39,846
Come on.
555
00:49:39,940 --> 00:49:43,436
- What?
- Get your coat.
556
00:51:01,273 --> 00:51:04,769
That's the house of Danny and Peg.
557
00:51:04,856 --> 00:51:07,854
They'll have dinner on the boil
for us.
558
00:51:22,398 --> 00:51:25,514
Welcome. Welcome. Welcome, boy.
559
00:51:30,107 --> 00:51:34,598
- You must be very tired.
- It's an awful long walk.
560
00:51:34,689 --> 00:51:37,771
Dinner's prepared for you in there.
561
00:51:44,273 --> 00:51:46,808
- Thanks very much.
- You're welcome.
562
00:51:46,898 --> 00:51:49,600
- I'm sure you must be very tired.
- Starved.
563
00:52:01,898 --> 00:52:03,889
Dan.
564
00:52:15,898 --> 00:52:18,682
- A message for Damien O'Donovan.
- It's me.
565
00:52:25,689 --> 00:52:28,806
- Will there be any message?
- No. Go on.
566
00:52:33,856 --> 00:52:36,310
They've executed Johnny,
Colum and Kevin.
567
00:52:36,399 --> 00:52:38,270
Oh, Jesus Christ Almighty.
568
00:52:39,690 --> 00:52:41,396
Bastards!
569
00:52:41,482 --> 00:52:44,480
- Were they tortured?
- They were.
570
00:52:45,690 --> 00:52:47,680
Jesus.
571
00:52:48,898 --> 00:52:51,304
I've received orders
to execute the spies.
572
00:52:52,148 --> 00:52:54,056
Not Chris as well?
573
00:52:54,148 --> 00:52:58,272
Ah, Jesus Christ, lads.
He's only a young fella, like.
574
00:52:58,357 --> 00:53:01,141
Hamiltors a civilian.
You could order him to leave.
575
00:53:01,232 --> 00:53:04,064
He cost us three lives already.
It could've been more.
576
00:53:04,148 --> 00:53:07,063
- It was his own choice.
- Ah, but Chris!
577
00:53:07,148 --> 00:53:10,063
- We can't. He's one of our own.
- Congo, he's a traitor.
578
00:53:10,148 --> 00:53:14,556
I'm sorry, but this is war. What are
we doing here, like? It's a war.
579
00:53:30,690 --> 00:53:34,138
- Come on. Move him on, will you?
- Over here.
580
00:53:49,482 --> 00:53:52,052
I studied anatomy for five years,
Dan.
581
00:53:54,274 --> 00:53:57,141
And now I'm going to shoot this man
in the head.
582
00:53:59,482 --> 00:54:02,314
I've known Chris Reilly
since he was a child.
583
00:54:04,690 --> 00:54:08,138
I hope this Ireland
we're fighting for is won'th it.
584
00:54:24,898 --> 00:54:28,264
Where's your letters? Come on.
585
00:54:28,357 --> 00:54:32,220
That's for my wife, for my children.
586
00:54:32,315 --> 00:54:34,803
I'll make sure they're delivered.
587
00:54:43,023 --> 00:54:44,978
Turn around!
588
00:54:48,274 --> 00:54:52,184
- You'll never beat us. Ever!
589
00:55:10,482 --> 00:55:12,970
Roy, get up there.
590
00:55:19,898 --> 00:55:21,889
Right there.
591
00:55:24,274 --> 00:55:28,812
Give me your letters, Chris.
Give me your letters, Chris!
592
00:55:28,898 --> 00:55:32,892
I didn't know what to write.
And Mam can't read.
593
00:55:34,274 --> 00:55:38,054
Just tell her I love her.
And where I'm buried.
594
00:55:41,898 --> 00:55:43,805
- Do you want me to do it?
- No.
595
00:55:43,898 --> 00:55:45,889
Are you sure?
596
00:55:48,482 --> 00:55:53,388
Promise me, Damien. Promise me
you won't bury me next to him.
597
00:55:53,482 --> 00:55:56,397
The chapel, do you remember, on the way up?
598
00:55:56,482 --> 00:55:57,939
- Do you remember?
- Yeah.
599
00:55:58,023 --> 00:55:59,564
In there.
600
00:56:00,690 --> 00:56:03,143
Tell Teddy I'm sorry.
601
00:56:04,898 --> 00:56:06,805
I'm scared, Damien.
602
00:56:06,898 --> 00:56:09,565
- Have you said your prayers?
- Yeah.
603
00:56:09,648 --> 00:56:12,054
God protect you.
604
00:56:57,690 --> 00:57:01,186
Two more have been burnt down.
The peelers aren't fighting back.
605
00:57:01,274 --> 00:57:04,603
- Two barracks is what I'm told.
- That's brilliant.
606
00:57:04,690 --> 00:57:08,730
- And courthouses, tax offices.
- That's excellent.
607
00:57:08,815 --> 00:57:09,893
Morning.
608
00:57:09,982 --> 00:57:13,395
Some fantastic things are happening
for the Republican cause.
609
00:57:13,482 --> 00:57:15,555
The dockers went on strike yesterday.
610
00:57:15,648 --> 00:57:18,563
The railway men are still refusing
to transport arms.
611
00:57:18,648 --> 00:57:21,681
- It has the army in chaos.
- Excellent. It's still holding.
612
00:57:21,773 --> 00:57:26,265
Every County Council and City Council
has pledged allegiance to the Dail.
613
00:57:27,482 --> 00:57:31,973
They're hitting back though. We lost
two fellas down by O'Connor's.
614
00:57:32,065 --> 00:57:34,471
Not to mention the dozens arrested,
so...
615
00:57:34,565 --> 00:57:37,054
And tell us,
how are the hunger strikers?
616
00:57:37,149 --> 00:57:39,684
They're holding up.
They're doing their best.
617
00:57:39,773 --> 00:57:41,811
Court's on inside. You going in?
618
00:57:42,690 --> 00:57:47,099
- Lads, we've been training for this.
- Go in and listen to Lily.
619
00:57:58,606 --> 00:58:01,392
Good. Scabbing well.
Are you looking after them?
620
00:58:01,482 --> 00:58:02,974
Yeah. Yeah.
621
00:58:03,065 --> 00:58:06,596
I'm sorry about Chris.
Must have been tough.
622
00:58:07,482 --> 00:58:09,686
How have you been?
623
00:58:10,690 --> 00:58:13,557
Been grand, boy, grand. Thanks.
Come one.
624
00:58:19,065 --> 00:58:22,929
Did you agree the terms on the loan
and make it clear to Mr Sweeney
625
00:58:23,024 --> 00:58:26,057
that you wouldn't be able
to repay him for quite some time?
626
00:58:27,357 --> 00:58:29,762
She knows exactly
what she's talking about.
627
00:58:29,857 --> 00:58:34,265
She agreed the terms and said she'd
start repayments straight away.
628
00:58:34,357 --> 00:58:35,933
She owes a huge backlog.
629
00:58:36,024 --> 00:58:40,930
Thank you, that's enough.
Mrs Rafferty.
630
00:58:41,024 --> 00:58:44,602
You agreed on this loan,
but did you let Mr Sweeney know
631
00:58:44,690 --> 00:58:47,393
that you wouldn't be able to repay
immediately?
632
00:58:49,482 --> 00:58:52,598
You do know exactly what it was.
633
00:58:52,690 --> 00:58:56,766
She said she'd be able to start
paying right away at the rate agreed.
634
00:58:56,857 --> 00:59:01,597
- She will be given time.
- I'm only filling in what she said.
635
00:59:01,690 --> 00:59:04,688
Sinead, do you have those figures
for me?
636
00:59:13,690 --> 00:59:18,182
The accumulative interest,
Mr Sweeney, is over 500 percent.
637
00:59:18,274 --> 00:59:21,888
Interest is bound to accumulate
if you're not making repayments.
638
00:59:21,982 --> 00:59:23,937
That's normal commercial practice.
639
00:59:24,024 --> 00:59:29,261
Come off it now, Sweeney, 500?
Come off it!
640
00:59:29,357 --> 00:59:32,474
It's standard normal practice.
What am I supposed to do?
641
00:59:32,565 --> 00:59:36,476
This is a recognised court
under the authority of Dail Eireann,
642
00:59:36,565 --> 00:59:38,602
and a bit of decorum is required.
643
00:59:38,690 --> 00:59:42,731
Frankly, my sympathies lie
with Mrs Rafferty in this matter.
644
00:59:42,815 --> 00:59:44,474
That's very clear.
645
00:59:44,565 --> 00:59:47,682
Those are extortionate
interest rates to be charging.
646
00:59:47,773 --> 00:59:51,389
It's abuse of your position
in the community to be charging that.
647
00:59:51,482 --> 00:59:54,978
This is a Republican court,
not an English court.
648
00:59:55,065 --> 00:59:59,011
I hereby order you to repay Mrs
Rafferty ten shillings and sixpence.
649
00:59:59,107 --> 01:00:02,438
You have seven days in which to do
so. That is this day next week.
650
01:00:02,523 --> 01:00:04,431
Me repay her? Are you joking me?
651
01:00:04,523 --> 01:00:09,477
There's no way I'm paying money to her.
She's the one who owes me money!
652
01:00:09,565 --> 01:00:12,433
- I'm the aggrieved party here.
- Sit down, please.
