Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,121 --> 00:00:22,383
Kenapa!
2
00:00:22,589 --> 00:00:23,851
Tak pernah tengok orang terjun ke?
3
00:00:24,057 --> 00:00:29,552
Aku yang nak mati. Berambus semua.
4
00:00:30,563 --> 00:00:32,030
Aku punya sukalah.
5
00:00:32,165 --> 00:00:34,531
Kamu semua tak guna.
6
00:00:38,671 --> 00:00:40,229
Apa kamu nak buat?
7
00:00:40,373 --> 00:00:44,503
Jangan dekat, kalau tak aku terjun.
8
00:00:49,716 --> 00:00:50,876
- Tuan Chan.
- Mari sini.
9
00:00:54,487 --> 00:00:56,250
Itu teman lelaki kau ke?
10
00:00:58,491 --> 00:00:59,355
Ah Kuen.
11
00:01:00,560 --> 00:01:03,324
Tenangkan dia, pujuk dia.
12
00:01:05,632 --> 00:01:08,601
Oi bodoh, bila kau nak terjun?
13
00:01:08,768 --> 00:01:09,928
Aku nak pergi main mahjong lepas ni.
14
00:01:10,003 --> 00:01:12,767
Kalau berani terjunlah cepat!
15
00:01:13,139 --> 00:01:14,003
Bawa dia pergi.
16
00:01:14,140 --> 00:01:16,404
Lepaskan aku, lepaskan aku.
17
00:01:16,576 --> 00:01:18,339
Kemana kau nak bawa kekasih aku?
18
00:01:19,479 --> 00:01:20,639
Kau lelaki tak guna.
19
00:01:20,847 --> 00:01:21,711
Diam!
20
00:01:22,515 --> 00:01:23,880
Hubungi 2020, 2021.
21
00:01:24,217 --> 00:01:26,481
Tuan, saya rasa mereka tak sesuai.
22
00:01:26,586 --> 00:01:27,644
Kau ada jalan lain ke?
23
00:01:28,521 --> 00:01:29,385
Tiada.
24
00:01:29,556 --> 00:01:31,217
- Jadi hubungi mereka segera.
- Baik, tuan.
25
00:01:53,847 --> 00:01:55,007
Hari ini adalah...
26
00:02:00,620 --> 00:02:01,780
Mari pergi.
27
00:02:02,151 --> 00:02:03,151
Ah Chow.
28
00:02:03,375 --> 00:02:04,642
Bagaimana dengan kita?
29
00:02:04,691 --> 00:02:07,182
Tunggu, kami akan datang balik.
30
00:02:07,360 --> 00:02:10,727
Pergilah! Aku suka lelaki yang bertanggungjawab
31
00:02:12,599 --> 00:02:13,861
Marilah!
32
00:02:14,300 --> 00:02:15,858
Lepaskan kekasih aku!
33
00:02:16,002 --> 00:02:19,494
Dia tak bersalah
Kamu yang bersalah.
34
00:02:19,672 --> 00:02:21,230
Ya, baiklah.
35
00:02:21,407 --> 00:02:22,772
Bertenanglah.
36
00:02:22,909 --> 00:02:23,967
Mana mereka?
37
00:02:46,299 --> 00:02:47,766
Tuan, cepat tak kami datang?
38
00:02:48,301 --> 00:02:49,563
Meriahnya di sini!
39
00:02:49,702 --> 00:02:51,363
Kamu tak tengok papan tanda tadi?
40
00:02:51,905 --> 00:02:52,963
Aku dah cakap tak boleh masuk tadi.
41
00:02:53,173 --> 00:02:56,074
Kamu akan disaman.
Sekarang pergi bawa dia turun.
42
00:02:58,077 --> 00:02:59,442
Macam nak buat pertunjukan.
43
00:02:59,646 --> 00:03:01,807
Ada tak saudara mara dia di sini?
44
00:03:01,981 --> 00:03:03,141
Teman wanita dia ada di sana.
45
00:03:03,583 --> 00:03:04,743
Cantik tak?
46
00:03:06,052 --> 00:03:07,110
- Hai cik...
- Apa hai-hai?
47
00:03:07,187 --> 00:03:08,950
Lelaki tak guna! Berambuslah!
48
00:03:09,822 --> 00:03:11,084
Patutlah lelaki tu nak bunuh diri.
49
00:03:13,760 --> 00:03:15,921
Tingginya, tak takut ke?
50
00:03:17,263 --> 00:03:18,628
Maafkan aku sayang.
51
00:03:18,765 --> 00:03:22,166
Kau mungkin jadi pengantin dan janda pada hari yang sama.
52
00:03:23,403 --> 00:03:25,667
Tunggu, Ah Chow.
53
00:03:25,772 --> 00:03:27,933
Ini hari perkahwinan kau. Biar aku yang pergi.
54
00:03:28,174 --> 00:03:32,042
Baiklah, hati-hati.
55
00:03:32,245 --> 00:03:33,109
Beethoven!
56
00:03:33,279 --> 00:03:34,541
Ingat tak kes bunuh diri sebelum ni.
57
00:03:34,647 --> 00:03:37,514
Kita terpaksa kutip anggota badan orang tu.
58
00:03:38,418 --> 00:03:39,578
Ya, aku ingat.
59
00:03:42,689 --> 00:03:45,157
Pinjamkan aku gincu dan alat mekap.
60
00:03:45,959 --> 00:03:47,017
Nak buat apa?
61
00:03:47,193 --> 00:03:49,252
Janganlah banyak tanya!
62
00:03:52,498 --> 00:03:54,762
- Pergilah.
- Baik.
63
00:03:57,437 --> 00:03:59,302
Ah Kuen!
64
00:04:02,008 --> 00:04:06,877
Aku nak mati. Aku nak mati demi cinta...
65
00:04:07,614 --> 00:04:09,673
Aku nak mati juga.
66
00:04:10,350 --> 00:04:14,719
Jangan tinggalkan aku.
67
00:04:14,821 --> 00:04:17,289
Aku tak boleh hidup tanpa kau.
68
00:04:17,724 --> 00:04:20,318
Aku dah buat keputusan,
bawalah aku bersama.
69
00:04:20,526 --> 00:04:22,585
Biar seluruh dunia tahu kesungguhan kita.
70
00:04:22,962 --> 00:04:24,020
Mati dengan kau?
71
00:04:24,130 --> 00:04:27,182
Rupa-rupanya cinta "Romeo dan Romeo", teruk betul kan?
72
00:04:27,500 --> 00:04:30,799
Diamlah. Ini urusan kami.
Kenapa kau sibuk?
73
00:04:31,037 --> 00:04:32,800
Dua lelaki mati demi cinta.
74
00:04:33,206 --> 00:04:35,868
Pasti akan jadi bualan ramai.
75
00:04:36,009 --> 00:04:38,773
Biarlah. Biarkan kisah ini tersebar.
76
00:04:38,911 --> 00:04:43,007
Kita lakukannya demi golongan gay.
77
00:04:46,319 --> 00:04:47,479
Kau pakailah.
78
00:04:51,624 --> 00:04:53,888
Aku bukan gay...
79
00:04:54,093 --> 00:04:57,028
Mari kita buktikannya.
80
00:04:57,430 --> 00:04:58,294
Kau jangan dekat.
81
00:04:58,398 --> 00:05:01,458
Kita ditakdirkan bersama.
82
00:05:01,634 --> 00:05:02,498
Hulurkan tangan kau.
83
00:05:02,935 --> 00:05:04,493
Mari kita berpegangan tangan.
84
00:05:04,971 --> 00:05:08,134
Ya, berpegangan tangan, cara terbaik untuk mati.
85
00:05:10,009 --> 00:05:11,374
Betul kata dia.
86
00:05:11,511 --> 00:05:14,537
Jangan fikir lagi, mari kita lakukan.
87
00:05:14,781 --> 00:05:16,749
Jangan dekat, nanti aku terjun!
88
00:05:17,183 --> 00:05:18,047
Kalau begitu kau terjunlah dulu.
89
00:05:18,151 --> 00:05:21,643
Nanti aku akan terjun atas kau.
90
00:05:21,721 --> 00:05:23,279
Jadi kita akan bersama selamanya.
91
00:05:23,389 --> 00:05:25,857
Anggota badan kita akan bercampur.
92
00:05:26,025 --> 00:05:27,185
Ya, terjunlah!
93
00:05:27,360 --> 00:05:31,387
Bukan saja bercampur,
malah sebati bersama.
94
00:05:31,798 --> 00:05:32,765
Terjunlah!
95
00:05:32,899 --> 00:05:34,457
Kalau kau nak terjun, terjunlah sendiri.
96
00:05:34,534 --> 00:05:36,627
Marilah terjun bersama aku.
97
00:05:36,703 --> 00:05:39,171
Marilah.
98
00:05:40,707 --> 00:05:43,175
Marilah!
99
00:05:43,343 --> 00:05:45,311
Kita ke neraka bersama.
100
00:05:58,725 --> 00:06:02,593
Tolonglah! Aku gayat!
101
00:06:09,202 --> 00:06:11,067
- Bawa dia naik.
- Baik tuan.
102
00:06:12,071 --> 00:06:14,835
Kaki aku dah kebas, tolong!
103
00:06:15,074 --> 00:06:17,338
- Aku bukan kekasih dia.
104
00:06:17,477 --> 00:06:18,239
Bagus.
105
00:06:18,344 --> 00:06:20,005
Lepaskan aku, tuan.
106
00:06:21,314 --> 00:06:22,576
Kau tak apa-apa, Beethoven?
107
00:06:23,149 --> 00:06:24,514
Nampaknya cuma kasut yang jatuh.
108
00:06:24,684 --> 00:06:25,651
Kasut siapa?
109
00:06:25,852 --> 00:06:27,217
Kasut kaulah, bodoh!
110
00:06:27,420 --> 00:06:28,887
Aku memang bernasib baik.
111
00:06:29,055 --> 00:06:30,215
Mari teruskan perkahwinan kita.
112
00:06:30,356 --> 00:06:32,221
Bukan perkahwinan kau!
Perkahwinan aku!
113
00:06:32,425 --> 00:06:33,585
Sama saja.
114
00:06:47,473 --> 00:06:49,338
Alamak! Dah banjir.
115
00:06:51,244 --> 00:06:53,508
Mak, ada kolam renang.
116
00:06:53,679 --> 00:06:54,543
Teruk betul!
117
00:06:54,680 --> 00:06:57,240
Beethoven, buka pintu!
118
00:06:57,450 --> 00:07:01,352
Siapa nak ganti semua ni?
119
00:07:01,454 --> 00:07:03,115
Cepat buka pintu!
120
00:07:03,289 --> 00:07:04,950
Jangan masuk, aku tak pakai baju.
121
00:07:05,992 --> 00:07:09,723
Ini dah kali ketiga kau buat begini.
122
00:07:09,896 --> 00:07:11,659
Dah macam air terjun jadinya.
123
00:07:11,764 --> 00:07:13,231
Kau sengaja buat begini ke?
124
00:07:13,433 --> 00:07:16,459
Nanti aku yang kena saman.
125
00:07:16,736 --> 00:07:19,296
Buka pintu, Beethoven!
126
00:07:19,505 --> 00:07:21,871
Aku nak cakap sesuatu.
127
00:07:22,008 --> 00:07:23,168
Apa kau nak cakap?
128
00:07:23,309 --> 00:07:25,174
Aku nak pindah hujung bulan ni.
129
00:07:26,412 --> 00:07:30,473
Aku tak peduli. Aku nak kau keluar sekarang juga!
130
00:07:30,650 --> 00:07:31,514
Takde masalah!
131
00:07:31,651 --> 00:07:33,312
Aku memang nak keluar pun.
132
00:07:33,386 --> 00:07:36,048
Kawan aku Ah Chow ajak aku tinggal dengan dia.
133
00:07:36,856 --> 00:07:38,721
Aku peduli apa?
Tutup paip tu.
134
00:07:38,825 --> 00:07:42,886
Cepatlah tutup!
135
00:07:42,995 --> 00:07:44,462
Cepatlah!
136
00:07:55,041 --> 00:07:56,599
Apa hal ni?
137
00:07:56,776 --> 00:07:58,744
Mengugut, merogol, wang haram...
138
00:07:58,911 --> 00:07:59,878
Semua bukan dia buat.
139
00:07:59,979 --> 00:08:01,037
Habis tu apa salah dia?
140
00:08:01,147 --> 00:08:02,409
Rumah penyembelihan tanpa lesen.
141
00:08:02,515 --> 00:08:04,779
Nak buat lesen bukan mahal sangat.
142
00:08:04,884 --> 00:08:06,545
Kerajaan dah tak keluarkan lesen.
143
00:08:06,686 --> 00:08:07,744
Ya ke?
144
00:08:07,820 --> 00:08:10,516
Mungkin kerajaan nak keluarkan lesen sembelih orang.
145
00:08:11,123 --> 00:08:12,181
Duduklah.
146
00:08:13,993 --> 00:08:14,857
Tangkap.
147
00:08:15,828 --> 00:08:17,193
Hebat tak aku?
148
00:08:17,396 --> 00:08:18,658
Hati-hatilah.
149
00:08:18,831 --> 00:08:20,389
Aku tak nak kena sembelih.
150
00:08:20,533 --> 00:08:25,835
Aku tanya sekali lagi,
apa nama kau?
151
00:08:26,272 --> 00:08:27,136
Kenapa ni?
152
00:08:27,440 --> 00:08:30,409
Dia tak nak cakap.
153
00:08:33,346 --> 00:08:35,007
Kau ni bisu ke?
154
00:08:39,986 --> 00:08:42,352
Dia ni bukan bisu.
155
00:08:42,488 --> 00:08:45,252
Cakap! Kau nak kena belasah ke?
156
00:08:46,993 --> 00:08:49,553
Berani kau tak jawab soalan polis?
157
00:08:50,663 --> 00:08:51,425
Cakap!
158
00:08:51,664 --> 00:08:52,824
Baik...
159
00:08:58,604 --> 00:09:00,367
Dia takut kau akan pukul dia.
160
00:09:01,340 --> 00:09:05,504
Cakap, kalau kau cakap, aku takkan pukul.
161
00:09:05,778 --> 00:09:08,042
Jawablah soalan dia.
162
00:09:08,981 --> 00:09:13,350
Aku... Aku gagap.
163
00:09:13,519 --> 00:09:17,478
Aku takut kau ingat aku permainkan kau.
164
00:09:17,657 --> 00:09:21,821
Apa? Mempermainkan... pegawai polis?
165
00:09:22,628 --> 00:09:25,290
Bertenang, tadi kau cakap takkan pukul dia.
166
00:09:27,133 --> 00:09:29,795
Kau!
Ini ba... ba... balai
167
00:09:29,969 --> 00:09:31,630
Apa ba..ba..ba?
168
00:09:32,138 --> 00:09:33,503
Balai polis, apa kamu mahu?
169
00:09:33,606 --> 00:09:34,470
Beethoven ada tak?
170
00:09:34,674 --> 00:09:36,335
Dia tiada, nak tinggalkan pesanan?
171
00:09:36,509 --> 00:09:40,275
Suruh dia datang ambil barang dia.
172
00:09:40,479 --> 00:09:41,446
Kau ni saudara dia ke?
173
00:09:41,614 --> 00:09:43,479
Aku tuan rumah dia.
174
00:09:43,649 --> 00:09:45,014
Aku dah halau dia pagi tadi.
175
00:09:45,184 --> 00:09:48,051
Dia buat rumah aku banjir.
176
00:09:50,156 --> 00:09:52,818
Kau tahu tak Beethoven dihalau dari rumah sewanya?
177
00:09:53,025 --> 00:09:55,084
- Ini kali kedua dalam masa 3 bulan.
- Ya!
178
00:09:56,963 --> 00:09:58,123
Dia datang.
179
00:10:06,405 --> 00:10:07,565
Nak pergi melancong?
180
00:10:09,675 --> 00:10:10,937
Kena halau oleh tuan rumah?
181
00:10:11,110 --> 00:10:12,771
Aku sendiri yang nak keluar.
182
00:10:13,546 --> 00:10:15,605
Sebab sewa mahal ke?
183
00:10:15,781 --> 00:10:17,146
Bilik tu terlalu kecil.
184
00:10:17,283 --> 00:10:20,150
Sudah cukup untuk kau.
185
00:10:20,252 --> 00:10:21,719
Pasti kau kena halau keluar.
186
00:10:21,921 --> 00:10:23,684
Siapa cakap?
Tuan rumah sangat suka aku.
187
00:10:23,856 --> 00:10:26,324
Dia masak untuk aku,
tapi aku tak suka.
