Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,493 --> 00:00:17,887
[ music playing ]
2
00:02:14,221 --> 00:02:15,047
There he is.
3
00:02:16,658 --> 00:02:18,094
Every time
he passes her,
4
00:02:18,138 --> 00:02:20,096
her heart leaps.
5
00:02:22,272 --> 00:02:26,711
Oh, she hears him coming,
but she's afraid to turn.
6
00:02:26,755 --> 00:02:29,105
The tapping cane
behind her.
7
00:02:29,149 --> 00:02:30,976
Oh, she hears the cane,
8
00:02:31,020 --> 00:02:32,717
but she still won't turn.
9
00:02:32,761 --> 00:02:34,110
- She will.
- No, she won't.
10
00:02:34,154 --> 00:02:35,503
- Want to bet?
- Mm-hmm.
11
00:02:38,941 --> 00:02:41,291
[ seabirds calling ]
12
00:02:48,559 --> 00:02:49,517
Told you.
13
00:02:49,560 --> 00:02:51,867
But she wants to.
14
00:02:51,910 --> 00:02:52,998
Sad.
15
00:02:53,042 --> 00:02:55,349
Unrequited love.
16
00:02:55,392 --> 00:02:56,785
Evening, Mr. Beausang.
17
00:03:01,529 --> 00:03:03,966
[ parrot squawks ]
18
00:03:10,146 --> 00:03:11,974
Mm, two chips, please.
19
00:03:13,454 --> 00:03:15,107
What about him?
20
00:03:16,761 --> 00:03:18,285
Nothing of any
conceivable interest
21
00:03:18,328 --> 00:03:20,243
has ever happened
to him.
22
00:03:20,287 --> 00:03:21,636
Ah, but that's something.
23
00:03:21,679 --> 00:03:22,724
How?
24
00:03:24,595 --> 00:03:27,859
The drabness of his life
was so complete
25
00:03:27,903 --> 00:03:30,079
as to have
its own fascination.
26
00:03:30,122 --> 00:03:31,254
Good.
27
00:03:31,298 --> 00:03:32,647
- Write it down.
- Hmm.
28
00:03:38,696 --> 00:03:41,656
Drabness
of his life...
29
00:03:44,441 --> 00:03:48,358
was so complete
30
00:03:48,402 --> 00:03:50,708
as to have...
31
00:03:50,752 --> 00:03:52,797
its own...
32
00:03:52,841 --> 00:03:53,798
Fasci...
33
00:03:53,842 --> 00:03:55,235
...fascination.
34
00:03:57,411 --> 00:03:58,368
- There you go.
- Thanks.
35
00:03:58,412 --> 00:04:00,283
Thanks a lot.
36
00:04:00,327 --> 00:04:01,719
[ cash register dings ]
37
00:04:02,938 --> 00:04:04,331
How's it going?
38
00:04:04,374 --> 00:04:06,420
Nifty, right.
39
00:04:06,463 --> 00:04:07,421
Scottish.
40
00:04:07,464 --> 00:04:09,510
Scottish drab.
41
00:04:11,686 --> 00:04:15,211
Their skin
had that clear,
pellucid texture
42
00:04:15,255 --> 00:04:16,821
that could
have only come
43
00:04:16,865 --> 00:04:19,215
from a lifetime's
confinement.
44
00:04:19,259 --> 00:04:20,434
"Pellucid."
45
00:04:22,087 --> 00:04:23,915
Nothing but nuns.
46
00:04:23,959 --> 00:04:27,049
Nothing but their nunnishness
consoled them,
47
00:04:27,092 --> 00:04:29,138
and none but nuns
were their friends.
48
00:04:30,879 --> 00:04:32,446
The nun-swept pier.
49
00:04:32,489 --> 00:04:34,448
Good, "nun-swept."
50
00:04:36,058 --> 00:04:38,278
Imagine being
a giant and a nun.