653
01:00:12,523 --> 01:00:15,226
You're asking me
to waive my interest.
654
01:00:15,316 --> 01:00:18,267
I'm the one who's owed money
and you call that justice?
655
01:00:18,357 --> 01:00:21,391
- Sit down!
- You got the result that you wanted.
656
01:00:21,482 --> 01:00:23,272
A kangaroo court is what it is.
657
01:00:23,357 --> 01:00:25,643
Me pay her? No way! Let me go!
658
01:00:25,732 --> 01:00:28,185
What are you doing?
Get your hands off me!
659
01:00:28,274 --> 01:00:31,391
Get your hands off me!
There's no way...
660
01:00:34,357 --> 01:00:36,726
- Let go of me!
- For God's sake!
661
01:00:36,815 --> 01:00:41,140
Bring him back here. Bring him back.
Bring him back here.
662
01:00:43,024 --> 01:00:45,856
Teddy O'Donovars after taking
Mr Sweeney off us.
663
01:00:45,940 --> 01:00:48,938
He's taken him out
the front door of the court.
664
01:00:55,773 --> 01:00:57,764
Teddy O'Donovan!
665
01:01:01,773 --> 01:01:05,471
Teddy O'Donovan, come back
into this courthouse immediately!
666
01:01:05,565 --> 01:01:09,511
Teddy O'Donovan, I'm not standing
here all day for you!
667
01:01:11,565 --> 01:01:14,398
Teddy O'Donovan,
come back here, please.
668
01:01:27,191 --> 01:01:30,721
Who the hell do you think you are
to interfere with a court decision?
669
01:01:30,815 --> 01:01:33,730
- Lily, calm down for second.
- Answer the question.
670
01:01:33,815 --> 01:01:35,521
You answer my question.
671
01:01:35,607 --> 01:01:39,186
Do you want every merchant
and businessman up against us?
672
01:01:39,274 --> 01:01:41,844
You're interfering with
the court's decision.
673
01:01:41,940 --> 01:01:46,064
Are you going to throw me in jail?
Who'll fight the war then? You?
674
01:01:46,149 --> 01:01:49,266
What Mr Sweeney did
to Mrs Rafferty was wrong.
675
01:01:49,357 --> 01:01:52,639
It was wrong, but I need
the mars money to buy weapons.
676
01:01:52,732 --> 01:01:56,429
We can't fight a war without weapons.
Are you gonna fight it with a hurl?
677
01:01:56,523 --> 01:01:59,723
How do we maintain the trust of
the people if you undermine us?
678
01:01:59,815 --> 01:02:02,897
We maintain their trust
with weapons in our hands.
679
01:02:02,982 --> 01:02:06,313
We have men on the four corners
of this town defending this town.
680
01:02:06,399 --> 01:02:08,473
We took it
from the British with force.
681
01:02:08,565 --> 01:02:11,895
And the first judgement of this,
an independent court,
682
01:02:11,982 --> 01:02:14,897
you have undermined
by deciding to settle it in a pub.
683
01:02:14,982 --> 01:02:18,146
He provides us with money
to buy weapons.
684
01:02:18,232 --> 01:02:22,308
There is a consignment coming in
from Glasgow in the next few weeks.
685
01:02:22,399 --> 01:02:25,397
Tell me how I'll pay for that
if he's in a cell sulking.
686
01:02:25,483 --> 01:02:29,606
We should enforce the court's decision.
I'm volunteering. Anyone else?
687
01:02:32,191 --> 01:02:34,892
Hold on a minute. Hold on.
There's a war on, right?
688
01:02:34,982 --> 01:02:38,478
We have one objective,
to get the British out of Ireland.
689
01:02:38,565 --> 01:02:41,268
And the Sweeneys of this world
give us rifles,
690
01:02:41,357 --> 01:02:45,896
more important than a box of fucking
groceries. A little clarity now.
691
01:02:45,982 --> 01:02:49,762
- Well said, Rory boy. Well said.
- Paint the town Republican green,
692
01:02:49,857 --> 01:02:52,641
but underneath,
we're still the same as the English.
693
01:02:52,732 --> 01:02:56,477
- We're not the same as the English.
- Better than painting it red.
694
01:02:56,565 --> 01:03:00,180
- Ah, shut up!
695
01:03:00,274 --> 01:03:01,897
Easy! Take it easy.
696
01:03:01,982 --> 01:03:05,679
Justice and equality for all.
Take a copy of the proclamation.
697
01:03:05,774 --> 01:03:07,267
He's grand. He's grand.
698
01:03:07,357 --> 01:03:11,102
- Are you boys finding this funny?
- Very, very funny.
699
01:03:11,191 --> 01:03:15,481
Turn out your pockets. How much
money have you got in your pocket?
700
01:03:15,565 --> 01:03:18,682
- Be careful there, Dan.
- Be quiet. Be quiet.
701
01:03:18,774 --> 01:03:20,930
- How much?
- What you talking about?
702
01:03:21,024 --> 01:03:24,354
Can you not answer a civil question?
How much money have you got?
703
01:03:24,441 --> 01:03:27,059
- Answer him, Tim.
- How much?
704
01:03:31,982 --> 01:03:36,272
- I have a shilling, alright?
- Ned, how much land do you own?
705
01:03:36,358 --> 01:03:39,639
Answer me, come on. Have you
a blade of grass to your name?
706
01:03:39,732 --> 01:03:40,894
No, not a blade.
707
01:03:40,982 --> 01:03:43,139
- These boys are fine.
- Let me finish.
708
01:03:43,232 --> 01:03:46,562
I'm talking here.
Right, you're paupers, just like me.
709
01:03:46,648 --> 01:03:49,765
Take a look at this country
and see the amount of volunteers
710
01:03:49,857 --> 01:03:53,767
that are involved in land seizures,
cattle drives. Know why that is?
711
01:03:53,857 --> 01:03:56,559
- That's enough of that.
- It's not enough of it!
712
01:03:56,648 --> 01:04:00,264
The IRA are backing the landlords
and crushing people like you and me.
713
01:04:00,358 --> 01:04:03,272
- You sat down with the IRA last night.
- I'm talking here!
714
01:04:03,358 --> 01:04:05,513
You want madness
up and down the country?
715
01:04:05,607 --> 01:04:08,178
Hold on.You saw it here two minutes ago.
716
01:04:08,301 --> 01:04:10,209
These boys backing the local bigwig
717
01:04:10,301 --> 01:04:14,590
and selling out a mother who hasn't
got a penny. Just like yours!
718
01:04:14,676 --> 01:04:19,582
Teddy... Teddy, I have no problem
taking any order you want to give me.
719
01:04:19,676 --> 01:04:21,963
I'll jump off a cliff, if you want.
720
01:04:22,051 --> 01:04:25,334
But you sure as hell
better respect this court.
721
01:04:25,427 --> 01:04:27,334
- Dan.
- This is our government.
722
01:04:27,427 --> 01:04:30,175
I understand what you're saying.
723
01:04:30,260 --> 01:04:34,632
I will pay for the womars groceries
out of my own pocket.
724
01:04:34,718 --> 01:04:36,874
It's not about that!
725
01:04:48,592 --> 01:04:50,383
Right there.
726
01:04:54,135 --> 01:04:55,876
Jesus.
727
01:05:05,385 --> 01:05:08,383
We buried him in this chapel
in the mountains.
728
01:05:14,010 --> 01:05:16,380
And I went down and...
729
01:05:18,385 --> 01:05:20,873
...and I told his mother.
730
01:05:22,801 --> 01:05:27,126
His mother who has cooked meals
for me and her son.
731
01:05:27,218 --> 01:05:31,674
And when I told her she...
she just looked at me.
732
01:05:32,801 --> 01:05:35,918
And then she went in
and she put on her shoes.
733
01:05:36,010 --> 01:05:39,458
And she come out and she said,
"Take me to my child."
734
01:05:42,010 --> 01:05:46,583
And we walked for six hours
and she didn't say one word.
735
01:05:48,801 --> 01:05:51,171
Then we got to the chapel.
736
01:05:55,385 --> 01:05:58,134
And I showed her the grave.
737
01:05:58,218 --> 01:06:02,590
And I'd put a... cross
and some flowers on it.
738
01:06:04,385 --> 01:06:08,379
And she turned to me and she said,
"I never want to see your face again."
739
01:06:12,385 --> 01:06:14,920
I've crossed the line now, Sinead.
740
01:06:18,385 --> 01:06:21,383
I want time with you,
Damien O'Donovan.
741
01:06:23,801 --> 01:06:26,255
I can't feel anything.
742
01:07:58,801 --> 01:08:03,258
In nomine Patris et Filii
et Spiritus Sancti.
743
01:08:05,427 --> 01:08:07,085
Right, Ted.
744
01:08:16,385 --> 01:08:18,174
That's all, Father. Thanks.
745
01:08:18,260 --> 01:08:20,085
Right.
746
01:08:22,260 --> 01:08:25,258
I'll give the boys a blessing,
Finbar.
747
01:08:31,010 --> 01:08:36,757
May our Lord Jesus Christ
who sacrificed Himself on the cross
748
01:08:36,843 --> 01:08:39,841
for each and every one of you...
749
01:08:41,385 --> 01:08:45,082
...may He grant you
the strength and courage
750
01:08:45,177 --> 01:08:48,707
to deal with the trials and
tribulations that lie before you.