188
00:10:26,392 --> 00:10:29,259
Wah, pasti dia sangat sedih dan merayu kau jangan pindah.
189
00:10:29,395 --> 00:10:31,955
Memanglah, tapi aku tetap nak pindah.
190
00:10:33,065 --> 00:10:36,762
Susah nak cari rumah.
Kenapalah kau pindah?
191
00:10:36,869 --> 00:10:38,336
Aku memang suka berpindah randah.
192
00:10:39,705 --> 00:10:41,764
Semua kelengkapan ada?
193
00:10:42,074 --> 00:10:43,837
Mestilah, semua dah diambil.
194
00:10:45,311 --> 00:10:48,371
Sia-sialah tuan rumah kau hubungi kau tadi.
195
00:10:48,547 --> 00:10:50,208
Dia hubungi aku?
196
00:10:51,651 --> 00:10:55,314
Aku dah janji dengan Ah Chow.
197
00:10:55,454 --> 00:10:57,513
Dia merayu aku tinggal dengan dia,
jadi aku terimalah.
198
00:10:57,690 --> 00:11:00,352
Tapi dia dah berkeluarga sekarang.
199
00:11:00,559 --> 00:11:03,585
Aku pun ahli keluarga dia juga.
200
00:11:03,696 --> 00:11:06,256
Kalau tak percaya tanyalah Ah Chow.
201
00:11:07,733 --> 00:11:08,495
Beethoven.
202
00:11:08,701 --> 00:11:09,360
Kakak.
203
00:11:09,568 --> 00:11:10,535
Madam!
204
00:11:11,003 --> 00:11:11,970
Selamat pagi.
205
00:11:14,774 --> 00:11:15,638
Apa kesalahan dia?
206
00:11:16,175 --> 00:11:18,439
Dia gagap.
207
00:11:19,378 --> 00:11:20,640
Adakah itu satu kesalahan?
208
00:11:21,047 --> 00:11:23,413
Dia lakukan penipuan saham.
209
00:11:23,649 --> 00:11:25,116
Jadi serahkan pada bahagian jenayah komersial.
210
00:11:25,317 --> 00:11:27,877
Baik, Madam.
Jalanlah.
211
00:11:30,289 --> 00:11:32,154
Aku nak serahkan barang bukti.
212
00:11:32,958 --> 00:11:35,119
33, kau terlewat hantar laporan.
213
00:11:36,462 --> 00:11:38,225
Laporan tertinggal dalam kereta.
Saya ambil sekarang.
214
00:11:39,932 --> 00:11:40,694
Kakak...
215
00:11:40,766 --> 00:11:42,529
Nanti Ah Chow akan datang,
dia sedang parking kereta.
216
00:11:58,050 --> 00:12:00,348
Kenapa? Mulut berbau ke?
217
00:12:00,586 --> 00:12:02,349
Nampaknya terpaksalah aku gosok gigi di sini.
218
00:12:03,456 --> 00:12:04,423
Pegang ni.
219
00:12:08,060 --> 00:12:09,027
Mari sini.
220
00:12:12,998 --> 00:12:15,558
Katil patut menghadap kemana?
221
00:12:16,302 --> 00:12:17,462
Ke arah tingkap.
222
00:12:17,670 --> 00:12:19,228
Kenapa ada katil pula?
223
00:12:19,371 --> 00:12:22,465
Aku tiada rumah, aku kena tidur di sini.
224
00:12:22,608 --> 00:12:24,269
Kena halau lagi?
225
00:12:24,877 --> 00:12:27,243
Nampaknya begitulah.
226
00:12:27,313 --> 00:12:29,076
Lagi pun aku tak dapat tumpang rumah kau.
227
00:12:29,281 --> 00:12:30,248
Kenapa?
228
00:12:30,449 --> 00:12:32,713
Aku tak nak kacau hidup kau.
229
00:12:32,785 --> 00:12:37,085
Semua orang cakap tadi.
230
00:12:37,223 --> 00:12:38,884
Mereka kata aku akan jadi pengacau.
231
00:12:39,091 --> 00:12:41,753
Betul.
Sekarang aku bahagia dengan isteri aku.
232
00:12:41,961 --> 00:12:44,930
Kau dah ada isteri.
233
00:12:45,097 --> 00:12:48,157
Aku takkan susahkan kawan aku.
234
00:12:48,367 --> 00:12:51,734
Aku akan pindah ke rumah orang gelandangan.
235
00:12:51,904 --> 00:12:54,930
Tempat tu kotor dan pelik.
236
00:12:55,040 --> 00:12:56,701
Macam-macam jenayah berlaku, termasuk pembunuhan.
237
00:12:56,809 --> 00:12:59,175
Aku sangat sayang gambar ni.
238
00:12:59,345 --> 00:13:03,372
Jadikanlah kenangan kalau sesuatu terjadi padaku.
239
00:13:04,583 --> 00:13:05,550
Betul ke kau nak pergi?
240
00:13:05,751 --> 00:13:09,016
Ya, aku kena masuk sebelum pintu dikunci.
241
00:13:16,061 --> 00:13:17,028
Beethoven.
242
00:13:19,231 --> 00:13:20,095
Apa dia.
243
00:13:20,266 --> 00:13:21,426
Selamat tinggal.
244
00:13:22,835 --> 00:13:23,893
Selamat tinggal.
245
00:13:30,109 --> 00:13:32,270
Idea yang bagus tapi lakonan yang teruk.
246
00:13:32,711 --> 00:13:34,269
Ikut aku balik nanti.
247
00:13:42,021 --> 00:13:43,386
Cantiknya!
248
00:13:43,589 --> 00:13:45,352
Kau kan pernah tinggal di sini.
249
00:13:45,524 --> 00:13:47,185
Semuanya masih sama.
250
00:13:47,293 --> 00:13:49,352
Tapi ada perasaan mesra.
- Ah Chow.
251
00:13:49,628 --> 00:13:50,993
- Kakak.
- Beethoven.
252
00:13:51,831 --> 00:13:52,991
Masak untuk makan malam?
253
00:13:53,165 --> 00:13:54,632
- Jemputlah makan di sini.
- Baiklah.
254
00:13:55,000 --> 00:13:56,365
Sayang, aku nak beritahu sesuatu.
255
00:13:58,037 --> 00:13:59,402
Mari kita masuk ke bilik.
256
00:14:01,974 --> 00:14:03,312
Cantik tak?
257
00:14:03,701 --> 00:14:04,701
Silalah tengok.
258
00:14:07,713 --> 00:14:09,078
Cantiknya!
259
00:14:12,818 --> 00:14:14,080
Apa kau nak cakap?
260
00:14:14,286 --> 00:14:16,254
Beethoven kawan yang baik.
261
00:14:16,488 --> 00:14:17,648
Apa maksud kau?
262
00:14:18,791 --> 00:14:22,192
Semasa umur 5 tahun dia baru pandai berjalan
semasa 7 tahun baru pandai bercakap.
263
00:14:22,728 --> 00:14:23,786
Sekarang dia dah agak normal.
264
00:14:24,396 --> 00:14:26,956
Tapi dia tak pandai jaga diri.
265
00:14:27,099 --> 00:14:29,465
Semasa tidur dia tak pakai selimut.
266
00:14:29,668 --> 00:14:30,726
Kau pun begitu kadang-kadang.
267
00:14:32,905 --> 00:14:33,769
Habis tu?
268
00:14:33,973 --> 00:14:37,306
Dia banjirkan satu rumah ketika mandi.
269
00:14:37,443 --> 00:14:38,410
Jadi?
270
00:14:39,578 --> 00:14:40,943
Tuan rumah dah halau dia.
271
00:14:41,680 --> 00:14:42,942
Habis apa kau nak buat?
272
00:14:43,549 --> 00:14:46,450
Aku ingat nak suruh dia tinggal di rumah gelandangan.
273
00:14:46,886 --> 00:14:48,046
Mana boleh.
274
00:14:48,320 --> 00:14:51,778
Habis ada cara lain ke?
275
00:14:55,494 --> 00:14:57,758
Habis bila kau nak ajak dia pindah ke sini?
276
00:14:58,964 --> 00:15:00,625
Aku tahu kau pasti cakap begitu.
277
00:15:00,799 --> 00:15:03,529
Aku dah ajak dia tinggal disini.
278
00:15:28,794 --> 00:15:30,762
Aku faham perangai dia.
279
00:15:30,896 --> 00:15:33,057
Sayang, kau sungguh memahami.
280
00:15:36,669 --> 00:15:37,533
Maaf.
281
00:15:37,770 --> 00:15:40,898
Kau tak belajar ke ketuk dulu sebelum masuk?
282
00:15:41,006 --> 00:15:42,667
Maaf.
283
00:15:44,310 --> 00:15:46,676
Dia tak sengaja... Biar aku cium.
284
00:15:47,579 --> 00:15:48,443
Masuklah.
285
00:15:49,148 --> 00:15:50,206
Apa lagi?
286
00:15:50,316 --> 00:15:52,181
Saja nak ketuk,
pandai tak aku ketuk?
287
00:15:54,553 --> 00:15:56,418
Aku nak pinjam tuala.
288
00:15:56,655 --> 00:15:57,519
Baiklah.
289
00:15:58,490 --> 00:16:02,017
Dah lama aku tak mandi dirumah ni.
290
00:16:02,628 --> 00:16:03,595
Terima kasih kakak.
291
00:16:06,131 --> 00:16:06,893
Apa lagi ni?
292
00:16:07,099 --> 00:16:09,465
Sup atas dapur dah berasap.
293
00:16:19,812 --> 00:16:21,473
Biar aku buat.
294
00:16:21,580 --> 00:16:22,638
Kau tak apa-apa?
295
00:16:23,282 --> 00:16:24,044
Takde apa.
296
00:16:24,149 --> 00:16:25,013
Tak melecur?
297
00:16:25,150 --> 00:16:26,208
Tak.
298
00:16:26,685 --> 00:16:27,845
Masuklah ke dalam.
299
00:16:39,131 --> 00:16:39,995
Kenapa dengan kau?
300
00:16:40,165 --> 00:16:41,723
Aku nak tolong masak.
301
00:16:41,867 --> 00:16:44,233
Tak payah.
302
00:16:44,670 --> 00:16:45,830
Betul ke tak nak tolong?
303
00:16:46,739 --> 00:16:48,707
Nah tolong rasa.
304
00:16:48,974 --> 00:16:50,032
Kamu berdua memang romantik.
305
00:16:50,943 --> 00:16:52,604
Kau tak ketuk pintu sekali lagi.
306
00:16:53,645 --> 00:16:55,112
Mana ada pintu.
307
00:16:55,214 --> 00:16:56,875
Tak malu, pakai seluar dalam saja.
308
00:16:57,016 --> 00:16:58,074
Aku tak pakai seluar dalam pun.
309
00:16:58,217 --> 00:16:59,275
Itu kan tuala.
310
00:16:59,351 --> 00:17:00,318
Tuala pun sama juga.
311
00:17:00,452 --> 00:17:01,919
Aku pergi pakai seluar dalam.
312
00:17:02,855 --> 00:17:04,220
Kau buat rumah ni kacau bilau.
313
00:17:04,356 --> 00:17:07,120
Alihkan barang tanpa minta izin.
314
00:17:07,292 --> 00:17:08,657
Boleh minta izin sekarang?
315
00:17:08,794 --> 00:17:09,852
Dah terlambat.
316
00:17:09,962 --> 00:17:11,725
Tak boleh pakai seluar dalam saja.
317
00:17:11,797 --> 00:17:13,162
Aku dah biasa begini.
318
00:17:13,332 --> 00:17:14,890
Sekarang dah tak sama.
319
00:17:15,000 --> 00:17:16,262
Isteri aku ada disini.
320
00:17:16,435 --> 00:17:18,096
Pergi masuk bilik!
321
00:17:19,238 --> 00:17:20,705
Kenapa kau tengking dia?
322
00:17:20,839 --> 00:17:22,397
Kami dah biasa begitu.
323
00:17:22,808 --> 00:17:23,866
Kasar sangat ke?
324
00:17:24,043 --> 00:17:25,408
Baik kau pergi tengok dia.
325
00:17:26,478 --> 00:17:27,638
Itu pun nak kecoh!
326
00:17:27,780 --> 00:17:29,338
Mulut muncung.
327
00:17:29,448 --> 00:17:30,710
Tengoklah nanti.
328
00:17:30,883 --> 00:17:32,646
Aku akan cari isteri sendiri.
329
00:17:35,354 --> 00:17:36,218
Suzie.
330
00:17:36,355 --> 00:17:38,823
Ada apa? Nak ajak aku keluar?
331
00:17:38,924 --> 00:17:40,687
- Tengoklah, aku fikir dulu.
- Beethoven, telefon tu!
332
00:17:43,128 --> 00:17:45,892
di hotel Golden Empire, cuma kita berdua.
333
00:17:46,131 --> 00:17:49,100
Aku datang lambat sikit.
334
00:17:49,201 --> 00:17:49,963
Beethoven!
335
00:17:50,736 --> 00:17:53,705
Aku sedang cakap dengan awek aku ni.
336
00:17:54,840 --> 00:17:55,807
Aku mesti datang punya.
337
00:17:56,075 --> 00:17:57,440
Beethoven,
338
00:17:57,976 --> 00:18:00,035
guna telefon di ruang tamu.
339
00:18:00,212 --> 00:18:02,077
Yang ini belum sambung lagi.
340
00:18:03,082 --> 00:18:06,017
Suzie, hubungi telefon di ruang tamu.
341
00:18:08,954 --> 00:18:10,819
Aku letih. Aku nak tidur sekarang.
342
00:18:14,860 --> 00:18:16,623
Suzie tak telefon malam tadi?
343
00:18:16,762 --> 00:18:18,127
Jangan nak buat lawak.
344
00:18:18,330 --> 00:18:19,490
Penipu betul.
345
00:18:30,008 --> 00:18:33,273
Nak Kopi ke Teh?
346
00:18:33,378 --> 00:18:35,243
Tak nak, terima kasih.
347
00:18:35,414 --> 00:18:37,075
Inspektor Chan panggil kami.
348
00:18:37,216 --> 00:18:38,877
Inspektor Chan dalam perjalanan.
349
00:18:39,017 --> 00:18:41,281
Kalau perlukan apa-apa panggil aku.
350
00:18:41,453 --> 00:18:42,920
Nama aku Sa Sa.
351
00:18:43,122 --> 00:18:44,180
Sa Sa.
352
00:18:45,124 --> 00:18:46,284
Tak berani nak panggil.
353
00:18:46,758 --> 00:18:48,521
Jangan begitu,
dia berniat baik.
354
00:18:48,727 --> 00:18:50,092
Ya, dia memang baik.
355
00:18:50,229 --> 00:18:52,390
Kau kahwinlah dengan dia.
356
00:18:55,868 --> 00:18:57,028
Tuan.
357
00:18:57,636 --> 00:18:59,695
Dah sampai. Bagus.
Ingat tak kura-kura aku.
358
00:18:59,872 --> 00:19:01,533
Mestilah, yang botak tu.
359
00:19:01,673 --> 00:19:03,834
Mengarut, semua kura-kura tiada rambut.
360
00:19:04,309 --> 00:19:07,472
Ia dah melahirkan anak.
361
00:19:08,747 --> 00:19:11,113
Rupanya ikut ibu atau ayah?
362
00:19:11,216 --> 00:19:14,413
Bodoh, semua kura-kura rupa sama.
363
00:19:14,620 --> 00:19:15,780
Aku belum bagi nama.
364
00:19:16,155 --> 00:19:17,622
Kita bagi nama Rimau, mengikut nama inspektor Tin.
365
00:19:17,756 --> 00:19:19,223
Kita panggil dia Harimau Garang.
366
00:19:19,424 --> 00:19:20,288
Tak boleh.
367
00:19:20,392 --> 00:19:22,360
Apa salahnya tuan.
368
00:19:22,628 --> 00:19:25,426
Ada 2 sebab kenapa tak boleh.
369
00:19:25,497 --> 00:19:29,729
Pertama, nama gelaran inspektor Tin adalah Jerung.
370
00:19:29,868 --> 00:19:32,132
Kedua, kamu kena lapor diri pada dia sebentar lagi.
371
00:19:32,304 --> 00:19:34,898
Kamu telah dipindahkan ke pasukan dia.
372
00:19:34,973 --> 00:19:38,340
Mana boleh buat lawak tentang ketua kamu, kan?
373
00:19:40,078 --> 00:19:41,238
Kenapa dengan kau?
374
00:19:41,446 --> 00:19:43,311
Tuan Tin tak suka orang datang lewat.
