Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles uploaded for CHDbits
2
00:01:35,260 --> 00:01:36,967
So glad to finally meet you!
3
00:01:37,128 --> 00:01:40,769
Sorry, I was held up
with magazine interviews.
4
00:01:40,832 --> 00:01:43,335
No, I know how busy you are.
5
00:01:43,434 --> 00:01:46,415
My apologies for looking this way,
I came from a hike.
6
00:01:46,704 --> 00:01:48,684
Please, don't be so formal.
7
00:01:49,574 --> 00:01:51,178
- Bring us some tea.
- Forget that.
8
00:01:51,242 --> 00:01:53,620
Is that Royal Salute?
May I?
9
00:01:53,678 --> 00:01:55,919
I need some hard liquor in me today.
10
00:01:56,080 --> 00:02:00,187
So I understand
you deflowered my daughter?
11
00:02:00,385 --> 00:02:02,865
Mom, don't be so crude.
12
00:02:02,954 --> 00:02:05,025
Once driven,
even a Mercedes is a used car.
13
00:02:05,523 --> 00:02:07,525
Let me get a good look at you.
14
00:02:09,627 --> 00:02:11,504
No, your full figure.
15
00:02:16,167 --> 00:02:19,944
At least you're not deformed.
16
00:02:22,907 --> 00:02:25,080
Are you very wealthy?
17
00:02:28,212 --> 00:02:30,692
So do you own this building?
18
00:02:30,782 --> 00:02:32,887
Not until my father's passing.
19
00:02:32,984 --> 00:02:35,658
- What about the art?
- It's on a consignment-basis.
20
00:02:35,753 --> 00:02:38,290
I don't want to brag…
21
00:02:38,389 --> 00:02:41,131
but my collection is too valuable
for public display…
22
00:02:51,736 --> 00:02:54,342
- May I take a look?
- Look at…?
23
00:02:54,472 --> 00:02:56,042
Your collection.
24
00:03:10,588 --> 00:03:11,259
Of course!
25
00:03:11,356 --> 00:03:13,700
You stay here,
let me borrow him a bit.
26
00:03:13,791 --> 00:03:14,633
Gum!
27
00:03:14,759 --> 00:03:16,830
Gum? Ah, right!
28
00:03:24,435 --> 00:03:26,711
Sorry honey,
she's a bit weird, huh?
29
00:03:27,405 --> 00:03:28,713
She's very avant-garde.
30
00:03:35,780 --> 00:03:38,648
Mother, this way please.
31
00:03:38,649 --> 00:03:40,060
Sure, lead the way.
32
00:03:41,519 --> 00:03:43,726
- We'll be back!
- See you soon!
33
00:04:03,174 --> 00:04:04,847
Show time!
34
00:04:09,313 --> 00:04:10,155
Shoot.
35
00:04:19,690 --> 00:04:22,261
Good shot, Zampano.
36
00:04:22,460 --> 00:04:23,768
That was my shot.
37
00:04:23,828 --> 00:04:25,535
When will be Zampano's turn?
38
00:04:25,663 --> 00:04:26,698
Pull me up.
39
00:04:44,115 --> 00:04:45,560
Look at that dimwit.
40
00:04:54,158 --> 00:04:56,502
It's like an expensive fridge.
41
00:04:57,161 --> 00:05:00,074
The system recovers
within 3 minutes of any problem.
42
00:05:00,164 --> 00:05:02,201
And please don't be so formal.
43
00:05:02,967 --> 00:05:06,813
- Weren't you a painter before'?
- Did my daughter tell you'?
44
00:05:06,938 --> 00:05:09,817
Yes, that you were all about
the romantic life.
45
00:05:14,679 --> 00:05:15,623
Shall we?
46
00:05:17,582 --> 00:05:19,653
Oh, I shouldn't look.
47
00:05:32,063 --> 00:05:34,100
- I'm set, lower me.
- Here goes.
48
00:05:36,167 --> 00:05:37,646
Too fast! Too fast!
49
00:05:38,336 --> 00:05:39,747
My pelvis…
50
00:05:40,238 --> 00:05:44,584
Honestly,
everything in the museum is fake.
51
00:05:44,642 --> 00:05:45,313
Please come in.
52
00:05:45,376 --> 00:05:49,312
Do you think I'm shallow
for asking about your wealth?
53
00:05:49,313 --> 00:05:50,519
I thought you were frank.
54
00:05:50,581 --> 00:05:54,586
I am shallow.
But can I tell you something?
55
00:05:54,652 --> 00:05:57,428
My daughter hit the jackpot.
56
00:06:06,497 --> 00:06:08,636
Ow, my head.
57
00:06:12,570 --> 00:06:13,742
Mother?
58
00:06:14,839 --> 00:06:16,147
Mother?
59
00:06:17,475 --> 00:06:18,749
Mother?
60
00:06:18,976 --> 00:06:21,616
- Mother, are you okay?
- I'm fine.
61
00:06:22,180 --> 00:06:25,115
You seem comfortable
with me now.
62
00:06:25,116 --> 00:06:27,562
Maybe a little.
63
00:06:28,152 --> 00:06:29,319
This way.
64
00:06:29,320 --> 00:06:31,960
- That was spectacular.
- My pleasure.
65
00:06:37,662 --> 00:06:40,165
The clock's ticking,
we got 3 minutes.
66
00:06:43,868 --> 00:06:46,348
- Are you in?
- Yeah, I'm in.
67
00:06:47,772 --> 00:06:49,615
Where is that decoder?
68
00:06:50,908 --> 00:06:52,012
That's it!
69
00:07:15,733 --> 00:07:19,044
- Okay. Zampano, get me out.
- Okay.
70
00:07:24,408 --> 00:07:25,148
See you soon.
71
00:07:29,547 --> 00:07:31,220
Hey, hey, I need more time!
72
00:07:33,351 --> 00:07:35,524
Chewing gum, stall him!
73
00:07:36,954 --> 00:07:38,865
Mother, are you okay?
74
00:07:49,967 --> 00:07:51,674
Stop!
75
00:08:13,391 --> 00:08:14,301
Sweetheart?
76
00:08:15,393 --> 00:08:16,726
What's wrong?
77
00:08:16,727 --> 00:08:18,331
You okay? Are you hurt?
78
00:08:18,596 --> 00:08:19,472
Help me up.
79
00:08:20,665 --> 00:08:22,201
Life is tough at times.
80
00:08:23,501 --> 00:08:26,380
Hold onto him,
he's quite a catch.
81
00:08:29,840 --> 00:08:31,717
One moment.
82
00:08:34,578 --> 00:08:36,421
Where's the alarm coming from?
83
00:08:36,514 --> 00:08:38,214
It's from your private storage.
84
00:08:38,215 --> 00:08:39,956
But I was just there.
85
00:08:48,025 --> 00:08:48,867
Madame!
86
00:08:50,328 --> 00:08:51,204
Madame!
87
00:08:51,762 --> 00:08:53,571
I'm sorry,
but I'll need to open your bag.
88
00:08:53,898 --> 00:08:55,309
Something wrong?
89
00:08:57,268 --> 00:09:00,511
Honey, are you accusing my mom?
90
00:09:00,871 --> 00:09:04,648
Mr. Lee, if you open this bag,
you'll never see my daughter again.
91
00:09:04,709 --> 00:09:06,154
What should I do?
92
00:09:08,979 --> 00:09:10,049
Open it.
93
00:09:19,290 --> 00:09:20,496
It's not here.
94
00:09:20,558 --> 00:09:24,973
Tell them
it was just a security protocol.
95
00:09:25,463 --> 00:09:29,104
Honey, but there's
no protocol for love.
96
00:09:29,834 --> 00:09:31,711
May we leave?
97
00:10:04,201 --> 00:10:07,182
She's the real deal.
98
00:10:07,505 --> 00:10:09,939
This beauty belongs
in the national museum.
99
00:10:09,940 --> 00:10:12,477
Why the cash is is so little?
100
00:10:12,643 --> 00:10:14,953
I can't put this on the market now.
101
00:10:15,045 --> 00:10:17,286
It's already on the watch list.
102
00:10:17,348 --> 00:10:19,328
I'll give you the rest in 2 years.
103
00:10:20,084 --> 00:10:21,317
So… make up your mind.
104
00:10:21,318 --> 00:10:23,730
No choice. Split it.
105
00:10:24,355 --> 00:10:27,962
I'll cover the rest from my share.
106
00:10:28,125 --> 00:10:32,267
Forget it.
I'll collect in 2 years.
107
00:10:32,329 --> 00:10:33,763
Can I get all my share now?
108
00:10:33,764 --> 00:10:37,211
- Is money all you think about?
- He said he'll cover.
109
00:10:37,334 --> 00:10:40,470
I worked on that dumb-ass
for 5 months.
110
00:10:40,471 --> 00:10:43,406
Only cash will make up
for my bygone youth.
111
00:10:43,407 --> 00:10:45,387
Did you sleep with the curator?
112
00:10:46,143 --> 00:10:48,953
No, why… is that your business?
113
00:10:49,079 --> 00:10:50,683
That's quite a feat.
114
00:10:51,215 --> 00:10:53,661
Did you hold hands for 5 months?
115
00:10:53,717 --> 00:10:55,993
Chewing gum!
Am I a sex object?
116
00:10:56,220 --> 00:11:02,694
Watch who you're talking to!
Where's your respect!
117
00:11:02,793 --> 00:11:07,242
That temperament of yours
comes from not getting laid.
118
00:11:07,331 --> 00:11:10,608
Isn't that ancient history?
119
00:11:11,068 --> 00:11:12,911
How about him?
120
00:11:12,970 --> 00:11:15,849
Don't fight.
The next job is a blockbuster.
121
00:11:16,273 --> 00:11:19,516
Didn't Popie mention
the Macao Park job'?
122
00:11:20,744 --> 00:11:21,778
Who's Macao Park?
123
00:11:21,779 --> 00:11:24,259
Is that the backstabber
you mentioned?
124
00:11:24,381 --> 00:11:27,988
Man, he used to fly high on the wire.
125
00:11:28,052 --> 00:11:30,054
Yeah, Popie's old boss.
126
00:11:30,821 --> 00:11:33,961
Like hell!
He was just a partner.
127
00:11:34,391 --> 00:11:35,529
So who is he?
128
00:11:35,593 --> 00:11:36,799
What a load of shit…
129
00:11:37,161 --> 00:11:40,301
When he was 24,
he went to Macao with $700.
130
00:11:40,397 --> 00:11:42,240
How much did he make?
131
00:11:42,299 --> 00:11:44,210
$8 million! So he's called 'Macao Park'.
132
00:11:44,468 --> 00:11:48,746
Don't care how much others made,
unless it's mine.
133
00:11:49,139 --> 00:11:51,483
- Aren't we doing it?
- Let's do it with Macao Park
134
00:11:51,542 --> 00:11:55,149
I don't trust that asshole.
The Chinese will join too.
135
00:11:59,116 --> 00:12:02,256
Where the hell
are they getting their leads?!
136
00:12:02,319 --> 00:12:03,127
Turn on the music!
137
00:12:03,187 --> 00:12:04,564
- Just hide!
- Get the money!
138
00:12:22,439 --> 00:12:24,976
- Hey Popie, business doing well?
- Good afternoon!
139
00:12:25,409 --> 00:12:28,117
Business is good to those who have it.
140
00:12:28,245 --> 00:12:29,553
You're not fired yet?
141
00:12:29,914 --> 00:12:32,417
- Ever heard of Leesung Gallery?
- Sure.
142
00:12:32,583 --> 00:12:34,790
We've been following
the curator for 3 months.
143
00:12:35,452 --> 00:12:39,730
He's been buying up anything
worth a damn in China.
144
00:12:39,990 --> 00:12:42,937
From that Chinese fence,
what's his name?
145
00:12:43,160 --> 00:12:45,401
- Wei Hong, sir.
- Yeah, him.
146
00:12:45,596 --> 00:12:48,475
- Why so many Duponts?
- Take one.
147
00:12:49,500 --> 00:12:50,478
Thanks.
148
00:12:52,269 --> 00:12:54,647
Anyway, he was robbed yesterday.
149
00:12:55,205 --> 00:12:59,745
But claims he wasn't.
Security firms had a field day.
150
00:13:00,578 --> 00:13:01,955
Ashtray?
151
00:13:03,380 --> 00:13:04,688
Can I use this?
152
00:13:05,416 --> 00:13:07,453
Uh, sure, that's… an ashtray.
153
00:13:15,826 --> 00:13:18,773
If it were you,
how would you get in?
154
00:13:19,530 --> 00:13:23,774
I'd use a wire to get in
from the next building.
155
00:13:23,901 --> 00:13:27,178
Show him the photos.
That's exactly how they got in.
156
00:13:29,940 --> 00:13:32,216
Isn't that Chewing gum
next to the hottie?
157
00:13:32,343 --> 00:13:34,755
That's Chewing gum?
158
00:13:34,878 --> 00:13:36,983
I haven't seen her in ages.
159
00:13:37,181 --> 00:13:41,630
Yeah?
Give her a call with his cell.
160
00:13:42,486 --> 00:13:43,430
Let's see…
161
00:13:44,855 --> 00:13:45,925
Turn off your cell!
162
00:13:46,757 --> 00:13:48,464
I left it there…
163
00:13:54,264 --> 00:13:56,767
Yup, it's right here.
164
00:13:59,637 --> 00:14:04,177
If this was my job,
I wouldn't use her.
165
00:14:04,308 --> 00:14:07,755
She's not good with orders,
and drinks too much.
166
00:14:07,811 --> 00:14:11,850
She must be antsy,
getting caught on CCTV like that.
167
00:14:11,915 --> 00:14:16,295
But why the hell
am I getting pinned here?
168
00:14:17,354 --> 00:14:20,665
Once a con,
always a con, is that it?
169
00:14:20,791 --> 00:14:22,031
She's not picking up.
170
00:14:22,092 --> 00:14:23,503
Want another blow?
171
00:14:23,661 --> 00:14:26,801
You're quite photogenic on the bike.
172
00:14:26,930 --> 00:14:28,102
This is me?
173
00:14:28,165 --> 00:14:30,736
I get accused of all the crimes?
174
00:14:31,568 --> 00:14:34,242
Show me a warrant
if you want to open that!
175
00:14:41,779 --> 00:14:46,319
All I want is the curator, not you.
176
00:14:46,417 --> 00:14:48,920
Or shall I tail you for 3 months?
177
00:14:48,986 --> 00:14:51,125
You want a taste of the law?
178
00:14:51,188 --> 00:14:55,330
- Isn't the law a bit slow?
- We'll make it fast for you.
179
00:14:55,459 --> 00:14:58,303
I'll get you a warrant tomorrow.