751
01:08:48,885 --> 01:08:53,672
In nomine Patris
et Filii et Spiritus Sancti.
752
01:08:53,759 --> 01:08:55,253
Amen.
753
01:08:55,343 --> 01:08:57,251
Congo, in there.
754
01:08:57,343 --> 01:09:00,839
Ned, just on Damiers right.
755
01:09:01,593 --> 01:09:04,046
Finbar, on the far side.
756
01:09:05,801 --> 01:09:09,795
Just by... Yeah, on Ned's right.
757
01:10:40,593 --> 01:10:43,296
Auxies, lads! Auxies!
758
01:10:43,385 --> 01:10:45,873
- Auxies!
- Auxies!
759
01:11:13,926 --> 01:11:15,301
Fall out!
760
01:12:06,927 --> 01:12:09,924
Cease fire!
761
01:12:10,801 --> 01:12:12,875
Damien. Congo.
762
01:12:12,968 --> 01:12:16,299
- Cease fire!
- Go down and check.
763
01:12:16,385 --> 01:12:18,293
Congo, cover Damien.
764
01:12:18,385 --> 01:12:23,800
Dan, Finbar, Vince, Shane,
watch the position from here.
765
01:12:23,885 --> 01:12:26,883
Donacha, eyes towards the open road.
766
01:13:06,801 --> 01:13:10,546
- Are you OK, Teddy?
- One man dead! One man dead!
767
01:13:10,635 --> 01:13:12,921
We got one man dead!
768
01:13:13,010 --> 01:13:15,499
- What did he say?
- One man dead.
769
01:13:16,510 --> 01:13:18,500
Who's dead?
770
01:13:21,801 --> 01:13:24,255
Finbar, one man dead!
771
01:13:31,219 --> 01:13:34,216
- Up here, Damien.
- Get the weapons.
772
01:13:35,968 --> 01:13:38,457
It's Gogan. Give me your gun.
773
01:13:53,385 --> 01:13:56,300
- He's dead.
- He's gone?
774
01:13:56,385 --> 01:13:58,423
- What?
- He's gone.
775
01:13:58,510 --> 01:14:00,963
He's dead. Gogars dead.
776
01:14:07,760 --> 01:14:09,667
- Move it.
- Come on, wake up.
777
01:14:09,760 --> 01:14:12,674
- Come on, men, you're soldiers.
- Stop looking at them.
778
01:14:12,760 --> 01:14:15,674
- You are soldiers!
- Move, move, move!
779
01:14:15,760 --> 01:14:18,213
Move it, come on! Move it!
780
01:14:20,968 --> 01:14:23,292
He would have killed you!
781
01:14:23,385 --> 01:14:27,082
- Move! Come on! Fall in!
- Form up your columns.
782
01:14:29,385 --> 01:14:32,300
- Into threes.
- In threes.
783
01:14:32,385 --> 01:14:35,300
- Shoulder your weapon.
- Shoulder your weapon!
784
01:14:35,385 --> 01:14:39,249
- Sean, buck up, boy!
- Into your section.
785
01:14:40,802 --> 01:14:43,469
Column,
786
01:14:43,551 --> 01:14:45,294
attention!
787
01:14:45,385 --> 01:14:47,376
Hup!
788
01:14:48,385 --> 01:14:52,758
Rough business, boys. Filthy job.
789
01:14:52,843 --> 01:14:56,754
Now, look again,
I'm going to show you something.
790
01:14:56,843 --> 01:14:59,758
Look! Look to your right.
791
01:14:59,843 --> 01:15:01,750
Look to your right.
792
01:15:01,843 --> 01:15:06,584
Mercenaries who were paid
to come over
793
01:15:06,676 --> 01:15:10,717
to make us crawl and to wipe us out.
794
01:15:11,968 --> 01:15:16,875
Here's what we've done. We've sent
a message to the British Cabinet
795
01:15:16,968 --> 01:15:21,590
that will echo and reverberate
around the world.
796
01:15:21,676 --> 01:15:24,959
If they bring their savagery
over here,
797
01:15:25,052 --> 01:15:29,046
we will meet it
with a savagery of our own.
798
01:15:56,968 --> 01:15:59,836
Everybody out! Get them out!
799
01:16:01,386 --> 01:16:03,838
Go on. Keep going.
800
01:16:08,593 --> 01:16:10,880
Get down. Against that wall.
801
01:16:10,968 --> 01:16:14,500
Get down on your knees.
Get down on your knees!
802
01:16:14,593 --> 01:16:16,667
Shit!
803
01:16:16,760 --> 01:16:18,501
Have you a round? One round?
804
01:16:18,593 --> 01:16:21,462
We haven't a bullet between us.
Stay where you are.
805
01:16:21,551 --> 01:16:25,000
- Oh, shit!
806
01:16:28,760 --> 01:16:31,166
Fucking hell,
just let me go down there!
807
01:16:31,260 --> 01:16:35,882
Stay the fuck down! There's nothing
we can do. They're dead.
808
01:16:39,510 --> 01:16:41,666
- Get her arm!
- No!
809
01:16:41,760 --> 01:16:43,751
Jesus Christ!
810
01:16:45,177 --> 01:16:46,421
No!
811
01:16:49,510 --> 01:16:53,503
You bastards! Get off me!
812
01:17:00,260 --> 01:17:03,175
Stay. No, you stay where you are!
813
01:17:03,260 --> 01:17:07,337
What good are you dead? Stay.
You stay where you are.
814
01:17:22,386 --> 01:17:25,881
Tell us what we want to know!
815
01:17:25,969 --> 01:17:30,626
- Tell us what we want to know!
816
01:17:32,635 --> 01:17:36,167
You go, you're dead. Stay!
817
01:17:39,177 --> 01:17:41,630
Fenian whore!
818
01:17:44,969 --> 01:17:47,458
Look at it burn!
819
01:17:52,177 --> 01:17:53,883
Tell us what we want.
820
01:17:53,969 --> 01:17:56,836
Tell us! Tell us!
821
01:18:25,969 --> 01:18:28,458
I'm sorry. I'm sorry.
822
01:18:49,177 --> 01:18:50,669
Easy does it.
823
01:18:50,760 --> 01:18:54,256
- How's she holding up?
- She's very weak still.
824
01:18:58,969 --> 01:19:01,801
Well, Bernadette,
we'll have to find you
825
01:19:01,885 --> 01:19:04,753
somewhere to stay
for the next few weeks.
826
01:19:04,844 --> 01:19:08,174
I'm sure the McCan'thys will keep us
for a while, Damien.
827
01:19:08,261 --> 01:19:11,957
I'll go over there later on. Mam,
we'll go over to McCan'thy's later.
828
01:19:12,052 --> 01:19:14,173
- I'm not moving out of this place.
- What?
829
01:19:14,261 --> 01:19:16,546
I'm not moving out of this place.
830
01:19:16,635 --> 01:19:20,464
I was four years old,
my father died of a famine fever.
831
01:19:20,552 --> 01:19:23,467
- Sure, I know, Peggy.
- And later, I had five children.
832
01:19:23,552 --> 01:19:27,759
And I was evicted. And I am not
moving out, unless in the box.
833
01:19:27,844 --> 01:19:29,918
It'll only be for a few weeks.
834
01:19:30,010 --> 01:19:32,499
There's nothing here.
The house is gone.
835
01:19:32,593 --> 01:19:36,339
- I'll clean out the chicken coop.
- Now, don't be talking like that.
836
01:19:36,427 --> 01:19:40,255
- Clean out the chicken coop?
- Yes, I'm cleaning the chicken coop.
837
01:19:40,344 --> 01:19:44,882
Where Micheail was murdered?
You expect us to live inside there?
838
01:19:44,969 --> 01:19:47,458
- I'll clean the chicken coop.
- I know, Peggy.
839
01:19:47,552 --> 01:19:51,167
- You can't do this to me, Nan!
- I'll go and clean the chicken coop.
840
01:19:51,261 --> 01:19:55,041
Jesus Christ, can you not see
what they've done to me?
841
01:19:55,136 --> 01:19:59,046
- I'm not as strong you, Nan.
- Nan, please.
842
01:19:59,136 --> 01:20:03,046
Jesus, Damien,
will you take me away from here?
843
01:20:03,136 --> 01:20:06,299
- Come here. Sinead. Come on.
- I can't take it any more!
844
01:20:06,386 --> 01:20:12,299
I don't want to end up like her!
I want to have some kind of a life!
845
01:20:12,386 --> 01:20:14,625
Come on. Come on.
846
01:20:14,718 --> 01:20:18,215
- Ah, Jesus!
- Sit down. Sit down. Sit down.
847
01:20:20,760 --> 01:20:23,758
- You're still in shock, do you hear?
848
01:20:24,386 --> 01:20:28,000
- It's all gone.
- Easy now. Easy now. Easy now.
849
01:20:28,094 --> 01:20:30,417
- Sinead.
850
01:20:30,593 --> 01:20:33,296
- Teddy O'Donovan?
851
01:20:33,386 --> 01:20:35,376
Teddy O'Donovan?
852
01:20:36,510 --> 01:20:38,797
I've an urgent message
for Teddy O'Donovan.
853
01:20:39,969 --> 01:20:43,382
- What do you want?
- I've a message for him.
854
01:20:43,469 --> 01:20:46,467
- What's your name?
- Tomas, sir.