375
00:19:43,982 --> 00:19:44,846
Betul juga.
376
00:19:45,050 --> 00:19:47,109
Tuan tak sedih ke kehilangan kami?
377
00:19:48,153 --> 00:19:50,815
Inilah hari yang aku nanti-nantikan.
378
00:19:51,089 --> 00:19:52,249
Tuan Tin ada bela kura-kura tak?
379
00:19:52,624 --> 00:19:54,182
Tak, tapi dia bela ikan.
380
00:19:54,393 --> 00:19:57,794
Orang yang bela haiwan mesti tak kejam sangat.
381
00:19:58,497 --> 00:20:00,465
Tapi dia bela ikan Piranha.
382
00:20:00,899 --> 00:20:03,060
Tapi jangan risau.
383
00:20:03,168 --> 00:20:06,695
Dia dah naik pangkat,
mood dia tengah baik.
384
00:20:07,673 --> 00:20:08,935
Tinggal 1 minit lagi.
385
00:20:15,414 --> 00:20:16,972
Kamu nak jumpa Tuan Tin?
386
00:20:17,082 --> 00:20:18,049
Ya.
387
00:20:18,217 --> 00:20:19,479
Masuk dan duduk dulu.
388
00:20:22,354 --> 00:20:24,413
Buat macam biasa saja.
389
00:20:28,660 --> 00:20:30,719
Chow, betul ke Piranha boleh membunuh?
390
00:20:30,996 --> 00:20:33,260
Tipu saja, kalau tak percaya cuba letak jari.
391
00:20:33,699 --> 00:20:34,563
Baik.
392
00:20:41,173 --> 00:20:42,834
Betul kata kau.
393
00:20:44,243 --> 00:20:45,904
Ia memang boleh membunuh.
394
00:20:45,978 --> 00:20:48,242
Bukan membunuh, cuma mengigit.
395
00:20:49,648 --> 00:20:50,910
Apa bezanya?
396
00:20:51,250 --> 00:20:52,911
Kau jangan gementar sangat bila jumpa Tuan Tin.
397
00:20:53,018 --> 00:20:56,317
Kita layan dia dengan mesra.
398
00:20:56,521 --> 00:20:58,580
Cakap sesuatu yang baik.
399
00:20:59,224 --> 00:21:01,385
Ini...
400
00:21:01,627 --> 00:21:02,491
Emak dia.
401
00:21:05,297 --> 00:21:06,958
Tuan Tin, emak kau apa khabar?
402
00:21:07,065 --> 00:21:08,532
Baik, terima kasih.
403
00:21:09,301 --> 00:21:10,359
Nak hisap rokok?
404
00:21:10,502 --> 00:21:11,560
Tak nak, terima kasih.
405
00:21:11,703 --> 00:21:12,761
Jangan tersengih sangat.
406
00:21:15,507 --> 00:21:16,974
Kenapa kau curi rokok dia?
407
00:21:17,109 --> 00:21:19,373
Bila rokok dia habis,
dia akan minta dengan kita.
408
00:21:28,220 --> 00:21:30,381
Kau hisap rokok lagi.
409
00:21:30,522 --> 00:21:32,888
Tak, aku dah berhenti.
410
00:21:33,058 --> 00:21:34,525
Mari sini, buka mulut kau.
411
00:21:36,962 --> 00:21:38,122
Kenapa bau asap?
412
00:21:38,196 --> 00:21:41,063
Mungkin bau ikan panggang semalam.
413
00:21:41,199 --> 00:21:42,860
Kalau aku nampak kau hisap rokok, siaplah kau.
414
00:21:43,001 --> 00:21:44,263
Pergi berus gigi.
415
00:21:44,403 --> 00:21:45,370
Baiklah.
416
00:21:46,538 --> 00:21:47,505
Selamat pagi Tuan Tin.
417
00:21:50,008 --> 00:21:51,669
2020, 2021 melaporkan diri, tuan.
418
00:21:51,910 --> 00:21:52,877
Duduk.
419
00:21:59,217 --> 00:22:00,684
Mak tuan apa khabar?
420
00:22:02,120 --> 00:22:03,781
Dia nampak hebat.
421
00:22:03,955 --> 00:22:05,718
Boleh dianggap macam kakak.
422
00:22:05,857 --> 00:22:07,722
Anak dan mak sama hebat.
423
00:22:12,531 --> 00:22:14,499
Kebetulan pula, dia datang sini.
424
00:22:15,100 --> 00:22:16,067
- Mak cik...
- Sayang!
425
00:22:16,234 --> 00:22:19,692
Kau tertinggal alat kelui dalam kereta.
426
00:22:19,871 --> 00:22:22,431
Kenapa pelupa sangat?
427
00:22:24,810 --> 00:22:26,471
Ini isteri aku.
428
00:22:26,611 --> 00:22:27,669
Aku pergi dulu.
429
00:22:29,781 --> 00:22:31,544
- Biar kami hantar dia keluar.
- Attention!
430
00:22:32,484 --> 00:22:33,644
Duduk.
431
00:22:44,096 --> 00:22:45,358
Nak hisap rokok?
432
00:22:45,530 --> 00:22:46,497
Boleh juga.
433
00:22:48,900 --> 00:22:49,764
Aku tak merokok.
434
00:22:49,968 --> 00:22:53,995
Semua orang tahu tuan kuat hisap rokok.
435
00:22:54,639 --> 00:22:55,901
Aku dah berhenti.
436
00:22:56,141 --> 00:22:58,302
Mustahil. Kami ambil rokok ni dari meja tuan.
437
00:22:59,277 --> 00:23:00,141
Pelik betul.
438
00:23:00,312 --> 00:23:01,370
Aku kata aku dah berhenti.
439
00:23:01,546 --> 00:23:02,410
Pekak ke?
440
00:23:02,547 --> 00:23:05,209
Ia bahaya kepada kesihatan dan orang lain.
441
00:23:05,317 --> 00:23:08,582
Tuan tak payahlah berlakon depan kami.
442
00:23:08,720 --> 00:23:11,553
Kamu tu yang jahil.
443
00:23:11,690 --> 00:23:14,716
Tengok betapa sihat aku selepas berhenti merokok.
444
00:23:14,826 --> 00:23:17,795
Kamu orang bawahan aku,
kamu kena berhenti juga.
445
00:23:20,399 --> 00:23:21,559
Bagi sini.
446
00:23:23,568 --> 00:23:25,035
Tak tahan betul.
447
00:23:26,271 --> 00:23:27,329
Tin!
448
00:23:29,274 --> 00:23:30,332
Aku dah cakap aku dah berhenti.
449
00:23:30,442 --> 00:23:31,909
Tadi tuan cakap tak tahan.
450
00:23:32,043 --> 00:23:33,510
Siaplah kau kat rumah nanti.
451
00:23:40,318 --> 00:23:41,876
Dia dah pergi, jangan takut.
452
00:23:42,387 --> 00:23:43,354
Hisaplah.
453
00:23:43,488 --> 00:23:46,013
Jangan buang masa, pergi tangkap orang ni.
454
00:23:46,158 --> 00:23:48,217
Nama dia Snakie, pergi sekarang.
455
00:23:48,393 --> 00:23:49,553
Baik tuan.
456
00:23:52,464 --> 00:23:54,227
Kat mana kita nak cari?
457
00:23:54,433 --> 00:23:55,593
Cuma ada 6 juta orang dalam bandar ni.
458
00:23:55,700 --> 00:23:58,066
Kita tanya 6 juta kali,
pasti kita akan jumpa.
459
00:23:58,203 --> 00:23:59,864
Yalah, kenapa aku tak terfikir tadi.
460
00:24:02,808 --> 00:24:05,606
Mungkin kita patut cari petunjuk didalam.
461
00:24:07,179 --> 00:24:08,942
Adakah rupa aku macam kaki perempuan?
462
00:24:09,114 --> 00:24:10,581
Bukan macam, tapi memang kaki perempuan.
463
00:24:11,550 --> 00:24:13,017
Tak.
464
00:24:13,185 --> 00:24:14,345
Jalanlah.
465
00:24:16,054 --> 00:24:17,214
Tumpang lalu.
466
00:24:23,128 --> 00:24:25,392
Beethoven, kenapa kau nak masuk ke sana?
467
00:24:25,597 --> 00:24:28,532
Aku rasa orang jahat mesti pergi ke sana.
468
00:24:28,733 --> 00:24:29,597
Aku tahu aku tersilap.
469
00:24:29,768 --> 00:24:31,133
Lupakanlah.
470
00:24:31,336 --> 00:24:33,770
Mungkin betul juga kata kau.
471
00:24:35,207 --> 00:24:37,175
Tapi nanti isteri aku akan tahu.
472
00:24:37,242 --> 00:24:39,904
Kalau kita tak cakap, siapa akan tahu.
473
00:24:40,645 --> 00:24:41,407
Betul!
474
00:24:41,680 --> 00:24:42,942
Kita tanya gadis-gadis di dalam.
475
00:24:43,081 --> 00:24:45,311
Macam mana nak dapatkan maklumat dari mereka?
476
00:24:45,750 --> 00:24:49,242
Kita menyamar sebagai pelanggan.
477
00:24:49,421 --> 00:24:52,481
Gadis yang cantik pasti kenal ramai orang.
478
00:24:52,691 --> 00:24:55,091
Betul. Sebenarnya kita turut mengambil risiko.
479
00:24:55,293 --> 00:24:58,694
Reputasi kita menjadi pertaruhan.
480
00:24:58,897 --> 00:25:00,762
Jangan cakap lagi! Nak masuk ke tak?
481
00:25:00,932 --> 00:25:05,460
Naluri polis aku berkata, kita mesti masuk.
482
00:25:07,572 --> 00:25:08,834
Macam mana dengan isteri kau?
483
00:25:09,174 --> 00:25:11,938
Tugas harus diutamakan.
484
00:25:27,025 --> 00:25:28,185
Kau ada lelah ke?
485
00:25:28,393 --> 00:25:30,657
Aku nak hilangkan bau arak.
486
00:25:30,862 --> 00:25:31,829
Betul.
487
00:25:39,237 --> 00:25:39,999
Aku tak hisap rokok.
488
00:25:40,105 --> 00:25:41,367
Hembuskan asap pada aku.
489
00:25:41,606 --> 00:25:44,074
Untuk menutup bau minyak wangi.
490
00:25:45,744 --> 00:25:47,006
Hembus lagi.
491
00:25:48,280 --> 00:25:50,248
Sini...
492
00:25:56,521 --> 00:25:57,988
Apa ada dalam poket kau?
493
00:26:01,059 --> 00:26:02,219
Cuma ini.
494
00:26:02,694 --> 00:26:04,161
Aku dah agak.
495
00:26:04,296 --> 00:26:06,059
Nanti Anna akan tahu kemana kita pergi.
496
00:26:06,665 --> 00:26:07,825
Aku nak jadikan kenangan.
497
00:26:07,966 --> 00:26:10,230
Kau cakap Anna akan faham tugas kita.
498
00:26:11,603 --> 00:26:13,969
Aku naik dulu. Kau naik 5 minit kemudian.
499
00:26:14,072 --> 00:26:14,834
Kemana kita dah pergi?
500
00:26:15,040 --> 00:26:16,405
Kelab bogel.
501
00:26:16,741 --> 00:26:18,709
Bukan jawab pada aku,
jawab pada isteri aku.
502
00:26:18,977 --> 00:26:21,036
Kita bermesyuarat dengan inspektor Tin.
503
00:26:21,246 --> 00:26:22,406
Berapa lama?
504
00:26:22,547 --> 00:26:24,913
Sempatlah minum beberapa gelas air.
505
00:26:25,083 --> 00:26:26,243
Seriuslah sikit.
506
00:26:26,785 --> 00:26:28,548
Lebih kurang 4 jam.
507
00:26:29,387 --> 00:26:30,945
- Buat betul-betul.
- Baiklah.
508
00:26:31,156 --> 00:26:32,623
Aku ikut cakap kau.
509
00:26:32,791 --> 00:26:33,849
Kenapa tutup pintu?
510
00:26:33,992 --> 00:26:35,357
Aku kena buka kunci sekali lagi.
511
00:26:36,227 --> 00:26:40,789
Tuan Tin, mereka belum balik.
512
00:26:52,377 --> 00:26:53,537
Kau dah balik, sayang.
513
00:26:53,778 --> 00:26:54,745
Ya.
514
00:26:57,215 --> 00:26:58,273
Letih?
515
00:26:58,750 --> 00:27:00,513
Mestilah,
516
00:27:01,386 --> 00:27:03,650
dah lama aku bermesyuarat.
517
00:27:03,955 --> 00:27:06,116
Terpaksa dengar tuan Tin membebel sepanjang malam.
518
00:27:06,758 --> 00:27:08,123
Kau bermesyuarat dengan tuan Tin?
519
00:27:08,393 --> 00:27:10,657
Kau ingat aku pergi berfoya-foya
520
00:27:13,765 --> 00:27:15,323
Aku tak cakap pun.
521
00:27:15,433 --> 00:27:17,401
Kau ingat aku orang macam tu ke?
522
00:27:17,569 --> 00:27:19,127
Tak salah pergi berhibur sedikit.
523
00:27:19,337 --> 00:27:20,304
Betul.
524
00:27:20,438 --> 00:27:22,906
Yang salah adalah berbohong.
525
00:27:30,482 --> 00:27:31,449
Kau nak mandi?
526
00:27:31,916 --> 00:27:33,178
Ya sayang.
527
00:27:33,518 --> 00:27:36,282
Kecurangan adalah sebab utama penceraian.
528
00:27:40,892 --> 00:27:42,257
Mesti inspektor Tin.
529
00:27:42,494 --> 00:27:45,657
Baru jumpa dah telefon lagi.
530
00:27:46,531 --> 00:27:49,762
Dah 3 jam dia asyik telefon.
531
00:27:49,968 --> 00:27:52,436
Tuan Tin.
- Macam mana kes tadi?
532
00:27:52,737 --> 00:27:53,499
Masih disiasat.
533
00:27:53,605 --> 00:27:54,572
- Betul ke?
- Ya.
534
00:27:54,673 --> 00:27:55,435
Tadi pergi mana?
535
00:27:55,573 --> 00:27:56,437
Kami pergi menyiasat.
536
00:27:56,508 --> 00:27:58,169
Jumpa aku awal pagi esok.
537
00:27:58,343 --> 00:27:59,503
Baik.
538
00:28:00,178 --> 00:28:01,543
Tuan Tin suruh aku pergi mandi
539
00:28:01,646 --> 00:28:02,704
Attention!
540
00:28:04,449 --> 00:28:06,713
Mana kau pergi tadi?
541
00:28:06,951 --> 00:28:08,009
Kau boleh berdiam diri.
542
00:28:08,186 --> 00:28:12,179
Apa saja kau kata boleh dijadikan bukti terhadap kau.
543
00:28:13,525 --> 00:28:14,787
Ini semua salah Beethoven.
544
00:28:16,594 --> 00:28:17,458
Kenapa pula?
545
00:28:17,562 --> 00:28:19,553
Dia merayu ajak aku pergi kelab bogel.
546
00:28:19,664 --> 00:28:22,326
Dia panggil dua pelayan,
Cindy dan Lily.
547
00:28:22,467 --> 00:28:24,526
Cindy duduk atas paha dia,
Lily duduk sebelah aku.
548
00:28:24,703 --> 00:28:28,104
Beethoven menari sepanjang malam,
aku tengok saja.
549
00:28:29,174 --> 00:28:30,436
Kau pergi berfoya-foya?
550
00:28:36,314 --> 00:28:37,372
Masih tak tidur lagi?
551
00:28:37,549 --> 00:28:39,107
Mari pergi tidur sayang.
552
00:28:39,851 --> 00:28:41,409
Kau bernasib baik.
553
00:28:41,820 --> 00:28:42,878
Aku yang malang.
554
00:28:43,722 --> 00:28:47,089
Tuan Tin panggil aku semula lepas kau balik.
555
00:28:49,894 --> 00:28:50,861
Mesti kau letih.
556
00:28:50,962 --> 00:28:54,420
Yalah, dah 5 jam.
557
00:28:58,236 --> 00:28:59,498
Mesyuarat pasal apa?
558
00:29:03,308 --> 00:29:05,776
Macam biasalah.
559
00:29:07,946 --> 00:29:10,210
Tuan Tin bagi kami 10 bulan untuk selesaikan kes.
560
00:29:11,082 --> 00:29:12,743
Lamanya?
561
00:29:12,917 --> 00:29:15,977
Kemudian dia tukar jadi 10 jam.
562
00:29:18,757 --> 00:29:20,918
Dah dapat petunjuk?
