All language subtitles for The Spectacular Spider-Man - S01E05 - Competition.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese Download
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,127 --> 00:00:04,129 [♪♪♪] 2 00:00:15,641 --> 00:00:17,643 [EXPLOSION] 3 00:00:18,727 --> 00:00:20,729 [♪♪♪] 4 00:00:21,063 --> 00:00:23,440 MARKO: First time I've ever blown my way out of a store. 5 00:00:23,607 --> 00:00:26,443 O'HIRN: Yeah, Marko. Biggest score we ever made. 6 00:00:26,610 --> 00:00:29,029 I'm loving it. 7 00:00:30,113 --> 00:00:33,116 I'm loving there's no Spider-Man down here to cramp our style. 8 00:00:33,325 --> 00:00:35,869 SPIDER-MAN: Didn't know you had any style. 9 00:00:36,036 --> 00:00:37,871 Hi, boys. 10 00:00:40,082 --> 00:00:44,127 Two bags full of cash, and we lost them. I can't believe it. 11 00:00:44,294 --> 00:00:48,549 I can't believe we lost to that pathetic little web-creep again. 12 00:00:48,715 --> 00:00:49,800 Bail's been paid. 13 00:00:49,967 --> 00:00:52,844 Guess pond scum can have friends. Who knew? 14 00:00:53,303 --> 00:00:55,305 [♪♪♪] 15 00:01:05,148 --> 00:01:07,818 HAMMERHEAD: Get in, boys. 16 00:01:10,237 --> 00:01:14,283 Oh, and welcome to the big time. 17 00:01:15,909 --> 00:01:17,911 [♪♪♪] 18 00:01:25,043 --> 00:01:27,796 ♪ Livin' on the edge Fighting crime, spinning webs ♪ 19 00:01:27,963 --> 00:01:31,550 ♪ Swinging from the highest ledge He can leap above our heads ♪ 20 00:01:38,056 --> 00:01:40,767 ♪ Villains on the rise And the city's victimized ♪ 21 00:01:40,934 --> 00:01:44,730 ♪ Looking up with no surprise Arriving in the speed of time ♪ 22 00:01:51,737 --> 00:01:54,906 ♪ Spectacular, spectacular Spider-Man ♪ 23 00:01:55,073 --> 00:01:58,160 ♪ Spectacular, spectacular Spider-Man ♪ 24 00:01:58,327 --> 00:02:00,370 ♪ Spectacular ♪ 25 00:02:05,125 --> 00:02:08,045 ♪ Spectacular, spectacular Spider-Man ♪ 26 00:02:08,211 --> 00:02:11,673 ♪ Spectacular, spectacular Spider-Man ♪♪ 27 00:02:17,429 --> 00:02:18,889 [♪♪♪] 28 00:02:19,056 --> 00:02:21,058 [WEBS SHOOTING] 29 00:02:24,227 --> 00:02:27,773 You talking to me? Then say hello to my webs. 30 00:02:29,775 --> 00:02:31,902 Whoa. Unh. Whoa! 31 00:02:34,279 --> 00:02:35,697 MAY: Peter? 32 00:02:35,864 --> 00:02:38,367 Uh, just a sec, Aunt May, I... I gotta straighten up a bit. 33 00:02:38,533 --> 00:02:40,535 [WEBS SHOOTING] 34 00:02:41,453 --> 00:02:44,122 My goodness, you did straighten up. 35 00:02:44,289 --> 00:02:47,459 I've never seen this room so spare. 36 00:02:47,626 --> 00:02:51,129 Where's the clutter? Shoved under the bed as usual? 37 00:02:51,296 --> 00:02:56,301 Heh. Hey, I'm not 5 anymore. I don't need to resort to tricks. 38 00:02:57,928 --> 00:03:01,264 Well, I'm impressed, Peter. And not just with the room. 39 00:03:01,431 --> 00:03:04,559 You have been very good about getting home by your new curfew. 40 00:03:04,726 --> 00:03:05,811 And as a reward, 41 00:03:05,977 --> 00:03:08,355 I've decided to restore the old rules. 