180
00:15:03,333 --> 00:15:04,937
Goddammit…
181
00:15:11,008 --> 00:15:11,884
Come out, come out.
182
00:15:12,309 --> 00:15:12,912
My cell phone!
183
00:15:13,210 --> 00:15:14,883
I forgot to take this…
184
00:15:14,945 --> 00:15:17,050
Spitting on a national treasure…
185
00:15:17,281 --> 00:15:18,658
We're going abroad.
186
00:15:18,716 --> 00:15:19,888
Why would we go there?
187
00:15:20,517 --> 00:15:23,794
Five-O has Popie now!
188
00:15:24,188 --> 00:15:25,223
Are we flying out?
189
00:15:25,489 --> 00:15:28,231
Should we go mess him up?
190
00:15:28,425 --> 00:15:32,771
Don't ask me!
I'm antsy and drink like a whore!
191
00:15:33,597 --> 00:15:34,974
I'll pack a bottle for the trip!
192
00:15:35,032 --> 00:15:37,103
Ah! Have a good trip.
193
00:15:37,167 --> 00:15:40,774
I shouldn't go,
I had a dream about dying abroad.
194
00:15:40,838 --> 00:15:44,718
Even Audrey Hepburn died,
you'll die someday too.
195
00:15:44,808 --> 00:15:49,314
We're in this together.
I'll buy your bad dream.
196
00:15:49,747 --> 00:15:50,350
Seriously?
197
00:15:50,547 --> 00:15:52,857
Deal!
Here comes my dream!
198
00:15:58,355 --> 00:16:02,132
He didn't ask for Chewing gum.
Just the wire team.
199
00:16:02,459 --> 00:16:04,894
Oh… Really?
200
00:16:04,895 --> 00:16:06,238
But Yenicall's going, right?
201
00:16:06,296 --> 00:16:11,041
Yenicall! Fetch a guest
from the prison with that car.
202
00:16:14,471 --> 00:16:17,384
You still call that a Mercedes?
203
00:16:17,641 --> 00:16:20,952
- Isn't Pepsee due out next year?
- She's paroled.
204
00:16:21,478 --> 00:16:23,253
Who the hell is Pepsee?
205
00:16:37,694 --> 00:16:40,038
- Aren't we leaving?
- Do you know me?
206
00:16:40,597 --> 00:16:43,874
How would I?
You brought my car.
207
00:16:50,808 --> 00:16:52,742
Are you famous?
208
00:16:52,743 --> 00:16:54,882
That's why I was caught.
209
00:16:55,078 --> 00:16:56,716
Are you rich?
210
00:16:57,047 --> 00:16:58,958
I used to be.
211
00:16:59,016 --> 00:17:01,326
So what happened?
212
00:17:01,485 --> 00:17:05,797
Us thieves, we steal expensive stuff
and sell it cheap.
213
00:17:05,889 --> 00:17:09,132
It's all a battle against yourself.
214
00:17:09,860 --> 00:17:10,964
Was that a snicker?
215
00:17:12,196 --> 00:17:15,143
There's so much things to battle,
why fight yourself?
216
00:17:16,200 --> 00:17:19,443
- You don't like me, do you?
- No, I really like you.
217
00:17:19,503 --> 00:17:21,904
- You must not like me.
- I like you just fine.
218
00:17:21,905 --> 00:17:25,819
Right? I get on well with old women.
219
00:17:31,515 --> 00:17:32,994
Pull over.
220
00:17:52,369 --> 00:17:55,748
Excuse me,
we don't have a lot of time.
221
00:17:56,673 --> 00:17:58,619
Don't talk to me about time.
222
00:17:59,409 --> 00:18:00,410
Yes, ma'am.
223
00:18:04,181 --> 00:18:05,524
Welcome back!
224
00:18:06,817 --> 00:18:09,263
- Ah, this is Chewing gum.
- Of course I do!
225
00:18:09,319 --> 00:18:11,026
Your performance on the job
is legendary.
226
00:18:11,088 --> 00:18:11,954
How do you do?
227
00:18:11,955 --> 00:18:15,300
Don't flatter me. I'm old now.
228
00:18:15,592 --> 00:18:17,126
I heard you were in Japan.
229
00:18:17,127 --> 00:18:19,368
Popie kept nagging me for jobs.
230
00:18:19,429 --> 00:18:21,909
Smells like booze.
231
00:18:22,065 --> 00:18:24,409
My daughter's getting a divorce
so I had a drink!
232
00:18:24,468 --> 00:18:29,577
I drink a glass a day
to maintain my health.
233
00:18:29,673 --> 00:18:31,175
This is Zampano.
234
00:18:31,275 --> 00:18:33,346
Excuse us for a moment.
235
00:18:39,683 --> 00:18:41,458
She's still beautiful.
236
00:18:41,818 --> 00:18:47,564
Bullshit. She looks like
super-duper bitch.
237
00:18:47,858 --> 00:18:49,030
Are they dating?
238
00:18:49,293 --> 00:18:53,002
You're a boss now?
Going legit?
239
00:18:53,797 --> 00:18:56,607
Only after the Macao job.
240
00:18:57,067 --> 00:19:00,036
- Did that bastard invite me?
- He thinks you're still in jail.
241
00:19:00,037 --> 00:19:04,918
If we go, promise me
you'll let me skin him alive.
242
00:19:05,375 --> 00:19:07,651
We're on the same page.
243
00:19:24,461 --> 00:19:26,441
Could we ask you to leave?
244
00:19:26,496 --> 00:19:28,339
Why, did I win too much'?
245
00:19:28,398 --> 00:19:31,675
You're on the blacklist.
246
00:19:31,835 --> 00:19:33,178
Is that right?
247
00:19:33,770 --> 00:19:35,545
Thank you.
See you soon
248
00:19:36,206 --> 00:19:37,844
There won't be a next time.
249
00:19:39,443 --> 00:19:40,888
You never know.
250
00:19:45,082 --> 00:19:48,586
Chen, it's Macao Park.
Let's go fishing.
251
00:19:48,752 --> 00:19:51,062
Sure, where?
252
00:19:53,657 --> 00:19:55,034
See you there.
253
00:19:55,726 --> 00:20:00,471
Didn't you call right away?
254
00:20:02,132 --> 00:20:03,543
Oh, I'm so sorry.
255
00:20:03,600 --> 00:20:06,240
I thought he called.
256
00:20:06,303 --> 00:20:08,671
Sorry, I pressed it by accident.
257
00:20:08,672 --> 00:20:11,073
Half of calls are false alarms.
258
00:20:11,074 --> 00:20:13,350
Shaowen! Where's my coffee?
259
00:20:14,711 --> 00:20:15,478
Coffee?
260
00:20:15,479 --> 00:20:18,187
No thank you,
can I use the washroom?
261
00:20:23,353 --> 00:20:25,924
You really do come in 5 minutes.
262
00:20:26,023 --> 00:20:27,832
We're very precise with time.
263
00:20:27,958 --> 00:20:32,498
False alarm at the jewelry.
Nothing to report.
264
00:20:50,547 --> 00:20:51,116
Thank you.
265
00:21:03,226 --> 00:21:04,364
Thank you again.
266
00:21:05,262 --> 00:21:06,502
Thank you.
267
00:21:07,364 --> 00:21:09,241
Let's head back.
Did you call it in?
268
00:21:09,332 --> 00:21:11,107
They want us in Tai Ji.
269
00:21:11,268 --> 00:21:12,246
Take care.
270
00:21:12,669 --> 00:21:13,374
Good bye.
271
00:21:14,638 --> 00:21:17,881
You scheming bitch!
Where do you want it?
272
00:21:18,041 --> 00:21:20,681
Here? Or here?
273
00:21:21,845 --> 00:21:23,085
Just the cash.
274
00:21:23,847 --> 00:21:25,448
Stop fooling around.
275
00:21:25,449 --> 00:21:26,393
You're a cutie.
276
00:21:34,357 --> 00:21:37,426
So a Chick's joining us for the job?
277
00:21:37,427 --> 00:21:39,873
Can't let the Koreans open the safe.
278
00:21:42,299 --> 00:21:47,299
Is she hot?
Hope she's young.
279
00:21:47,571 --> 00:21:49,744
Definitely hotter than you.
280
00:21:50,507 --> 00:21:51,747
Here she comes.
281
00:21:58,081 --> 00:22:00,220
Haven't changed one bit.
282
00:22:00,383 --> 00:22:02,226
You're almost a man now.
283
00:22:04,321 --> 00:22:06,995
- We get to work together.
- Finally.
284
00:22:07,090 --> 00:22:09,536
You still look the same.
285
00:22:09,793 --> 00:22:11,101
Is your father still active?
286
00:22:11,228 --> 00:22:14,573
He retired after seeing
what I can do.
287
00:22:15,732 --> 00:22:18,406
It's him?
The charity case?
288
00:22:18,502 --> 00:22:19,242
Andrew!
289
00:22:19,603 --> 00:22:22,482
Huh? What did you say?
290
00:22:22,539 --> 00:22:24,644
Why are you speaking Cantonese?
Making fun of me?
291
00:22:24,841 --> 00:22:25,546
No.
292
00:22:25,642 --> 00:22:27,622
- Belittling me!
- Of course not!
293
00:22:28,345 --> 00:22:29,688
"Hi!
"Hi!
294
00:22:30,714 --> 00:22:32,352
When are the Koreans arriving?
295
00:22:32,983 --> 00:22:34,326
Tomorrow.
296
00:22:58,642 --> 00:23:01,816
- Aren't Koreans always full of lies?
- They sure are.
297
00:23:01,912 --> 00:23:04,552
- And that Macao Park's Korean too.
- He sure is.
298
00:23:05,215 --> 00:23:06,216
Goddamn Koreans.
299
00:23:06,449 --> 00:23:10,556
- Didn't you work with him before?
- Once upon a time.
300
00:23:10,921 --> 00:23:12,696
Is that mustache Macao Park?
301
00:23:13,323 --> 00:23:14,324
He's not here yet.
302
00:23:14,391 --> 00:23:15,802
Look, here they come.
303
00:23:15,926 --> 00:23:20,375
- Check out those dirty looks.
- We gotta watch out.
304
00:23:20,430 --> 00:23:25,903
One man sows and another man reaps.
Come on, smile.
305
00:23:26,536 --> 00:23:30,507
- Morons, dressed up in this heat.
- Grinning like village idiots.
306
00:23:30,574 --> 00:23:32,918
That Korean Chick's hot though.
307
00:23:33,443 --> 00:23:36,947
Definitely plastic surgery.
308
00:23:37,047 --> 00:23:37,957
You think so?
309
00:23:38,648 --> 00:23:40,628
Let's get a taste.
310
00:23:41,318 --> 00:23:44,993
I'll go easy.
Gotta put them down at the get-go.
311
00:23:46,623 --> 00:23:50,002
That is some hot body.
312
00:23:50,327 --> 00:23:54,139
And a good job on the face.
313
00:23:57,734 --> 00:23:59,975
What's this fat head saying?
314
00:24:00,437 --> 00:24:02,576
I don't normally trust Koreans,
315
00:24:02,739 --> 00:24:05,242
but seeing you,
316
00:24:06,209 --> 00:24:08,917
I want to open up my heart
317
00:24:09,012 --> 00:24:11,686
Go away, asshole.
318
00:24:12,215 --> 00:24:13,421
'Asshole'?
319
00:24:16,186 --> 00:24:17,995
- He called me an asshole!
- Just sit down.
320
00:24:18,054 --> 00:24:19,590
You speak Chinese?
321
00:24:19,656 --> 00:24:22,925
He's a Korean-Chinese,
what did he say?
322
00:24:22,926 --> 00:24:24,997
He asked if you got plastic surgery.
323
00:24:26,129 --> 00:24:29,406
Hey fat head, you know
how hard it is to be born this way?!
324
00:24:29,499 --> 00:24:30,842
Calm down.
325
00:24:31,067 --> 00:24:33,104
Let's wait quietly.
326
00:24:33,670 --> 00:24:34,944
You wanna die?
327
00:24:35,272 --> 00:24:38,219
Son of a bitch… Grab my arm?
328
00:24:39,643 --> 00:24:41,054
Grab my arm?
329
00:24:41,978 --> 00:24:43,048
A tough guy!
330
00:24:44,314 --> 00:24:46,316
Think I won't shoot?
I'll kill you!
331
00:24:46,816 --> 00:24:48,022
Don't move!
332
00:24:55,558 --> 00:24:56,764
I'm sorry.
333
00:24:57,394 --> 00:24:58,668
I'm fine.
334
00:25:02,799 --> 00:25:05,746
Ow! Ow! Hot! Hot!
335
00:25:06,036 --> 00:25:07,276
Cold water! Cold water!
336
00:25:07,470 --> 00:25:08,073
Are you OK?
337
00:25:08,204 --> 00:25:09,774
You're a Korean?
338
00:25:09,839 --> 00:25:11,819
I am Korean! Ow, ow!
339
00:25:20,250 --> 00:25:21,957
Did you come with Popie?
340
00:25:22,652 --> 00:25:24,290
Are you Macao Park?
341
00:25:26,289 --> 00:25:27,768
You reek of booze.
342
00:25:28,191 --> 00:25:29,636
Hold this.
343
00:25:31,328 --> 00:25:33,569
- Wait, wait!
- You must be the wire walker.
344
00:25:33,797 --> 00:25:35,640
Careful, the skirt is short
345
00:25:35,832 --> 00:25:38,005
Short skirt and long hair…
A lady must-have.
346
00:25:38,335 --> 00:25:39,712
Shall we?
347
00:25:41,338 --> 00:25:43,545
We're pleased to meet you too.
348
00:25:44,708 --> 00:25:46,381
I'm sorry for being late.
349
00:25:46,609 --> 00:25:49,852
- Good to see you, Chen.
- It's been a long time.
350
00:25:51,781 --> 00:25:53,920
Sit, everyone sit down.
351
00:25:54,084 --> 00:25:56,155
Sit down, sit.
352
00:25:58,021 --> 00:26:02,026
Looks like you broke the ice,
let's get acquainted later.
353
00:26:03,059 --> 00:26:06,268
You're all professionals
on top of your game.
354
00:26:07,597 --> 00:26:09,941
Professionals.
355
00:26:11,568 --> 00:26:12,672
You too, Popie.
356
00:26:13,503 --> 00:26:17,451
I'm a petty thief next to you.
Am I right, Chen?
357
00:26:19,576 --> 00:26:22,250
Let's get to the business.
358
00:26:22,345 --> 00:26:24,552
Chen, guns?
359
00:26:31,287 --> 00:26:32,664
This is too big.
360
00:26:33,390 --> 00:26:34,596
Too heavy.
361
00:26:36,659 --> 00:26:37,694
Oh come on now.