563
00:29:24,662 --> 00:29:25,629
Belum lagi.
564
00:29:30,368 --> 00:29:38,833
Tuan Tin marah betul.
565
00:29:39,244 --> 00:29:40,802
Dia suruh kami lap tingkap.
566
00:29:42,580 --> 00:29:44,241
Tak, tak, dia suruh kami buka tingkap.
567
00:29:46,217 --> 00:29:52,884
Kemudian ada benda terbang masuk...
568
00:29:57,829 --> 00:30:00,297
Bukan, ada benda terbang diluar tingkap...
569
00:30:00,465 --> 00:30:02,330
kapal terbang.
570
00:30:04,435 --> 00:30:05,697
Kami ingatkan kapal terbang.
571
00:30:06,171 --> 00:30:09,909
Tapi rupa-rupanya...
572
00:30:10,393 --> 00:30:11,393
Kepala...?
573
00:30:11,543 --> 00:30:13,101
Bukan... bukan.
574
00:30:13,278 --> 00:30:16,441
- Burung besar?
- Betul, burung besar.
575
00:30:18,383 --> 00:30:22,329
Ia terbang masuk...
576
00:30:23,588 --> 00:30:24,850
Lepas tu?
577
00:30:25,256 --> 00:30:27,574
Ia...
578
00:30:29,655 --> 00:30:31,700
Ia duduk bawah pokok.
579
00:30:32,697 --> 00:30:33,959
Ia buat apa?
580
00:30:37,991 --> 00:30:40,755
Ia kencing.
581
00:30:42,140 --> 00:30:44,005
Bukan... bukan, ia berak.
582
00:30:46,644 --> 00:30:48,509
Berak atas kepala Chow.
583
00:30:49,948 --> 00:30:51,006
Kemudian ia cari tisu tandas.
584
00:30:51,182 --> 00:30:54,242
Takkan burung pakai tisu tandas kot?
585
00:30:57,155 --> 00:30:58,622
Kenapa nak cekik aku?
586
00:30:58,823 --> 00:30:59,983
Aku nak bunuh kau!
587
00:31:00,124 --> 00:31:01,489
Attention.
588
00:31:03,561 --> 00:31:05,222
Kepala kau penuh tahi burung, pergi bersihkan.
589
00:31:08,333 --> 00:31:09,994
Malam ni tidur dalam bilik air.
590
00:31:11,903 --> 00:31:13,962
Sayang, boleh tak bagi selimut?
591
00:31:14,172 --> 00:31:16,640
Guna tisu tandas.
592
00:31:16,908 --> 00:31:18,899
Jangan susah hati, kita tak bersalah.
593
00:31:19,110 --> 00:31:20,372
Kebenaran akan muncul juga nanti.
594
00:31:20,712 --> 00:31:21,872
Kamu seronok malam ni, ya?
595
00:31:22,547 --> 00:31:24,515
Cindy duduk atas paha kau lepas tu kau menari sepanjang malam.
596
00:31:24,682 --> 00:31:27,242
Siapa yang cadangkan kamu ke sana?
597
00:31:27,652 --> 00:31:29,313
Kau jangan nak reka cerita!
598
00:31:29,821 --> 00:31:30,583
Cakap!
599
00:31:30,855 --> 00:31:32,618
Tak guna, kau dah bocorkan rahsia.
600
00:31:33,358 --> 00:31:35,826
Pukul 9:45 malam tadi,
601
00:31:35,994 --> 00:31:37,962
kami pergi kelab bogel.
602
00:31:38,096 --> 00:31:40,963
Aku kata mungkin ada petunjuk disana.
603
00:31:41,165 --> 00:31:43,326
Chow tak setuju, kemudian dia ubah fikiran.
604
00:31:43,534 --> 00:31:47,470
Aku cuma menari, tak nampak perempuan bogel.
605
00:31:47,605 --> 00:31:52,042
Chow yang bersama mereka, dia cakap dia masih bujang.
606
00:31:52,176 --> 00:31:53,541
Itulah yang terjadi.
607
00:31:55,113 --> 00:31:56,273
Tak guna.
608
00:31:57,015 --> 00:32:00,109
Janganlah marah. Chow memang salah.
609
00:32:00,251 --> 00:32:03,414
Tapi ini baru kali pertama, maafkanlah dia.
610
00:32:04,656 --> 00:32:05,623
Kau nak lari?
611
00:32:05,823 --> 00:32:08,792
Janganlah lari, biar aku bertanggungjawab.
612
00:32:08,893 --> 00:32:09,860
Aku tak cakap aku nak lari.
613
00:32:11,062 --> 00:32:14,520
Kalau begitu aku yang kena keluar.
614
00:32:17,835 --> 00:32:19,803
Aku juga yang kena.
615
00:32:26,177 --> 00:32:27,542
Kamu berdua, masuk!
616
00:32:28,613 --> 00:32:29,875
Kamu hilang sepanjang hari semalam.
617
00:32:30,081 --> 00:32:32,447
Aku masih belum nampak sebarang hasil.
618
00:32:32,617 --> 00:32:34,983
Kamu nak dipindahkan ke jabatan trafik?
619
00:32:35,286 --> 00:32:36,548
Bukan tuan, bandar ni besar.
620
00:32:36,788 --> 00:32:39,586
Kami syak dia dah pergi luar negara.
621
00:32:39,724 --> 00:32:42,192
Mungkin mengikuti rombongan ke Asia Tenggara.
622
00:32:42,393 --> 00:32:44,361
Atau lawatan 5 hari ke Disney World di Jepun.
623
00:32:44,562 --> 00:32:45,620
Jangan mengarut.
624
00:32:45,897 --> 00:32:46,659
Ya tuan.
625
00:32:46,831 --> 00:32:49,857
Baru tadi orang nampak dia di restoran Phoenix.
626
00:32:50,034 --> 00:32:51,399
Mungkin dia baru balik dari Tokyo.
627
00:32:51,536 --> 00:32:52,696
Diam!
628
00:32:53,137 --> 00:32:54,798
Semua bukti dah ada, kau masih nak beri alasan?
629
00:32:54,939 --> 00:32:58,568
Kamu nak pergi sekarang atau nak aku panggil orang?
630
00:32:58,910 --> 00:33:00,468
Tak perlu tuan, kami akan pergi.
631
00:33:07,285 --> 00:33:09,879
$200,000, bahan bukti mahkamah.
632
00:33:10,021 --> 00:33:11,079
Letak dalam sampul dan cop.
633
00:33:11,222 --> 00:33:12,382
Tuan.
634
00:33:12,724 --> 00:33:13,691
Tuan ada masa tak?
635
00:33:13,925 --> 00:33:14,892
Kami nak bercakap dengan tuan.
636
00:33:15,026 --> 00:33:15,827
Ada apa?
637
00:33:15,827 --> 00:33:18,591
Macam mana kerja dengan tuan Tin?
638
00:33:19,297 --> 00:33:20,559
Kita cakap kemudian.
639
00:33:20,698 --> 00:33:21,665
Aku kena hantar bukti ke mahkamah.
640
00:33:21,866 --> 00:33:23,026
Jumpa nanti.
641
00:33:23,234 --> 00:33:25,293
Tuan Chan.
Saya nak tukar balik ke sini.
642
00:33:26,604 --> 00:33:28,162
Tuan Tin tak cukup orang.
643
00:33:28,339 --> 00:33:29,897
Patutlah orang gelar dia jerung.
644
00:33:30,041 --> 00:33:31,804
Perangai dia macam jerung.
645
00:33:32,210 --> 00:33:34,110
Jangan mengarut,
kita jumpa nanti.
646
00:33:34,278 --> 00:33:36,337
Aku belanja minum, OK?
647
00:34:00,772 --> 00:34:02,535
Tolong ke tepi.
648
00:34:04,108 --> 00:34:05,973
Mak cik, saya seorang polis.
649
00:34:06,177 --> 00:34:08,441
- Tolong panggil ambulan.
- OK.
650
00:34:21,959 --> 00:34:22,926
Turun.
651
00:34:25,696 --> 00:34:26,856
Kau dah langgar orang.
652
00:34:26,998 --> 00:34:28,260
Itu salah dia.
653
00:34:28,399 --> 00:34:29,661
- Aku polis! Dengar sini.
654
00:34:29,801 --> 00:34:32,634
Jangan lari.
655
00:34:43,181 --> 00:34:44,443
Mana mak cik tadi?
656
00:34:44,649 --> 00:34:46,116
Dia pergi ke sana.
657
00:34:48,586 --> 00:34:50,451
Encik, boleh aku pergi sekarang?
658
00:35:17,048 --> 00:35:18,913
Habislah kau kali ni.
659
00:35:27,191 --> 00:35:28,954
Terima kasih dewa.
660
00:35:30,495 --> 00:35:32,963
Tuan Chan kena panggil, nampaknya dia ada masalah.
661
00:35:33,164 --> 00:35:34,631
Kita patut bantu dia.
662
00:35:34,832 --> 00:35:37,392
Mari kita masuk.
663
00:35:37,602 --> 00:35:39,160
- Macam mana?
- Ikut aku.
664
00:35:46,377 --> 00:35:47,935
Inspektor Chan, tolong beri penjelasan.
665
00:35:48,446 --> 00:35:50,311
Dibawah jagaan kau,
666
00:35:50,481 --> 00:35:54,417
bagaimana duit $200,000 jadi kertas kosong?
667
00:35:54,552 --> 00:35:56,019
Aku pun tak tahu.
668
00:35:56,187 --> 00:35:59,350
Atau kau cuba nak ambil kesempatan.
669
00:35:59,590 --> 00:36:05,028
Mungkin kau perlukan wang.
670
00:36:05,096 --> 00:36:06,961
Itu biasa berlaku.
671
00:36:09,500 --> 00:36:10,660
Penyaman udara rosak pula.
672
00:36:11,836 --> 00:36:12,803
Masuk.
673
00:36:13,004 --> 00:36:14,062
Selamat pagi, tuan.
674
00:36:15,039 --> 00:36:16,199
Nasib baik ada orang datang baiki.
675
00:36:16,407 --> 00:36:17,965
Siapa beritahu penyaman udara dah rosak?
676
00:36:18,142 --> 00:36:19,302
Beethoven, macam mana kau tahu?
677
00:36:19,477 --> 00:36:21,945
Aku teka saja, tak sangka ia betul.
678
00:36:22,413 --> 00:36:23,277
Sangat panas.
679
00:36:23,481 --> 00:36:25,642
Inspektor Chan, kalau duit tu dicuri.
680
00:36:25,750 --> 00:36:27,952
Mesti ia oleh penjenayah terancang.
681
00:36:27,952 --> 00:36:31,251
Ia dirancang, tapi oleh siapa?
682
00:36:31,455 --> 00:36:32,717
Ia satu perangkap.
683
00:36:33,024 --> 00:36:36,790
Litar ini begitu rumit, memang satu perangkap.
684
00:36:37,528 --> 00:36:39,689
Kau ada rekod yang baik, inspektor Chan.
685
00:36:39,830 --> 00:36:44,164
Kami akan bertindak adil.
686
00:36:44,335 --> 00:36:46,997
Orang boleh berubah.
Walau pun Chan orang aku
687
00:36:47,071 --> 00:36:49,039
Aku takkan berat sebelah.
688
00:36:49,240 --> 00:36:50,400
Takde perasaan.
689
00:36:50,942 --> 00:36:53,740
Mesin memanglah takde perasaan.
690
00:36:55,680 --> 00:36:59,138
Aku beri kau 2 hari untuk dapatkan semula duit tu.
691
00:37:00,418 --> 00:37:02,579
2 hari pun cukup kalau bersungguh.
692
00:37:02,687 --> 00:37:05,656
Kalau tak bersungguh, 2 tahun pun tak cukup.
693
00:37:05,856 --> 00:37:07,915
Kes macam ni perlukan paling kurang 2 minggu.
694
00:37:09,026 --> 00:37:10,186
Aku rasa 2 hari pun cukup.
695
00:37:10,328 --> 00:37:11,192
Tak cukup.
696
00:37:11,395 --> 00:37:13,863
Dah cukup.
697
00:37:14,065 --> 00:37:16,590
Siapa bos disini, aku ke kau?
698
00:37:16,701 --> 00:37:17,463
Diam!
699
00:37:17,602 --> 00:37:18,762
Aku tak cakap apa-apa pun.
700
00:37:19,637 --> 00:37:21,195
Apa kau nak buat.
701
00:37:21,339 --> 00:37:22,397
Aku nak memberontak.
702
00:37:23,274 --> 00:37:24,935
Kamu berdua, keluar segera.
703
00:37:25,076 --> 00:37:25,940
Baik.
704
00:37:28,679 --> 00:37:30,146
Maaf tuan, dia tak mahu penyaman udara.
705
00:37:30,748 --> 00:37:31,806
Keluar!
706
00:37:31,983 --> 00:37:33,041
Baik, tuan.
707
00:37:47,365 --> 00:37:49,026
2 hari, mengarut betul.
708
00:37:49,233 --> 00:37:51,724
Mereka dah tukar kepada 2 minggu.
709
00:37:51,869 --> 00:37:53,530
2 minggu? Baguslah.
710
00:37:53,904 --> 00:37:55,769
Kau ingat 2 minggu cukup ke?
711
00:37:56,307 --> 00:37:59,003
Mereka memang bodoh sebab syaki tuan yang ambil duit tu.
712
00:37:59,243 --> 00:38:02,007
Betul tu! Tuan seorang yang lurus.
713
00:38:03,514 --> 00:38:05,379
Kau tu yang lurus bendul.
714
00:38:06,050 --> 00:38:08,575
Beethoven cuma nak ambil hati tuan.
715
00:38:08,719 --> 00:38:12,712
Mungkin tuan ada buat orang marah tanpa disedari.
716
00:38:13,457 --> 00:38:15,721
Fikir betul-betul, ada tak?
717
00:38:15,826 --> 00:38:17,487
Mungkin ada hutang dengan orang.
718
00:38:17,662 --> 00:38:19,527
- Orang yang bencikan tuan.
- Betul tu.
719
00:38:19,664 --> 00:38:21,029
Kalau kamu tanya lagi, kamu akan dapat musuh.
720
00:38:21,232 --> 00:38:21,994
Kenapa?
721
00:38:22,066 --> 00:38:23,431
Sebab aku akan patahkan kaki kamu.
722
00:38:31,475 --> 00:38:32,635
Oh! Rupanya dia.
723
00:38:33,144 --> 00:38:34,304
Siapa dia?
724
00:38:34,478 --> 00:38:35,945
Kita ikut dia.
725
00:38:36,230 --> 00:38:37,230
BILIK REKOD
726
00:38:37,615 --> 00:38:39,776
Kejadian tu berlaku 20 tahun lalu.
727
00:38:39,950 --> 00:38:43,750
Macam dalam filem pula.
728
00:38:43,921 --> 00:38:46,583
Diamlah!
Teruskan.
729
00:38:47,391 --> 00:38:49,655
Masa tu aku seorang pegawai muda.
730
00:38:49,760 --> 00:38:50,920
Masa untuk dengar cerita.
731
00:38:52,163 --> 00:38:56,725
Satu kes besar berlaku 20 tahun lalu.
732
00:38:57,001 --> 00:38:59,970
Seorang pencuri bernama Flying Spider (Labah-labah terbang).
733
00:39:00,071 --> 00:39:05,338
Seorang yang licik dan tangkas.
734
00:39:05,509 --> 00:39:07,670
Dia macam Robin Hood.
735
00:39:08,546 --> 00:39:11,913
Dia tinggalkan nota selepas mencuri.
736
00:39:12,249 --> 00:39:15,707
Nota bertulis, "Flying Spider yang curi".
737
00:39:16,053 --> 00:39:19,113
Cara tuan bercakap macam tukang cerita.
738
00:39:19,290 --> 00:39:24,125
Polis pun tak dapat tangkap dia.
739
00:39:24,261 --> 00:39:27,526
Sebab saya dan Chow belum jadi polis lagi masa tu.
740
00:39:27,932 --> 00:39:31,993
Tapi aku dah ada.
Satu hari kami berjaya kepung dia.
741
00:39:37,808 --> 00:39:41,005
Serahkan diri, kami dah kepung kau.
742
00:39:52,823 --> 00:39:54,381
Dia sedang berlawan dengan Chan.
743
00:39:54,525 --> 00:39:55,685
Cepat pergi.
744
00:40:03,367 --> 00:40:05,130
Hulurkan tangan kau.
745
00:40:21,852 --> 00:40:24,514
Dia betul-betul marah.
Dia asyik sebut.