42 00:03:08,522 --> 00:03:12,275 You can stay out until 10 and call if you're gonna be late. 43 00:03:12,442 --> 00:03:13,944 What's that? What, this? 44 00:03:14,111 --> 00:03:18,115 This is just a flyer for the Midtown High Fall Formal. 45 00:03:18,281 --> 00:03:21,201 But I'm not going. I don't have a date. 46 00:03:21,368 --> 00:03:26,832 Oh, Peter, heh, you lead such a sheltered life. 47 00:03:27,457 --> 00:03:30,502 Why not ask Anna Watson's niece, Mary Jane? 48 00:03:30,669 --> 00:03:33,213 PETER: Miss Wonderful Personality? Ugh. 49 00:03:33,839 --> 00:03:37,759 Yeah, let me think on that. Right now, I gotta get to school. 50 00:03:52,733 --> 00:03:54,735 [♪♪♪] 51 00:03:58,572 --> 00:04:01,783 What about O'Hirn? This is a solo job. 52 00:04:01,950 --> 00:04:05,162 And the Big Man's had his eye on you, Marko. 53 00:04:05,328 --> 00:04:07,831 The Big Man? Do I get to meet him? 54 00:04:07,998 --> 00:04:11,126 No one meets the Big Man. 55 00:04:17,299 --> 00:04:19,301 [STUDENTS CHATTERING] 56 00:04:20,594 --> 00:04:24,639 Okay, I'm here with my two best friends and neither's talking to me. 57 00:04:24,806 --> 00:04:27,726 Should I change seats? Ah, don't be a doof. 58 00:04:27,893 --> 00:04:31,521 So you couldn't help me with my calc test. I'm over it. 59 00:04:31,688 --> 00:04:34,566 SMITH [OVER PA]: Morning. Coach Smith here with a quick announcement. 60 00:04:34,733 --> 00:04:36,985 After the injury of our starting tight end 61 00:04:37,152 --> 00:04:40,655 and the academic suspension of our backup, ahem, 62 00:04:40,822 --> 00:04:43,909 the Midtown Mustangs will be holding three days of tryouts 63 00:04:44,075 --> 00:04:45,410 starting this afternoon. 64 00:04:45,577 --> 00:04:47,954 Perfect. I am so there. 65 00:04:48,121 --> 00:04:52,167 Uh, Harry, you know I'm all about being the encouraging gal pal, 66 00:04:52,334 --> 00:04:56,213 but the words, "catastrophic bone breakage" do come to mind here. 67 00:04:56,379 --> 00:04:58,757 Yeah, Harr, you seen the size of those guys? 68 00:04:58,924 --> 00:05:02,969 Come on, if you're worried, how about a little moral support? Try out with me. 69 00:05:03,345 --> 00:05:05,305 [♪♪♪] 70 00:05:05,472 --> 00:05:07,140 [PLAYERS YELLING] 71 00:05:11,228 --> 00:05:13,230 [CROWD CHEERING] 72 00:05:14,856 --> 00:05:17,943 Uh, I'll pass. No pun intended. 73 00:05:19,319 --> 00:05:22,489 Hey, Kong. Osborn's trying out. KONG: Cool. 74 00:05:22,656 --> 00:05:25,408 FLASH: Cool? Hey, I need another tackling dummy. 75 00:05:25,617 --> 00:05:26,952 Broke my last one. 76 00:05:27,536 --> 00:05:29,496 [BOTH CACKLING] 77 00:05:31,623 --> 00:05:35,961 Hey, Harr, on second thought, tryouts, I got your back. 78 00:05:37,128 --> 00:05:39,130 [♪♪♪] 79 00:05:43,844 --> 00:05:47,806 So, uh, doc, what's with the arms? Heh. 80 00:05:47,973 --> 00:05:49,140 These? Uh... 81 00:05:49,349 --> 00:05:53,812 Well, they allow me to multitask, manipulate difficult objects 82 00:05:53,979 --> 00:05:56,773 and, of course, maintain a safe distance. 