362
00:26:37,827 --> 00:26:40,774
This one, two.
363
00:26:41,498 --> 00:26:42,568
Just these.
364
00:26:44,968 --> 00:26:45,946
Where are we robbing?
365
00:26:46,469 --> 00:26:47,539
Casino.
366
00:26:48,338 --> 00:26:50,978
Insane! Absolutely insane!
367
00:26:51,107 --> 00:26:52,745
We're robbing a casino?
368
00:26:53,443 --> 00:26:55,286
What are we after?
369
00:26:55,745 --> 00:26:58,453
Our target is… 'Tear of the Sun'
370
00:26:59,549 --> 00:27:00,653
A diamond.
371
00:27:08,525 --> 00:27:12,268
Tear of the Sun,
current estimated value $30 million.
372
00:27:16,900 --> 00:27:19,642
Stolen during an exhibition in Tokyo.
373
00:27:21,204 --> 00:27:24,583
Presumed to be in Hong Kong.
374
00:27:26,242 --> 00:27:27,220
Who is she?
375
00:27:27,343 --> 00:27:29,380
Tiffany, who will bring the diamond.
376
00:27:29,746 --> 00:27:31,521
Are you the wire puller?
377
00:27:31,581 --> 00:27:34,391
Don't be rude and that's my lighter.
378
00:27:34,484 --> 00:27:36,987
I thought it was your boss.
379
00:27:38,121 --> 00:27:40,362
You're all grown up.
380
00:27:42,091 --> 00:27:45,334
So I brought two old friends.
381
00:27:49,165 --> 00:27:52,908
Been a while!
Can I join you?
382
00:27:53,036 --> 00:27:54,174
Have you quit drinking?
383
00:27:54,637 --> 00:27:56,548
I don't touch that stuff.
384
00:28:03,947 --> 00:28:05,517
You look different.
385
00:28:12,422 --> 00:28:13,833
How about a word?
386
00:28:16,259 --> 00:28:17,294
Why not.
387
00:28:22,198 --> 00:28:24,940
- Why did you bring Pepsee?
- To open the safe.
388
00:28:25,034 --> 00:28:27,014
We come in a package, no deal.
389
00:28:27,604 --> 00:28:29,880
You open the safe.
Your hand is still soft.
390
00:28:30,006 --> 00:28:31,986
We're not that close.
391
00:28:34,978 --> 00:28:36,252
Wait, wait, wait!
392
00:28:37,780 --> 00:28:41,057
I just busted
my safe-cracking hand.
393
00:28:41,651 --> 00:28:43,187
You still can't act.
394
00:28:44,087 --> 00:28:47,330
Chewing gum can stay.
But send Pepsee back.
395
00:28:50,026 --> 00:28:52,404
And take that
stupid mustache off.
396
00:28:55,565 --> 00:28:57,340
Son of a bitch…
397
00:29:01,671 --> 00:29:05,050
Sorry, please don't mind them.
398
00:29:05,875 --> 00:29:07,218
Where were we?
399
00:29:07,644 --> 00:29:12,184
- Isn't that Madame Tiffany?
- It's gonna get hot.
400
00:29:12,448 --> 00:29:15,156
She's Wei Hong's mistress.
401
00:29:15,718 --> 00:29:17,986
So we're robbing Wei Hong's stone?
402
00:29:17,987 --> 00:29:20,866
Why? Scared?
403
00:29:22,392 --> 00:29:24,394
- What?
- Who's Wei Hong?
404
00:29:24,594 --> 00:29:26,471
Wei Hong is…
405
00:29:27,997 --> 00:29:30,705
No one knows his identity,
what he looks like,
406
00:29:30,833 --> 00:29:34,178
- or even his nationality.
- The butterfly tattoo on his hand.
407
00:29:34,270 --> 00:29:37,740
Yeah, if you see the butterfly tattoo…
408
00:29:38,641 --> 00:29:40,314
you're dead… Your mustache?
409
00:29:40,443 --> 00:29:44,391
I know him,
that Chinese fence bastard.
410
00:29:44,614 --> 00:29:47,493
- The notorious one.
- He sure is.
411
00:29:47,951 --> 00:29:49,384
He's into arms dealing now.
412
00:29:49,385 --> 00:29:52,187
Wait, how much will you sell it for?
413
00:29:52,188 --> 00:29:54,259
US$20 million.
414
00:30:00,263 --> 00:30:01,435
Holy shit!
415
00:30:02,298 --> 00:30:05,108
$20 million!
416
00:30:06,436 --> 00:30:09,383
- Who will you sell it to?
- Who could it be?
417
00:30:10,073 --> 00:30:12,815
This is a list of Southeast Asian fences.
418
00:30:13,209 --> 00:30:16,918
Malaysia's Boonhyungtan,
Singapore's Weechung,
419
00:30:17,380 --> 00:30:18,415
and Hong Kong's Wei Hong!
420
00:30:18,748 --> 00:30:23,959
Sell it back to Wei Hong?
You don't even know him.
421
00:30:24,120 --> 00:30:27,693
But I do.
I've met him before.
422
00:30:28,424 --> 00:30:30,165
You've met Wei Hong?
423
00:30:33,162 --> 00:30:34,470
Want to back out?
424
00:30:42,739 --> 00:30:45,049
Alright, let's do it.
425
00:30:46,876 --> 00:30:48,549
Who's the source of this info?
426
00:30:50,079 --> 00:30:51,456
Good question!
427
00:31:03,459 --> 00:31:05,803
She came in a Rolls-Royce.
428
00:31:08,998 --> 00:31:12,070
A chair please.
These your crew?
429
00:31:15,238 --> 00:31:19,516
So, questions?
430
00:31:19,642 --> 00:31:22,122
Tiffany is a regular at the casino.
431
00:31:22,311 --> 00:31:24,791
Does she keep the diamond
in the casino safe?
432
00:31:24,847 --> 00:31:26,758
Ever been to the underground vault?
433
00:31:26,849 --> 00:31:28,522
You'll never get inside.
434
00:31:29,419 --> 00:31:30,261
Where is it then?
435
00:31:30,353 --> 00:31:31,889
Suite on the 30th floor.
436
00:31:32,388 --> 00:31:34,959
That's easy, just a hotel suite.
437
00:31:35,191 --> 00:31:36,135
The Secom,
438
00:31:36,192 --> 00:31:37,170
Security!
439
00:31:37,260 --> 00:31:38,364
Security!
440
00:31:38,594 --> 00:31:42,838
Thermal imaging cameras
cover every corner of 30th floor.
441
00:31:42,999 --> 00:31:47,035
There're two safes,
no idea what the numbers are.
442
00:31:47,036 --> 00:31:49,812
The door is secured with magnetic field,
443
00:31:49,906 --> 00:31:54,446
Tiffany had a heart surgery 4 years ago
and had a pacemaker put in.
444
00:31:54,577 --> 00:31:59,117
And it's synced with the security system,
so no one gets in but her.
445
00:31:59,315 --> 00:32:02,660
Except you people, right?
446
00:32:02,752 --> 00:32:04,356
Like a miracle.
447
00:32:04,520 --> 00:32:07,433
Of course, we specialize in miracles.
448
00:32:07,590 --> 00:32:08,466
Good.
449
00:32:13,162 --> 00:32:15,699
Keep all the money
in the safe and we've never met.
450
00:32:18,067 --> 00:32:21,640
Hey, who are you?
451
00:32:23,606 --> 00:32:28,077
Tiffany is my sister, step-sister.
452
00:32:33,349 --> 00:32:36,990
He wants me to stay,
Will you leave?
453
00:32:37,353 --> 00:32:39,629
No, life is about
sticking to your guns.
454
00:32:40,056 --> 00:32:40,761
Good!
455
00:32:41,657 --> 00:32:43,830
Let's toast.
456
00:32:44,127 --> 00:32:46,368
Hey, country mouse!
Go get us some glasses!
457
00:32:46,462 --> 00:32:50,000
Ma'am! I've got a college diploma!
458
00:32:50,099 --> 00:32:53,239
- And I lived in Seoul!
- Oh, is that so?
459
00:32:53,803 --> 00:32:55,282
Pepsee, join us.
460
00:32:57,140 --> 00:32:59,780
Let's do a drink wave!
461
00:33:51,060 --> 00:33:53,836
4 years ago, Seoul
462
00:33:55,498 --> 00:33:58,604
We're in position.
Lower it.
463
00:33:59,101 --> 00:34:01,843
Here it comes.
Macao Park's up first.
464
00:34:05,441 --> 00:34:06,442
Okay, STOP...
465
00:34:07,710 --> 00:34:08,688
Standby.
466
00:34:37,940 --> 00:34:39,078
Take responsibility.
467
00:34:39,775 --> 00:34:40,947
For what?
468
00:34:41,944 --> 00:34:43,712
For stealing a woman's heart
469
00:34:43,713 --> 00:34:45,693
Is that a crime?
470
00:34:49,585 --> 00:34:51,929
Hurry up, cops are patrolling.
471
00:34:53,990 --> 00:34:54,832
Lower me.
472
00:34:54,991 --> 00:34:56,561
Here goes.
473
00:35:04,901 --> 00:35:07,381
- Wait, something's wrong.
- The wire feels odd.
474
00:35:07,603 --> 00:35:08,877
Is something wrong?
475
00:35:15,244 --> 00:35:17,315
Are you okay?
Did the wire snap?
476
00:35:18,080 --> 00:35:19,252
Macao Park fell!
477
00:35:19,348 --> 00:35:21,521
- Stay where you are, I'm coming!
- No, I'm going down!
478
00:35:21,617 --> 00:35:22,994
No, the alarm will go off!
479
00:35:29,525 --> 00:35:31,004
The cops are moving in,
get out now!
480
00:35:31,127 --> 00:35:33,300
Can you hear me?
Get out!
481
00:35:44,640 --> 00:35:47,177
What happened?
Did the police find him?
482
00:35:47,243 --> 00:35:48,153
No.
483
00:35:51,914 --> 00:35:53,359
So he's not captured…
484
00:35:54,951 --> 00:35:56,685
But why isn't he calling?
485
00:35:56,686 --> 00:35:59,895
The gold is worth $3 million,
would you call?
486
00:36:00,156 --> 00:36:03,467
- It's only been 3 days.
- It's already been 3 days.
487
00:36:13,903 --> 00:36:14,904
Yes?
488
00:36:15,905 --> 00:36:17,885
Let her in.
489
00:36:18,541 --> 00:36:20,418
- Susan's great.
- Come in.
490
00:36:20,776 --> 00:36:24,246
It has to be that room.
On the 15th floor.
491
00:36:24,780 --> 00:36:25,781
Oh, two rooms please.
492
00:36:29,518 --> 00:36:30,724
I heard you got paroled.
493
00:36:32,488 --> 00:36:35,264
Am I disturbing your plan?
494
00:36:35,591 --> 00:36:37,229
Korea's nicer than here.
495
00:36:37,693 --> 00:36:40,230
Disorganized, so much to steal.
496
00:36:40,696 --> 00:36:43,870
What's with the attitude?
I thought you'd apologize.
497
00:36:43,966 --> 00:36:46,310
Nothing to apologize for.
498
00:36:46,569 --> 00:36:48,845
Then what about that gold?
499
00:36:50,106 --> 00:36:51,676
Thank you, both of you.
500
00:36:53,109 --> 00:36:55,749
I took off with the gold, is that it?
501
00:36:56,512 --> 00:36:58,549
I'm a thief, so what?
502
00:36:59,081 --> 00:37:00,788
- Thank you.
- Thank you.
503
00:37:02,918 --> 00:37:08,732
At that time,
I thought we had something.
504
00:37:08,824 --> 00:37:11,168
It's not like we're Romeo and Juliet.
505
00:37:13,863 --> 00:37:14,967
Of course not.
506
00:37:16,866 --> 00:37:19,107
So you think I can't crack the safe?
507
00:37:24,673 --> 00:37:26,050
Open this in 5, and you're in.
508
00:37:26,842 --> 00:37:27,752
3 seconds.
509
00:37:34,617 --> 00:37:36,187
That's cheating.
510
00:37:36,819 --> 00:37:40,460
I'm a thief, so what?
511
00:37:42,191 --> 00:37:43,966
See you in Macao.
512
00:38:30,906 --> 00:38:31,941
Did you get it?
513
00:38:32,875 --> 00:38:34,320
Southeast Asian fence list.
514
00:38:34,443 --> 00:38:39,222
Okay! The diamond is ours.
515
00:38:39,448 --> 00:38:41,086
Will the duplicate be ready?
516
00:38:41,283 --> 00:38:42,626
Of course.
517
00:38:43,152 --> 00:38:46,793
It's me…
Did you look into 'Tear of the Sun'?
518
00:38:47,490 --> 00:38:48,628
Yeah, that one.
519
00:38:49,458 --> 00:38:50,960
Bring me the wine over there.
520
00:38:53,963 --> 00:38:54,998
Yeah.
521
00:38:55,231 --> 00:38:56,141
Dammit.
522
00:39:01,737 --> 00:39:06,015
So, how long will it take
to make a replica?
523
00:39:06,475 --> 00:39:09,547
3 days with zirconia
but money's the problem.
524
00:39:09,678 --> 00:39:12,454
I'll give you $20,000,
send it over to Macao.
525
00:39:17,753 --> 00:39:19,323
It's all set.
526
00:39:20,990 --> 00:39:24,437
Whew, I almost died abroad.
527
00:39:29,331 --> 00:39:33,746
I see you're not jerking off.
528
00:39:36,038 --> 00:39:37,381
- Hey!
- Yeah?
529
00:39:51,387 --> 00:39:54,459
Most women would fluster
in this situation.
530
00:39:55,090 --> 00:39:56,433
But not me.
531
00:39:56,559 --> 00:40:00,132
Why?
This always happens to me.
532
00:40:02,031 --> 00:40:06,309
You little bastard,
relax your lips when kissing.
533
00:40:19,381 --> 00:40:21,282
Hoarding the good stuff
for yourselves?
534
00:40:21,283 --> 00:40:23,388
No no… drink up.
535
00:40:23,652 --> 00:40:25,654
I'm out ladies!
536
00:40:26,455 --> 00:40:28,435
Let's drink!
537
00:40:42,638 --> 00:40:45,744
Macao Park, you're fucked now.
538
00:40:55,417 --> 00:40:58,159
- Popie, is it ready?
- Let's go get that gold.
539
00:40:58,254 --> 00:41:00,495
Okay, I'm almost done.
540
00:41:00,689 --> 00:41:02,223
- What happened?
- Macao Park fell!
541
00:41:02,224 --> 00:41:03,430
Did the wire snap?
542
00:41:03,592 --> 00:41:05,162
Cops are going in!