746
00:40:24,789 --> 00:40:26,757
Kau tipu aku!
747
00:40:30,594 --> 00:40:31,856
Itulah yang terjadi.
748
00:40:32,363 --> 00:40:34,422
Labah-labah terbang
jadi Labah-labah cacat.
749
00:40:34,665 --> 00:40:37,031
Susah nak percaya, tapi boleh tahan la.
750
00:40:37,201 --> 00:40:38,964
Dia ada sebab untuk kenakan tuan.
751
00:40:39,069 --> 00:40:40,934
Dia salahkan tuan sebab kena tangkap.
752
00:40:41,071 --> 00:40:44,234
Mana boleh dia salahkan orang.
753
00:40:44,408 --> 00:40:46,876
Sekarang dia kenakan tuan pula.
754
00:40:46,977 --> 00:40:48,842
Biar aku tangkap dia.
755
00:40:49,146 --> 00:40:50,204
Mana dia nak pergi?
756
00:40:51,015 --> 00:40:52,380
Dimana aku nak cari dia?
757
00:41:00,257 --> 00:41:03,249
Ada seorang pemberi maklumat bernama Si Buta, dulu dia bersama Flying Spider.
758
00:41:03,494 --> 00:41:04,552
Orang buta pun jadi pencuri.
759
00:41:04,695 --> 00:41:06,060
Dulu dia tak buta.
760
00:41:06,263 --> 00:41:08,026
Jadi kita kena cari orang buta.
761
00:41:08,232 --> 00:41:10,928
Tapi dia tak mengaku dia buta.
762
00:41:11,068 --> 00:41:12,126
Macam mana nak cari dia.
763
00:41:12,269 --> 00:41:13,634
Kau ingat tak lagu isyarat kita?
764
00:41:13,804 --> 00:41:14,566
Ingat.
765
00:41:17,942 --> 00:41:19,204
Gunakan isyarat ni bila jumpa dia.
766
00:41:20,945 --> 00:41:22,003
- Panasnya hari ni.
- Ya.
767
00:41:22,213 --> 00:41:23,180
Aku pergi dulu.
768
00:41:24,181 --> 00:41:26,149
Cepatlah keluar.
769
00:41:26,350 --> 00:41:27,715
Pakaian ini terlalu ketinggalan zaman.
770
00:41:27,952 --> 00:41:29,010
Ini kepunyaan atuk aku.
771
00:41:29,220 --> 00:41:30,278
Aku bukan atuk kau.
772
00:41:30,387 --> 00:41:31,547
Marilah.
773
00:41:34,024 --> 00:41:35,184
Janganlah macam ni.
774
00:41:51,976 --> 00:41:53,034
Gila.
775
00:41:54,545 --> 00:41:56,206
Malu betul! Mari pergi!
776
00:41:58,215 --> 00:41:59,375
Yang ini.
777
00:42:16,934 --> 00:42:18,094
Kau bersiul kepada siapa?
778
00:42:18,269 --> 00:42:19,327
Orang kat belakang.
779
00:42:20,404 --> 00:42:21,564
Yang ini?
780
00:42:21,705 --> 00:42:22,467
Bukan.
781
00:42:22,673 --> 00:42:25,073
Jangan bagi aku nampak mulut muncung kau lagi.
782
00:42:29,713 --> 00:42:31,374
Jangan bagi dia tengok muka kau lagi.
783
00:42:31,482 --> 00:42:32,540
Kau pun sama.
784
00:42:32,750 --> 00:42:33,808
Kau...
785
00:42:49,433 --> 00:42:51,594
Terima kasih, dia dah kencing.
Ucap terima kasih pada pak cik.
786
00:42:51,769 --> 00:42:53,134
Terima kasih, pak cik.
787
00:42:53,304 --> 00:42:55,363
Sama-sama.
788
00:42:57,741 --> 00:42:59,106
Paul, ayah dah tidur.
789
00:42:59,276 --> 00:43:01,437
Mari kita pergi beli makanan.
790
00:43:02,046 --> 00:43:03,604
Kau ni ayah angkat budak tu ke?
791
00:43:03,747 --> 00:43:05,305
Kau pun bersiul juga.
792
00:43:05,382 --> 00:43:06,644
Aku bersiul untuk Si Buta.
793
00:43:06,784 --> 00:43:08,046
- Aku ada idea.
- Apa?
794
00:43:08,252 --> 00:43:10,311
Aku menyamar jadi buta juga.
795
00:43:10,521 --> 00:43:12,386
Dia akan anggap aku sama macam dia.
796
00:43:12,456 --> 00:43:14,424
Kamu bedua sama-sama buta.
797
00:43:14,592 --> 00:43:17,152
Kalau semua buta, boleh ke kamu jumpa?
798
00:43:17,294 --> 00:43:18,454
Tak boleh.
799
00:43:18,696 --> 00:43:19,958
Selalu beri idea bodoh.
800
00:43:20,064 --> 00:43:21,326
Carilah jalan lain.
801
00:43:23,667 --> 00:43:24,929
Yang ini!
802
00:43:43,420 --> 00:43:45,479
Aku tertinggal dompet.
Kau pergi dulu.
803
00:43:45,656 --> 00:43:46,714
OK.
804
00:43:57,835 --> 00:43:58,995
Hebatnya, Tinju Siam ke?
805
00:43:59,136 --> 00:44:01,001
Ya...oh, alamak!
806
00:44:01,138 --> 00:44:02,901
Itu ayah mertua aku.
807
00:44:11,415 --> 00:44:12,382
Air disini jernih, kan?
808
00:44:12,549 --> 00:44:14,016
Mana kau pergi tadi?
809
00:44:14,785 --> 00:44:16,343
Takkan begitu susah nak jumpa dia.
810
00:44:16,487 --> 00:44:18,455
- Nak minum ke?
- Tak nak.
811
00:44:18,622 --> 00:44:20,817
Siaplah kalau aku jumpa kau, Si Buta!
812
00:44:20,991 --> 00:44:23,357
Pelayan, ada tak orang nama Si Buta disini?
813
00:44:23,460 --> 00:44:28,830
Tak pernah dengar pun.
814
00:44:28,899 --> 00:44:31,390
Buta mata atau buta warna, semua tiada disini.
815
00:44:31,635 --> 00:44:36,902
Si Buta? Peliknya nama.
816
00:44:37,508 --> 00:44:39,976
- Sila makan kacang.
- Terima kasih.
817
00:44:40,110 --> 00:44:41,873
Berapa harga epal ni?
818
00:44:42,012 --> 00:44:44,674
Ia tak dijual. Hanya untuk hiasan.
819
00:44:45,249 --> 00:44:46,511
Bagaimana dengan tembikai ni?
820
00:44:46,650 --> 00:44:48,618
Dalam tak ada isi.
821
00:44:49,386 --> 00:44:50,353
Pisang ni?
822
00:44:50,554 --> 00:44:52,317
Barang baik, dari Amerika.
823
00:44:53,290 --> 00:44:54,848
Ini semua salah kau.
824
00:44:55,025 --> 00:44:56,185
Kaulah Si Buta, kan?
825
00:44:56,326 --> 00:44:57,384
Siapa kau?
826
00:44:57,528 --> 00:44:58,495
Kami...
827
00:45:07,805 --> 00:45:09,864
Dah bertahun-tahun aku sembunyi.
828
00:45:09,973 --> 00:45:11,133
Aku tak berani dedahkan diri.
829
00:45:11,275 --> 00:45:12,640
Dimana Lo Kin (Flying Spider)?
830
00:45:12,810 --> 00:45:16,371
Dia jadi tukang kayu di studio filem.
831
00:45:16,513 --> 00:45:17,673
Makanlah epal ni.
832
00:45:19,650 --> 00:45:20,810
Epal?
833
00:45:22,286 --> 00:45:24,254
Aku takkan bersiul lagi.
834
00:45:24,421 --> 00:45:26,184
Teruk aku kena sebab bersiul.
835
00:45:26,390 --> 00:45:29,257
Aku kena sepak masuk dalam kolam.
836
00:45:29,393 --> 00:45:30,951
Nampak Lo Kin tak?
837
00:45:31,095 --> 00:45:34,758
- Lo Kin yang tempang tu?
- Ya.
838
00:45:34,932 --> 00:45:36,092
Dah lama dia berhenti.
839
00:45:36,266 --> 00:45:37,324
Mana dia sekarang?
840
00:45:37,468 --> 00:45:38,628
Manalah aku tahu.
841
00:45:38,869 --> 00:45:41,235
- Tunggu dulu!
- Tolong diam.
842
00:45:41,438 --> 00:45:44,168
Kamera disini, stunt man terjun,
ambil gambar dekat.
843
00:45:44,374 --> 00:45:47,343
Sword Lady, Babak 18, rakaman 1.
844
00:45:49,184 --> 00:45:50,360
Sedia,
845
00:45:50,360 --> 00:45:51,131
Sedia, sedia,
846
00:45:51,131 --> 00:45:52,170
Sedia, sedia, sedia,
847
00:45:52,352 --> 00:45:53,181
Sedia!
848
00:45:53,777 --> 00:45:54,659
Sedia!
849
00:45:54,850 --> 00:45:55,630
Sedia!
850
00:45:56,093 --> 00:45:57,999
Sedia, sedia.
851
00:45:58,000 --> 00:45:59,000
Mulakan!
852
00:46:09,833 --> 00:46:13,599
Bagus...
853
00:46:15,239 --> 00:46:16,001
Rakaman ni OK.
854
00:46:16,140 --> 00:46:18,108
Chow, impian aku dah muncul.
855
00:46:18,308 --> 00:46:20,276
Kau memang suka bermimpi.
856
00:46:22,212 --> 00:46:23,270
Kemaskan barang.
857
00:46:23,714 --> 00:46:25,682
- Kau tak apa-apa, Mimi?
- Aku tak apa-apa.
858
00:46:25,849 --> 00:46:27,714
Rehatlah. Giliran kau lambat lagi.
859
00:46:27,885 --> 00:46:28,943
Terima kasih.
860
00:46:29,353 --> 00:46:31,014
Itu ratu filem Ho Ding Ding.
861
00:46:34,658 --> 00:46:35,920
Cik Ding.
862
00:46:36,927 --> 00:46:40,454
Masalah ni, kepala dia berpaling arah sini.
863
00:46:40,631 --> 00:46:41,893
- Aku tahu.
- Nak buat macam mana?
864
00:46:42,132 --> 00:46:44,293
Biar aku cakap dengan dia.
865
00:46:44,468 --> 00:46:46,527
Kenapa?
Bila nak mula?
866
00:46:46,703 --> 00:46:48,568
Kau kena berpaling ke sana.
867
00:46:48,739 --> 00:46:49,540
Kenapa?
868
00:46:49,540 --> 00:46:51,906
Pelakon tadi berpaling ke sana semasa terjun.
869
00:46:52,009 --> 00:46:54,671
Kalau begitu suruhlah dia terjun sekali lagi.
870
00:46:54,845 --> 00:46:56,107
Kalau begitu tak nampaklah muka aku.
871
00:46:56,313 --> 00:46:58,372
Kenapa tak pastikan dulu tadi?
872
00:46:58,582 --> 00:46:59,549
Habis tu macam mana?
873
00:46:59,650 --> 00:47:01,311
Suruh dia buat sekali lagi.
874
00:47:02,753 --> 00:47:05,017
Si Ding Ding tu memang sombong.
875
00:47:05,189 --> 00:47:08,955
Dia pelakon yang sedang hangat sekarang.
876
00:47:09,159 --> 00:47:12,526
Dia patut jaga sikap dia.
877
00:47:12,629 --> 00:47:13,687
Kenapa marah sangat?
878
00:47:13,897 --> 00:47:16,365
Dia cuma mesra dengan pelanggan dia saja.
879
00:47:16,500 --> 00:47:17,467
Pelanggan?
880
00:47:17,568 --> 00:47:18,728
Sugar daddy dia.
881
00:47:18,836 --> 00:47:23,068
Dia selalu dilihat bersama beberapa lelaki di hotel.
882
00:47:23,173 --> 00:47:24,834
Nampaknya dia memang kuat berkerja.
883
00:47:24,942 --> 00:47:29,572
Jumaat lepas dia bersama Si Playboy Chiu.
884
00:47:30,414 --> 00:47:31,472
Dia datang.
885
00:47:33,684 --> 00:47:34,651
Cik Ding Ding.
886
00:47:35,853 --> 00:47:37,218
Kami wartawan dari the Star.
887
00:47:37,387 --> 00:47:39,048
Ini Beethoven, saya Chow.
888
00:47:39,790 --> 00:47:42,258
Kamu orang baru ke? Tak pernah tengok pun.
889
00:47:42,359 --> 00:47:43,121
Kami...
890
00:47:43,227 --> 00:47:45,695
Aku cuma berurusan dengan professional.
891
00:47:45,863 --> 00:47:47,228
Cik Ding Ding tak mahu ditemubual.
892
00:47:47,431 --> 00:47:49,092
- Kalau begitu terpaksalah kita tulis perkara sebenar.
893
00:47:49,199 --> 00:47:49,961
Apa kamu maksudkan?
894
00:47:50,133 --> 00:47:54,661
Cik Ding Ding selalu pergi ke hotel.
Boleh tak tulis begitu?
895
00:47:54,805 --> 00:47:55,772
Boleh.
896
00:47:56,073 --> 00:47:57,233
Salah! Ia patut ditulis...
897
00:47:57,407 --> 00:48:01,275
Ratu filem kerja sambilan di hotel.
898
00:48:01,478 --> 00:48:03,139
Artis tersebut enggan memberi komen.
899
00:48:03,280 --> 00:48:06,340
Memang tak sedap tapi itulah kenyataan.
900
00:48:06,483 --> 00:48:07,347
Boleh tahan juga.
901
00:48:08,085 --> 00:48:11,145
Aku boleh saman kamu dan majalah kamu.
902
00:48:11,288 --> 00:48:12,653
Beethoven, pada jumaat lepas,
903
00:48:12,823 --> 00:48:15,587
Playboy Chiu dilihat bersama artis tersebut di hotel Emperor.
904
00:48:15,692 --> 00:48:17,159
Siapa artis tersebut?
905
00:48:18,629 --> 00:48:21,393
Kamu nak temubual aku? Ikut aku.
906
00:48:23,867 --> 00:48:25,732
Disini lebih sunyi.
907
00:48:26,870 --> 00:48:29,134
Apa kamu nak tahu?
908
00:48:29,273 --> 00:48:32,174
Kau bersama Chiu di hotel Emperor Jumaat lepas?
909
00:48:32,376 --> 00:48:35,834
Jumaat? Hari tu aku di studio.
910
00:48:36,013 --> 00:48:38,481
- Sedang buat rakaman? Filem ni?
- Betul.
911
00:48:38,682 --> 00:48:40,149
Pelakon gantian kau boleh sahkan kenyataan kau?
912
00:48:40,317 --> 00:48:41,079
Mari kita tanya dia?
913
00:48:41,218 --> 00:48:43,482
Biar aku panggil dia ke sini.
914
00:48:43,854 --> 00:48:45,617
Mimi, mari sini.
915
00:48:45,956 --> 00:48:47,014
Ada apa?
916
00:48:47,190 --> 00:48:49,055
Kau cedera ke tadi?
917
00:48:49,192 --> 00:48:50,352
Tak...
918
00:48:50,527 --> 00:48:52,392
Pergilah jumpa doktor, biar aku yang bayarkan bil.
919
00:48:52,596 --> 00:48:54,257
Takpelah, terima kasih.
920
00:48:54,798 --> 00:48:57,460
Boleh tolong aku?
Mereka ni wartawan.
921
00:48:57,601 --> 00:48:59,364
Kau cakap kau sedang kerja Jumaat lepas.
922
00:49:02,239 --> 00:49:05,208
Beritahulah apa kau buat pada Jumaat lepas.
923
00:49:06,476 --> 00:49:07,534
Aku kerja disini pada Jumaat lepas.
924
00:49:07,644 --> 00:49:10,112
Kau pelakon gantian dia, memang kami percaya.
925
00:49:10,314 --> 00:49:12,475
Jadi khabar angin tu tak benar.
926
00:49:13,016 --> 00:49:15,075
Boleh aku pergi sekarang?
Aku kena rakam sekali lagi.
927
00:49:15,285 --> 00:49:18,049
Takpelah, rakaman tadi sudah bagus.
928
00:49:18,288 --> 00:49:21,155
Pengarah, tak perlu buat rakaman sekali lagi.
929
00:49:21,325 --> 00:49:22,087
Ikut suka kaulah.
930
00:49:22,292 --> 00:49:23,850
Biar aku tumpangkan kau ke bandar.