51
00:04:38,321 --> 00:04:40,715
Oh, don't be
so crude, Jimmy.
52
00:04:40,758 --> 00:04:42,020
It's only a story.
53
00:04:42,064 --> 00:04:44,719
You have to be kind
to your characters.
54
00:04:44,762 --> 00:04:45,720
How kind?
55
00:04:45,763 --> 00:04:47,939
You can't abuse them.
56
00:04:47,983 --> 00:04:49,158
Okay. You're the boss.
57
00:04:51,552 --> 00:04:52,988
So, you gonna
write it all down?
58
00:04:53,031 --> 00:04:54,294
Surely.
59
00:04:54,337 --> 00:04:55,860
What'll you call it?
60
00:04:55,904 --> 00:04:58,167
"Figures
on a Nun-Swept Pier."
61
00:05:01,388 --> 00:05:03,259
Thanks.
62
00:05:03,303 --> 00:05:05,348
See ya.
63
00:05:05,392 --> 00:05:06,175
Bye.
64
00:05:18,361 --> 00:05:20,537
What are you going
to do all summer?
65
00:05:20,581 --> 00:05:21,930
Whatever comes up.
66
00:05:21,973 --> 00:05:23,279
You could work
with me.
67
00:05:25,412 --> 00:05:27,849
No, thanks.
68
00:05:27,892 --> 00:05:30,112
You could play with me.
69
00:05:30,155 --> 00:05:32,201
Why would I do that?
70
00:05:32,244 --> 00:05:35,465
Oh, well, pardon me!
Sorry for living!
71
00:05:35,509 --> 00:05:37,641
It's all right, Da.
You can't help it.
72
00:05:37,685 --> 00:05:39,513
I'd pay you.
73
00:05:39,556 --> 00:05:40,514
How much?
74
00:05:40,557 --> 00:05:43,299
- Hah!
- How much.
75
00:05:43,343 --> 00:05:45,345
What do you think I am,
a fucking accountant?
76
00:05:45,388 --> 00:05:46,520
I said, "How much?"
77
00:05:46,563 --> 00:05:48,696
1/7 of the door.
78
00:05:48,739 --> 00:05:50,915
But, Jesus, what do
you care how much?
79
00:05:50,959 --> 00:05:52,874
You know,
when I was your age,
80
00:05:52,917 --> 00:05:54,963
I played to play,
81
00:05:55,006 --> 00:05:57,661
and I hadn't
even got talent.
82
00:05:57,705 --> 00:06:00,229
[ musicians playing ]
83
00:06:25,646 --> 00:06:27,952
♪ Olé!♪
84
00:06:27,996 --> 00:06:30,607
- Well done.
- How much?
85
00:06:30,651 --> 00:06:32,130
Ah, thanks.
Thank you, Sam.
86
00:06:32,174 --> 00:06:33,523
See ya, then.
87
00:06:41,923 --> 00:06:43,620
To you.
88
00:06:43,664 --> 00:06:45,970
Mm. You.
89
00:06:46,014 --> 00:06:48,756
Didn't I turn him
out well, Tommy?
90
00:06:48,799 --> 00:06:51,759
Ah, grand job, Sam.
Fair play to you.
91
00:06:51,802 --> 00:06:54,849
Don't think it was easy,
you know?
92
00:06:54,892 --> 00:06:56,285
- Come home.
- Hey, let him finish
his drink, will you?
93
00:06:56,328 --> 00:06:57,286
Whatever you say.
94
00:06:57,329 --> 00:06:59,810
Ah, Jimmy,
for Jesus' sake.
95
00:06:59,854 --> 00:07:01,203
Isn't it finished now?
96
00:07:01,246 --> 00:07:02,726
- Enough is enough.
- You said it.
97
00:07:02,770 --> 00:07:04,598
Oh, enough is enough.
98
00:07:04,641 --> 00:07:06,817
There's only so much
a man can take.
99
00:07:06,861 --> 00:07:08,428
You're right, Da,
so come home.