83 00:05:56,940 --> 00:05:58,942 You need a safe distance? What about me? 84 00:05:59,109 --> 00:06:02,696 Actually, there are concerns. 85 00:06:02,863 --> 00:06:04,656 [GRUNTING] 86 00:06:06,741 --> 00:06:07,868 Marko, 87 00:06:08,034 --> 00:06:09,244 relax. 88 00:06:09,411 --> 00:06:13,582 Procedure's simple, painless and totally worth it. 89 00:06:14,124 --> 00:06:15,667 Show him. 90 00:06:16,334 --> 00:06:18,920 Yes, well, the subject is infused 91 00:06:19,087 --> 00:06:22,090 with millions of microscopic silicon granules, 92 00:06:22,257 --> 00:06:24,843 creating sub-dermal silicon armor. 93 00:06:25,010 --> 00:06:29,264 Now, in theory, he'll be able to pass through metal detectors, 94 00:06:29,431 --> 00:06:33,852 well, undetected, and he'll be impervious. 95 00:06:34,019 --> 00:06:36,813 "Impervious"? What? Is that a good thing? 96 00:06:36,980 --> 00:06:40,775 Yeah. Means nothing and no one can hurt you, 97 00:06:40,942 --> 00:06:44,195 including Spider-Man. 98 00:06:49,618 --> 00:06:51,828 All right, ladies, listen up. 99 00:06:51,995 --> 00:06:56,041 I only have room for two of you on the team: one starter, one backup. 100 00:06:56,207 --> 00:06:58,835 Don't worry, Brown, you're in. We'll make sure of it. 101 00:06:59,002 --> 00:07:01,546 SMITH: All right, helmets on. Let's play some football. 102 00:07:01,713 --> 00:07:02,756 [WHISTLE BLOWS] 103 00:07:02,923 --> 00:07:04,674 [♪♪♪] 104 00:07:19,606 --> 00:07:21,608 [GRUNTING] 105 00:07:40,919 --> 00:07:42,587 [♪♪♪] 106 00:08:01,272 --> 00:08:04,776 Some real talent out there. Your buddy, Hobie, yeah, he's good. 107 00:08:04,985 --> 00:08:08,738 But those two skinny little juniors, they might just be better. 108 00:08:08,905 --> 00:08:11,074 They're sure giving King Kong a rough time. 109 00:08:11,241 --> 00:08:13,618 They're not the only ones. Grow up, Kenny. 110 00:08:13,785 --> 00:08:16,287 Why would I date someone too immature to play fair? 111 00:08:16,454 --> 00:08:18,748 But Glory... I'm serious. 112 00:08:18,915 --> 00:08:21,751 Cut it out or we're history. 113 00:08:25,630 --> 00:08:27,048 [GRUNTING] 114 00:08:27,257 --> 00:08:31,803 Please, Mr. Osborn. This lab, it was assembled so rapidly. 115 00:08:31,970 --> 00:08:34,347 And the equipment, it's substandard. 116 00:08:34,514 --> 00:08:36,599 At the least, I need more time. 117 00:08:36,766 --> 00:08:38,768 The experiment's never really been tested. 118 00:08:38,935 --> 00:08:41,980 This is the test. 119 00:08:42,147 --> 00:08:44,816 Press the button, doctor. 120 00:08:47,736 --> 00:08:49,529 [♪♪♪] 121 00:09:02,083 --> 00:09:04,335 Unh. Oh, God. Unh! 122 00:09:04,586 --> 00:09:06,671 Stop. Stop it now. 123 00:09:12,761 --> 00:09:14,971 Stop! 124 00:09:15,180 --> 00:09:18,349 The magnetic field directing the silicon is overloading. 125 00:09:18,516 --> 00:09:20,685 We must abort. Not yet. 126 00:09:21,519 --> 00:09:23,521 [SCREAMING] 127 00:09:42,207 --> 00:09:45,210 What have we done? What do we do? 128 00:09:45,376 --> 00:09:48,505 We sweep up and we try again. 