543
00:41:05,828 --> 00:41:08,308
- And the gold?
- It's all with Macao Park.
544
00:41:09,565 --> 00:41:12,011
Why'd that bastard have it?
545
00:41:12,167 --> 00:41:18,379
After reviewing CCTV evidence,
police released a photo of the suspect.
546
00:41:23,646 --> 00:41:24,954
Have you been drinking?
547
00:41:25,314 --> 00:41:27,157
How long has it been?
548
00:41:28,384 --> 00:41:29,658
A fortnight.
549
00:41:30,786 --> 00:41:33,630
I get it now,
he's not coming back.
550
00:41:34,423 --> 00:41:35,493
Are you okay?
551
00:41:40,029 --> 00:41:44,239
You're on my side, aren't you?
552
00:42:02,718 --> 00:42:06,928
Give me a ride to the police
in the morning.
553
00:42:14,163 --> 00:42:15,642
Let's do this!
554
00:42:38,787 --> 00:42:40,027
Stop it.
555
00:42:59,308 --> 00:43:00,685
So hot!
556
00:43:00,743 --> 00:43:01,847
Stinks in here.
557
00:43:02,478 --> 00:43:05,186
- What a shitty rat-hole!
- So disgusting!
558
00:43:14,390 --> 00:43:18,133
From here on, use these cells.
They connect everyone at once.
559
00:43:20,195 --> 00:43:21,435
Oh, Blackberry…
560
00:43:21,530 --> 00:43:25,273
Read the dossiers,
your roles are explained in there.
561
00:43:29,071 --> 00:43:30,209
Wait.
562
00:43:30,606 --> 00:43:33,109
My wallet.
It's missing!
563
00:43:34,176 --> 00:43:38,556
Working with you thieves
makes me nervous!
564
00:43:38,747 --> 00:43:40,283
Julie, was it you?
565
00:43:42,351 --> 00:43:43,557
Of course it wasn't Julie.
566
00:43:44,453 --> 00:43:47,093
Can't trust any of you.
567
00:43:47,456 --> 00:43:48,526
Who was it?
568
00:43:49,258 --> 00:43:51,932
My Korean compatriots
just snatched it.
569
00:43:52,127 --> 00:43:52,901
You!
570
00:43:53,395 --> 00:43:56,001
You touched me just now. Why?
571
00:43:56,865 --> 00:44:01,211
What was that for,
do you like me?
572
00:44:02,538 --> 00:44:03,710
Andrew!
573
00:44:05,908 --> 00:44:07,182
Stop fooling around.
574
00:44:07,743 --> 00:44:11,384
- Buddy! Getting jittery already?
- I'm just pumped up…
575
00:44:12,014 --> 00:44:13,721
to get started.
576
00:44:14,249 --> 00:44:16,422
We're a couple?
A Japanese couple?
577
00:44:17,386 --> 00:44:20,094
- That a problem?
- No, I'll get it done.
578
00:44:25,794 --> 00:44:27,330
Thank you very much.
579
00:44:27,696 --> 00:44:31,303
I lived in Osaka for 3 years.
580
00:44:33,435 --> 00:44:35,570
Tokyo for me.
581
00:44:35,571 --> 00:44:37,346
Is that so?
582
00:44:45,347 --> 00:44:46,951
First, secure seats at the table.
583
00:44:47,549 --> 00:44:50,792
The Japanese couple must
pour money into the game.
584
00:44:52,421 --> 00:44:54,188
And in order to break even,
585
00:44:54,189 --> 00:44:56,328
Jonny will bet
the same amount against them.
586
00:44:58,760 --> 00:45:01,070
- Hi.
- Good luck, good luck.
587
00:45:01,196 --> 00:45:02,470
Second, survey the premises!
588
00:45:03,065 --> 00:45:05,204
Check the floor layout
and staff patrol routes.
589
00:45:05,300 --> 00:45:06,005
Andrew.
590
00:45:06,368 --> 00:45:08,369
Sir, this is a restricted area.
591
00:45:08,370 --> 00:45:09,542
This isn't the Beijing Duck?
592
00:45:09,771 --> 00:45:12,047
- No, that's downstairs.
- Okay, thank you
593
00:45:12,508 --> 00:45:14,044
- What's good today?
- Everything.
594
00:45:14,810 --> 00:45:16,517
- Has your dad been discharged?
- Yeah, he's out.
595
00:45:18,914 --> 00:45:22,361
Andrew, check the security room
you'll get in with Jonny later
596
00:45:22,751 --> 00:45:24,059
Next.
597
00:45:24,553 --> 00:45:26,760
Tiffany will arrive in Macao
with Wei Hong's diamond
598
00:45:26,955 --> 00:45:29,834
The GM will be there to greet her.
Popie, stay on her tail.
599
00:45:30,025 --> 00:45:34,496
So good to see you, Madame,
how long has it been!
600
00:45:36,565 --> 00:45:37,566
This way please.
601
00:45:38,700 --> 00:45:42,113
Tiffany's here.
Two bodyguards, two suitcases.
602
00:45:43,105 --> 00:45:45,085
On their way to the casino.
603
00:45:47,476 --> 00:45:48,216
Is she a good gambler?
604
00:45:48,277 --> 00:45:52,282
She hits hard on every hand.
605
00:45:52,948 --> 00:45:55,326
She's at the golf course
in the afternoon,
606
00:45:55,384 --> 00:45:58,627
and at the casino afterwards.
No particular meets.
607
00:45:59,421 --> 00:46:04,166
One bodyguard is always with her,
meaning the other is on the 30th floor.
608
00:46:04,359 --> 00:46:07,135
I need the master key
to check out the floor.
609
00:46:07,596 --> 00:46:08,802
You'll get the key.
610
00:46:10,132 --> 00:46:12,635
We'll have to borrow it
from the general manager.
611
00:46:12,801 --> 00:46:16,078
Yenicall, Zampano,
you guys are a team tonight.
612
00:46:17,139 --> 00:46:18,083
Why take that off?
613
00:46:18,574 --> 00:46:21,111
Going to work.
You just focus on the wallet.
614
00:46:23,245 --> 00:46:25,054
'IO minutes will be enough.
615
00:46:26,582 --> 00:46:28,084
Like me that much?
616
00:46:28,417 --> 00:46:30,988
Just wondering
what perfume you use.
617
00:46:31,153 --> 00:46:33,497
I don't use one.
It's my body odor.
618
00:46:33,589 --> 00:46:35,762
That's what men go ga-ga over.
619
00:46:35,924 --> 00:46:37,494
New hairstyle?
620
00:46:44,666 --> 00:46:45,872
Here he comes.
621
00:46:50,672 --> 00:46:52,015
What are you drinking?
622
00:46:56,044 --> 00:46:57,114
This?
623
00:46:59,381 --> 00:47:01,759
- Bourbon and coke.
- Bourbon and coke.
624
00:47:02,751 --> 00:47:05,252
First time seeing you.
625
00:47:05,253 --> 00:47:06,823
Chinese?
626
00:47:07,522 --> 00:47:08,592
Korean.
627
00:47:09,858 --> 00:47:11,201
Korean!
628
00:47:13,095 --> 00:47:14,335
'Hurry, hurry!'
629
00:47:15,263 --> 00:47:17,265
- 'Fuck you'?
- Yeah, 'fuck you'.
630
00:47:17,566 --> 00:47:18,408
Fuck me…
631
00:47:19,201 --> 00:47:21,579
Shall I buy you a drink?
Two glasses of wine!
632
00:47:22,070 --> 00:47:23,174
Wait,
633
00:47:23,872 --> 00:47:26,079
I'll buy.
634
00:47:26,408 --> 00:47:27,250
Why?
635
00:47:27,542 --> 00:47:30,751
I got a good feeling about you.
636
00:47:37,352 --> 00:47:40,993
- Seriously?
- Yeah, seriously.
637
00:47:52,768 --> 00:47:56,375
The casino clients stress me out.
638
00:47:57,305 --> 00:48:00,946
Shall we go someplace quiet
for another drink?
639
00:48:01,977 --> 00:48:04,389
No, I like it here fine.
640
00:48:05,347 --> 00:48:07,418
This place is not bad.
641
00:48:07,783 --> 00:48:12,994
- Do you like me too?
- I told you… I like you…
642
00:48:40,482 --> 00:48:43,861
He was really into you.
643
00:48:44,653 --> 00:48:45,393
Wait,
644
00:48:47,255 --> 00:48:48,791
how do we bring in the gun?
645
00:48:49,024 --> 00:48:50,162
The gun?
646
00:48:51,126 --> 00:48:54,005
Third, bribery.
647
00:48:57,165 --> 00:48:59,202
Why is he sending me alone on this?
648
00:49:03,638 --> 00:49:05,743
Which old man is it?
649
00:49:07,342 --> 00:49:10,118
- 'Will it snow in Macao?'
- Crazy bastard!
650
00:49:14,649 --> 00:49:17,391
'Will it snow in Macao?'
651
00:49:20,522 --> 00:49:23,162
- 'Will it snow…'
- Money!
652
00:49:27,896 --> 00:49:29,273
I'll see you upstairs.
653
00:49:32,234 --> 00:49:33,542
That's it?
654
00:49:39,741 --> 00:49:41,516
- The meal's here.
- Please wait.
655
00:49:42,477 --> 00:49:43,478
That's mine.
656
00:50:13,508 --> 00:50:14,748
Aw, hot!
657
00:50:16,745 --> 00:50:19,123
It's okay, it's okay.
I'm fine, really.
658
00:50:19,915 --> 00:50:21,019
So hot…
659
00:50:23,185 --> 00:50:24,163
It's 3.
660
00:50:24,553 --> 00:50:26,863
We need 6.
661
00:50:27,389 --> 00:50:30,495
- 6!
- 6!
662
00:50:33,728 --> 00:50:36,971
- It's 6!
- Nice!
663
00:50:41,937 --> 00:50:43,780
I feel bad for her.
664
00:50:51,880 --> 00:50:54,952
She's really rich.
665
00:50:55,116 --> 00:50:57,187
Probably doesn't know Japanese?
666
00:51:04,492 --> 00:51:06,267
Just need to get through two layers.
667
00:51:08,330 --> 00:51:11,174
The backside is too thick.
668
00:51:12,434 --> 00:51:13,572
How do you open?
669
00:51:13,635 --> 00:51:15,706
I trust my fingers.
670
00:51:32,754 --> 00:51:34,529
4 days earlier,
Hong Kong Police Station
671
00:51:34,990 --> 00:51:38,631
95% of the safe-crackers
go through the back.
672
00:51:39,094 --> 00:51:42,405
It's easy, but requires heavy equipment
and takes too long.
673
00:51:42,697 --> 00:51:45,200
They're stupid,
and get caught the most.
674
00:51:45,800 --> 00:51:50,749
But the real pros go through the front.
675
00:51:51,006 --> 00:51:53,782
It's difficult but fast.
Here's why.
676
00:51:54,576 --> 00:51:57,989
The front is harder
because of this glass relocker.
677
00:51:58,179 --> 00:52:00,523
If the drill shatters it,
678
00:52:05,654 --> 00:52:12,629
a wire attached to it releases
a weight and locks up permanently.
679
00:52:13,428 --> 00:52:16,409
There is no second chance.
680
00:52:17,532 --> 00:52:20,035
- When are you meeting Chen?
- Tonight.
681
00:52:20,402 --> 00:52:21,437
Give her the gun.
682
00:52:22,704 --> 00:52:24,945
- Forget it.
- It's for your own safety.
683
00:52:25,206 --> 00:52:28,085
I may not crack the safe,
worry about that instead.
684
00:52:28,176 --> 00:52:32,647
Didn't you learn skills
from your father?
685
00:52:34,783 --> 00:52:35,784
I'm sorry.
686
00:52:36,051 --> 00:52:38,895
Sorry for what?
He's a thief and I'm a cop.
687
00:52:41,923 --> 00:52:46,633
You can't fail, we need Macao Park
to lead us to Wei Hong.
688
00:52:47,095 --> 00:52:53,102
We've been on him for 5 years,
and still not a mug shot,
689
00:52:53,635 --> 00:52:56,514
sometimes he feels like a friend.
690
00:52:59,374 --> 00:53:02,753
Glass relocker is very sensitive.
691
00:53:02,944 --> 00:53:04,924
Go for the back. It's easier.
692
00:53:05,046 --> 00:53:09,216
Nope, I go through the front.
That's the real way.
693
00:53:09,217 --> 00:53:12,164
- How?
- I don't know yet.
694
00:53:14,322 --> 00:53:15,494
That bitch…
695
00:53:16,424 --> 00:53:17,459
Means what?
696
00:53:17,826 --> 00:53:18,634
'Bitch'
697
00:53:20,495 --> 00:53:21,667
She's coming.
698
00:53:28,303 --> 00:53:31,409
The back is 12cm?
No way you're getting through.
699
00:53:32,707 --> 00:53:33,811
Have fun.
700
00:53:41,983 --> 00:53:44,520
- It's strong.
- Still just a drink.
701
00:53:47,489 --> 00:53:49,696
Did you win $8 million in one night?
702
00:53:49,824 --> 00:53:52,703
3 days to win.
1 night to lose it all.
703
00:53:53,328 --> 00:53:55,365
You should've left when you won.
704
00:53:55,463 --> 00:53:57,409
You can't win with that kind of attitude.
705
00:53:57,565 --> 00:53:59,602
How did you feel then?
706
00:54:00,201 --> 00:54:02,044
'I'm fucking nuts'.
707
00:54:03,304 --> 00:54:05,375
Is Macao always this hot?
708
00:54:05,673 --> 00:54:07,175
Then take it off.
709
00:54:12,947 --> 00:54:16,952
Do you have to sell the stone
to that Wei Hong?
710
00:54:17,552 --> 00:54:18,997
Otherwise I'll be hunted down.
711
00:54:19,187 --> 00:54:21,292
I wish I was hunted down like that.
712
00:54:21,623 --> 00:54:23,830
- How would it feel?
- It's hell.
713
00:54:25,060 --> 00:54:26,198
And lonely.
714
00:54:26,561 --> 00:54:29,235
- What's that tattoo?
- 'Happy ending is mine'
715
00:54:29,364 --> 00:54:33,073
I've been lucky so far, no exception.
716
00:54:34,102 --> 00:54:37,140
I got a huge piece of intel…
717
00:54:37,338 --> 00:54:40,114
Yeah? What's that?
718
00:54:41,009 --> 00:54:42,886
I'll tell you another time.
719
00:54:44,145 --> 00:54:47,319
This is my grand exit.
720
00:54:51,553 --> 00:54:54,898
What? I'm putting it on,
not taking it off.
721
00:54:59,060 --> 00:55:01,097
What the hell are you doing?