855
01:20:47,469 --> 01:20:49,838
What's the message?
856
01:20:49,927 --> 01:20:52,842
I don't know. It just starts with T,
that's all I know.
857
01:20:52,927 --> 01:20:56,423
The most important word
of the message starts with a T?
858
01:20:56,510 --> 01:20:59,046
- Where's the message?
- Who gave it to you?
859
01:20:59,136 --> 01:21:02,583
- A man down the village.
- I think he's lost it.
860
01:21:03,593 --> 01:21:07,339
- Come on now, where's the message?
- Check in your back pockets.
861
01:21:07,428 --> 01:21:10,923
- Who gave it to you? You lost it?
- Take off your jacket.
862
01:21:11,010 --> 01:21:12,918
- Was it a piece of paper?
- Yes.
863
01:21:13,010 --> 01:21:16,874
- Was it an important message?
- Yes. He said it was very important.
864
01:21:16,969 --> 01:21:19,090
He had a message but he's lost it.
865
01:21:19,177 --> 01:21:20,551
I don't have time for this.
866
01:21:20,635 --> 01:21:23,171
- Did you come down or up the hill?
- Down the hill.
867
01:21:23,261 --> 01:21:28,250
See if you can find it. Thick
for dropping the message, was it?
868
01:21:30,510 --> 01:21:33,508
Hold up, I have it.
I have it. I have it.
869
01:21:35,136 --> 01:21:38,631
"A truce has been declared.
Hostilities cease from midnight."
870
01:21:38,719 --> 01:21:40,958
- "God bless you all. Finbar."
- Truce?
871
01:21:41,052 --> 01:21:43,173
- What?
- A truce has been declared.
872
01:21:43,261 --> 01:21:45,665
- "A truce has been declared."
- Give us a look.
873
01:21:45,760 --> 01:21:49,505
"Hostilities cease from midnight.
God bless you all. Finbar."
874
01:21:49,593 --> 01:21:51,501
- You're joking!
- Jesus Christ!
875
01:21:51,593 --> 01:21:53,501
Is that right?
876
01:21:53,593 --> 01:21:58,002
- It's a truce, lads.
- Is that right?
877
01:21:59,136 --> 01:22:00,925
"A truce has been declared."
878
01:22:01,011 --> 01:22:03,500
- It is Finbar's writing?
- It is, yeah.
879
01:22:03,593 --> 01:22:06,508
- "God bless you all. Finbar."
- Jesus!
880
01:22:06,593 --> 01:22:08,501
- What is it?
- A truce.
881
01:22:08,593 --> 01:22:11,959
Yes! Yes!
882
01:24:45,927 --> 01:24:48,842
"Sinn Fein and Government Delegates meet
883
01:24:48,927 --> 01:24:51,499
and everybody hopes for
a happy settlement."
884
01:25:06,927 --> 01:25:10,707
"Success! British
and Irish leaders sign Peace Treaty."
885
01:25:22,802 --> 01:25:27,792
"The Agreement will establish
a new Irish Free State."
886
01:25:31,510 --> 01:25:36,299
"It will have full control of customs,
tariffs and economic policy."
887
01:25:36,386 --> 01:25:38,377
That's it, boy.
888
01:25:39,510 --> 01:25:43,504
"The Irish Delegates
who signed the treaty..."
889
01:25:49,428 --> 01:25:53,256
"The new state will remain within
the British Empire as a dominion."
890
01:25:53,344 --> 01:25:55,335
As a dominion?
891
01:25:56,844 --> 01:26:01,667
"Members of the new Parliament will
swear an oath of allegiance to..."
892
01:26:01,761 --> 01:26:03,420
You see this?
893
01:26:03,510 --> 01:26:05,631
"Splendid news says the King!"
894
01:26:05,719 --> 01:26:08,633
What kind of peace can you have
with a king?
895
01:26:08,719 --> 01:26:10,626
They're in the wrong.
896
01:26:10,719 --> 01:26:13,633
- I don't have any fecking king.
- Feck off!
897
01:26:13,719 --> 01:26:17,251
What? No way! No way!
898
01:26:18,719 --> 01:26:23,092
Is this what we fought for, is it?
Is this what we fought for, is it?
899
01:26:27,011 --> 01:26:28,918
A betrayal of 1916.
900
01:26:29,011 --> 01:26:32,424
Look at this, boy. It's all true.
901
01:26:33,510 --> 01:26:36,508
"Lmmediate and terrible war."
902
01:26:38,344 --> 01:26:40,797
Those were the exact words.
903
01:26:41,761 --> 01:26:44,297
The threat promised
by the British Cabinet
904
01:26:44,386 --> 01:26:46,377
if we didn't ratify this treaty.
905
01:26:47,261 --> 01:26:52,463
Lloyd George, Churchill, Chamberlain,
Birkenead, Hamar Greenwood.
906
01:26:53,510 --> 01:26:57,126
A bunch of more vicious bastards
in the one room you can't imagine.
907
01:26:57,219 --> 01:26:59,921
They have just watched 17 million
908
01:27:00,011 --> 01:27:03,459
men, women and children
die in the Great War.
909
01:27:04,552 --> 01:27:08,250
You think they'll give a damn about
a few thousand dead Republicans?
910
01:27:08,345 --> 01:27:12,290
Bluffing. They're in a dirty war
and they can't win.
911
01:27:12,386 --> 01:27:14,874
- Oh, I see. Fair enough.
- I agree.
912
01:27:14,969 --> 01:27:18,500
They're not going to lose face in
America. And the rest of the world.
913
01:27:18,594 --> 01:27:22,126
- They're not going to risk that.
- It's costing them $10,000 a day.
914
01:27:22,219 --> 01:27:24,754
They've a lot more after that,
don't you worry.
915
01:27:24,844 --> 01:27:27,593
Lads, you're not hearing
what Teddy's saying.
916
01:27:27,677 --> 01:27:30,380
"Lmmediate and terrible war."
Think about it.
917
01:27:30,470 --> 01:27:34,877
We've 3,500 rifles in the country.
How's that going to work for us? Huh?
918
01:27:34,969 --> 01:27:39,756
Lads, we have freedom
within our grasp.
919
01:27:39,844 --> 01:27:43,754
We're that close. It's just one inch
but it's still out of reach.
920
01:27:43,844 --> 01:27:49,344
And if we stop now, we will
never again... regain the power
921
01:27:49,428 --> 01:27:52,923
that I can feel in this room.
I can sense it in this room today.
922
01:27:53,011 --> 01:27:55,048
And if we stop short now,
923
01:27:55,136 --> 01:28:00,042
never in our lifetime
will we see that energy again. Ever!
924
01:28:00,136 --> 01:28:04,627
So I'm begging each and every
one of you to just go that inch.
925
01:28:04,719 --> 01:28:08,629
We cannot stop until we've
complete freedom from Britain!
926
01:28:13,510 --> 01:28:16,426
Remember this? Remember this?
927
01:28:16,510 --> 01:28:18,916
Each one of us
swore an oath of allegiance
928
01:28:19,011 --> 01:28:23,917
to the Irish Parliament of 1919.
This treaty flies in the face of it.
929
01:28:24,011 --> 01:28:27,377
It insults it by asking us
to swear another oath
930
01:28:27,470 --> 01:28:30,172
to the King that we're trying
to get out. An oath!
931
01:28:30,261 --> 01:28:33,757
And maybe if I was a politician,
like yourselves,
932
01:28:33,844 --> 01:28:37,340
I could say whatever I want,
but I'm not.
933
01:28:37,428 --> 01:28:42,002
I'm a Republican. And the only
question I want you to answer is,
934
01:28:42,094 --> 01:28:44,334
are you men of your word?
935
01:28:44,428 --> 01:28:46,217
Do you expect me to answer that?
936
01:28:46,303 --> 01:28:49,170
- Are you a Republican?
- Of course I'm a Republican!
937
01:28:49,261 --> 01:28:52,176
- I need to say something in answer.
- Bloody liar.
938
01:28:52,261 --> 01:28:54,051
Absent faces.
939
01:28:54,136 --> 01:28:56,706
But they're still present in here.
940
01:28:57,719 --> 01:29:02,839
It's Kevin, Johnny, Colum,
murdered in the barracks.
941
01:29:02,928 --> 01:29:06,624
There's Benny,
shot in the back while cutting turf.
942
01:29:06,719 --> 01:29:11,791
Aidan, tortured and then hung.
943
01:29:11,886 --> 01:29:13,758
Micheail.
944
01:29:13,844 --> 01:29:17,008
Jesus, I could go on all day,
but we can't forget Micheail.
945
01:29:18,136 --> 01:29:21,134
He was beaten to a pulp
in front of his mother.
946
01:29:21,928 --> 01:29:26,501
And I cannot, I will not...
947
01:29:27,719 --> 01:29:31,843
...spit on the graves
of our dead martyrs
948
01:29:31,928 --> 01:29:35,838
by swearing an oath of allegiance
to the British Crown!
949
01:29:41,552 --> 01:29:44,634
If you really want to desecrate
the graves of those boys,
950
01:29:44,719 --> 01:29:48,547
if you want to insult their memories,
you go ahead and reject this treaty.
951
01:29:48,636 --> 01:29:51,041
Because this is what they died for.
952
01:29:51,136 --> 01:29:54,583
And because a lot of you
are too stubborn!