129 00:09:48,671 --> 00:09:51,382 Wait. What's going on in there? 130 00:09:52,133 --> 00:09:55,470 [♪♪♪] 131 00:10:12,529 --> 00:10:16,407 No! 132 00:10:19,869 --> 00:10:21,955 [YELLS] 133 00:10:22,122 --> 00:10:24,958 What have you done to me? 134 00:10:25,125 --> 00:10:28,837 I know you're in there! Answer me! 135 00:10:29,504 --> 00:10:34,467 Hey, Mr. Sandman. Chill. 136 00:10:40,140 --> 00:10:44,811 HAMMERHEAD: There you go. You got your sand legs, your sand clothes. 137 00:10:46,396 --> 00:10:49,149 Hey, and now you're in color. 138 00:10:49,315 --> 00:10:52,235 See, it's not so bad. Not so bad? 139 00:10:52,402 --> 00:10:55,488 Stuff happens. End result's the same. 140 00:10:55,655 --> 00:11:00,160 You got power no one else got. Not even Spider-Man. 141 00:11:00,326 --> 00:11:01,828 Now, you can get revenge 142 00:11:01,995 --> 00:11:05,206 for all those times the web-head put you behind bars. 143 00:11:05,373 --> 00:11:09,169 Yeah. No, wait. Revenge is for chumps. 144 00:11:09,335 --> 00:11:12,755 I don't care about Spider-Man. All I ever wanted was the big score. 145 00:11:12,922 --> 00:11:16,509 And now I got the power to get it. Now, listen, you little nobody... 146 00:11:16,676 --> 00:11:18,678 Hey, Flint Marko was a nobody. 147 00:11:18,845 --> 00:11:21,389 But everyone will know the name Sandman. 148 00:11:21,931 --> 00:11:23,933 [♪♪♪] 149 00:11:27,312 --> 00:11:28,855 You're taking this calmly. 150 00:11:29,022 --> 00:11:32,525 I thought Big Man wanted a super-villain to fight Spider-Man. 151 00:11:32,692 --> 00:11:35,195 Big Man wanted the bug distracted. 152 00:11:35,361 --> 00:11:38,364 Think that boy won't make a good distraction, 153 00:11:38,531 --> 00:11:41,201 you haven't been paying attention. 154 00:11:43,536 --> 00:11:45,246 Yeah, I could get used to this. 155 00:11:45,413 --> 00:11:48,541 I mean, sure, I went a little arachnobatic on Kong. 156 00:11:48,708 --> 00:11:50,084 But it's not like I cheated. 157 00:11:50,251 --> 00:11:53,087 No one yells at Flash when he uses his natural talents. 158 00:11:53,254 --> 00:11:55,006 [ALARM RINGING] 159 00:11:58,509 --> 00:12:00,303 [♪♪♪] 160 00:12:00,470 --> 00:12:05,099 Oh, man, Marko, this is so getting old. Where's your partner? 161 00:12:05,391 --> 00:12:09,562 Heh-heh-heh. Don't think I need a partner anymore. 162 00:12:09,771 --> 00:12:11,481 [GRUNTING] 163 00:12:16,444 --> 00:12:17,487 [GROANING] 164 00:12:17,654 --> 00:12:18,738 What just...? Happened? 165 00:12:18,905 --> 00:12:23,076 I happened. Sandman happened. No, that's just wrong. 166 00:12:44,555 --> 00:12:46,224 [WEB SHOOTERS CLICKING] 167 00:12:46,391 --> 00:12:50,812 Uh-oh. No, no, no. Not a good time to run out of web... 168 00:13:00,613 --> 00:13:02,949 Let me guess, you were on a reality show. 169 00:13:03,116 --> 00:13:06,119 Changing Faces or Completely Ridiculous Makeovers? 