722
00:55:01,329 --> 00:55:02,637
You like her?
723
00:55:03,932 --> 00:55:04,637
No…
724
00:55:04,866 --> 00:55:06,004
Then what's the problem?
725
00:55:08,169 --> 00:55:11,412
We should concentrate on the job.
726
00:55:13,441 --> 00:55:16,343
I have no savings whatsoever,
727
00:55:16,344 --> 00:55:19,951
even though I've been
doing this all my life.
728
00:55:20,215 --> 00:55:22,249
All that money's gone
to my daughter
729
00:55:22,250 --> 00:55:25,288
Now my son-in-law as well.
730
00:55:25,386 --> 00:55:29,630
And I get scared over
even the tiniest job.
731
00:55:29,724 --> 00:55:32,967
I envy you. Young and beautiful.
732
00:55:33,194 --> 00:55:35,868
It's all make-up.
I'm all rotten inside.
733
00:55:36,030 --> 00:55:38,032
At least it's just your inside.
734
00:55:38,233 --> 00:55:42,875
Whenever it rains,
my body aches all over.
735
00:55:43,071 --> 00:55:44,311
After this job…
736
00:55:46,841 --> 00:55:51,551
I want to get married…
No, just live together.
737
00:55:53,248 --> 00:55:55,694
And pay taxes like others.
738
00:55:57,819 --> 00:56:00,320
So, what do you have to do?
739
00:56:00,321 --> 00:56:02,028
I have to open that safe.
740
00:56:02,157 --> 00:56:03,568
But the problem is
741
00:56:03,858 --> 00:56:07,965
You have feelings
for Macao Park.
742
00:56:08,196 --> 00:56:11,302
- I loathe that man.
- Feelings like that.
743
00:56:11,399 --> 00:56:14,039
Then I should like him?
That son of a bitch?
744
00:56:14,335 --> 00:56:19,182
He's an SOB,
but one who'll make us rich.
745
00:56:26,114 --> 00:56:29,220
Something doesn't feel right…
746
00:56:29,317 --> 00:56:32,389
You gonna let Macao Park
sell it alone?
747
00:56:32,720 --> 00:56:35,724
A long time ago,
two thieves stole Tear of the Sun
748
00:56:35,957 --> 00:56:39,427
and went to Wei Hong to sell it.
Know what happened?
749
00:56:40,595 --> 00:56:42,472
One died and the other
barely walked away.
750
00:56:42,764 --> 00:56:44,903
- How much did he get'?
- $1,000.
751
00:56:46,834 --> 00:56:48,336
I don't trust Macao Park,
752
00:56:49,170 --> 00:56:51,980
- this job is bound to fail.
- Hold on.
753
00:57:00,014 --> 00:57:00,788
Okay.
754
00:57:01,349 --> 00:57:03,693
Macao Park is underestimating him.
755
00:57:04,419 --> 00:57:08,868
So, we only go for the cash,
Tiffany's cash.
756
00:57:19,133 --> 00:57:21,909
COD Casino.
18 hours left.
757
00:57:22,103 --> 00:57:26,142
Chen and Chewing gum
check into the 20th floor suite.
758
00:57:26,341 --> 00:57:28,446
Yenicall will climb to
Tiffany's suite from there.
759
00:57:28,643 --> 00:57:31,817
Your suite is ready, Madame.
760
00:57:32,347 --> 00:57:36,193
Let's take a break.
761
00:57:36,584 --> 00:57:40,862
- What time will you be back?
- Around 5AM.
762
00:57:42,056 --> 00:57:44,400
She speaks Japanese?
763
00:57:44,659 --> 00:57:45,797
See you then.
764
00:57:45,994 --> 00:57:48,201
- Zampano, go to the roof.
- Okay.
765
00:57:48,463 --> 00:57:50,534
- How do I avoid the CCTV?
- Don't worry about that.
766
00:57:51,532 --> 00:57:53,671
Popie and I will create a diversion.
767
00:57:56,237 --> 00:57:59,072
Hey! Are you crazy?!
768
00:57:59,073 --> 00:58:00,984
You call that English?
769
00:58:05,346 --> 00:58:08,293
You bastard!
770
00:58:09,751 --> 00:58:11,162
No fight, no fight.
771
00:58:11,252 --> 00:58:11,855
Sorry.
772
00:58:16,291 --> 00:58:17,497
Shit!
773
00:58:21,696 --> 00:58:24,404
Drop the elevator cam
and show me the floor feed.
774
00:58:25,133 --> 00:58:30,139
Problem at sector B72,
please remove blacklist ♪39.
775
00:58:31,139 --> 00:58:32,982
I'll take care of him.
776
00:58:34,742 --> 00:58:37,916
I'm terribly sorry.
We have a situation on the floor.
777
00:59:16,084 --> 00:59:17,084
Are you there?
778
00:59:17,085 --> 00:59:17,927
Yes.
779
00:59:18,386 --> 00:59:19,490
Stay hidden.
780
00:59:20,455 --> 00:59:22,401
That's my specialty.
781
00:59:24,826 --> 00:59:29,900
Bastard…
So he punches me for real?
782
00:59:31,632 --> 00:59:33,475
It's me, the package arrived.
783
00:59:33,768 --> 00:59:36,214
Make a left in front of the warehouse.
784
00:59:36,337 --> 00:59:40,444
There's a cafe by the Xavier Chapel…
785
00:59:42,176 --> 00:59:46,591
Hello, excuse me,
any package from Korea?
786
00:59:46,714 --> 00:59:49,627
- Yes, one moment please.
- Okay.
787
00:59:55,823 --> 00:59:56,927
Here you go.
788
00:59:58,292 --> 00:59:59,236
I got it.
789
01:00:00,194 --> 01:00:02,196
Did you get the boat for us?
790
01:00:05,500 --> 01:00:07,367
This, Hong Kong.
791
01:00:07,368 --> 01:00:08,972
Fine, how many people?
792
01:00:11,305 --> 01:00:12,147
One.
793
01:00:13,541 --> 01:00:15,020
See you tomorrow morning.
794
01:00:23,484 --> 01:00:26,988
- Why aren't you married?
- Women don't like bad men.
795
01:00:27,121 --> 01:00:30,694
No, you seem like a good man.
796
01:00:33,027 --> 01:00:35,439
I too have seen Wei Hong's face.
797
01:00:35,963 --> 01:00:40,070
A long time ago
I stole Tear of the Sun in Tokyo,
798
01:00:41,002 --> 01:00:42,948
and took it to Busan.
799
01:00:44,705 --> 01:00:48,346
If you do not comply
before this burns out,
800
01:00:49,010 --> 01:00:50,580
you'll die one by one.
801
01:00:50,878 --> 01:00:53,358
We won't sell at that price!
We want $500,000!
802
01:00:54,282 --> 01:00:58,788
I said nothing and the fire went out.
803
01:01:06,727 --> 01:01:10,573
So I'm a very bad man.
804
01:01:16,804 --> 01:01:20,342
No, you're a good man.
805
01:01:25,513 --> 01:01:28,585
I'm sorry.
806
01:01:32,520 --> 01:01:38,766
I drank too much.
I get nervous before a job.
807
01:01:39,360 --> 01:01:40,361
Tomorrow…
808
01:01:41,128 --> 01:01:45,042
whatever happens,
don't leave my side.
809
01:01:51,639 --> 01:01:56,782
I haven't…
done this in over 10 years…
810
01:02:06,187 --> 01:02:08,861
Let's do 10 years worth.
811
01:02:29,076 --> 01:02:31,181
He won't answer a thief's prayer.
812
01:02:31,846 --> 01:02:35,953
Two thieves were by his side,
when Jesus was crucified.
813
01:02:36,150 --> 01:02:37,993
We understand each other.
814
01:02:39,220 --> 01:02:40,324
Don't we?
815
01:02:41,022 --> 01:02:43,798
It's not the worst sin in the world.
816
01:02:44,625 --> 01:02:49,802
Just a flower trying to bloom
in a pile of shit.
817
01:02:50,831 --> 01:02:53,141
You rushed out.
What did you pray for?
818
01:02:53,301 --> 01:02:55,838
For us to never meet again.
819
01:02:57,238 --> 01:02:58,581
You're hiding something.
820
01:02:58,773 --> 01:03:01,253
- Why did you leave me 4 years ago?
- Did I?
821
01:03:08,249 --> 01:03:10,584
Zampano, how's the wind up there?
822
01:03:10,585 --> 01:03:13,293
Pretty good.
It's all set up here.
823
01:03:16,023 --> 01:03:17,434
Be careful.
824
01:03:21,829 --> 01:03:23,604
What happened to us?
825
01:03:30,271 --> 01:03:31,807
Careful.
826
01:03:40,414 --> 01:03:44,453
We're on in 30 min,
everyone to your posts.
827
01:03:45,453 --> 01:03:46,453
Standing by.
828
01:03:46,654 --> 01:03:47,655
D-DAY, 4:35AM
829
01:03:47,722 --> 01:03:49,224
Yenicall, are you ready?
830
01:03:49,323 --> 01:03:51,929
Hold on, I'm going in now.
831
01:03:56,063 --> 01:03:57,838
- Your earpiece?
- Oh yeah.
832
01:03:57,932 --> 01:03:59,468
- Did you get the window?
- Yeah.
833
01:03:59,700 --> 01:04:00,644
What the…
834
01:04:01,369 --> 01:04:03,406
- Hi.
- Hi.
835
01:04:04,005 --> 01:04:07,282
What a love boat here.
Lucky you.
836
01:04:08,442 --> 01:04:13,551
I'm here all by myself…
so lonely and pitiful…
837
01:04:13,714 --> 01:04:15,557
Let's just focus on the money.
838
01:04:15,716 --> 01:04:17,059
I'm ready.
839
01:04:17,118 --> 01:04:19,758
Be careful Yenicall.
What about Tiffany?
840
01:04:20,054 --> 01:04:22,898
Already at the casino an hour ago.
841
01:04:25,092 --> 01:04:26,969
Tiffany must not leave the VIP room.
842
01:04:27,161 --> 01:04:29,641
Chen, keep her there.
843
01:04:29,697 --> 01:04:30,971
Don't worry.
844
01:04:31,332 --> 01:04:35,439
Okay. Remember everyone,
we only have a 10-minute window.
845
01:04:35,569 --> 01:04:38,175
If the system goes out for 10,
cops are dispatched.
846
01:04:38,272 --> 01:04:39,774
How come you're not coming in?
847
01:04:39,840 --> 01:04:46,519
I'm on the blacklist,
I'll wait for you at exit 7.
848
01:04:46,647 --> 01:04:47,921
See you in 10.
849
01:04:48,749 --> 01:04:52,094
- Why is he stopping there?
- Probably standing by.
850
01:04:52,153 --> 01:04:53,791
Yenicall, have a good climb.
851
01:04:54,955 --> 01:04:56,400
Do you trust me?
852
01:04:56,791 --> 01:04:58,634
I have no choice.
853
01:04:58,959 --> 01:05:01,940
Then do you love me?
854
01:05:05,399 --> 01:05:07,606
Can I tell you later?
855
01:05:07,868 --> 01:05:10,542
Alright, ready!
Action!
856
01:05:29,623 --> 01:05:32,433
Hey! Wire 1 is too tight!
Loosen it a bit!
857
01:05:32,493 --> 01:05:33,904
Okay, loosening wire 1.
858
01:05:35,062 --> 01:05:36,507
Yenicall, be careful!
859
01:05:42,470 --> 01:05:43,069
Are you okay?
860
01:05:43,070 --> 01:05:44,743
Goddamn! I'll kill… ya…
861
01:05:45,639 --> 01:05:46,413
Go!
862
01:06:13,667 --> 01:06:14,668
- Hi.
- Hi.
863
01:06:18,606 --> 01:06:19,710
Okay, STOP...
864
01:06:20,808 --> 01:06:22,719
I reached Tiffany's suite.
865
01:06:33,154 --> 01:06:35,498
- Let me help you.
- Thank you very much.
866
01:06:36,757 --> 01:06:37,758
Freeze.
867
01:06:42,530 --> 01:06:43,975
You can't be here!
868
01:06:45,933 --> 01:06:48,880
- Jonny, we're at the 30th floor.
- We're going in.
869
01:07:01,682 --> 01:07:03,719
30th fl. thermal got something.
870
01:07:05,119 --> 01:07:05,756
Don't shoot!
871
01:07:06,854 --> 01:07:10,233
Everyone freeze!
Cells and walkies on the table!
872
01:07:10,357 --> 01:07:13,861
- Who are you?
- Where's the main power?
873
01:07:15,262 --> 01:07:16,138
Get over there!
874
01:07:19,033 --> 01:07:20,205
Security room under control.
875
01:07:22,636 --> 01:07:23,944
You're late today.
876
01:07:27,007 --> 01:07:27,849
What's going on?
877
01:07:28,142 --> 01:07:28,984
Everyone stop!
878
01:07:29,343 --> 01:07:31,220
- Clear!
- Clear!
879
01:07:32,646 --> 01:07:33,784
Start.
880
01:07:46,427 --> 01:07:47,804
Hurry up, we're at the door.
881
01:08:02,243 --> 01:08:03,847
Oh, watch your head.
882
01:08:04,411 --> 01:08:05,617
Welcome, welcome.
883
01:08:06,180 --> 01:08:07,989
Sir, the backup generator is up.
884
01:08:10,017 --> 01:08:12,122
This is the underground vault!
885
01:08:12,353 --> 01:08:14,333
The main power's out.
What's happening up there?
886
01:08:15,522 --> 01:08:16,626
There must be a problem.
887
01:08:16,724 --> 01:08:19,534
No cell signal either.
Shall I check it out?
888
01:08:20,394 --> 01:08:21,566
- Good luck!
- Good luck!
889
01:08:29,503 --> 01:08:32,950
Seal the door
and follow the security protocol.
890
01:08:33,107 --> 01:08:35,553
The police will be here in 'lo minutes.
891
01:08:36,343 --> 01:08:38,584
But I have to leave.
892
01:08:38,812 --> 01:08:40,587
No one leaves.
893
01:09:19,687 --> 01:09:21,598
Let's turn up the heat.
894
01:09:22,389 --> 01:09:24,335
- Get me more chips.
- Yes, ma'am.
895
01:10:02,096 --> 01:10:04,133
Don't doze off on your morning watch.
896
01:10:04,365 --> 01:10:06,208
Relief in 15.
897
01:10:07,167 --> 01:10:09,238
Yenicall, are the safes open?
898
01:10:09,770 --> 01:10:13,809
2 minutes 19, 18, 17…
899
01:10:14,108 --> 01:10:17,521
Are you guys on a date?
Let's hurry up.
900
01:10:17,578 --> 01:10:18,613
Crazy bitch!