953
01:29:54,677 --> 01:29:57,592
You're too stubborn!
You're too stubborn to...
954
01:29:59,677 --> 01:30:03,257
Talk about Michael Collins.
Michael Collins is a hero.
955
01:30:03,345 --> 01:30:08,002
He went down there to London. He was
seduced by the wining and dining.
956
01:30:08,094 --> 01:30:11,128
- He did not negotiate a proper treaty.
- Bloody surrender.
957
01:30:11,220 --> 01:30:13,886
More of a surrender
than what the British are doing?
958
01:30:13,969 --> 01:30:16,209
Think of the concessions
they've made.
959
01:30:16,303 --> 01:30:19,467
Lloyd George is in a coalition
with die-hard Tories.
960
01:30:19,552 --> 01:30:21,295
As far as they're concerned,
961
01:30:21,386 --> 01:30:25,711
Ireland is this tiny dot
in a much bigger picture.
962
01:30:25,802 --> 01:30:31,088
Do you seriously think they'd let him
give the green light to nationalists
963
01:30:31,178 --> 01:30:33,547
in India and in Africa
964
01:30:33,636 --> 01:30:37,333
and the whole fucking empire
by giving us complete independence?
965
01:30:37,428 --> 01:30:40,840
It was never going to happen
that way, and you all know it.
966
01:30:40,928 --> 01:30:45,420
If we ratify this treaty, we will
destroy the two most precious gifts
967
01:30:45,511 --> 01:30:47,419
that we won with this last election.
968
01:30:47,511 --> 01:30:52,252
One, being a mandate for complete
freedom, not a compromised freedom.
969
01:30:52,345 --> 01:30:56,634
The second, being a Democratic
programme in which is enshrined
970
01:30:56,719 --> 01:30:59,883
the priority, the public welfare
over private welfare.
971
01:30:59,969 --> 01:31:04,378
This treaty will copper-fasten the
hold of the powerful over the poor
972
01:31:04,470 --> 01:31:06,874
because there will be
a governor general
973
01:31:06,969 --> 01:31:11,259
who'll have our puppet parliament on
a leash. It'll be business as usual,
974
01:31:11,345 --> 01:31:16,417
with workers tied to a shift at a
factory and fellas begging for jobs.
975
01:31:19,636 --> 01:31:23,582
It's the partition of the country.
The alienation,
976
01:31:23,677 --> 01:31:27,257
the abandonment of our brothers
in the top of this country.
977
01:31:27,345 --> 01:31:31,208
You say the Brits are leaving?
They're going 300 miles up the road.
978
01:31:31,303 --> 01:31:34,301
Men, women and children being burned
out of their homes.
979
01:31:34,386 --> 01:31:36,921
It's true, boy. It's true.
980
01:31:37,011 --> 01:31:39,334
My cousins are on the streets
of Belfast.
981
01:31:39,428 --> 01:31:44,962
Burned from their homes by Loyalists.
There's refugees all over Dublin.
982
01:31:45,053 --> 01:31:47,541
You know what this treaty means
for them?
983
01:31:47,636 --> 01:31:51,168
Instead of sectarian gangs,
they'll now face those same thugs
984
01:31:51,261 --> 01:31:53,584
armed and uniformed
by the British state.
985
01:31:53,677 --> 01:31:56,463
- Read the treaty, Sinead.
986
01:31:56,552 --> 01:31:59,835
There's no certainty.
We'll have a divided Ireland.
987
01:31:59,928 --> 01:32:03,838
There is certainty. Read the treaty.
Read the treaty. There is certainty.
988
01:32:03,928 --> 01:32:04,958
Dan?
989
01:32:06,136 --> 01:32:09,051
My dad was a navvy.
He worked in London,
990
01:32:09,136 --> 01:32:13,130
digging holes for tuppence ha'penny
until it killed him.
991
01:32:14,345 --> 01:32:16,252
I had two sisters I never got to know
992
01:32:16,345 --> 01:32:19,924
because they died in infancy
for want of a doctor.
993
01:32:21,136 --> 01:32:27,843
Now, what I signed up to, when I got
involved in this, was part... Here.
994
01:32:27,928 --> 01:32:29,835
I have a piece of paper here.
995
01:32:29,928 --> 01:32:32,842
It's from the Democratic Programme
of the First Dail.
996
01:32:32,928 --> 01:32:36,921
It's a short quote. I won't keep you.
I'm going to read this out to you.
997
01:32:40,719 --> 01:32:42,757
"The natiors sovereignty
998
01:32:42,844 --> 01:32:46,838
extends not only to all the men
and women of the nation,
999
01:32:46,928 --> 01:32:50,258
but to all its material possessions,
1000
01:32:50,345 --> 01:32:55,049
the natiors soil
and all its resources. All the wealth,
1001
01:32:55,136 --> 01:32:59,130
and all the wealth-producing
processes within the nation."
1002
01:33:01,719 --> 01:33:06,176
That means, all of us in this country
own every bit of this country.
1003
01:33:06,261 --> 01:33:11,842
And that's what we all signed up to
when we voted for the Dail. Right?
1004
01:33:13,261 --> 01:33:15,963
If we pursue this,
1005
01:33:16,053 --> 01:33:19,749
every child in this country
will have an equal chance.
1006
01:33:19,844 --> 01:33:23,755
If we don't,
they won't have a chance in hell.
1007
01:33:23,844 --> 01:33:28,964
If we ratify this treaty,
all we're changing
1008
01:33:29,053 --> 01:33:32,548
is the accents of the powerful
and the colour of the flag.
1009
01:33:35,011 --> 01:33:38,342
That's not true! That's not true!
1010
01:33:56,345 --> 01:33:59,426
Thanks be to God, it was a great day
to see the back of them.
1011
01:33:59,511 --> 01:34:01,916
Jesus Christ,
I thought I'd never see the day.
1012
01:34:02,011 --> 01:34:04,298
- You can say that again.
- Not before time.
1013
01:34:04,387 --> 01:34:06,128
Exactly.
1014
01:34:19,970 --> 01:34:22,375
Good riddance to them.
1015
01:34:25,345 --> 01:34:29,634
One-way ticket now, lads. Have a safe
journey and God bless all of you.
1016
01:34:29,719 --> 01:34:33,251
- Bugger off, Paddy!
- And I'll see you in hell.
1017
01:34:33,345 --> 01:34:35,252
Eyes to your front, soldier!
1018
01:34:35,345 --> 01:34:37,833
Look at them. Not a gun between them.
1019
01:34:37,928 --> 01:34:40,417
Handed them all over
to the freestaters.
1020
01:34:40,511 --> 01:34:44,635
Jesus Christ. They're on their way.
Is that not good enough for you?
1021
01:34:44,719 --> 01:34:49,377
Here, look at the gombeen-men.
Licking their lips already, Damien.
1022
01:34:49,470 --> 01:34:50,666
Decent men.
1023
01:34:50,761 --> 01:34:52,835
- Oh, are they?
- Yeah, they are.
1024
01:34:52,928 --> 01:34:55,630
- It's Teddy in the freestate uniform.
- What?
1025
01:34:55,719 --> 01:34:58,291
Teddy's wearing
the bloody freestate uniform.
1026
01:34:59,136 --> 01:35:02,051
Kick out the Black and Tans,
bring in the Green and Tans.
1027
01:35:02,136 --> 01:35:04,257
Bastards, the lot of you.
1028
01:35:04,345 --> 01:35:08,173
You won't even give us a chance.
This treaty's been approved by the Dail.
1029
01:35:08,262 --> 01:35:10,750
Hasrt been approved in the field.
1030
01:35:10,844 --> 01:35:13,759
Hasrt been approved in here, boy.
1031
01:35:13,844 --> 01:35:16,842
- Any of you for a drink?
- Yeah, go on.
1032
01:35:22,136 --> 01:35:24,589
- How are you, boy?
- Lads.
1033
01:35:26,928 --> 01:35:30,424
We're back at work again.
I have to go to Dublin.
1034
01:35:30,511 --> 01:35:34,256
The Republican Army leaders
have summoned an emergency meeting.
1035
01:35:34,345 --> 01:35:37,129
Seven out of ten volunteers
out against the treaty.
1036
01:35:37,220 --> 01:35:41,758
These freestate ladeens up here
are recruiting left, right and centre.
1037
01:35:41,845 --> 01:35:43,752
Ex-British army, all sorts.
1038
01:35:43,845 --> 01:35:46,677
Is it true they're bringing in
weapons from England?
1039
01:35:46,761 --> 01:35:50,837
There's all sorts of rumours.
We're setting up a new HQ in Dublin.
1040
01:35:51,636 --> 01:35:56,128
I need the pair of you and I need
Rory to keep the training going.
1041
01:35:57,303 --> 01:36:00,218
- I'll be in touch when I can.
- Alright.
1042
01:36:00,303 --> 01:36:02,211
What if they try to take our guns?
1043
01:36:02,303 --> 01:36:05,585
Over my dead body
will we give up a single bullet.
1044
01:36:06,345 --> 01:36:08,714
You have to keep down.
1045
01:36:09,387 --> 01:36:12,338
- Keep your backsides down.
- Tuck it into your elbows.
1046
01:36:12,428 --> 01:36:16,920
- Keep your arse down.
- Get the muzzle up out of there.
1047
01:36:17,011 --> 01:36:19,500
You'll smash that rifle.