170 00:13:06,286 --> 00:13:07,328 Nice, huh? 171 00:13:07,495 --> 00:13:09,998 The Big Man did this to me to get to you. 172 00:13:10,164 --> 00:13:14,794 The Big Man? Who's the Big Man? Uh... That... That's need to know only. 173 00:13:14,961 --> 00:13:18,840 Look, cleaning your clock's been fun, but I got banks to rob. 174 00:13:19,090 --> 00:13:20,300 [SIRENS WAILING] 175 00:13:27,974 --> 00:13:30,351 SANDMAN: Oh, man, my money. 176 00:13:33,563 --> 00:13:37,150 PETER: Forget football. Soon as school's out, I'm webbing up Sandman once... 177 00:13:37,317 --> 00:13:39,235 Hey, Petey. Nice moves yesterday. 178 00:13:39,444 --> 00:13:43,656 Heard it's down to you, Harry and Hobie Brown. Good luck. 179 00:13:43,865 --> 00:13:45,491 [♪♪♪] 180 00:13:49,162 --> 00:13:52,999 PETER: Course, Sandman will still be around after tryouts, right? 181 00:13:53,291 --> 00:13:55,293 [♪♪♪] 182 00:14:03,092 --> 00:14:04,135 [GROANS] 183 00:14:20,068 --> 00:14:21,110 [ATM BEEPING] 184 00:14:22,862 --> 00:14:24,364 [♪♪♪] 185 00:14:34,582 --> 00:14:36,209 [PLAYERS YELL] 186 00:14:39,253 --> 00:14:41,130 [♪♪♪] 187 00:14:46,844 --> 00:14:48,262 [♪♪♪] 188 00:14:50,765 --> 00:14:53,393 That was a good day. I haven't made a final decision, 189 00:14:53,559 --> 00:14:57,397 but I'm leaning toward Parker as our starter, with Osborn as second string. 190 00:14:57,563 --> 00:15:00,566 Anyone wants to change my mind has one more day of tryouts to do it. 191 00:15:00,733 --> 00:15:04,612 Unbelievable. The geeks are inheriting the Earth. 192 00:15:10,243 --> 00:15:14,080 You didn't even want to try out. Yeah. Who knew? 193 00:15:14,247 --> 00:15:15,665 This was my dream, Pete. 194 00:15:15,832 --> 00:15:17,834 You're already the smartest kid in school. 195 00:15:18,042 --> 00:15:20,002 You really need this too? Harry, I... 196 00:15:20,169 --> 00:15:22,839 Guys, we're headed to the Silver Spoon. Wanna come? 197 00:15:23,047 --> 00:15:24,841 Sure. Uh, my treat. 198 00:15:25,049 --> 00:15:26,759 Hey, if you insist. 199 00:15:26,926 --> 00:15:29,262 Uh... Rain check. 200 00:15:36,102 --> 00:15:39,355 Say, aren't you football star Peter Parker? 201 00:15:39,564 --> 00:15:42,358 How come you aren't hanging with your new friends? 202 00:15:42,567 --> 00:15:45,319 Because I like my old friends? 203 00:15:45,570 --> 00:15:47,947 I know you think I've been acting like a jerk. 204 00:15:48,114 --> 00:15:51,117 I put taking photos for the Bugle before more important things. 205 00:15:51,284 --> 00:15:55,037 But I promise it won't happen again. So can you forgive me already? 206 00:15:55,204 --> 00:15:58,708 You're forgiven. It would take too long to train anyone else. 207 00:15:58,875 --> 00:16:03,129 So, Peter, the dance is only a few days away and... 208 00:16:03,296 --> 00:16:07,133 I asked Miss Brant from the Bugle. Wow, that's great. 209 00:16:07,300 --> 00:16:11,471 Um, you don't actually call her "Miss Brant" in person, do you? 210 00:16:11,637 --> 00:16:14,307 Never mind. I'm sure you two will have the best... 211 00:16:14,474 --> 00:16:18,394 She turned me down. Well, she is totally missing out. 212 00:16:18,603 --> 00:16:21,314 Besides, she's not the only girl who... Doesn't matter. 