100
00:07:08,471 --> 00:07:10,038
- Demand an apology.
- What for?
101
00:07:10,081 --> 00:07:12,344
For gross abuse
of an institution.
102
00:07:12,388 --> 00:07:14,956
- What institution?
- Fatherhood.
103
00:07:14,999 --> 00:07:16,610
Buy me a small one.
104
00:07:16,653 --> 00:07:19,308
Eh, Billy,
one for the father,
and one for the son.
105
00:07:19,351 --> 00:07:20,527
I don't want one.
106
00:07:20,570 --> 00:07:22,224
Ah, would you lighten up,
for fuck's sake?
107
00:07:22,267 --> 00:07:25,053
Ah, Tommy, Tommy, Tommy,
L-A-N-G-U-A-G-E.
108
00:07:27,359 --> 00:07:29,449
To Harmony.
109
00:07:29,492 --> 00:07:31,799
How is she
these days, huh?
110
00:07:35,498 --> 00:07:37,021
Come on, Da.
111
00:07:37,065 --> 00:07:39,023
Almost there.
112
00:07:39,067 --> 00:07:40,503
You all right?
113
00:07:40,547 --> 00:07:43,506
Ah, you know,
a little bit
of understanding
114
00:07:43,550 --> 00:07:44,986
wouldn't go astray.
115
00:07:45,029 --> 00:07:46,378
I understand.
I understand.
116
00:07:46,422 --> 00:07:47,945
Maybe you do understand,
117
00:07:47,989 --> 00:07:49,251
but it doesn't
feel like you do.
118
00:07:49,294 --> 00:07:50,382
You know what I mean?
119
00:07:50,426 --> 00:07:52,776
And it's no good
unless it feels like it.
120
00:07:52,820 --> 00:07:53,995
Yeah, okay.
121
00:07:54,038 --> 00:07:56,650
I mean,
when your mother died...
122
00:07:56,693 --> 00:07:58,347
- It wasn't easy.
- ...it wasn't easy, you know.
123
00:07:58,390 --> 00:08:00,044
I know, Da. I know.
124
00:08:00,088 --> 00:08:01,785
And my greatest fear is--
125
00:08:01,829 --> 00:08:04,788
my greatest fear
is that you'd end up
like that guy--
126
00:08:04,832 --> 00:08:06,747
what's his name--
Scrotum!
127
00:08:06,790 --> 00:08:08,139
Who's Scrotum, Da?
128
00:08:08,183 --> 00:08:09,924
He's a bit
of a bollocks.
129
00:08:09,967 --> 00:08:11,273
[ both laugh ]
130
00:08:28,551 --> 00:08:30,161
G'night.
131
00:08:43,523 --> 00:08:45,133
Will you ever
love me, Jimmy?
132
00:08:45,176 --> 00:08:46,656
I don't know.
133
00:08:46,700 --> 00:08:48,876
Is that because
I'll never love you?
134
00:08:48,919 --> 00:08:50,442
Probably.
135
00:08:50,486 --> 00:08:53,358
Too friendly to be lovers,
too close to be friends,
136
00:08:53,402 --> 00:08:55,883
together they lived
in that twilight zone.
137
00:08:55,926 --> 00:08:58,146
It happens.
138
00:08:58,189 --> 00:09:00,452
Look.
139
00:09:00,496 --> 00:09:01,541
What about her?
140
00:09:01,584 --> 00:09:02,933
She got off
at the wrong stop.
141
00:09:02,977 --> 00:09:04,326
No, she didn't.
142
00:09:06,241 --> 00:09:07,982
She's looking
for something.
143
00:09:08,025 --> 00:09:10,550
How do you know?
144
00:09:10,593 --> 00:09:11,638
Observation.
145
00:09:12,639 --> 00:09:14,075
Come on.
146
00:09:20,516 --> 00:09:22,474
What's she looking for?