1048
01:36:21,220 --> 01:36:24,715
The butt of your rifle
is facing away from you.
1049
01:36:24,803 --> 01:36:27,339
Come on, boy, keep the line. Come on.
1050
01:36:27,428 --> 01:36:30,213
Keep the line, lads.
Don't be rushing ahead.
1051
01:36:30,303 --> 01:36:32,009
My grandmother could do better.
1052
01:36:32,095 --> 01:36:35,342
You're falling behind again,
you dozy bollox. Move forward.
1053
01:36:35,428 --> 01:36:37,336
Look down the line. There isn't one.
1054
01:36:37,428 --> 01:36:39,751
Your muzzle's
going straight into the dirt.
1055
01:36:40,761 --> 01:36:42,668
Right, next line.
1056
01:36:43,761 --> 01:36:46,593
Don't be last in line.
1057
01:36:46,678 --> 01:36:49,297
On the double means run. Come on!
1058
01:36:50,303 --> 01:36:52,175
Form the line.
1059
01:36:53,178 --> 01:36:56,093
Down on your bellies.
1060
01:36:56,178 --> 01:36:57,670
Rifles as we told you.
1061
01:36:57,761 --> 01:37:00,429
You know where you're going.
You don't have to look.
1062
01:37:00,511 --> 01:37:05,501
Your dozy face makes a great target.
Now put your head down!
1063
01:37:06,594 --> 01:37:10,292
Are you the doctor?
Are you the doctor? I need a doctor.
1064
01:37:10,387 --> 01:37:13,301
- I'm a doctor.
- I've a sick child. Can you see him?
1065
01:37:18,594 --> 01:37:21,592
- In to your left.
- Thank you.
1066
01:37:27,178 --> 01:37:30,590
Well, now. Hello.
1067
01:37:30,678 --> 01:37:34,008
- What's your name?
- Diarmuid.
1068
01:37:34,095 --> 01:37:38,586
Can I have a little look at
your eyes? There's a good man.
1069
01:37:39,678 --> 01:37:44,798
Good boy. Can you stick out
your tongue for me? Now say, "Aaah".
1070
01:37:44,886 --> 01:37:47,671
- Aaah.
- Good fella.
1071
01:37:47,761 --> 01:37:51,376
Right. Will you sit up?
I want to have a look at your tummy.
1072
01:37:52,178 --> 01:37:54,086
Take that off.
1073
01:37:54,178 --> 01:37:57,176
Good man. Now, lie back down for me.
1074
01:37:58,178 --> 01:38:00,631
Will he be alright, Doctor?
1075
01:38:01,636 --> 01:38:06,128
He will. He'll be fine. Good boy.
1076
01:38:13,137 --> 01:38:14,629
Good man.
1077
01:38:14,720 --> 01:38:17,634
- Would you like a glass of water?
- I won't. I'm fine.
1078
01:38:17,720 --> 01:38:20,043
- Maybe a drop for himself.
- Right.
1079
01:38:20,137 --> 01:38:22,969
Up you get now.
1080
01:38:24,178 --> 01:38:26,299
- Are they your sisters outside?
- Yeah.
1081
01:38:26,387 --> 01:38:29,503
- What are their names?
- Aoife, Sheila and Emer.
1082
01:38:29,594 --> 01:38:32,166
Aoife, Sheila and Emer.
1083
01:38:35,387 --> 01:38:37,009
How is he?
1084
01:38:44,387 --> 01:38:47,219
He's half-starved, Dan.
1085
01:38:47,303 --> 01:38:49,093
Jesus!
1086
01:38:55,178 --> 01:38:59,670
There's two piles of 30 there,
alright? Double-check 'em.
1087
01:38:59,761 --> 01:39:01,385
Alright.
1088
01:39:04,970 --> 01:39:07,884
- Who's doing the stall on Saturday?
- Huh?
1089
01:39:07,970 --> 01:39:10,091
- The stall.
- I'm not doing any stall.
1090
01:39:10,178 --> 01:39:13,674
- What?
- Feck off. Ask Lily to do the stall.
1091
01:39:13,761 --> 01:39:16,629
I can't do the stall.
You'll have to do it.
1092
01:39:16,720 --> 01:39:18,627
Er, I can't.
1093
01:39:18,720 --> 01:39:20,876
One thing I don't understand,
1094
01:39:20,970 --> 01:39:24,252
why do you always put Labour
above the Republic?
1095
01:39:25,761 --> 01:39:27,503
Telegram from Dublin.
1096
01:39:27,594 --> 01:39:30,877
Finbar was in the Four Courts
with the Republican leaders.
1097
01:39:30,970 --> 01:39:34,964
Freestaters smashed the place
with 18-pounders from the British.
1098
01:39:38,761 --> 01:39:41,759
- For fuck's sake.
- Bastards!
1099
01:39:43,178 --> 01:39:46,875
- Sinead, was there anyone killed?
- I've no details, Lily.
1100
01:39:46,970 --> 01:39:50,300
But Finbar wants us to hit back
down here immediately.
1101
01:39:51,761 --> 01:39:54,250
I'm not hitting back.
1102
01:39:55,595 --> 01:39:58,344
- Where you off to there, Ned?
- I'm sorry, lads.
1103
01:39:58,429 --> 01:40:00,917
- I've had enough.
- That's an order from Finbar.
1104
01:40:01,012 --> 01:40:04,507
Tell that to the bastards killing
Republicans in the Four Courts!
1105
01:40:04,595 --> 01:40:06,136
Where are you going, boy?
1106
01:40:06,220 --> 01:40:11,126
The longer I stay here, the more
mers lives are in danger. Come on.
1107
01:40:11,220 --> 01:40:13,708
Rory, what's this going to achieve?
Ned?
1108
01:40:13,803 --> 01:40:17,797
- We've received our orders, alright?
- Jesus Christ.
1109
01:40:20,595 --> 01:40:24,505
Sorry, lads. I'm not hitting back.
1110
01:40:24,595 --> 01:40:28,505
There's men in the Four
Courts. Our comrades are up there.
1111
01:40:28,595 --> 01:40:33,299
Damien. I'm with you all the way,
but... I'm with you all the way,
1112
01:40:33,387 --> 01:40:35,010
but these are our own lads.
1113
01:40:35,095 --> 01:40:39,005
No, our comrades are in the Four
Courts. They're our comrades.
1114
01:40:39,095 --> 01:40:42,212
- This won't stop in the Four Courts.
- It's over for me.
1115
01:40:42,304 --> 01:40:44,756
Just hang on, will you?
1116
01:40:46,387 --> 01:40:48,840
Jesus Christ.
1117
01:41:16,761 --> 01:41:19,878
- Right, you bastards.
1118
01:41:19,970 --> 01:41:21,759
Put it down! Put it down!
1119
01:41:24,387 --> 01:41:28,878
Rory! Rory, stand your men down.
Rory, stand your men down.
1120
01:41:28,970 --> 01:41:31,884
- Shut your hole!
- Frighten the ladies.
1121
01:41:31,970 --> 01:41:34,754
- Shut your hole!
- Stand down.
1122
01:41:34,845 --> 01:41:37,878
Grab their guns. How many?
1123
01:41:37,970 --> 01:41:40,376
Fucking turncoats!
1124
01:41:40,471 --> 01:41:44,334
- Put it down. Put it down!
1125
01:41:47,845 --> 01:41:50,132
Jesus Christ, what are you doing?
1126
01:41:50,220 --> 01:41:52,625
Shut up!
I've a good mind to do you all.
1127
01:41:52,720 --> 01:41:55,387
Come on, hurry up, move it!
1128
01:41:56,179 --> 01:41:58,300
You've killed two fellow Irishmen!
1129
01:41:58,387 --> 01:42:01,468
Tell that to the boys
in the Four Courts! Come on, move it.
1130
01:42:01,553 --> 01:42:04,303
- What's it like to kill an Irishman?
- Shut your hole!
1131
01:42:04,387 --> 01:42:06,626
Come on, move it. Come on.
1132
01:42:14,803 --> 01:42:19,674
Bloody Rory, he's insane.
Some bastards are beyond reason.
1133
01:42:19,762 --> 01:42:22,962
Self-righteous Rory,
with his big thick head on him.
1134
01:42:23,053 --> 01:42:25,968
He's quite content being
the underdog, you do know that?
1135
01:42:26,053 --> 01:42:29,051
- I do indeed.
- Jesus.
1136
01:42:31,179 --> 01:42:35,338
- The military courts will show them.
- It's not enough.
1137
01:42:35,429 --> 01:42:37,419
What are you saying?
1138
01:42:39,179 --> 01:42:44,168
If they take one out, we take
one back. To hell with the courts.
1139
01:42:45,179 --> 01:42:48,295
Jesus, Teddy,
they're still our boys out there.
1140
01:42:48,387 --> 01:42:52,463
They're confused.
They'll run out of steam.
1141
01:42:52,553 --> 01:42:56,085
Some will.
Some will fight to the end.
1142
01:42:56,179 --> 01:42:58,465
I agree. We've got to stamp it out.
1143
01:42:58,553 --> 01:43:02,464
If we don't stop them,
the Brits will be back.
1144
01:43:02,553 --> 01:43:06,168
After all we've achieved,
after everything we've been through,
1145
01:43:06,262 --> 01:43:09,011
we can't go back to that.