931
00:49:23,994 --> 00:49:25,859
Takpelah, aku dah janji dengan orang.
932
00:49:27,531 --> 00:49:30,500
Kalau begitu baiklah. Jumpa lagi.
933
00:49:33,370 --> 00:49:34,632
Betul ke kau ada temujanji?
934
00:49:34,838 --> 00:49:37,705
Taklah, aku cuma tak nak tumpang dia.
935
00:49:40,110 --> 00:49:42,271
Dia dah nak pergi...
Cik!!
936
00:49:43,413 --> 00:49:44,471
Ada apa?
937
00:49:44,915 --> 00:49:46,075
Dia nak tanya kau sesuatu.
938
00:49:46,283 --> 00:49:47,045
Tanya apa?
939
00:49:47,384 --> 00:49:49,648
Nama dia.
Tanya dia senang tak esok?
940
00:49:50,620 --> 00:49:53,521
Dia nak tanya nama kau.
Dan kau senang tak esok?
941
00:49:54,825 --> 00:49:56,793
Nama aku Mimi, kenapa kau tanya soalan tu?
942
00:49:57,194 --> 00:49:59,628
Ada ruang baru dalam majalah kami
943
00:49:59,763 --> 00:50:02,926
Ia mengenai artis yang baru meningkat naik.
944
00:50:03,667 --> 00:50:04,725
Betul ke ni?
945
00:50:04,901 --> 00:50:07,301
Tajuknya adalah
"Mencari Bintang".
946
00:50:07,471 --> 00:50:09,939
Mesti susah kerja kamu,
terpaksa sentiasa mencari.
947
00:50:10,107 --> 00:50:13,201
Memanglah, kami sentiasa bergerak.
948
00:50:13,410 --> 00:50:16,402
Baik gempa bumi, ribut taufan, kami tetap pergi.
949
00:50:16,613 --> 00:50:18,478
Kamu buat laporan cuaca juga?
950
00:50:18,682 --> 00:50:21,583
Tapi kerja kau lagi hebat.
951
00:50:23,653 --> 00:50:25,120
- Dia...
- Mari.
952
00:50:25,756 --> 00:50:28,316
Kau adalah wira di sebalik tabir.
953
00:50:28,492 --> 00:50:30,050
Kami ingin menulis cerita mengenai kau.
954
00:50:30,260 --> 00:50:33,127
Biar seluruh dunia tahu kehebatan kau.
955
00:50:34,297 --> 00:50:35,958
Kerja aku taklah hebat sangat.
956
00:50:36,099 --> 00:50:37,259
Cantik cuaca hari ni.
957
00:50:37,367 --> 00:50:39,733
Ada matahari, bunga ros... dan...
958
00:50:39,836 --> 00:50:41,497
Kenapa kau mengarut ni?
959
00:50:41,605 --> 00:50:43,266
Aku nak ajak dia keluar berkelah.
960
00:50:48,812 --> 00:50:49,870
Bagus!
961
00:50:53,583 --> 00:50:56,643
Beethoven, semua orang tunggu kau.
962
00:50:56,787 --> 00:50:58,948
Pergi dulu, kejap lagi aku datang.
963
00:50:59,089 --> 00:51:00,351
Banyak songeh betul.
964
00:51:13,737 --> 00:51:14,499
Albert Au.
965
00:51:14,704 --> 00:51:17,366
Albert? Ini Beethoven.
966
00:51:17,541 --> 00:51:18,405
Hai, Bee.
967
00:51:18,575 --> 00:51:21,237
Mainkan lagu tu dalam masa 5 minit, OK?
968
00:51:21,445 --> 00:51:22,605
Untuk Ami?
969
00:51:22,746 --> 00:51:25,214
Bukan, untuk Mimi.
970
00:51:26,216 --> 00:51:29,982
Dan tulis apa yang aku nak kata ni.
971
00:51:30,120 --> 00:51:30,984
Cakaplah.
972
00:51:32,489 --> 00:51:34,957
Cuaca hari ni sesuai untuk berkelah.
973
00:51:35,125 --> 00:51:36,786
Aku rasa seronok betul.
974
00:51:36,960 --> 00:51:39,121
Seronok kalau ada orang teman.
975
00:51:39,296 --> 00:51:40,854
- Betul tak, Chow?
- Betul!
976
00:51:51,341 --> 00:51:52,308
Untuk kau.
977
00:51:59,850 --> 00:52:01,408
Ada kawan berikan aku radio semalam.
978
00:52:01,585 --> 00:52:03,246
Cubalah dengar.
979
00:52:04,588 --> 00:52:06,556
Tipulah, kau pinjam daripada Chan.
980
00:52:06,723 --> 00:52:08,486
Kau cakap untuk belajar kelas bahasa Inggeris.
981
00:52:08,592 --> 00:52:09,752
Tak kisahlah, kan.
982
00:52:09,926 --> 00:52:10,893
Macam mana nak cari siaran?
983
00:52:11,027 --> 00:52:14,793
Aku dah cari, rancangan "lagu cinta" Albert Au sedang ke udara.
984
00:52:15,899 --> 00:52:17,560
Dua orang boleh dengar bersama.
985
00:52:25,475 --> 00:52:26,533
Apa kau buat?
986
00:52:26,643 --> 00:52:27,701
Dengar radio.
987
00:52:27,811 --> 00:52:30,473
Selalu ada permintaan pelik dalam rancangan ni.
988
00:52:30,747 --> 00:52:33,307
Itu lagu "Love Fever" ditujukan dari Keung
989
00:52:33,450 --> 00:52:36,681
kepada May dengan penuh kasih sayang.
990
00:52:36,820 --> 00:52:38,685
Semoga anda terhibur.
991
00:52:38,822 --> 00:52:40,380
Seterusnya, permintaan istimewa.
992
00:52:40,524 --> 00:52:43,391
Dia kawan saya, namanya Beethoven,
993
00:52:43,527 --> 00:52:44,994
dan lagu ini ditujukan kepada Mimi.
994
00:52:45,128 --> 00:52:47,096
Ini ucapan dari Beethoven.
995
00:52:47,764 --> 00:52:48,822
Kenapa kau tutup?
996
00:52:49,099 --> 00:52:50,361
Sejak pertama kali melihat kau.
997
00:52:50,500 --> 00:52:53,264
Aku tahu kau puteri salji ku.
998
00:52:53,436 --> 00:52:55,700
Aku rasa seperti diliputi salji.
999
00:52:55,872 --> 00:52:58,136
Aku angin, engkaulah awan.
1000
00:52:58,208 --> 00:53:01,974
Biar ku dakap kau, belai kau, sayangi kau.
1001
00:53:02,112 --> 00:53:04,478
Geli betul ucapan ni kan, Beethoven, kan?
1002
00:53:04,614 --> 00:53:09,074
Orang dilamun cinta memang lain macam sikit.
1003
00:53:09,219 --> 00:53:10,481
Bila dah lama baru reda perasaan mereka.
1004
00:53:10,887 --> 00:53:13,253
Hidup kita macam angin dan awan.
1005
00:53:13,456 --> 00:53:16,016
Saling memerlukan.
1006
00:53:16,126 --> 00:53:18,492
Masa depan kita macam angin dan awan.
1007
00:53:18,662 --> 00:53:22,257
Angin kuat memecahkan awan.
1008
00:53:22,465 --> 00:53:25,127
Menjadi kepulan awan yang kecil.
1009
00:53:25,335 --> 00:53:27,496
Keterlaluan, cakap sajalah nak buat anak.
1010
00:53:27,637 --> 00:53:29,605
Macam nak buat anak.
1011
00:53:29,873 --> 00:53:31,340
Bagus, aku tabik kau.
1012
00:53:31,508 --> 00:53:33,271
Inilah luahan seorang lelaki dilamun cinta.
1013
00:53:33,476 --> 00:53:36,240
Dah macam puisi pulak.
1014
00:53:36,413 --> 00:53:38,881
Bagus juga cara dia.
1015
00:53:39,049 --> 00:53:42,780
Tapi geli geleman aku dengar.
1016
00:53:43,019 --> 00:53:44,884
Menjadi awan kecil?
1017
00:53:45,322 --> 00:53:48,780
Nasib baik bukan Beethoven yang buat begitu.
1018
00:53:48,959 --> 00:53:50,426
Ya, betul.
1019
00:53:50,627 --> 00:53:52,891
Beethoven, aku dah tunaikan permintaan kau.
1020
00:53:53,063 --> 00:53:58,899
Semoga kau berjaya membuat awan kecil.
1021
00:54:02,839 --> 00:54:06,206
Tiba-tiba aku rasa tak sihat.
1022
00:54:21,758 --> 00:54:25,421
"Jauh dalam hatiku, ada satu tempat"
1023
00:54:26,496 --> 00:54:30,057
"Disediakan untuk mu"
1024
00:54:31,268 --> 00:54:35,830
"Ku ingin melihat menerusi mata mu"
1025
00:54:36,006 --> 00:54:40,170
"Untuk pastikan bahawa diriku"
1026
00:54:40,677 --> 00:54:44,340
"Yang berada dalam hatimu"
1027
00:54:45,315 --> 00:54:49,274
"Bahawa kau fikirkan aku"
1028
00:54:50,220 --> 00:54:54,680
"Aku harap diriku"
1029
00:54:55,592 --> 00:54:59,050
"Sentiasa di sisi mu"
1030
00:54:59,696 --> 00:55:03,655
"Tatkala kita bersiar di taman"
1031
00:55:03,800 --> 00:55:08,464
"Semua kenangan indah"
1032
00:55:08,638 --> 00:55:13,405
"Matahari memberi sinar bahagia"
1033
00:55:13,576 --> 00:55:17,945
"Kegembiraan akan menyusuli"
1034
00:55:18,815 --> 00:55:22,876
"Kerana cuma ada kau"
1035
00:55:23,520 --> 00:55:27,388
"Semua yang kau kata dan lakukan"
1036
00:55:28,525 --> 00:55:32,985
"Mungkin aku kan tunjukkan hatiku"
1037
00:55:33,797 --> 00:55:37,164
"Yang aku cintakan kau sejak dulu"
1038
00:55:39,269 --> 00:55:41,032
- Kau OK.
- Aku OK.
1039
00:55:50,714 --> 00:55:51,772
Kenapa kamu datang sini?
1040
00:55:51,915 --> 00:55:54,179
Flying Spider dah tak kerja di studio filem.
1041
00:55:54,317 --> 00:55:56,785
Manalah aku tahu? Tanyalah anak perempuan dia!
1042
00:55:56,853 --> 00:55:57,820
- Anak perempuan?
- Anak perempuan dia?
1043
00:55:57,987 --> 00:55:59,352
Dia pelakon lagak ngeri di studio filem tu.
1044
00:55:59,556 --> 00:56:01,524
Pelakon lagak ngeri? Sama macam teman wanita aku.
1045
00:56:01,691 --> 00:56:02,953
Siapa peduli pasal teman wanita kau.
1046
00:56:03,193 --> 00:56:04,455
Nama anak dia adalah Yuen Hung.
1047
00:56:04,594 --> 00:56:05,754
Yuen Hung?
1048
00:56:06,029 --> 00:56:07,894
Aku kenal anaknya sejak dia kecil lagi.
1049
00:56:08,098 --> 00:56:09,360
Dia suka makan buah.
1050
00:56:23,012 --> 00:56:25,572
Takde apa yang istimewa pun.
1051
00:56:28,318 --> 00:56:29,785
Comelnya.
1052
00:56:30,787 --> 00:56:33,654
- Kalau kau suka, ambillah.
- Terima kasih.
1053
00:56:36,760 --> 00:56:38,421
- Kau nak pergi mana.
- Bilik mekap.
1054
00:56:38,561 --> 00:56:39,721
- Nak buat apa?
- Nak jumpa Mimi.
1055
00:56:39,863 --> 00:56:42,525
Habis siapa nak cari Yuen Hung?
1056
00:56:42,699 --> 00:56:45,133
Kau carilah sendiri.
1057
00:56:45,301 --> 00:56:46,359
Takkan tak boleh kot?
1058
00:56:48,905 --> 00:56:53,069
Jangan bergerak, dengar sini.
1059
00:56:53,676 --> 00:56:55,735
Kau tahu apa yang aku suka?
1060
00:56:55,879 --> 00:57:00,714
Rambut kerinting kau, macam anak anjing.
1061
00:57:00,950 --> 00:57:04,113
Dan lesung pipit tu.
1062
00:57:04,287 --> 00:57:05,948
Rasa nak cium kau.
1063
00:57:06,122 --> 00:57:07,885
- Patut ke aku cium?
- Patut!
1064
00:57:09,292 --> 00:57:10,156
Beethoven.
1065
00:57:11,494 --> 00:57:14,054
Marilah tengok putera kacak aku.
1066
00:57:15,498 --> 00:57:16,760
Aku sedang tengoklah ni.
1067
00:57:17,400 --> 00:57:18,458
Ini dia.
1068
00:57:19,869 --> 00:57:21,632
Nampak macam kau.
1069
00:57:22,739 --> 00:57:24,206
Betul, nampak macam aku.
1070
00:57:24,407 --> 00:57:26,170
Aku sendirian, dia sendirian.
1071
00:57:26,276 --> 00:57:28,744
Taklah? Dia ada aku.
1072
00:57:28,978 --> 00:57:32,846
Kesian dia, terpaksa makan seorang diri.
1073
00:57:32,949 --> 00:57:34,416
Apa kau cakap ni?
1074
00:57:34,651 --> 00:57:36,710
Itulah nasib orang bujang.
1075
00:57:37,554 --> 00:57:39,920
Aku akan jaga dia.
1076
00:57:40,023 --> 00:57:41,991
Aku akan basuh pakaian dia.
1077
00:57:42,225 --> 00:57:44,591
Aku akan mandikan dia.
1078
00:57:44,794 --> 00:57:45,954
Betul ke?
1079
00:57:46,329 --> 00:57:47,796
Mimi, cepat sedia.
1080
00:57:50,300 --> 00:57:51,562
Jaga dia.
1081
00:57:53,369 --> 00:57:55,530
Yuen Hung, mereka sedang tunggu kau.
1082
00:57:56,139 --> 00:57:57,106
Terima kasih.
1083
00:58:00,009 --> 00:58:01,374
Beethoven, dia...
1084
00:58:01,578 --> 00:58:03,443
Chow, jaga dia sebentar.
1085
00:58:03,613 --> 00:58:04,477
Aku nak pergi ambil sesuatu.
1086
00:58:04,647 --> 00:58:06,410
Dia kepunyaan Mimi.
1087
00:58:08,518 --> 00:58:10,782
Habislah, Mimi adalah Yuen Hung.
1088
00:58:11,588 --> 00:58:13,647
Beethoven jatuh cinta kepada anak Flying Spider.
1089
00:58:14,524 --> 00:58:17,186
Aku harap dia boleh hadapi perkara ni.
1090
00:58:17,627 --> 00:58:21,028
Dia tak pandai hadapi putus cinta.
1091
00:58:21,197 --> 00:58:25,361
Biasanya dia hanya bercinta dengan diri sendiri
1092
00:58:25,668 --> 00:58:27,033
Harap dia takkan apa-apa.
1093
00:58:27,704 --> 00:58:28,568
Masuk.
1094
00:58:33,209 --> 00:58:34,369
Tengok.
1095
00:58:34,844 --> 00:58:36,209
Cantik.
1096
00:58:39,482 --> 00:58:41,643
Aku nak melamar Mimi.
1097
00:58:42,986 --> 00:58:46,649
Aku nak nikmati alam rumah tangga macam kamu.
1098
00:58:46,823 --> 00:58:48,085
Kamu tumpang gembira untuk aku?
1099
00:58:49,859 --> 00:58:50,723
Baguslah!
1100
00:58:50,860 --> 00:58:51,918
Seronoknya.
1101
00:58:56,799 --> 00:58:58,266
Beethoven dah berubah.
1102
00:58:58,968 --> 00:58:59,832
Menjadi apa?
1103
00:59:00,036 --> 00:59:02,300
Dia lebih bersemangat dan setia.
1104
00:59:02,505 --> 00:59:03,665
Masalah tu.
1105
00:59:05,542 --> 00:59:07,009
Mimi, kau faham perasaan aku.
1106
00:59:07,110 --> 00:59:10,375
Kau mesti kahwin dengan aku.
1107
00:59:10,547 --> 00:59:12,014
Tapi aku pernah tipu kau.
1108
00:59:12,215 --> 00:59:14,581
Aku seorang polis, bukan wartawan.
1109
00:59:15,351 --> 00:59:18,514
Kau tak kisah, kan?