213 00:16:21,481 --> 00:16:23,816 There's no way I'm going near that stupid formal. 214 00:16:23,983 --> 00:16:26,360 Right. Stupid formal. 215 00:16:26,527 --> 00:16:28,362 [TIRES SCREECHING] 216 00:16:29,780 --> 00:16:30,990 [SIRENS WAILING] 217 00:16:31,157 --> 00:16:34,994 I gotta go because the Bugle will want photos. 218 00:16:35,495 --> 00:16:39,832 Except I just promised you I wouldn't put the Bugle before our friendship. 219 00:16:39,999 --> 00:16:44,003 It's okay. Just be careful. Thanks, Gwen. You totally rock. 220 00:16:44,170 --> 00:16:46,881 Glad you noticed. 221 00:16:47,465 --> 00:16:49,467 [♪♪♪] 222 00:16:51,469 --> 00:16:52,762 Whoa! 223 00:16:53,346 --> 00:16:55,515 Surprise. 224 00:16:58,226 --> 00:17:02,146 Heh, heh. Gee, web-head, if I'm over here, who's driving? 225 00:17:13,950 --> 00:17:15,409 [GROANS] 226 00:17:17,203 --> 00:17:18,746 Go! 227 00:17:19,288 --> 00:17:20,373 [SPIDER-MAN GRUNTING] 228 00:17:20,540 --> 00:17:21,999 [MEN CLAMORING] 229 00:17:23,918 --> 00:17:26,045 [♪♪♪] 230 00:17:29,757 --> 00:17:31,759 [GRUNTING] 231 00:17:31,926 --> 00:17:33,928 [♪♪♪] 232 00:17:40,309 --> 00:17:43,813 Heh, heh. Good thing I refilled the web-shooters. 233 00:17:44,063 --> 00:17:46,899 Aww, all webbed up and nowhere to go. 234 00:17:47,066 --> 00:17:50,027 Heh. Who do you think I am? Flint Marko? 235 00:17:50,278 --> 00:17:52,280 [♪♪♪] 236 00:17:54,490 --> 00:17:56,701 Spider tricks don't work on the Sandman. 237 00:17:56,867 --> 00:18:00,162 But do sand tricks work on the Spider-Man? 238 00:18:00,329 --> 00:18:02,456 Oh, this can't be good. 239 00:18:09,755 --> 00:18:11,007 GLORY: And then what happened? 240 00:18:11,173 --> 00:18:14,969 Okay, so then he gets in a second accident at the tollbooth. 241 00:18:15,136 --> 00:18:17,013 Worst chauffer we ever had. 242 00:18:17,179 --> 00:18:19,473 I thought my dad was gonna, like, pop a vessel. 243 00:18:19,640 --> 00:18:21,684 Maybe the chauffer wasn't the problem. 244 00:18:21,851 --> 00:18:25,313 Wow, who knew being super-rich was so tough? 245 00:18:25,479 --> 00:18:28,232 Yeah. Well, I... I mean, no. I mean... 246 00:18:28,399 --> 00:18:30,735 GLORY: Ha, ha. It's okay. I'm just teasing you. 247 00:18:30,901 --> 00:18:32,236 Better get used to it. 248 00:18:32,403 --> 00:18:34,697 Way you played today, you and Parker both, 249 00:18:34,864 --> 00:18:37,199 you'll be spending more time with this crowd. 250 00:18:37,366 --> 00:18:40,995 Yeah, but not tonight. Come on, Glory, let's hit it. 251 00:18:41,162 --> 00:18:43,372 Aah! Oops. Sorry. 252 00:18:43,539 --> 00:18:45,541 [♪♪♪] 253 00:18:48,169 --> 00:18:50,546 Kenny. What are you, 6? 254 00:18:50,713 --> 00:18:53,591 Look, I wanted to be your girlfriend, not your babysitter. 255 00:18:53,799 --> 00:18:57,261 Oh, Glory, it was a joke. You're not gonna break up with me again? 256 00:18:57,428 --> 00:18:58,721 What do you think? 