1146
01:43:09,095 --> 01:43:12,591
I never thought I'd see the day.
1147
01:43:12,678 --> 01:43:17,501
Military courts established
in Ireland by Irishmen.
1148
01:43:18,387 --> 01:43:22,298
Deportation or the death penalty
for those caught with arms.
1149
01:43:22,387 --> 01:43:25,752
In the name of God, what is going on?
1150
01:43:26,762 --> 01:43:29,759
I found this on the street
during the week.
1151
01:43:31,762 --> 01:43:36,087
"Under the Republic, the lands of
the aristocracy who live in London
1152
01:43:36,179 --> 01:43:41,511
will be seized and divided up against
landless workers and small farmers."
1153
01:43:41,595 --> 01:43:45,719
"All industry and agriculture
will be controlled by the state
1154
01:43:45,803 --> 01:43:48,718
for the workers' and farmers'
benefit."
1155
01:43:48,803 --> 01:43:52,134
Not content with stealing
your savings,
1156
01:43:52,220 --> 01:43:55,799
they'll be nationalising
the 12 apostles next.
1157
01:43:57,179 --> 01:44:01,551
Dear brethren, we have an opportunity
for the first time in generations
1158
01:44:01,636 --> 01:44:04,967
in this country
for peace and prosperity.
1159
01:44:05,054 --> 01:44:09,379
We have that opportunity without
English soldiers marching in our streets
1160
01:44:09,471 --> 01:44:12,551
and outside our churches
on a Sunday morning.
1161
01:44:12,636 --> 01:44:17,590
We have that opportunity
because we have signed a treaty.
1162
01:44:17,678 --> 01:44:21,886
- A treaty of peace.
1163
01:44:21,970 --> 01:44:23,842
Quiet!
1164
01:44:24,637 --> 01:44:27,172
Let me remind those of you
who have forgotten
1165
01:44:27,262 --> 01:44:32,464
of the pastoral letter signed by
Cardinal Logue and other bishops.
1166
01:44:33,553 --> 01:44:37,085
Anti-Treatyite irregulars have,
and I quote,
1167
01:44:37,179 --> 01:44:40,130
"Wrecked Ireland from end to end."
1168
01:44:40,220 --> 01:44:44,131
"And all those who participate
in such crimes
1169
01:44:44,220 --> 01:44:46,506
are guilty of the gravest sins
1170
01:44:46,595 --> 01:44:52,011
and may not be absolved in confession
nor admitted to Holy Communion."
1171
01:44:52,095 --> 01:44:55,378
In other words, excommunication!
1172
01:44:55,471 --> 01:45:00,009
This opinion of the treaty is not just
the opinion of the Catholic Church,
1173
01:45:00,095 --> 01:45:02,003
it is the opinion of other churches.
1174
01:45:02,095 --> 01:45:04,583
And it is the opinion
of every newspaper
1175
01:45:04,678 --> 01:45:07,593
up and down, and the length
and breadth of this country.
1176
01:45:07,678 --> 01:45:12,004
But most importantly,
this treaty was ratified,
1177
01:45:12,095 --> 01:45:15,378
overwhelmingly ratified, by the people
1178
01:45:15,471 --> 01:45:19,381
in their democratic expression
in the June election.
1179
01:45:19,471 --> 01:45:23,962
Can you tell me, how can there be
a fair election in this country
1180
01:45:24,054 --> 01:45:28,627
when the most powerful country
in the world threatens war?
1181
01:45:28,720 --> 01:45:32,418
This is not the will of the people.
It is the fear of the people.
1182
01:45:32,511 --> 01:45:36,174
How dare you talk to me
in the house of God. Silence!
1183
01:45:36,262 --> 01:45:40,966
Damien O'Donovan, you are a disgrace
to the memory of your parents. Go!
1184
01:45:41,054 --> 01:45:44,964
The Free State Constitution was only
printed the morning of the election
1185
01:45:45,054 --> 01:45:46,676
so nobody had time to read it.
1186
01:45:46,762 --> 01:45:51,336
This is not the marketplace!
Sit down, shut up, or get out!
1187
01:45:51,429 --> 01:45:53,917
And once again, the Catholic Church,
1188
01:45:54,012 --> 01:45:57,259
with honourable exception,
sides with the rich!
1189
01:45:57,346 --> 01:46:00,793
- Get out!
- Get out.
1190
01:46:04,929 --> 01:46:07,418
I thought those days were done.
1191
01:46:12,762 --> 01:46:14,041
Damien.
1192
01:46:15,179 --> 01:46:17,631
Damien. Please.
1193
01:46:20,179 --> 01:46:22,631
Come on, boy.
1194
01:46:23,553 --> 01:46:27,334
I want a word. What are you doing?
You're fighting with the priest?
1195
01:46:27,429 --> 01:46:30,344
Is it not bad enough
we're fighting amongst ourselves?
1196
01:46:30,429 --> 01:46:33,344
- And what's it all for?
- Well said, Damien.
1197
01:46:33,429 --> 01:46:38,335
This? This radical shit? Who in the
countryside is going to read this?
1198
01:46:38,429 --> 01:46:40,336
Have you read it, Teddy? Have you?
1199
01:46:40,429 --> 01:46:42,715
Our own uncles
are scared of this stuff.
1200
01:46:42,803 --> 01:46:46,928
- They're not waving red flags.
- You've forgotten how they behaved.
1201
01:46:47,012 --> 01:46:50,129
Our father, when he fired
Pat McCan'thy because he was sick
1202
01:46:50,221 --> 01:46:53,835
and we couldn't look at his son
in the face because of the shame of it.
1203
01:46:53,929 --> 01:46:55,919
What has our father got to do
with this?
1204
01:46:56,012 --> 01:46:58,927
There's one in four people
out of work in this country.
1205
01:46:59,012 --> 01:47:01,927
I have seen children and families
starving.
1206
01:47:02,012 --> 01:47:04,844
Do we expect them to head off
to New York and London?
1207
01:47:04,929 --> 01:47:07,927
- Is that what we fought for?
- But we didn't fight for this.
1208
01:47:08,012 --> 01:47:10,299
It's too late. You won't convince me.
1209
01:47:10,387 --> 01:47:14,002
- You've always been a dreamer.
- I am not a dreamer, I am a realist.
1210
01:47:14,720 --> 01:47:17,387
- Hm?
- I need you with me on this, Damien.
1211
01:47:17,471 --> 01:47:21,381
We'll tear up the treaty once we're
strong enough, but I need you
1212
01:47:21,471 --> 01:47:24,587
to be with me on this.
I mean, you're my...
1213
01:47:24,678 --> 01:47:27,214
Just give me time.
Give this a chance.
1214
01:47:27,304 --> 01:47:32,008
It's too late, Teddy. You can't
see it. You really can't see it.
1215
01:47:32,095 --> 01:47:36,385
John Bull has got his hand down your
pants, his fist round your bollocks.
1216
01:47:36,471 --> 01:47:37,631
That's not it.
1217
01:47:37,720 --> 01:47:44,132
This treaty, Teddy, this treaty makes
you a servant of the British Empire.
1218
01:47:44,221 --> 01:47:47,302
You have wrapped yourself
in the fucking Union Jack.
1219
01:47:47,387 --> 01:47:50,255
- The butcher's apron, boy.
- No.
1220
01:47:51,762 --> 01:47:53,634
Where's Rory, Damien?
1221
01:47:56,179 --> 01:47:58,881
Hey, don't do anything stupid,
Damien.
1222
01:47:58,970 --> 01:48:03,427
Do you realise you've been telling me
that since I was 12 years of age?
1223
01:48:26,762 --> 01:48:29,879
First man, outhouse.
Second man, outhouse.
1224
01:48:29,970 --> 01:48:32,755
You two, in the main house.
Last man with me. Move it.
1225
01:48:33,762 --> 01:48:35,799
Get over there! Get over!
1226
01:48:35,887 --> 01:48:38,885
Get out of the house. Get out now.
1227
01:48:38,970 --> 01:48:40,345
Get out of the way!
1228
01:48:40,429 --> 01:48:43,096
- What's going on here?
- Weapon search.
1229
01:48:43,179 --> 01:48:45,963
We have no weapons.
You'll find no weapons.
1230
01:48:46,054 --> 01:48:49,834
- What's going on inside here?
- Get this woman against the wall!
1231
01:48:49,929 --> 01:48:52,252
- Against that wall.
- How could you?
1232
01:48:52,346 --> 01:48:54,834
After all the times
we gave you food and shelter.
1233
01:48:54,929 --> 01:48:56,836
- Up those steps.
- It's a disgrace.
1234
01:48:56,929 --> 01:48:59,465
- Up against the wall.
- You should be ashamed.
1235
01:48:59,553 --> 01:49:01,296
Back. Right up here.
1236
01:49:04,346 --> 01:49:06,881
Go on. In together
where I can see the two of you.
1237
01:49:06,970 --> 01:49:11,711
All the times you sat at our table.
Eating our food. We gave you shelter.
1238
01:49:11,804 --> 01:49:15,797
- Orders from headquarters.
- To turn on your own people?
1239
01:49:16,595 --> 01:49:19,878
Orders from the Government
of the Free State.
1240
01:49:39,762 --> 01:49:41,883
I'll show you where the weapons are.
1241
01:49:41,970 --> 01:49:43,961
Sean, watch the door.