1110
00:59:18,955 --> 00:59:20,013
Tak kisah apa?
1111
00:59:20,189 --> 00:59:22,749
Oh... tak kisah menunggu.
1112
00:59:24,761 --> 00:59:25,728
Nak minum apa?
1113
00:59:25,828 --> 00:59:27,193
Jus anggur.
1114
00:59:29,299 --> 00:59:31,164
Mimi, sudah agak lama kita kenal.
1115
00:59:31,668 --> 00:59:33,533
Sudah seminggu.
1116
00:59:33,836 --> 00:59:35,303
Betul tu.
1117
00:59:35,405 --> 00:59:37,965
Dari apa yang kau lihat,
1118
00:59:38,107 --> 00:59:40,075
apa pendapat kau tentang aku?
1119
00:59:40,543 --> 00:59:43,706
Kau kelakar, dan apa yang paling bagus...
1120
00:59:43,880 --> 00:59:44,847
Apa?
1121
00:59:44,981 --> 00:59:48,439
Kau jujur. Sesetengah lelaki tak suka bercakap benar.
1122
00:59:48,551 --> 00:59:49,313
Betul.
1123
00:59:49,519 --> 00:59:52,579
Tapi siapa tak pernah menipu, kan?
1124
00:59:52,755 --> 00:59:56,623
Ya, tapi kalau tipu orang yang kau sayang.
1125
00:59:56,793 --> 00:59:58,454
Dia memang...
1126
00:59:58,528 --> 00:59:59,290
Memang apa?
1127
00:59:59,495 --> 01:00:01,156
Memang tak guna.
1128
01:00:02,865 --> 01:00:05,333
Dalam kerja kau,
kau kena jujur.
1129
01:00:05,635 --> 01:00:07,398
Kenapa dengan kerja aku?
1130
01:00:07,604 --> 01:00:11,005
Kau seorang wartawan,
kau patut buat laporan jujur.
1131
01:00:11,541 --> 01:00:13,008
Kau tak perlu kerja hari ni.
1132
01:00:13,209 --> 01:00:16,701
Chow sedang gantikan aku.
1133
01:00:16,846 --> 01:00:18,404
Dia sedang menjawab panggilan.
1134
01:00:18,748 --> 01:00:20,909
Kau kata nak cakap sesuatu.
1135
01:00:21,050 --> 01:00:23,518
Ya, ada beberapa perkara.
1136
01:00:23,620 --> 01:00:25,485
Tapi tak tahu nak cakap bagaimana.
1137
01:00:27,123 --> 01:00:29,284
Sebenarnya, aku...
1138
01:00:29,392 --> 01:00:31,553
Berhenti!
1139
01:00:32,762 --> 01:00:35,424
Lepaskan aku, aku takkan berniaga disini.
1140
01:00:36,699 --> 01:00:39,862
Berhenti! Jangan lari!
1141
01:00:40,937 --> 01:00:43,599
Aku benci polis.
Selalu buat perkara salah.
1142
01:00:43,706 --> 01:00:45,674
Pembuli!
1143
01:00:45,842 --> 01:00:47,104
Ayah aku pun cakap begitu.
1144
01:00:47,310 --> 01:00:50,473
Dia takkan mengaku aku kalau aku kahwin dengan polis.
1145
01:00:52,315 --> 01:00:54,374
Apa kau nak cakap tadi?
1146
01:00:54,584 --> 01:00:56,745
Aku nak ceritakan satu lawak.
1147
01:00:56,886 --> 01:00:59,548
Jangan marah kalau ia tak kelakar.
1148
01:00:59,756 --> 01:01:00,620
Ceritalah.
1149
01:01:01,424 --> 01:01:03,289
Aku bukan wartawan, aku seorang polis.
1150
01:01:06,829 --> 01:01:08,387
Aku dah agak kau takkan ketawa.
1151
01:01:09,132 --> 01:01:10,497
Tak kelakar langsung.
1152
01:01:10,633 --> 01:01:12,100
Aku benci penipu.
1153
01:01:12,235 --> 01:01:13,896
Seorang polis pula tu.
1154
01:01:14,203 --> 01:01:16,262
Nasib baik, aku bukan kedua-dua tu.
1155
01:01:23,312 --> 01:01:25,371
Kau orang baik dan penyayang.
1156
01:01:25,548 --> 01:01:28,949
Betul, tugas aku menyebarkan kasih sayang.
1157
01:01:29,085 --> 01:01:32,077
Aku nak semua orang dilimpahi kasih sayang.
1158
01:01:33,990 --> 01:01:35,252
Aku tahu kau suka perkara begini.
1159
01:01:35,324 --> 01:01:37,690
Sudi tak kau berkongsi tugas ini?
1160
01:01:37,860 --> 01:01:38,622
Bagaimana?
1161
01:01:38,828 --> 01:01:39,886
Tunjukkan kasih sayang kau.
1162
01:01:46,836 --> 01:01:50,101
- Comel anjing kau.
- Ya.
1163
01:01:50,907 --> 01:01:52,374
Aku tahu apa kau fikirkan.
1164
01:01:52,575 --> 01:01:54,440
Kau sukakan kanak-kanak, aku pun sama.
1165
01:01:54,644 --> 01:01:57,204
Kanak-kanak mengingatkan rumah yang bahagia.
1166
01:01:57,380 --> 01:01:59,644
Rumah bahagia mengingatkan aku kepada satu perkara.
1167
01:01:59,782 --> 01:02:01,147
Kau dan Chow berkerja bersama, kan?
1168
01:02:01,417 --> 01:02:02,975
Kau pun tahu, kan?
1169
01:02:03,619 --> 01:02:04,984
Kamu selalu bersama.
1170
01:02:05,154 --> 01:02:08,612
Ya, memanglah.
1171
01:02:09,459 --> 01:02:10,517
Dia ada buat kerja sambilan ke?
1172
01:02:10,660 --> 01:02:12,423
Tak, kami tak dibenarkan buat kerja sambilan.
1173
01:02:12,528 --> 01:02:15,088
Betul, polis tak boleh buat kerja sambilan.
1174
01:02:15,465 --> 01:02:16,227
Betul.
1175
01:02:19,702 --> 01:02:20,566
Penipu.
1176
01:02:20,703 --> 01:02:22,068
Aku tak tipu, Chow yang tipu.
1177
01:02:22,205 --> 01:02:23,263
Dia bukan polis uniform.
1178
01:02:23,406 --> 01:02:24,668
- Habis tu apa?
- Polis pakaian biasa.
1179
01:02:24,807 --> 01:02:27,469
Dia 2020. Aku 2021, tengok.
1180
01:02:29,612 --> 01:02:30,670
Aku tak nak jumpa kau lagi.
1181
01:02:30,780 --> 01:02:33,749
Mimi, mari kita kongsi cinta kita.
1182
01:02:40,423 --> 01:02:43,984
Chow, kau kenakan aku.
1183
01:02:45,495 --> 01:02:48,055
"Tak boleh masuk, kecuali Kak Anna."
1184
01:02:48,965 --> 01:02:49,932
Dia dah melampau.
1185
01:02:50,066 --> 01:02:52,227
Biarkanlah dia.
1186
01:02:52,535 --> 01:02:53,695
Tiba-tiba mengamuk.
1187
01:02:53,870 --> 01:02:55,531
"Barang Beethoven, jangan sentuh".
1188
01:03:00,276 --> 01:03:02,836
Tak berterima kasih langsung.
1189
01:03:06,482 --> 01:03:08,040
Apa kau buat ni?
1190
01:03:08,184 --> 01:03:09,549
Kau buatlah.
1191
01:03:28,271 --> 01:03:29,829
Jangan sentuh.
1192
01:03:38,581 --> 01:03:39,343
Beethoven.
1193
01:03:39,515 --> 01:03:40,675
Kakak jangan campur.
1194
01:03:40,850 --> 01:03:42,010
Ini antara kami.
1195
01:03:42,118 --> 01:03:44,086
Saya tahu kakak berniat baik.
1196
01:03:50,960 --> 01:03:52,120
- Sayang.
- Tak payah cakap sayang.
1197
01:03:52,195 --> 01:03:54,663
Sekarang aku pun marah macam dia.
1198
01:03:59,569 --> 01:04:00,729
Apa aku boleh tolong?
1199
01:04:00,837 --> 01:04:03,397
Aku boleh buat apa saja,
asalkan bukan untuk dia tu.
1200
01:04:03,673 --> 01:04:05,732
Bawa keluar sup ni.
1201
01:04:05,875 --> 01:04:07,035
Baik.
1202
01:04:17,119 --> 01:04:19,280
Kakak, saya tuangkan untuk kakak.
1203
01:04:56,592 --> 01:04:57,957
Minumlah sup dulu.
1204
01:04:59,729 --> 01:05:02,197
Hati-hati, ia panas.
1205
01:05:02,965 --> 01:05:03,932
Terima kasih.
1206
01:05:04,133 --> 01:05:05,100
Berlakon baik.
1207
01:05:05,334 --> 01:05:08,701
Bukan saja panas, mungkin ada benda lain di dalam.
1208
01:05:08,838 --> 01:05:09,998
Tengok betul-betul dulu.
1209
01:05:10,172 --> 01:05:13,767
Macamlah ada lalat dalam sup tu.
1210
01:05:18,014 --> 01:05:22,178
Minumlah, tiada lalat dalam sup tu.
1211
01:05:23,653 --> 01:05:24,915
Sedapnya.
1212
01:05:25,721 --> 01:05:26,881
Sayang.
1213
01:05:27,023 --> 01:05:29,389
Aku tak suka ikut cakap orang.
1214
01:05:29,625 --> 01:05:32,856
Jangan minum sup tu, ia beracun.
1215
01:05:33,829 --> 01:05:34,796
Jangan minum.
1216
01:05:34,964 --> 01:05:36,829
Nanti kau akan mati.
1217
01:05:37,066 --> 01:05:38,124
Jangan minum.
1218
01:05:38,868 --> 01:05:40,130
Kenapa ni?
1219
01:05:55,418 --> 01:05:56,783
Kau memang bodoh.
1220
01:05:57,586 --> 01:05:59,349
Dan juga pengkhianat.
1221
01:05:59,455 --> 01:06:02,219
Kau buat Mimi tinggalkan aku.
1222
01:06:02,291 --> 01:06:04,350
Kau pengkhianat, kau buat aku...
1223
01:06:04,627 --> 01:06:07,357
Aku harap kau mati masuk neraka,
1224
01:06:07,463 --> 01:06:08,430
dan jadi hantu.
1225
01:06:08,597 --> 01:06:09,461
Maaf kakak,
1226
01:06:09,632 --> 01:06:12,863
Aku tak boleh tengok muka dia.
1227
01:06:14,170 --> 01:06:15,330
Kenapa kau teruk sangat?
1228
01:06:15,504 --> 01:06:16,266
Dia yang bodoh.
1229
01:06:16,472 --> 01:06:18,337
Dia patut berterima kasih pada aku.
1230
01:06:18,474 --> 01:06:21,238
Aku buat demi kebaikan dia.
1231
01:06:23,245 --> 01:06:24,212
Tak patut kau tipu dia.
1232
01:06:24,380 --> 01:06:25,847
Beritahu saja siapa Mimi yang sebenar.
1233
01:06:26,048 --> 01:06:28,016
Kalau tidak dia akan terus bencikan kau..
1234
01:06:29,952 --> 01:06:31,419
Dia takkan percaya.
1235
01:06:31,520 --> 01:06:33,385
Suruh dia telefon Mimi dan cari Yuen Hung.
1236
01:06:33,589 --> 01:06:36,752
Dia akan tahu nanti.
1237
01:06:38,561 --> 01:06:39,823
Bodoh.
1238
01:06:46,535 --> 01:06:47,900
Yuen Hung ada tak?
1239
01:06:48,070 --> 01:06:48,832
Ada panggilan kerja ke?
1240
01:06:48,971 --> 01:06:50,029
Ya, ada kerja.
1241
01:06:50,206 --> 01:06:51,571
Tunggu sebentar.
1242
01:06:52,041 --> 01:06:52,803
Yuen Hung.
1243
01:06:52,975 --> 01:06:54,442
Saya yang bercakap. Siapa di sana?
1244
01:06:59,648 --> 01:07:01,616
- Beethoven.
- Apa nak buat sekarang?
1245
01:07:01,751 --> 01:07:04,720
Apa lagi, putuskan saja.
1246
01:07:04,920 --> 01:07:07,787
Tak ada peluang ke?
1247
01:07:09,992 --> 01:07:13,587
Beethoven, tuan Chan pasti hargai pengorbanan kau.
1248
01:07:13,763 --> 01:07:16,732
Begitu besar sekali pengorbanan ini.
1249
01:07:17,833 --> 01:07:20,199
Mari kita bertindak.
1250
01:07:20,369 --> 01:07:23,236
Kita tangkap Spider.
1251
01:07:25,341 --> 01:07:27,809
Tengoklah hasil kerja ayah.
1252
01:07:28,344 --> 01:07:29,311
Kau tak gembira?
1253
01:07:29,412 --> 01:07:30,276
Ayah.
1254
01:07:30,479 --> 01:07:33,346
Siapa berani buat anak ayah sedih?
1255
01:07:33,449 --> 01:07:36,009
Kalau saya cakap, ayah akan marah.
1256
01:07:36,685 --> 01:07:38,050
Taklah.
1257
01:07:43,659 --> 01:07:46,219
Saya ada kenal seorang lelaki.
1258
01:07:46,429 --> 01:07:49,489
Baguslah.
1259
01:07:49,598 --> 01:07:50,462
Dengar dulu.
1260
01:07:50,633 --> 01:07:55,627
Dia kelihatan pelik, tapi dia orang baik.
1261
01:07:56,138 --> 01:07:57,799
Jadi dia tak kacak?
1262
01:07:58,340 --> 01:08:00,103
Betul ke ni? Dia kerja apa?
1263
01:08:00,209 --> 01:08:02,575
Pekerja kerajaan.
1264
01:08:02,878 --> 01:08:06,370
Takpelah, asalkan bukan polis.
1265
01:08:09,685 --> 01:08:11,346
Kalau dia polis?
1266
01:08:11,554 --> 01:08:12,919
Ayah akan bunuh dia.
1267
01:08:13,823 --> 01:08:16,291
Kenapa pula?
Dia bukan inspektor Chan.
1268
01:08:16,659 --> 01:08:19,526
Sama saja, mungkin dia kenal Si Chan tu.
1269
01:08:20,529 --> 01:08:21,894
Jadi dia yang telefon tadi?
1270
01:08:22,832 --> 01:08:26,893
Dia cari Yuen Hung kemudian letak.
1271
01:08:27,036 --> 01:08:29,004
Kau beritahu nama sebenar kau?
1272
01:08:29,738 --> 01:08:31,706
Taklah.
1273
01:08:36,112 --> 01:08:37,170
Kau nak buat apa dengan pistol tu?
1274
01:08:37,313 --> 01:08:39,679
Mana tahu kalau dia ada senjata.
Periksa pistol kau.
1275
01:08:49,425 --> 01:08:50,289
Tekanlah loceng.
1276
01:08:50,459 --> 01:08:51,619
Nak tekanlah ni.
1277
01:08:54,096 --> 01:08:55,461
Mimi, kami datang melawat kau.
1278
01:08:55,898 --> 01:08:56,956
Masuklah.
1279
01:09:02,104 --> 01:09:02,968
Mimi.
1280
01:09:03,172 --> 01:09:04,639
Ini ayah aku.
1281
01:09:04,773 --> 01:09:07,640
Ayah, ini Beethoven, ini Chow.
1282
01:09:07,710 --> 01:09:10,178
Ayah aku diserang strok 15 tahun lalu.
1283
01:09:10,379 --> 01:09:12,540
Dia lumpuh dari leher sampai ke bawah.
1284
01:09:12,715 --> 01:09:14,273
- Baguslah.
- Apa?
1285
01:09:14,583 --> 01:09:15,845
Tak...
1286
01:09:17,586 --> 01:09:18,848
Kau cuma ada seorang ayah?
1287
01:09:19,021 --> 01:09:21,888
Seorang ayah sudah cukup.
1288
01:09:24,093 --> 01:09:26,152
En. Lo, aku Beethoven. Apa khabar?
1289
01:09:26,695 --> 01:09:32,463
Khabar tak baik, Mimi menderita kerana aku.
1290
01:09:32,635 --> 01:09:35,570
Tak apa. Aku suka menjaga orang tua.
1291
01:09:35,738 --> 01:09:37,501
Aku dan Mimi boleh jaga kau.