147
00:09:22,518 --> 00:09:24,433
For the threads
of a lost love.
148
00:09:26,087 --> 00:09:27,479
You never let up,
do you?
149
00:09:49,893 --> 00:09:51,591
She's from abroad,
you know.
150
00:09:51,634 --> 00:09:52,592
So what?
151
00:09:54,985 --> 00:09:56,726
Jimmy:
We've been collecting,
haven't we?
152
00:09:56,770 --> 00:09:59,033
You don't think
she's a specimen?
153
00:09:59,076 --> 00:10:00,861
Don't know yet.
154
00:10:00,904 --> 00:10:02,514
What you mean,
you don't know?
155
00:10:02,558 --> 00:10:04,081
There has to be a story.
156
00:10:04,125 --> 00:10:05,779
She's on the run.
157
00:10:05,822 --> 00:10:07,563
From what?
158
00:10:07,607 --> 00:10:08,912
From her past.
159
00:10:08,956 --> 00:10:10,566
What past?
160
00:10:10,610 --> 00:10:13,308
I don't know.
She killed someone.
161
00:10:13,351 --> 00:10:15,310
Jimmy, that's gauche.
162
00:10:15,353 --> 00:10:16,311
What's gauche?
163
00:10:16,354 --> 00:10:17,921
That is.
164
00:10:17,965 --> 00:10:19,314
I mean what
does gauche mean?
165
00:10:19,357 --> 00:10:20,794
Kind of vulgar, obvious.
166
00:10:22,360 --> 00:10:23,971
Jimmy:
You tell me, then.
167
00:10:24,014 --> 00:10:25,407
Girl:
Maybe she's gauche.
168
00:10:27,539 --> 00:10:30,151
If she killed someone,
169
00:10:30,194 --> 00:10:32,588
she didn't mean to.
170
00:10:32,632 --> 00:10:34,459
Turned out to be
the perfect murder.
171
00:10:34,503 --> 00:10:36,940
Who did she kill?
172
00:10:36,984 --> 00:10:39,116
Her husband...
173
00:10:39,160 --> 00:10:41,118
on a yacht...
174
00:10:41,162 --> 00:10:42,554
south of France.
175
00:10:44,426 --> 00:10:45,949
She's waiting
for the inheritance.
176
00:10:45,993 --> 00:10:47,516
Girl:
Gauche, Jimmy, gauche.
177
00:10:59,136 --> 00:11:01,443
She's had enough,
maybe...
178
00:11:01,486 --> 00:11:03,837
wants to swim out
and never come back.
179
00:11:03,880 --> 00:11:05,403
Better save her
from herself.
180
00:11:08,276 --> 00:11:10,626
"The Night Has
a Thousand Eyes."
181
00:11:10,670 --> 00:11:12,933
She looks English,
Jimmy.
182
00:11:12,976 --> 00:11:14,630
I bet she's French.
183
00:11:18,416 --> 00:11:20,331
- Old-fashioned, too.
- Stop it, Jimmy.
184
00:11:22,377 --> 00:11:23,639
Ahem.
185
00:11:23,683 --> 00:11:24,814
Sorry.
186
00:11:26,773 --> 00:11:28,383
What did you do that for?
187
00:11:28,426 --> 00:11:29,732
I don't know.
Think she minded?
188
00:11:29,776 --> 00:11:30,559
Course she minded.
189
00:11:41,004 --> 00:11:42,832
Still doesn't talk.
190
00:11:42,876 --> 00:11:44,225
She's following us.
191
00:11:44,268 --> 00:11:45,835
She wants
to report you.
192
00:11:45,879 --> 00:11:47,707
- For what?
- Sexual harassment.
193
00:11:47,750 --> 00:11:49,491
Is that
what it's called?
194
00:12:08,466 --> 00:12:10,947
That's what galls me,
you know.
195
00:12:10,991 --> 00:12:12,340
What galls you?