901
01:10:32,192 --> 01:10:33,398
That's it!
902
01:10:44,071 --> 01:10:47,314
Don't worry,
I got a good feeling.
903
01:10:50,878 --> 01:10:52,448
Bad luck today.
904
01:10:56,550 --> 01:10:57,324
Chen!
905
01:10:59,586 --> 01:11:00,894
One move, and you die!
906
01:11:01,388 --> 01:11:03,129
- Back off.
- Move over there!
907
01:11:04,658 --> 01:11:06,604
Chen, what are you doing?
908
01:11:07,461 --> 01:11:09,839
- Petty thief.
- Bad luck for you.
909
01:11:10,164 --> 01:11:12,075
Get the cash, quickly.
910
01:11:17,571 --> 01:11:20,677
Emergency VIP room
911
01:11:32,686 --> 01:11:33,960
Sit!
912
01:11:34,388 --> 01:11:35,389
But I'm so light.
913
01:12:16,997 --> 01:12:18,271
It's open!
914
01:12:32,880 --> 01:12:33,984
It's not in this one.
915
01:12:34,715 --> 01:12:35,955
Over there then?
916
01:12:41,054 --> 01:12:42,421
Report from the VIP room.
917
01:12:42,422 --> 01:12:44,333
- The VIP room?
- Please check.
918
01:12:52,766 --> 01:12:53,676
No answer.
919
01:12:54,401 --> 01:12:56,574
Let's check the VIP room.
920
01:13:01,708 --> 01:13:02,448
What is it?
921
01:13:02,709 --> 01:13:04,245
Hey guys, sorry to bother you.
922
01:13:04,344 --> 01:13:06,483
Someone told me
to hand this over to you.
923
01:13:07,714 --> 01:13:08,852
What's that?
924
01:13:09,249 --> 01:13:10,057
I don't know.
925
01:13:24,198 --> 01:13:25,836
Isn't this our wiretap?
926
01:13:26,633 --> 01:13:28,044
He knew about us!
927
01:13:37,778 --> 01:13:39,086
There's something wrong.
928
01:13:39,813 --> 01:13:41,690
What the hell, where is it?!
929
01:13:59,066 --> 01:14:00,670
The main power is back up!
930
01:14:00,901 --> 01:14:01,879
Sir, look at this!
931
01:14:02,369 --> 01:14:03,939
- That's the VIP room.
- Yes, sir!
932
01:14:30,264 --> 01:14:34,300
'Forget the diamond.
I'll meet Wei Hong alone.
933
01:14:34,301 --> 01:14:35,939
It's been a pleasure.'
934
01:14:36,536 --> 01:14:37,913
What does this mean?
935
01:14:38,005 --> 01:14:41,680
- Is he fucking with me?
- 'It's been a pleasure'?
936
01:14:43,210 --> 01:14:45,690
Chen, what does he mean?
937
01:14:45,779 --> 01:14:48,851
Macao Park, who are you?
938
01:14:49,216 --> 01:14:51,218
- We have to leave.
- What about the diamond?
939
01:14:51,351 --> 01:14:55,299
That woman we met in Hong Kong
is working for Macao Park.
940
01:14:57,024 --> 01:14:58,401
Zampano, take me down first.
941
01:14:59,926 --> 01:15:01,337
- Chen?
- This is a trap.
942
01:15:01,928 --> 01:15:02,929
Run!
943
01:15:13,273 --> 01:15:16,117
- Which way is that?
- West casino floor.
944
01:15:16,310 --> 01:15:18,256
Two to the parking lot,
two to the west floor.
945
01:15:19,846 --> 01:15:24,625
We got a message from Julie,
Macao Park took the diamond.
946
01:15:25,085 --> 01:15:29,056
Secure the casino exits,
and pass along their photos to MPD.
947
01:15:30,624 --> 01:15:32,399
Good, unseal the doors.
948
01:15:32,693 --> 01:15:34,695
- Come with me, old man.
- Sure, sure.
949
01:15:49,976 --> 01:15:50,920
Hey!
950
01:15:53,180 --> 01:15:55,057
Come over here.
951
01:16:01,488 --> 01:16:04,935
Aren't you assigned to the VIP room?
952
01:16:07,127 --> 01:16:08,663
Have you seen these people?
953
01:16:09,896 --> 01:16:11,273
Have you?
954
01:16:17,771 --> 01:16:19,375
What's wrong?
955
01:16:23,777 --> 01:16:25,518
Cross reference employee list.
956
01:16:33,987 --> 01:16:35,364
What's your name?
957
01:16:35,956 --> 01:16:37,230
This could be her…
958
01:16:39,659 --> 01:16:41,332
lam…
959
01:16:45,265 --> 01:16:46,369
Crazy bitch!
960
01:16:46,733 --> 01:16:47,905
Crazy bitch…
961
01:16:50,537 --> 01:16:52,039
Your name is 'crazy bitch'?
962
01:16:54,741 --> 01:16:57,722
Do you work here?
963
01:17:02,115 --> 01:17:02,957
Hey!
964
01:17:04,584 --> 01:17:06,188
Who is that guy?
965
01:17:09,389 --> 01:17:12,734
Yenni! I love you!
966
01:17:13,093 --> 01:17:14,663
Get him!
967
01:17:45,425 --> 01:17:47,803
One suspect in custody
on the casino floor.
968
01:17:52,833 --> 01:17:54,107
Let's split.
969
01:17:54,901 --> 01:17:56,676
You be careful.
970
01:18:07,247 --> 01:18:10,785
Excuse me, pardon.
971
01:18:12,486 --> 01:18:13,590
Go on with your duty.
972
01:18:13,753 --> 01:18:14,925
Show me your ID.
973
01:18:16,456 --> 01:18:17,628
What's going on?
974
01:18:17,924 --> 01:18:18,868
Where are you coming from?
975
01:18:18,959 --> 01:18:20,131
Don't let me keep you.
976
01:18:31,972 --> 01:18:33,747
It's okay,
they don't know our faces.
977
01:18:33,940 --> 01:18:34,884
Right.
978
01:18:35,842 --> 01:18:40,018
Let go!
You got the wrong guy!
979
01:18:40,647 --> 01:18:42,786
I'm not the guy!
980
01:18:42,983 --> 01:18:46,123
- Let's verify at the station.
- Alright, fine!
981
01:18:47,554 --> 01:18:51,468
Shit, don't look at us…
982
01:18:52,392 --> 01:18:53,564
don't look…
983
01:18:53,627 --> 01:18:55,004
Let go of my hand!
984
01:18:56,396 --> 01:18:57,696
You three!
Stop right there!
985
01:18:57,697 --> 01:18:59,870
I said don't look!
986
01:19:01,701 --> 01:19:03,009
Don't move!
987
01:19:03,837 --> 01:19:04,838
Stop!
988
01:19:04,938 --> 01:19:08,249
Freeze! Hands in the air!
989
01:19:41,441 --> 01:19:44,684
Suspect opened fire
in parking sector C!
990
01:19:46,446 --> 01:19:47,618
I don't see her photo.
991
01:19:47,847 --> 01:19:50,691
She's not my company.
992
01:19:58,158 --> 01:19:59,296
Are you scared?
993
01:20:05,332 --> 01:20:06,402
It'll be okay.
994
01:20:18,411 --> 01:20:19,788
Move! Move!
995
01:20:22,048 --> 01:20:23,550
Goddammit!
996
01:20:34,961 --> 01:20:35,694
Shit!
997
01:20:35,695 --> 01:20:40,610
Macao Park, I'll kill you!
998
01:20:45,538 --> 01:20:47,245
- Give me the key!
- Give it to him!
999
01:20:47,874 --> 01:20:49,046
Give me the key!
1000
01:20:52,979 --> 01:20:54,890
Freeze! We will open fire!
1001
01:20:55,348 --> 01:20:57,616
The suspect jacked a car,
we will cover the back!
1002
01:20:57,617 --> 01:20:59,290
Stop the vehicle!
1003
01:21:32,352 --> 01:21:36,129
Floor it, Chen! I'm okay!
1004
01:21:47,901 --> 01:21:50,769
Chen, you're amazing!
I love you!
1005
01:21:50,770 --> 01:21:52,408
I really love you!
1006
01:21:52,772 --> 01:21:55,446
Please say it one more time.
1007
01:21:56,342 --> 01:21:59,812
I love you, you're wonderful.
1008
01:22:10,757 --> 01:22:12,236
I'm sorry.
1009
01:22:20,600 --> 01:22:24,605
No, I bought the wrong dream.
1010
01:22:51,664 --> 01:22:56,010
Two suspects killed while fleeing,
their vehicle crashed into a wall.
1011
01:22:56,202 --> 01:23:01,914
Confirmed at scene of the crash.
1012
01:23:02,275 --> 01:23:08,590
Presumed to be VIP room suspects.
1013
01:23:08,915 --> 01:23:16,129
Transferring 3 suspects, ETA 10 minutes.
1014
01:23:36,209 --> 01:23:38,314
Why am I so unlucky!
1015
01:23:38,511 --> 01:23:39,922
- This doesn't make sense!
- Just stay calm.
1016
01:23:40,180 --> 01:23:43,127
- Is it a crime to be at the casino?
- Shut up!
1017
01:23:43,449 --> 01:23:45,684
Stop the car!
1018
01:23:45,685 --> 01:23:47,085
Tell them to stop!
Right now!
1019
01:23:47,086 --> 01:23:49,794
- Stop, now!
- Fine, fine!
1020
01:24:02,769 --> 01:24:05,306
Popie, grab the wheel!
1021
01:26:22,909 --> 01:26:24,547
Come to pier 5, Popie
1022
01:26:35,755 --> 01:26:37,098
How could you leave me there!
1023
01:26:38,458 --> 01:26:41,462
You knew Macao Park was gonna
back-stab me!
1024
01:26:46,632 --> 01:26:48,942
I'm sorry, I panicked.
1025
01:26:49,235 --> 01:26:51,647
I should've saved you first.
Ladies first.
1026
01:27:06,386 --> 01:27:08,764
What about everyone else?
Chewing gum?
1027
01:27:08,888 --> 01:27:13,894
She promised me she'd play
my mother at my wedding.
1028
01:27:15,561 --> 01:27:20,203
Let's go to Hong Kong,
and get that bastard.
1029
01:27:22,935 --> 01:27:26,473
Place men at Macao Ferry terminal,
Hong Kong Airport, and Central Terminal!
1030
01:27:26,572 --> 01:27:29,178
Just tail him,
don't make an arrest
1031
01:27:34,013 --> 01:27:36,289
- Hey, I'm here.
- Hi, Macao Park!
1032
01:27:40,753 --> 01:27:43,131
We're in Tsim Sha Tsui,
on Macao Park's tail.
1033
01:27:53,533 --> 01:27:55,274
Goddamn Hong Kong humidity…
1034
01:28:25,731 --> 01:28:27,642
- I'm off.
- Bye bye!
1035
01:28:28,835 --> 01:28:33,511
Wei Hong,
the diamond is a real beauty!
1036
01:28:33,906 --> 01:28:34,782
Me?
1037
01:28:35,475 --> 01:28:37,978
Enough pleasantries,
let's get to business.
1038
01:28:38,511 --> 01:28:39,785
$10 million.
1039
01:28:40,613 --> 01:28:42,490
Not here in Hong Kong.
1040
01:28:43,583 --> 01:28:47,292
Busan in 3 days!
Come yourself.
1041
01:28:51,491 --> 01:28:52,970
Give me your light?
1042
01:28:56,929 --> 01:28:57,873
Thank you.
1043
01:29:22,054 --> 01:29:24,159
How do we find Macao Park?
1044
01:29:24,590 --> 01:29:26,069
There's a saying,
1045
01:29:26,192 --> 01:29:30,265
'Chase the wind
and clutch at shadows'.
1046
01:29:31,364 --> 01:29:35,073
What did Madame drive in with?
1047
01:29:35,168 --> 01:29:38,945
Rolls-Royce.
Let's search car rentals.
1048
01:29:49,282 --> 01:29:51,558
It must've been a week ago.
1049
01:29:51,684 --> 01:29:55,962
6 days ago actually,
by a Korean client.
1050
01:29:56,355 --> 01:29:57,789
- Korean?
- Yes.
1051
01:29:57,790 --> 01:29:59,531
This must be it.
1052
01:29:59,992 --> 01:30:03,132
- Your wife's loving it.
- Only the best!
1053
01:30:03,196 --> 01:30:05,802
I got a rush when I stole this…
1054
01:30:08,534 --> 01:30:11,014
Hey, I found a watch over here.
1055
01:30:11,237 --> 01:30:13,805
You got the client's address?
1056
01:30:13,806 --> 01:30:17,379
I have it here,
it's not showing up on your screen?
1057
01:30:40,633 --> 01:30:41,543
Andrew?
1058
01:30:42,168 --> 01:30:42,942
Andrew!
1059
01:30:51,711 --> 01:30:52,621
It's a vet.
1060
01:30:58,017 --> 01:31:00,520
Good afternoon.
This is Busan Grand Hotel.
1061
01:31:01,921 --> 01:31:05,801
Hello? This is Busan…
1062
01:31:10,096 --> 01:31:11,404
Who is that?
1063
01:31:11,497 --> 01:31:13,499
The cop who was tracking Tiffany.
1064
01:31:13,766 --> 01:31:15,575
Could Macao Park be next?
1065
01:31:15,735 --> 01:31:17,715
- Will Wei Hong go to Busan?
- Definitely.
1066
01:31:17,937 --> 01:31:21,612
- What's Macao Park thinking?
- We'll find out.
1067
01:31:21,841 --> 01:31:24,720
I have a detective friend in Korea.
1068
01:31:34,387 --> 01:31:35,987
Hello detective, how are you?
1069
01:31:35,988 --> 01:31:38,832
Fine, fine, long time no see!
1070
01:31:52,405 --> 01:31:53,383
Cameron?
1071
01:31:57,677 --> 01:31:58,655
Who the hell are you?
1072
01:31:59,111 --> 01:32:03,526
Once a hopeful actress,
now I con for a living.
1073
01:32:04,317 --> 01:32:06,194
But I live and die by loyalty.
1074
01:32:06,919 --> 01:32:08,227
Where is he?
1075
01:32:08,487 --> 01:32:11,627
Yenicall, one prior conviction,
for adultery.
1076
01:32:11,791 --> 01:32:12,735
Adultery?
1077
01:32:14,660 --> 01:32:16,970
Not adultery, it was love.
1078
01:32:17,396 --> 01:32:19,205
Shut that fucking trap of yours,
1079
01:32:19,298 --> 01:32:22,211
did I ask for my bio?
1080
01:32:22,501 --> 01:32:23,445
Where is that bastard?