1292
01:09:37,706 --> 01:09:40,698
Apa kerja kau sebelum sakit?
1293
01:09:40,843 --> 01:09:48,217
Aku seorang pencuri, Flying Spider yang terkenal. Tapi sekarang...
1294
01:09:48,217 --> 01:09:50,378
Jangan risau, aku pandai menilik nasib.
1295
01:09:50,553 --> 01:09:52,612
Kebaikan akan datang bila kau dapat menantu.
1296
01:09:52,721 --> 01:09:54,985
Beethoven, tolong aku bawa minuman.
1297
01:10:07,870 --> 01:10:09,235
Alamak, duit aku jatuh.
1298
01:10:34,496 --> 01:10:36,464
Dah jumpa duit kau?
1299
01:10:36,699 --> 01:10:38,166
Belum lagi.
1300
01:10:40,669 --> 01:10:41,931
Apa kau buat, Chow?
1301
01:10:42,104 --> 01:10:43,366
Sedang cari duit aku.
1302
01:10:45,007 --> 01:10:46,269
Biar aku tolong.
1303
01:10:46,842 --> 01:10:47,900
Macam mana boleh hilang.
1304
01:10:48,110 --> 01:10:49,077
Tak tahulah.
1305
01:10:49,178 --> 01:10:50,440
Begitu lama masih tak jumpa.
1306
01:10:50,579 --> 01:10:52,444
Entahlah.
1307
01:10:53,349 --> 01:10:54,816
Dah jumpa.
1308
01:10:55,484 --> 01:10:56,644
Takpe.
1309
01:11:03,392 --> 01:11:05,257
Pakcik, kau pernah buat terapi?
1310
01:11:05,361 --> 01:11:06,623
Tak payahlah.
1311
01:11:07,463 --> 01:11:08,623
Ia sangat bagus.
1312
01:11:09,365 --> 01:11:10,832
Dan berkesan.
1313
01:11:14,536 --> 01:11:16,401
Itu orang lain yang kata.
1314
01:11:20,376 --> 01:11:22,139
Aku tengok nasi dah masak ke belum.
1315
01:11:26,015 --> 01:11:28,074
Sedap baunya.
1316
01:11:32,721 --> 01:11:34,689
Pakcik pernah cuba terapi radio?
1317
01:11:35,591 --> 01:11:37,354
Mungkin berkesan.
1318
01:11:53,242 --> 01:11:55,107
Mari tolong aku, Beethoven.
1319
01:12:01,350 --> 01:12:02,715
Pelik betul.
1320
01:12:07,756 --> 01:12:10,418
- Chow, dah siap.
- Baiklah.
1321
01:12:13,529 --> 01:12:15,690
Biar aku tolong.
1322
01:12:17,800 --> 01:12:21,668
Jangan, jangan dekat.
1323
01:12:29,578 --> 01:12:30,943
Pakcik tak apa-apa?
1324
01:12:31,447 --> 01:12:32,607
Ayah OK?
1325
01:12:34,483 --> 01:12:35,848
Padan muka kau!
1326
01:12:35,984 --> 01:12:37,747
Ayah tak apa-apa...
1327
01:12:37,886 --> 01:12:40,354
Maaflah sebab ganggu kamu.
1328
01:12:40,489 --> 01:12:41,751
Kami pergi dulu. Bye-bye.
1329
01:12:42,324 --> 01:12:45,088
- Maaf ya pakcik.
1330
01:12:46,962 --> 01:12:48,623
Ayah tak apa-apa?
1331
01:12:50,666 --> 01:12:53,396
Tengoklah, ayahnya bukan penipu.
1332
01:12:53,602 --> 01:12:54,967
Itu bermakna mereka tak ambil duit tu.
1333
01:12:55,104 --> 01:12:56,162
Dia memang baik.
1334
01:12:56,271 --> 01:12:57,636
- Dia patut dapat menantu baik.
- Betul.
1335
01:12:57,906 --> 01:12:58,964
Mari kita jumpa tuan Chan.
1336
01:12:59,475 --> 01:13:00,442
Hai, inspektor Chan.
1337
01:13:00,609 --> 01:13:01,769
Dah jumpa Flying Spider?
1338
01:13:01,977 --> 01:13:02,739
Ya, tapi dia dah lumpuh.
1339
01:13:02,811 --> 01:13:05,302
Tak mungkin dia yang ambil duit tu.
1340
01:13:05,481 --> 01:13:07,244
Betul, aku dah uji dia.
1341
01:13:07,916 --> 01:13:08,883
Mana tuan nak pergi?
1342
01:13:09,051 --> 01:13:11,019
Untuk berdamai dengan dia.
1343
01:13:11,687 --> 01:13:14,247
Bagus juga.
1344
01:13:14,923 --> 01:13:16,083
Si Beethoven tu,
1345
01:13:17,025 --> 01:13:20,290
memang jujur, tapi lurus bendul sikit.
1346
01:13:22,030 --> 01:13:22,894
Ayah.
1347
01:13:29,972 --> 01:13:31,735
Mimi, ini bos aku, inspektor Chan.
1348
01:13:31,874 --> 01:13:34,843
Dia cuma nak melawat.
1349
01:13:39,615 --> 01:13:40,479
Kau kenal aku?
1350
01:13:40,716 --> 01:13:41,978
Mestilah aku kenal.
1351
01:13:42,184 --> 01:13:43,947
Pakcik, kami orang bawahan inspektor Chan.
1352
01:13:44,086 --> 01:13:44,950
Tapi kami baru tukar ke bahagian lain.
1353
01:13:45,120 --> 01:13:46,587
Jadi kami tiada kaitan dengan dia.
1354
01:13:46,722 --> 01:13:47,984
Pengkhianat.
1355
01:13:48,123 --> 01:13:49,488
Aku cuma jelaskan perkara sebenar.
1356
01:13:49,625 --> 01:13:52,890
Aku rasa bersalah mengenai kejadian tu.
1357
01:13:53,061 --> 01:13:57,259
Setiap kali cuaca sejuk, kaki aku terasa ngilu.
1358
01:13:57,733 --> 01:14:00,035
Mesti sukar menjaga ayah kau.
1359
01:14:00,035 --> 01:14:02,902
Tak lama lagi dia akan ada teman.
1360
01:14:03,839 --> 01:14:05,397
Ini sedikit sumbangan, harap kau terima.
1361
01:14:05,941 --> 01:14:06,805
Terima kasih sajalah.
1362
01:14:06,942 --> 01:14:08,409
Tuan, tak lama lagi tuan akan dipecat.
1363
01:14:08,644 --> 01:14:11,408
Baik tuan berjimat sikit.
1364
01:14:11,613 --> 01:14:12,773
Diamlah.
1365
01:14:12,948 --> 01:14:14,108
Tapi ia perkara benar.
1366
01:14:15,784 --> 01:14:17,046
Aku tinggalkan disini.
1367
01:14:20,055 --> 01:14:24,253
Kau simpan saja duit tu.
1368
01:14:24,560 --> 01:14:26,221
Walau pun aku dah jadi begini.
1369
01:14:27,095 --> 01:14:30,496
Aku nak tengok bagaimana kesudahan kau nanti.
1370
01:14:33,569 --> 01:14:34,831
Jadi, memang kau orangnya.
1371
01:14:38,774 --> 01:14:39,934
Jangan lari.
1372
01:14:41,243 --> 01:14:42,608
Pakcik...
1373
01:14:46,381 --> 01:14:48,349
Ayah, jangan...
1374
01:14:54,690 --> 01:14:55,657
Jangan lari.
1375
01:14:56,158 --> 01:14:57,125
Itu pistol aku.
1376
01:14:57,259 --> 01:14:59,090
Kau nak tembak ayah mertua aku.
1377
01:14:59,294 --> 01:15:00,556
Taklah, bagi balik pistol aku.
1378
01:15:00,762 --> 01:15:02,320
Tidak, jangan harap.
1379
01:15:05,033 --> 01:15:06,091
Ia tiada peluru.
1380
01:15:06,268 --> 01:15:07,428
- Betul ke?
- Ya.
1381
01:15:08,737 --> 01:15:09,795
Siaplah kau nanti.
1382
01:15:10,105 --> 01:15:10,867
Tuan tak apa-apa?
1383
01:15:10,973 --> 01:15:12,634
- Kejar.
- Baiklah.
1384
01:15:25,587 --> 01:15:27,452
Tuan, aku tolong kau.
1385
01:15:28,991 --> 01:15:30,754
Beethoven, cepat tolong.
1386
01:15:31,493 --> 01:15:33,051
Tiada kaitan dengan aku.
1387
01:15:37,966 --> 01:15:39,331
Tak boleh tahan lagi.
1388
01:15:42,905 --> 01:15:44,065
Maaf, tuan.
1389
01:15:50,212 --> 01:15:51,372
Gari dia.
1390
01:16:06,562 --> 01:16:07,722
Pergi!
1391
01:16:37,059 --> 01:16:41,018
Kau tipu aku.
1392
01:16:56,745 --> 01:16:57,905
Jangan bergerak.
1393
01:17:00,148 --> 01:17:01,012
Jangan!
1394
01:17:01,216 --> 01:17:02,979
Pistol dia tiada peluru.
1395
01:17:03,185 --> 01:17:04,846
Kau nak tuan Chan masuk penjara?
1396
01:17:08,390 --> 01:17:09,550
Pakcik, jangan bergerak.
1397
01:17:10,225 --> 01:17:12,386
Kau dah ambil duit dia.
Dia akan masuk penjara.
1398
01:17:12,561 --> 01:17:13,721
Serahkan duit tu, lepas tu kau boleh pergi.
1399
01:17:13,862 --> 01:17:14,726
Tak boleh!
1400
01:17:14,830 --> 01:17:16,695
Kita kena beri penjelasan pasal duit ni.
1401
01:17:17,199 --> 01:17:18,000
Beethoven.
1402
01:17:18,000 --> 01:17:18,967
Kita tak boleh tangkap dia.
1403
01:17:19,134 --> 01:17:20,897
Kita bincang saja dengan tuan Tin dan tuan Chan.
1404
01:17:21,103 --> 01:17:21,967
Apa nak buat sekarang?
1405
01:17:22,070 --> 01:17:23,731
Kau kan bijak.
1406
01:17:23,805 --> 01:17:25,170
Mari kita fikirkan jalan.
1407
01:17:25,340 --> 01:17:27,205
Kalau perlu kita berjaga sepanjang malam.
1408
01:17:35,050 --> 01:17:36,608
Tempoh dah tamat.
1409
01:17:36,785 --> 01:17:38,946
- 2722 buka peti besi.
- Baik.
1410
01:17:41,923 --> 01:17:43,083
Ini dia.
1411
01:17:43,759 --> 01:17:45,420
Apa inspektor Chan cakap dalam telefon tadi?
1412
01:17:45,560 --> 01:17:47,425
Dia tunggu di ibu pejabat.
1413
01:17:48,630 --> 01:17:49,892
Habislah dia.
1414
01:18:02,878 --> 01:18:05,938
Habislah, tuan dah langgar orang.
1415
01:18:06,081 --> 01:18:07,139
Biar aku tengok.
1416
01:18:08,450 --> 01:18:09,712
Kau tak apa-apa?
1417
01:18:10,185 --> 01:18:11,447
Dah tak bernafas.
1418
01:18:11,553 --> 01:18:13,111
Apa tuan dah buat?
1419
01:18:13,288 --> 01:18:14,255
- Aku...
- Inspektor Tin.
1420
01:18:14,423 --> 01:18:16,891
Seorang gadis muda remaja dah terbunuh.
1421
01:18:17,025 --> 01:18:17,787
Tidak!
1422
01:18:17,959 --> 01:18:20,792
Fikirkan perasaan ayahnya, ibunya, neneknya...
1423
01:18:22,864 --> 01:18:24,024
Apa nak buat sekarang?
1424
01:18:24,199 --> 01:18:25,166
Mungkin dia masih hidup.
1425
01:18:25,300 --> 01:18:26,460
Angkat dia.
1426
01:18:35,377 --> 01:18:36,639
Biar aku tolong.
1427
01:18:37,345 --> 01:18:38,607
Lepaskan aku.
1428
01:18:40,482 --> 01:18:42,950
Nak lari ya?
1429
01:18:48,890 --> 01:18:49,948
Jangan lari!
1430
01:18:52,194 --> 01:18:53,559
Jangan lari!
1431
01:18:55,797 --> 01:19:03,761
Jangan lari!
1432
01:19:05,040 --> 01:19:06,507
Ke tepi kamu berdua.
1433
01:19:17,018 --> 01:19:22,285
Jangan lari!
1434
01:19:22,824 --> 01:19:24,689
- Kita perlukan kenderaan.
- Disana ada kenderaan.
1435
01:19:25,427 --> 01:19:27,292
Jangan lari!
1436
01:19:27,429 --> 01:19:28,691
Tuan, naiklah.
1437
01:19:31,800 --> 01:19:33,267
Macam ni lagi laju.
1438
01:19:35,637 --> 01:19:37,104
- Ini lagi perlahan.
- Ya ke?
1439
01:19:38,673 --> 01:19:40,140
Jalan turun bukit.
1440
01:19:40,342 --> 01:19:44,005
Aku tak boleh kawal.
1441
01:20:00,128 --> 01:20:02,392
Nasib baik saya ada tadi.
1442
01:20:05,667 --> 01:20:09,660
Aku dah periksa.
Ini adalah duit yang hilang tu.
1443
01:20:11,306 --> 01:20:13,467
Inspektor Tin, kau masih bertegas...
1444
01:20:13,542 --> 01:20:16,477
mengatakan duit tu telah ditukar.
1445
01:20:16,645 --> 01:20:20,012
Ya, mereka ni menjadi saksi.
1446
01:20:20,115 --> 01:20:21,582
Apa? Kami tak tahu apa tuan maksudkan.
1447
01:20:21,716 --> 01:20:23,081
Aku dan Chow ada di restoran.
1448
01:20:23,285 --> 01:20:24,752
Kemudian kami pergi main permainan video.
1449
01:20:24,953 --> 01:20:26,655
Sehinggalah kami dapat panggilan dari tuan.
1450
01:20:26,655 --> 01:20:28,919
Ya, lepas tu kami pergi naik roda berputar.
1451
01:20:29,057 --> 01:20:29,921
Seronok sangat.
1452
01:20:30,091 --> 01:20:31,854
Diam, jangan buat lawak.
1453
01:20:32,027 --> 01:20:33,688
Kami bercakap benar.
1454
01:20:33,862 --> 01:20:36,023
Tapi kalau tuan suruh, kami akan dengar arahan tuan.
1455
01:20:36,164 --> 01:20:37,222
Kamu berdua...
1456
01:20:37,766 --> 01:20:39,927
- Kamu boleh pergi.
- Baik.
1457
01:20:42,571 --> 01:20:45,836
Kau pendakwa dalam kes Chan.
1458
01:20:45,907 --> 01:20:48,273
Tapi kau buat aku jadi keliru.
1459
01:20:48,476 --> 01:20:52,708
Kau kena tulis laporan kes ini.
1460
01:20:54,115 --> 01:20:57,380
Kau boleh pergi inspektor Chan.
1461
01:20:57,819 --> 01:20:58,877
Terima kasih, tuan.
1462
01:21:04,993 --> 01:21:09,157
Tahniah.
Semua dah selesai sekarang.
1463
01:21:09,865 --> 01:21:11,924
Lupakan perkara yang dah lepas.
1464
01:21:12,100 --> 01:21:14,466
Baiklah.
1465
01:21:14,603 --> 01:21:15,570
Mana mereka dah pergi?
1466
01:21:15,704 --> 01:21:16,762
Aku nak ucapkan terima kasih pada mereka.
1467
01:21:16,938 --> 01:21:18,803
Inspektor Chan.
1468
01:21:24,145 --> 01:21:25,908
Kuat sikit, aku tak dengar.
1469
01:21:26,014 --> 01:21:28,881
Kami kata 1,2,3.
1470
01:21:34,789 --> 01:21:36,256
Tuan tak apa-apa?
1471
01:21:36,558 --> 01:21:37,718
Kamu berdua!
1472
01:21:37,893 --> 01:21:39,451
Ini salah Beethoven.
1473
01:21:39,661 --> 01:21:43,256
Bukan, ia perbuatan ayah mertua saya.
1474
01:21:43,398 --> 01:21:45,263
Katanya dia mahu tuan rasa perasaan dia.
1475
01:21:45,600 --> 01:21:46,658
Tak guna!
1476
01:21:47,068 --> 01:21:48,330
Kamu berdua! Jangan lari.
1477
01:21:48,536 --> 01:21:52,802
Tolong!
97771
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.