196
00:12:12,383 --> 00:12:14,124
It could be so good.
197
00:12:14,168 --> 00:12:15,647
What do you mean, "Could"?
198
00:12:15,691 --> 00:12:17,737
Well, some of us
had to try, you know.
199
00:12:17,780 --> 00:12:19,477
When I started,
I hadn't even got talent.
200
00:12:19,521 --> 00:12:21,088
Look at you now.
201
00:12:21,131 --> 00:12:22,524
What about me?
202
00:12:33,013 --> 00:12:34,797
I had a dream.
203
00:12:34,841 --> 00:12:36,843
Ah, don't start.
204
00:12:36,886 --> 00:12:38,496
I had this dream,
was in this place.
205
00:12:38,540 --> 00:12:40,368
What place?
206
00:12:40,411 --> 00:12:41,978
It was by the sea,
207
00:12:42,022 --> 00:12:43,632
somewhere by the sea,
yeah?
208
00:12:45,286 --> 00:12:47,549
And these salesmen
came along,
209
00:12:47,592 --> 00:12:50,334
and they were
selling coffins.
210
00:12:52,032 --> 00:12:54,948
But they had a funny way
of selling coffins.
211
00:12:56,210 --> 00:12:58,603
They'd take your hand.
212
00:13:00,214 --> 00:13:01,911
They'd read your palm,
213
00:13:01,955 --> 00:13:06,046
work out how long
you had to live.
214
00:13:06,089 --> 00:13:08,831
Then they'd work out
some payment installment plan
215
00:13:08,875 --> 00:13:10,790
so you could buy
your own coffin.
216
00:13:16,099 --> 00:13:17,492
They read mine.
217
00:13:24,499 --> 00:13:26,066
Do you know what they said?
218
00:13:26,109 --> 00:13:27,371
They said...
219
00:13:28,982 --> 00:13:30,635
"Ah.
220
00:13:33,421 --> 00:13:35,815
You pay in cash."
221
00:13:53,223 --> 00:13:54,877
You go to bed, would you?
222
00:13:54,921 --> 00:13:56,531
What of my dream?
223
00:13:56,574 --> 00:13:58,141
Don't worry.
224
00:13:58,185 --> 00:13:59,621
I can't help it!
225
00:14:07,542 --> 00:14:10,545
I did my best, you know.
226
00:14:10,588 --> 00:14:12,155
Wasn't easy
bringing you up,
227
00:14:12,199 --> 00:14:14,592
but they look at you now,
and they say--
228
00:14:14,636 --> 00:14:16,159
Do you know
what they tell me?
229
00:14:16,203 --> 00:14:17,857
Yeah, you're a saint.
230
00:14:17,900 --> 00:14:19,467
No.
231
00:14:19,510 --> 00:14:20,555
They look at you,
232
00:14:20,598 --> 00:14:22,731
and they look at me,
and they say,
233
00:14:22,774 --> 00:14:25,429
"You did well, Sam."
234
00:14:25,473 --> 00:14:26,996
That's what they tell me.
235
00:14:27,040 --> 00:14:28,432
Piss off.
236
00:14:28,476 --> 00:14:30,521
But you know what?
237
00:14:30,565 --> 00:14:32,132
What?
238
00:14:32,175 --> 00:14:33,568
Think I'll piss off.
239
00:14:37,180 --> 00:14:38,660
[ train horn blows ]
240
00:14:38,703 --> 00:14:40,923
Didn't I tell you
not to hang around
with him, Rose?
241
00:14:40,967 --> 00:14:42,751
- Who's him?
- You, you little git.
242
00:14:45,841 --> 00:14:47,408
Ah, hard luck.
243
00:14:47,451 --> 00:14:49,366
You watch your tongue,
sonny.
244
00:14:51,978 --> 00:14:54,806
I can't see it.
Can you?
245
00:14:54,850 --> 00:14:56,069
You're a disgrace,
Coleman.