1081
01:32:23,502 --> 01:32:27,075
I told you,
I live and die by loyalty.
1082
01:32:27,139 --> 01:32:29,141
What's your dog's name?
1083
01:32:29,875 --> 01:32:30,819
Cameron.
1084
01:32:33,879 --> 01:32:36,519
Cameron?
1085
01:32:37,416 --> 01:32:38,895
No, please don't!
1086
01:32:38,951 --> 01:32:41,363
- Cameron?
- Please!
1087
01:32:41,754 --> 01:32:43,165
Leave him alone.
1088
01:32:43,823 --> 01:32:45,598
You really love him?
1089
01:32:45,925 --> 01:32:47,996
Slash Cameron's throat.
1090
01:32:48,160 --> 01:32:49,764
So, where is he?
1091
01:33:01,774 --> 01:33:03,185
The mark is entering.
1092
01:33:03,676 --> 01:33:05,121
Where has he been?
1093
01:33:05,211 --> 01:33:06,986
He brought some hiking equipment.
1094
01:33:14,987 --> 01:33:16,091
The mark is going upstairs.
1095
01:33:16,822 --> 01:33:19,359
This will be a long day.
1096
01:33:20,059 --> 01:33:23,973
- Where the hell is my coffee?
- Sir, it's coming.
1097
01:33:29,268 --> 01:33:31,043
It's that building, ♪1503.
1098
01:33:37,042 --> 01:33:37,747
Slow down!
1099
01:33:38,244 --> 01:33:39,552
Cops are littered here!
1100
01:33:39,779 --> 01:33:42,123
- Cops?
- Why the hell are they here?
1101
01:33:46,752 --> 01:33:49,028
Me? Do it all by myself?
1102
01:33:49,121 --> 01:33:50,657
Just turn the 'run' switch off.
1103
01:33:53,292 --> 01:33:54,600
Run switch…
1104
01:33:56,896 --> 01:33:58,273
What the hell is that?
1105
01:33:58,631 --> 01:34:00,440
Looks like they're towing our car.
1106
01:34:02,234 --> 01:34:03,235
Wait! Wait!
1107
01:34:05,237 --> 01:34:06,011
What is it?
1108
01:34:06,505 --> 01:34:08,382
Parking violation.
1109
01:34:08,441 --> 01:34:09,749
We received a complaint.
1110
01:34:25,424 --> 01:34:28,098
Okay, it's done.
I'm coming out.
1111
01:34:42,374 --> 01:34:44,581
No mistakes,
we're all listening in.
1112
01:34:44,677 --> 01:34:47,817
Hey, you see the rage in my eyes?
1113
01:34:47,947 --> 01:34:52,760
At your mistakes,
Cameron goes to heaven.
1114
01:34:54,887 --> 01:34:56,059
Shut your trap!
1115
01:34:56,322 --> 01:34:57,392
Wait,
1116
01:34:57,490 --> 01:35:00,801
if he doesn't deliver the diamond,
Wei Hong will kill him.
1117
01:35:01,560 --> 01:35:02,698
Even better.
1118
01:35:07,633 --> 01:35:09,442
They'll be here in half an hour.
1119
01:35:14,573 --> 01:35:15,574
No, I'll come to you.
1120
01:35:23,382 --> 01:35:26,955
- We called the elevator company.
- Just get that fixed!
1121
01:35:27,553 --> 01:35:29,055
The mark is leaving.
1122
01:35:33,325 --> 01:35:35,396
Julie! Macao Park is on the move.
1123
01:35:35,528 --> 01:35:36,438
I'm watching him.
1124
01:35:36,529 --> 01:35:39,169
Take over on this side,
we'll follow him.
1125
01:35:39,365 --> 01:35:40,241
Go slowly.
1126
01:35:56,482 --> 01:35:58,086
How long will it take?
1127
01:35:58,284 --> 01:35:59,729
We'll fix it in a jiffy.
1128
01:35:59,785 --> 01:36:03,028
- Don't take all day!
- Been doing this for 100 years.
1129
01:36:44,563 --> 01:36:46,804
Definitely Macao Park's scent.
1130
01:36:51,403 --> 01:36:52,882
Is he on a diet?
1131
01:36:53,839 --> 01:36:55,614
What are you doing?
1132
01:36:56,175 --> 01:36:57,950
He won't hide it in plain sight.
1133
01:36:59,445 --> 01:37:00,515
Susan's great.
1134
01:37:00,813 --> 01:37:03,487
It has to be that room.
On the 15th floor.
1135
01:37:03,549 --> 01:37:04,892
Oh, two rooms please.
1136
01:37:16,328 --> 01:37:18,535
How many times
has that car circled the street?
1137
01:37:18,731 --> 01:37:20,472
About 3 times.
1138
01:38:00,506 --> 01:38:01,678
Macao Park is going in.
1139
01:38:09,248 --> 01:38:12,491
Missy, make sure to ask
where the diamond is.
1140
01:38:16,989 --> 01:38:18,662
- Ticket?
- Here.
1141
01:38:19,024 --> 01:38:21,971
- The ferry departs in 2 hours.
- Thank you.
1142
01:38:22,594 --> 01:38:23,902
It's all over then?
1143
01:38:24,730 --> 01:38:25,765
Stall him for 5 minutes.
1144
01:38:26,131 --> 01:38:28,232
Shame this has to end.
It's been fun.
1145
01:38:28,233 --> 01:38:30,435
I always have fun with women.
1146
01:38:30,436 --> 01:38:31,312
Really?
1147
01:38:33,772 --> 01:38:35,615
Had fun with Pepsee too?
1148
01:38:38,944 --> 01:38:41,584
Why did you save her back in Macao?
1149
01:38:41,747 --> 01:38:44,489
With that old man disguise on.
1150
01:38:45,517 --> 01:38:47,190
She was that important?
1151
01:38:50,989 --> 01:38:52,593
Don't trust women so easily.
1152
01:38:52,758 --> 01:38:56,467
She betrayed you with Popie.
Injured your leg.
1153
01:38:56,862 --> 01:38:59,570
Right, my leg got busted from the fall.
1154
01:39:01,033 --> 01:39:03,206
The alarm went off
and I slipped into the sewer.
1155
01:39:04,002 --> 01:39:05,572
And I just crawled…
1156
01:39:06,205 --> 01:39:08,276
- For a fortnight?
- Yeah.
1157
01:39:08,407 --> 01:39:10,444
When I went home, it was dark…
1158
01:39:12,244 --> 01:39:13,917
They were together.
1159
01:39:17,516 --> 01:39:20,685
Sure, they cut the wire together.
1160
01:39:20,686 --> 01:39:25,760
No. She earnestly loathes me,
even now.
1161
01:39:25,824 --> 01:39:28,964
She asked why I took off
with the gold 4 years ago.
1162
01:39:52,551 --> 01:39:54,326
So she's innocent?
1163
01:39:54,486 --> 01:39:56,193
The wire was his job.
1164
01:39:57,156 --> 01:39:59,500
He, who secretly loved her,
1165
01:40:00,659 --> 01:40:02,900
a small time burglar without me.
1166
01:40:06,965 --> 01:40:09,639
Is my story too sappy?
1167
01:40:09,868 --> 01:40:11,006
A little.
1168
01:40:11,403 --> 01:40:13,940
- When will you sell the diamond?
- Soon.
1169
01:40:14,673 --> 01:40:16,084
Where is it now?
1170
01:40:17,109 --> 01:40:18,019
At your place?
1171
01:40:43,535 --> 01:40:44,309
Popie!
1172
01:40:45,404 --> 01:40:48,578
Did you cut it?
Macao Park's wire?
1173
01:40:51,944 --> 01:40:54,322
What are you talking about?
1174
01:40:54,580 --> 01:40:56,059
Asshole.
1175
01:40:57,649 --> 01:40:58,957
Answer me straight.
1176
01:41:02,955 --> 01:41:09,236
Stop fucking around
and find that diamond, bitch!
1177
01:41:19,171 --> 01:41:21,276
Get it yourself, if you can.
1178
01:41:27,646 --> 01:41:29,648
Yet another love boat.
1179
01:41:30,015 --> 01:41:31,824
Whoa, did you cry?
1180
01:41:32,651 --> 01:41:35,257
Let's stop.
Enough of this drama.
1181
01:41:35,420 --> 01:41:37,866
- The diamonds in there?
- It's an empty room.
1182
01:41:38,557 --> 01:41:40,628
Put away your dirty hands.
1183
01:41:41,093 --> 01:41:45,269
How do you know?
Whose hand is dirtier?
1184
01:41:46,865 --> 01:41:50,244
I saw you, receiving this in Macao.
1185
01:41:50,602 --> 01:41:51,876
Open this door.
1186
01:41:53,939 --> 01:41:57,011
You open it.
If you can.
1187
01:42:03,348 --> 01:42:07,194
Looks like everyone's here.
Are you in my room?
1188
01:42:08,086 --> 01:42:09,997
Why are you all so quiet?
1189
01:42:11,023 --> 01:42:12,229
Find the diamond?
1190
01:42:12,424 --> 01:42:13,257
No.
1191
01:42:13,258 --> 01:42:16,705
Pepsee, you probably didn't try.
1192
01:42:16,795 --> 01:42:17,967
All these years…
1193
01:42:19,998 --> 01:42:21,375
Sorry for hating you.
1194
01:42:21,466 --> 01:42:25,039
Thanks for saving me in Macao.
1195
01:42:25,304 --> 01:42:28,012
- We should meet…
- Meet and do what?
1196
01:42:28,106 --> 01:42:30,875
Are you on a date, huh?
All lovey-dovey?
1197
01:42:30,876 --> 01:42:35,846
My upstanding character
will give you 5 minutes to get out.
1198
01:42:35,847 --> 01:42:37,417
Some scary men are coming.
1199
01:42:37,616 --> 01:42:40,028
When did you become so merciful?
1200
01:42:40,118 --> 01:42:43,531
Didn't you know?
Mercy comes from the wallet.
1201
01:42:43,655 --> 01:42:46,991
That wallet is mine.
Yenicall! Are you in yet?
1202
01:42:46,992 --> 01:42:49,794
Why are you calling me out?
1203
01:42:49,795 --> 01:42:53,164
Hey, Macao Park.
I'm going into your room, ♪1505.
1204
01:42:53,165 --> 01:42:56,578
Hear that?
We're getting your diamond.
1205
01:42:57,069 --> 01:42:59,743
Why are you so quiet? Huh?
1206
01:43:00,005 --> 01:43:03,782
You're in hell, asshole.
1207
01:43:03,942 --> 01:43:06,218
Dunno anyone in heaven anyway.
1208
01:43:12,184 --> 01:43:15,131
- Macao Park.
- Where's Wei Hong?
1209
01:43:16,655 --> 01:43:18,566
- The diamond?
- The money?
1210
01:43:29,768 --> 01:43:30,303
Go!
1211
01:43:34,072 --> 01:43:36,177
They made contact.
Arrest the woman in the cafe.
1212
01:43:36,375 --> 01:43:37,046
Let's move.
1213
01:43:40,245 --> 01:43:42,555
Hurry up!
Everyone's heading back.
1214
01:43:47,152 --> 01:43:50,133
Okay, I am Macao Park.
1215
01:43:50,622 --> 01:43:52,727
Let's absorb some nicotine first.
1216
01:43:52,824 --> 01:43:55,361
Yenicall, are you in?
Did you find the diamond?
1217
01:43:55,961 --> 01:43:58,635
Please shut up, I'm concentrating.
1218
01:43:59,297 --> 01:44:00,207
Uh, sure, sure.
1219
01:44:18,850 --> 01:44:21,456
Wait, they're all carrying
automatic weapons.
1220
01:44:22,054 --> 01:44:23,761
Don't worry, SWAT's on the way.
1221
01:44:27,459 --> 01:44:28,836
It's that car again.
1222
01:44:45,043 --> 01:44:45,783
Move!
1223
01:44:49,948 --> 01:44:51,222
Careful, old man.
1224
01:44:52,651 --> 01:44:54,824
- You got a ferry to catch.
- If I can.
1225
01:45:52,043 --> 01:45:53,716
Where the hell…
1226
01:46:01,786 --> 01:46:03,561
Oh… my God…
1227
01:46:21,406 --> 01:46:26,685
You're a ballsy bastard,
making us come to Busan.
1228
01:46:27,612 --> 01:46:31,560
Stealing from a thief.
What's wrong with that?
1229
01:46:31,750 --> 01:46:37,166
If you beg, we may let you
walk away with some pocket change.
1230
01:46:39,291 --> 01:46:42,829
But I'm here for $10 million.
1231
01:46:46,031 --> 01:46:47,009
Hey, hey.
1232
01:46:47,732 --> 01:46:49,871
Business first.
1233
01:46:50,635 --> 01:46:52,945
- Where is it?
- Over there.
1234
01:46:53,838 --> 01:46:56,284
Appraisal in ♪1503.
1235
01:46:56,474 --> 01:46:57,316
Bring it.
1236
01:47:02,747 --> 01:47:03,555
Alpha team, move!
1237
01:47:03,682 --> 01:47:05,787
Protect the tenants
and sweep thoroughly.
1238
01:47:05,850 --> 01:47:06,851
Send in the SWAT!
1239
01:47:07,352 --> 01:47:10,265
Alpha take the entrance,
Bravo cover the back.
1240
01:47:10,388 --> 01:47:11,423
Move in quietly.
1241
01:47:23,501 --> 01:47:25,777
Yenicall, it's chaotic down here.
1242
01:47:26,972 --> 01:47:29,384
- The diamond?
- I have it.
1243
01:47:29,441 --> 01:47:31,421
Come down quick!
1244
01:47:33,912 --> 01:47:36,119
Why here?
1245
01:47:38,016 --> 01:47:39,927
Don't you remember this room?
1246
01:47:40,919 --> 01:47:41,989
A long time ago,
1247
01:47:43,855 --> 01:47:44,890
you sat right here.
1248
01:47:47,492 --> 01:47:48,527
Right?
1249
01:47:50,895 --> 01:47:51,669
Wei Hong!
1250
01:47:57,035 --> 01:47:58,036
Whiskey?
1251
01:47:59,404 --> 01:48:01,406
Is there time for whiskey?
1252
01:48:03,808 --> 01:48:05,378
Was I sitting here?
1253
01:48:05,977 --> 01:48:07,081
Who are you?
1254
01:48:08,346 --> 01:48:12,021
There were two thieves here.
1255
01:48:15,553 --> 01:48:16,827
No, three.
1256
01:48:18,556 --> 01:48:22,159
If you do not comply
before this burns out,
1257
01:48:22,160 --> 01:48:23,527
you'll die one by one.
1258
01:48:23,528 --> 01:48:26,566
We won't sell at that price!