1242
01:50:22,762 --> 01:50:24,800
Sentry, what's going on up there?
1243
01:50:24,887 --> 01:50:26,878
Nothing, sir.
1244
01:50:29,971 --> 01:50:33,549
- Sentry, make a report.
- There's nothing going on down here.
1245
01:50:35,346 --> 01:50:37,337
Halt or I'll fire!
1246
01:51:07,429 --> 01:51:10,711
Dan! Dan! Hold your fire!
1247
01:51:10,804 --> 01:51:13,257
Hold your fire! Hold your fire! Dan!
1248
01:51:13,346 --> 01:51:16,711
- Shut up!
- Hold your fucking fire!
1249
01:51:16,804 --> 01:51:19,293
Dan is shot, lads! I'm unarmed!
1250
01:51:19,388 --> 01:51:21,177
- I'm fucking...
1251
01:51:22,096 --> 01:51:24,419
No!
1252
01:51:24,512 --> 01:51:29,548
No, don't! Dan! Don't! Stop it, boy.
1253
01:51:29,637 --> 01:51:32,551
Get your hands up!
Get your hands up, you bastard!
1254
01:51:32,637 --> 01:51:35,754
Get them up! Get them up!
Get your hands up!
1255
01:51:35,845 --> 01:51:38,169
I tell you, get them up! Get them up!
1256
01:51:38,263 --> 01:51:40,467
That's enough! Get back!
1257
01:51:41,346 --> 01:51:43,751
- Get back!
- Dan!
1258
01:51:46,179 --> 01:51:49,094
Get back! Get into the corner!
1259
01:51:49,179 --> 01:51:52,462
Dan! Dan!
1260
01:51:52,554 --> 01:51:56,879
Jesus Christ, you fucking bastards!
An unarmed man!
1261
01:51:56,971 --> 01:52:01,877
You shot an unarmed man in the back,
Denis! Dan!
1262
01:52:01,971 --> 01:52:06,296
Damien, get your hands up
or I will shoot!
1263
01:52:14,971 --> 01:52:18,549
- Has he eaten?
- No, he's been very quiet, sir.
1264
01:52:37,762 --> 01:52:40,251
Remember the last time we were here?
1265
01:52:43,304 --> 01:52:45,792
You told them you were me.
1266
01:52:48,179 --> 01:52:53,169
- I never thanked you for that.
- For all the good it did you.
1267
01:52:56,762 --> 01:52:59,251
I'm sorry about Dan.
1268
01:53:00,263 --> 01:53:04,718
And Terence. Where are they now?
1269
01:53:05,762 --> 01:53:08,677
They're in the basement.
1270
01:53:08,762 --> 01:53:11,796
Lying side by side.
1271
01:53:11,887 --> 01:53:15,336
Jesus, Damien,
you shouldn't be in here.
1272
01:53:17,804 --> 01:53:22,177
You should be back home.
Back home with Sinead.
1273
01:53:23,179 --> 01:53:28,169
And tomorrow morning,
you should be in hospital, teaching.
1274
01:53:29,179 --> 01:53:34,547
That's all you've ever wanted to do
since you were a boy, isn't it? Hm?
1275
01:53:37,179 --> 01:53:39,632
You were always the brighter one.
1276
01:53:41,179 --> 01:53:43,632
Better student by a mile.
1277
01:53:46,679 --> 01:53:52,676
You've Sinead there. She loves you.
And you're meant for each other.
1278
01:53:53,471 --> 01:53:57,002
You should have...
sons and daughters,
1279
01:53:57,096 --> 01:54:01,469
and teach them to be
gentle and... and happy.
1280
01:54:06,804 --> 01:54:10,667
I want out of this uniform, Damien.
I want peace.
1281
01:54:10,762 --> 01:54:15,550
We need people like you, and even
the likes of me to make that happen.
1282
01:54:23,179 --> 01:54:27,255
Damien, I've never begged
another human in my life,
1283
01:54:27,346 --> 01:54:31,340
but I'm going to beg you now.
Heart and soul.
1284
01:54:33,554 --> 01:54:36,552
- Just brother to brother.
- What do you want, Teddy?
1285
01:54:39,388 --> 01:54:41,958
Tell us where the arms are, Damien.
1286
01:54:42,762 --> 01:54:44,753
Take amnesty.
1287
01:54:45,762 --> 01:54:49,708
Go home and live the life
you should be living.
1288
01:54:51,554 --> 01:54:57,385
And we want Rory. But you talk to
his boys, they'll listen to you.
1289
01:55:02,595 --> 01:55:04,633
You listen to me.
1290
01:55:08,138 --> 01:55:12,214
I shot Chris Reilly in the heart.
1291
01:55:13,971 --> 01:55:15,961
I did that.
1292
01:55:17,179 --> 01:55:19,170
You know why.
1293
01:55:21,179 --> 01:55:26,169
I'm not going to sell out.
1294
01:55:46,971 --> 01:55:49,424
Better write your letters, Damien.
1295
01:55:51,762 --> 01:55:57,676
Tell us where the arms are...
or you will be shot at dawn.
1296
01:56:09,179 --> 01:56:11,632
Did he say anything, Teddy?
1297
01:56:21,929 --> 01:56:24,050
Dear Sinead.
1298
01:56:24,138 --> 01:56:28,297
I tried not to get into this war.
And did.
1299
01:56:28,388 --> 01:56:31,504
And now try to get out and can't.
1300
01:56:35,346 --> 01:56:39,126
Strange creatures we are,
even to ourselves.
1301
01:56:40,138 --> 01:56:43,052
I treasure every bit of you,
1302
01:56:43,138 --> 01:56:46,550
body and soul,
in these last few moments.
1303
01:56:47,721 --> 01:56:51,631
You once said you wanted
your children to taste freedom.
1304
01:56:51,721 --> 01:56:54,126
I pray for that day, too, Sinead.
1305
01:56:54,221 --> 01:56:58,001
But I fear it will be longer
than either of us have imagined.
1306
01:56:59,888 --> 01:57:03,798
Dan once told me something
I've struggled with all this time.
1307
01:57:05,512 --> 01:57:08,795
He said, "It's easy to know
what you're against,
1308
01:57:08,888 --> 01:57:11,885
quite another to know
what you are for."
1309
01:57:12,888 --> 01:57:16,218
I think now, I know,
and it gives me strength.
1310
01:57:19,096 --> 01:57:21,087
In time, look after Teddy.
1311
01:57:22,096 --> 01:57:25,710
I'm afraid, inside,
he's already dead.
1312
01:57:28,888 --> 01:57:32,881
As the clock ticks on, I imagine
your heartbeat under my hand.
1313
01:57:34,138 --> 01:57:38,297
I hold the medal you hung
around my neck and I tremble inside.
1314
01:57:38,388 --> 01:57:40,841
It will give you courage, too.
1315
01:57:43,888 --> 01:57:49,387
Goodbye, Sinead.
I love you now, and always will.
1316
01:57:53,512 --> 01:57:56,001
Left, turn.
1317
01:57:56,096 --> 01:58:00,304
Left, left, left, right, left.
1318
01:58:05,305 --> 01:58:07,295
Right, turn.
1319
01:58:13,096 --> 01:58:14,719
Halt.
1320
01:58:21,721 --> 01:58:24,091
Put your back up against the post.
1321
01:58:43,305 --> 01:58:45,295
Forward march.
1322
01:58:47,721 --> 01:58:51,383
Left, left, left.
1323
01:59:01,721 --> 01:59:03,711
It's not too late, Damien.
1324
01:59:05,888 --> 01:59:07,878
For me or for you?
1325
01:59:34,305 --> 01:59:36,011
No.
1326
01:59:55,929 --> 01:59:58,631
If you don't want to do this,
I'll give the order.
1327
01:59:58,721 --> 02:00:02,631
I'll do it. Squad!
1328
02:00:04,721 --> 02:00:06,262
Attention!
1329
02:00:07,346 --> 02:00:09,835
Get ready!
1330
02:00:10,846 --> 02:00:13,169
- Load!
1331
02:00:13,263 --> 02:00:15,419
- Take aim!
1332
02:00:16,721 --> 02:00:17,751
Fire!
1333
02:00:25,263 --> 02:00:26,839
Order arms.
1334
02:01:49,888 --> 02:01:51,878
Sinead?
1335
02:01:54,721 --> 02:01:56,712
Sinead?
1336
02:02:05,512 --> 02:02:07,385
Sinead?
1337
02:02:13,305 --> 02:02:15,296
What's the matter?
1338
02:02:18,180 --> 02:02:20,170
What's wrong?
1339
02:02:40,222 --> 02:02:42,212
There's this also.
1340
02:02:53,721 --> 02:02:57,087
- No, Sinead. No, Sinead.
- No! No!
1341
02:02:58,096 --> 02:03:01,011
- Sinead.
- I...
1342
02:03:01,096 --> 02:03:04,011
- I'm sorry.
- Get off me.
1343
02:03:04,096 --> 02:03:06,087
Get off me!
1344
02:03:10,888 --> 02:03:14,798
Get out. Leave me. Get off my land!
1345
02:03:18,305 --> 02:03:21,303
I don't ever want to see you again!
1346
02:03:34,513 --> 02:03:36,966
Oh, Damien, no.
1347
02:03:39,513 --> 02:03:41,966
Oh, no.
101432
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.