257 00:18:58,929 --> 00:19:02,058 Come on, Harry. Take me home. 258 00:19:02,266 --> 00:19:04,268 [♪♪♪] 259 00:19:04,894 --> 00:19:07,521 OFFICER: This ain't a problem we can fix. 260 00:19:07,897 --> 00:19:10,066 Cordon off the area. 261 00:19:10,316 --> 00:19:12,902 And pray Spidey can handle the freak. 262 00:19:13,486 --> 00:19:15,488 [♪♪♪] 263 00:19:15,905 --> 00:19:17,073 [GROANS] 264 00:19:17,239 --> 00:19:19,867 You know, I hadn't planned on coming after you. 265 00:19:20,034 --> 00:19:23,954 But you're determined to be the cloud hanging over my sunny, sandy beach. 266 00:19:24,121 --> 00:19:27,583 Time to change the weather forever. 267 00:19:27,917 --> 00:19:29,126 [GRUNTS] 268 00:19:30,711 --> 00:19:32,713 [♪♪♪] 269 00:19:34,006 --> 00:19:35,508 [GRUNTS] 270 00:19:38,719 --> 00:19:40,846 All right, Sandman. Show me what you got. 271 00:19:42,556 --> 00:19:44,767 Better yet, I'll show you. 272 00:19:48,646 --> 00:19:50,314 Wow, you sure showed me. 273 00:19:50,481 --> 00:19:53,234 The hammer thing's getting old, pal. 274 00:19:57,446 --> 00:19:58,614 [GRUNTING] 275 00:19:58,823 --> 00:20:04,495 Ha-ha-ha. I could keep this up all night. Can you, web-head? 276 00:20:28,310 --> 00:20:33,149 I guess if I'm gonna win, I'll have to take a dive, literally. 277 00:20:43,993 --> 00:20:45,494 It's over, Spider-Man. 278 00:20:45,661 --> 00:20:47,455 When you were the only one with powers, 279 00:20:47,621 --> 00:20:48,873 you had me beat. 280 00:20:49,039 --> 00:20:52,501 But now King Sandman reigns supreme. 281 00:20:52,668 --> 00:20:54,336 Your Majesty. 282 00:20:54,503 --> 00:20:56,088 [♪♪♪] 283 00:20:56,297 --> 00:20:58,507 Allow me to build a statue in your honor. 284 00:21:04,805 --> 00:21:06,849 Michelangelo, eat your heart out. 285 00:21:11,312 --> 00:21:12,521 Ugh. 286 00:21:18,110 --> 00:21:20,362 [♪♪♪] 287 00:21:20,529 --> 00:21:22,198 Hey, Mom. Dad. 288 00:21:22,364 --> 00:21:24,408 Harry. What happened to you? 289 00:21:24,575 --> 00:21:28,204 And what's with the helmet? Going to a costume party? 290 00:21:28,370 --> 00:21:29,914 I'm trying out for the team. 291 00:21:30,080 --> 00:21:32,833 Football? Not really your strong suit, is it? 292 00:21:37,713 --> 00:21:40,549 Guess we'll find out tomorrow. 293 00:21:41,217 --> 00:21:42,551 [♪♪♪] 294 00:21:56,482 --> 00:21:58,067 [PLAYERS YELL] 295 00:22:02,988 --> 00:22:05,825 Here's what we got: Osborn, you're first string. 296 00:22:05,991 --> 00:22:08,619 Brown, second. Parker, maybe next year. 297 00:22:08,786 --> 00:22:12,665 Yeah, if we're desperate. Ha-ha-ha. 298 00:22:13,582 --> 00:22:14,625 [♪♪♪] 299 00:22:14,792 --> 00:22:18,963 Hmm. I guess yesterday was just beginner's luck. 300 00:22:22,800 --> 00:22:25,511 PETER: Hey, if I wanted all the glory, I wouldn't wear a mask. 301 00:22:27,763 --> 00:22:31,225 So Harry gets his dream, and I watch from the sidelines. 302 00:22:31,392 --> 00:22:33,102 GWEN: Ice cream? 303 00:22:33,269 --> 00:22:36,897 PETER: Of course, that has its benefits too. 304 00:22:46,907 --> 00:22:48,909 [♪♪♪] 22999

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.