We want $500,000!
1259
01:49:03,935 --> 01:49:08,941
That was your father?
You won't last long with good memory.
1260
01:49:09,040 --> 01:49:13,113
Those who steal from me…
1261
01:49:13,244 --> 01:49:14,279
are all dead.
1262
01:49:17,482 --> 01:49:18,483
That's fine,
1263
01:49:19,484 --> 01:49:21,691
you'll be captured here anyway.
1264
01:49:23,321 --> 01:49:26,131
This is a fake!
1265
01:49:45,643 --> 01:49:46,986
He fled downstairs.
1266
01:49:49,514 --> 01:49:50,424
Wait.
1267
01:50:32,590 --> 01:50:34,001
Send in the sniper! Hurry!
1268
01:50:35,226 --> 01:50:36,933
Hold your fire!
1269
01:50:55,980 --> 01:50:57,550
- Grenade!
- Get back!
1270
01:51:05,056 --> 01:51:06,296
Hey, Yenicall, are you alright?
1271
01:51:06,357 --> 01:51:08,234
Did a war break out?
1272
01:51:09,427 --> 01:51:10,235
Get away!
1273
01:51:18,303 --> 01:51:19,179
Men down!
1274
01:51:19,904 --> 01:51:21,713
- Protect the tenants!
- Charlie team this way!
1275
01:51:24,042 --> 01:51:25,043
Let's get up there!
1276
01:51:25,543 --> 01:51:27,250
Julie, cover the exit.
1277
01:52:40,985 --> 01:52:42,352
Yenicall?
1278
01:52:42,353 --> 01:52:44,555
What?
Stop badgering me!
1279
01:52:44,556 --> 01:52:46,290
Just wondering where you were.
1280
01:52:46,291 --> 01:52:48,703
I think I'm near the elevator.
1281
01:52:48,826 --> 01:52:51,136
Ah, then you can just toss it.
1282
01:52:51,529 --> 01:52:53,406
Can't I give it to you in person?
1283
01:52:53,798 --> 01:52:55,243
Don't you trust me?
1284
01:52:55,333 --> 01:52:58,576
Sure I do,
but I heard some things…
1285
01:52:59,437 --> 01:53:02,179
Cops are everywhere!
1286
01:53:02,373 --> 01:53:04,876
We have to trust each other
at a time like this.
1287
01:53:05,109 --> 01:53:07,453
I'm on top of the elevator
on the 3rd floor.
1288
01:53:07,545 --> 01:53:08,922
Come on, let's hurry.
1289
01:53:09,314 --> 01:53:10,520
I love you!
1290
01:53:11,983 --> 01:53:12,586
Okay.
1291
01:55:44,135 --> 01:55:45,136
He fell to the 7th floor.
1292
01:56:23,374 --> 01:56:25,581
Bravo, one suspect apprehended
on the 7th floor.
1293
01:56:35,887 --> 01:56:37,298
The gunshots are closer now.
1294
01:56:38,356 --> 01:56:39,494
Yenicall, are you here?
1295
01:56:39,791 --> 01:56:40,792
Yes!
1296
01:56:40,892 --> 01:56:42,496
Can you see me?
1297
01:56:42,660 --> 01:56:43,468
I see you.
1298
01:56:43,594 --> 01:56:45,005
Then toss it to me.
1299
01:56:57,675 --> 01:57:00,383
I'm tossing you my life.
1300
01:57:00,578 --> 01:57:01,613
Alright, now!
1301
01:57:04,582 --> 01:57:05,788
Wait for me downstairs.
1302
01:57:44,989 --> 01:57:46,969
I told you, this is your hell.
1303
01:57:48,159 --> 01:57:51,606
A small time burglar without you?
1304
01:57:53,030 --> 01:57:54,304
Why did you do it?
1305
01:57:54,799 --> 01:57:55,903
Do what?
1306
01:57:57,635 --> 01:57:59,080
Why did you cut the wire?
1307
01:58:00,404 --> 01:58:02,247
Can't thieves do that?
1308
01:58:02,373 --> 01:58:05,684
But you took the gold!
All 68kg of it!
1309
01:58:18,456 --> 01:58:21,903
Friend! My old friend!
1310
01:58:24,462 --> 01:58:25,839
Get your wound treated.
1311
01:58:31,569 --> 01:58:32,843
You're fucked.
1312
01:58:33,571 --> 01:58:36,882
Those Chinese will find you.
1313
01:58:37,975 --> 01:58:38,646
I know.
1314
01:58:40,378 --> 01:58:41,288
It'll be hell.
1315
01:58:42,780 --> 01:58:43,986
And lonely.
1316
01:58:55,526 --> 01:58:57,836
Please calmly exit the building!
1317
01:58:59,864 --> 01:59:00,808
Stop.
1318
01:59:12,043 --> 01:59:16,287
Moron, didn't even know
it was next to him.
1319
01:59:39,704 --> 01:59:40,842
- Wei Hong?
- Okay.
1320
01:59:58,489 --> 02:00:00,162
Macao Park is getting away!
1321
02:00:00,758 --> 02:00:01,828
Hey.
1322
02:00:02,293 --> 02:00:03,397
Get him!
1323
02:00:03,728 --> 02:00:06,971
He received a ferry ticket.
Get to the pier!
1324
02:00:07,465 --> 02:00:09,001
Where is the pier?
1325
02:00:19,777 --> 02:00:21,279
Wei Hong! Freeze!
1326
02:00:22,013 --> 02:00:25,517
From Hong Kong?
You got orders not to arrest me.
1327
02:00:25,616 --> 02:00:27,527
By those on your payroll?!
1328
02:00:27,618 --> 02:00:31,031
But not just in Hong Kong.
1329
02:00:37,161 --> 02:00:38,504
Where is Macao Park?
1330
02:00:38,796 --> 02:00:40,901
Busan Pier, I mean, Busan Pier.
1331
02:00:41,832 --> 02:00:42,833
Thank you.
1332
02:00:46,670 --> 02:00:48,170
Popie, Popie!
Answer me!
1333
02:00:51,375 --> 02:00:52,479
Andrew, do you see Popie?
1334
02:00:52,576 --> 02:00:53,680
- Huh?
- Grab him!
1335
02:00:53,911 --> 02:00:55,356
What the hell are you saying?
1336
02:00:55,679 --> 02:00:56,555
Excuse me.
1337
02:01:00,484 --> 02:01:01,485
Hey, Popie!
1338
02:01:12,163 --> 02:01:14,302
Popie, you got the diamond?!
1339
02:01:18,369 --> 02:01:19,575
Don't follow me!
1340
02:01:20,438 --> 02:01:23,009
- Yo Popie, come here!
- Go away!
1341
02:01:27,511 --> 02:01:28,353
Move!
1342
02:01:28,546 --> 02:01:29,718
You're so dead!
1343
02:01:49,967 --> 02:01:52,038
Let's chat, asshole!
1344
02:01:52,269 --> 02:01:53,145
Goddammit!
1345
02:01:56,874 --> 02:01:57,852
Go away!
1346
02:02:11,021 --> 02:02:14,332
- Are you okay?!
- He's okay. Good job.
1347
02:02:23,734 --> 02:02:25,873
Hey you!
Stop! Stop! Stop!
1348
02:02:37,615 --> 02:02:40,391
That's odd,
why is this diamond so fragile?
1349
02:02:42,386 --> 02:02:47,426
Hey, Yenicall.
I think we took the wrong diamond.
1350
02:02:50,294 --> 02:02:54,709
Yenicall, you bitch!
1351
02:03:09,914 --> 02:03:11,951
How much is he paying you
for the replica?
1352
02:03:12,016 --> 02:03:13,256
$20,000. Why'?
1353
02:03:13,350 --> 02:03:15,296
Send me one too.
I'll pay $50,000.
1354
02:03:15,452 --> 02:03:16,556
Don't tell Popie.
1355
02:03:16,720 --> 02:03:18,199
What are you doing there?
1356
02:03:18,289 --> 02:03:19,529
What we always do.
1357
02:03:24,161 --> 02:03:25,401
Here you go.
1358
02:03:29,934 --> 02:03:31,413
Thank you.
1359
02:03:46,116 --> 02:03:47,857
Bravo, keep sweeping.
1360
02:03:58,429 --> 02:04:01,774
I was in the shower
and heard the gunshots!
1361
02:04:02,066 --> 02:04:03,204
What's going on?
1362
02:04:03,367 --> 02:04:05,005
It's all over now.
1363
02:04:05,069 --> 02:04:07,345
- Is it okay to go down?
- Yes.
1364
02:04:07,538 --> 02:04:09,572
- Is it safe?
- I'll escort you there.
1365
02:04:09,573 --> 02:04:10,643
Thank you.
1366
02:04:14,612 --> 02:04:15,590
Thank you.
1367
02:04:17,881 --> 02:04:19,155
I don't know if these will fit.
1368
02:04:19,550 --> 02:04:21,689
Just need to cover my feet.
Thank you.
1369
02:04:21,752 --> 02:04:22,696
Take care then.
1370
02:04:32,029 --> 02:04:34,305
Zampano should've seen this.
1371
02:04:35,099 --> 02:04:37,909
Chewing gum would've been
so proud of me.
1372
02:04:45,976 --> 02:04:48,013
Why do I feel sad…
1373
02:04:50,047 --> 02:04:54,553
No, no.
Happy ending is mine!
1374
02:06:47,531 --> 02:06:48,509
Don't move.
1375
02:06:53,804 --> 02:06:58,310
I thought… we are friend.
1376
02:06:59,643 --> 02:07:02,852
Cops and thieves are always partners.
1377
02:07:09,620 --> 02:07:10,621
Wei Hong!
1378
02:07:25,302 --> 02:07:26,610
Wei Hong! Stop!
1379
02:07:45,823 --> 02:07:46,801
Inspector!
1380
02:07:49,960 --> 02:07:51,200
I got Wei Hong!
1381
02:07:51,395 --> 02:07:53,841
Inspector! I got him!
1382
02:07:55,165 --> 02:07:58,874
Sir, why aren't you answering!
1383
02:09:15,345 --> 02:09:16,688
- Whoa!
- What's up?
1384
02:09:16,747 --> 02:09:19,318
The cops didn't find this stash.
1385
02:09:19,449 --> 02:09:22,151
Poor Popie, he got 4 years.
1386
02:09:22,152 --> 02:09:23,722
Where is Yenicall?
1387
02:09:23,854 --> 02:09:28,803
She's in Hong Kong to sell it,
but who'd buy it at that price?
1388
02:09:28,926 --> 02:09:31,133
She'll end up just crawling back to me.
1389
02:09:32,496 --> 02:09:34,476
Why?
Going to Hong Kong?
1390
02:09:36,166 --> 02:09:38,510
No more business in Hong Kong.
1391
02:09:42,639 --> 02:09:44,812
What kind of wine would you like?
1392
02:09:45,142 --> 02:09:47,213
Just give me a glass of red.
1393
02:09:47,411 --> 02:09:51,359
This airline has the best white wine.
1394
02:09:51,515 --> 02:09:54,394
- Not that, bring us Meursault.
- Yes, sir.
1395
02:10:03,160 --> 02:10:05,037
Oh, that's me.
1396
02:10:09,466 --> 02:10:12,168
Are you meeting your boyfriend
in Hong Kong?
1397
02:10:12,169 --> 02:10:13,671
No, a colleague.
1398
02:10:14,438 --> 02:10:15,439
A woman.
1399
02:10:17,174 --> 02:10:18,812
Hong Kong's cuisine is wonderful.
1400
02:10:19,076 --> 02:10:22,216
How about a dinner to celebrate
this serendipity?
1401
02:10:22,346 --> 02:10:25,225
Please don't refuse,
it'd be impolite.
1402
02:10:25,515 --> 02:10:27,222
My mom always said to me,
1403
02:10:27,784 --> 02:10:29,457
'Be careful of women'.
1404
02:10:29,686 --> 02:10:32,599
But need I be careful even abroad?
1405
02:10:32,789 --> 02:10:34,097
It's just dinner.
1406
02:10:35,125 --> 02:10:37,696
Is it a yes or no?
1407
02:10:40,831 --> 02:10:42,208
You make it…
1408
02:10:43,867 --> 02:10:47,110
impossible to refuse.
1409
02:11:05,022 --> 02:11:06,433
Here's a message for you.
1410
02:11:07,658 --> 02:11:09,569
Need the fence list?
1411
02:11:16,733 --> 02:11:19,646
Mother of all bitches,
how did she find me?!
1412
02:11:21,104 --> 02:11:22,674
Sis!
1413
02:11:23,573 --> 02:11:28,044
So happy to see you!
Look at me shaking!
1414
02:11:29,446 --> 02:11:31,824
- You're really here!
- And the diamond?
1415
02:11:32,182 --> 02:11:35,026
In my room.
I'll give you 30% for that list.
1416
02:11:35,118 --> 02:11:37,724
And you pay for
my month-long hotel bill.
1417
02:11:38,088 --> 02:11:42,002
So I brought someone to pay it.
1418
02:11:42,159 --> 02:11:44,605
This… doesn't feel right…
1419
02:11:49,366 --> 02:11:50,606
Oh my God…
1420
02:12:17,427 --> 02:12:20,704
I got a bad deal,
the price of gold went up.
1421
02:12:20,831 --> 02:12:21,639
Macao Park?
1422
02:12:23,700 --> 02:12:25,873
Did you really pray that
1423
02:12:27,270 --> 02:12:29,375
we should never meet again?
1424
02:12:30,741 --> 02:12:34,314
Can't we talk face-to-face?
We can start over again.
1425
02:12:35,445 --> 02:12:36,856
And we will.
1426
02:12:38,148 --> 02:12:41,129
But there are
too many eyes around you.
1427
02:12:42,919 --> 02:12:43,920
One moment.
1428
02:12:44,621 --> 02:12:45,531
Here is the key, sir.
1429
02:12:45,589 --> 02:12:46,533
Thank you.
1430
02:12:47,124 --> 02:12:48,694
Are you in Hong Kong?
1431
02:12:48,759 --> 02:12:51,000
The weather's really nice here.
1432
02:12:51,261 --> 02:12:54,140
I'll call you back,
I got one last thing to steal.
1433
02:13:14,718 --> 02:13:16,891
Your colleague is
still underwater?
1434
02:13:17,120 --> 02:13:18,497
She deserves to drown.
1435
02:13:22,692 --> 02:13:24,603
She has a big bill to pay.
1436
02:13:24,694 --> 02:13:27,868
I just stopped by the front desk.
1437
02:13:28,298 --> 02:13:30,073
Did you pay her bill?
1438
02:13:30,233 --> 02:13:33,680
No, someone already did,
and went up for her luggage.
97557
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.