246
00:14:56,112 --> 00:14:57,418
I know.
247
00:14:57,461 --> 00:14:59,028
- I blame your father.
- Ah, so do I.
248
00:14:59,072 --> 00:15:00,508
Shit.
249
00:15:00,551 --> 00:15:03,424
I suppose
that was my fault, too.
250
00:15:03,467 --> 00:15:05,252
Your mother
wants you home by 6:00.
251
00:15:08,820 --> 00:15:10,387
I prefer yours.
252
00:15:10,431 --> 00:15:11,780
- My what?
- Your father.
253
00:15:11,823 --> 00:15:12,781
Why?
254
00:15:12,824 --> 00:15:14,261
I could slit my wrists,
255
00:15:14,304 --> 00:15:16,263
and mine
wouldn't even notice.
256
00:15:16,306 --> 00:15:17,699
- [ train clanking ]
- Watch.
257
00:15:17,742 --> 00:15:19,309
- Dad!
- Rose, come on.
258
00:15:19,353 --> 00:15:20,832
Get off the line,
would you?
259
00:15:20,876 --> 00:15:22,834
Father!
260
00:15:29,450 --> 00:15:30,407
What?
261
00:15:30,451 --> 00:15:32,279
Nothing!
262
00:15:32,322 --> 00:15:34,629
You behave
yourself now.
263
00:15:34,672 --> 00:15:36,022
Thank you, Jimmy.
264
00:15:40,330 --> 00:15:41,853
So, you don't prefer yours?
265
00:15:41,897 --> 00:15:43,116
No.
266
00:15:43,159 --> 00:15:44,508
I mean, you're like him.
267
00:15:44,552 --> 00:15:46,380
I try not to think
about it.
268
00:15:55,432 --> 00:15:57,043
Look. She's come back.
269
00:15:57,086 --> 00:15:58,479
For what?
270
00:16:00,524 --> 00:16:02,918
[ overlapping chatter ]
271
00:16:06,617 --> 00:16:08,271
Now, what does that mean?
272
00:16:08,315 --> 00:16:10,273
The sun's in her eyes.
273
00:16:10,317 --> 00:16:12,232
No, she wants to hide.
274
00:16:12,275 --> 00:16:13,798
Well, she's in
the wrong place.
275
00:16:22,329 --> 00:16:24,505
She's a slow reader.
276
00:16:24,548 --> 00:16:27,116
You're always criticizing.
277
00:16:27,160 --> 00:16:29,336
I am.
Now, why is that?
278
00:16:29,379 --> 00:16:31,903
Lie down over here.
279
00:16:31,947 --> 00:16:33,383
Why should I?
280
00:16:33,427 --> 00:16:34,819
Just do it, would you?
281
00:16:39,563 --> 00:16:41,739
Now what?
282
00:16:41,783 --> 00:16:43,350
Pretend we're lovers
when she comes over.
283
00:16:45,004 --> 00:16:46,744
Okay.
284
00:16:46,788 --> 00:16:47,832
Kiss me, then.
285
00:16:52,533 --> 00:16:54,100
Come on.
286
00:16:54,143 --> 00:16:55,579
Yeah.
287
00:17:00,280 --> 00:17:01,629
Not very convincing.
288
00:17:03,152 --> 00:17:04,153
Sorry.
289
00:17:04,197 --> 00:17:06,590
[ both laughing ]
290
00:17:11,291 --> 00:17:13,554
Hello again.
291
00:17:13,597 --> 00:17:15,251
Oh, 'hoy.
292
00:17:15,295 --> 00:17:16,731
You do remember me,
don't you?
293
00:17:16,774 --> 00:17:18,254
You?
294
00:17:18,298 --> 00:17:20,822
You showed some interest
in my clothes the other day.
295
00:17:20,865 --> 00:17:22,606
Oh, that was you yesterday.
296
00:17:22,650 --> 00:17:23,433
- Mm-hmm.
- [ laughing ]
297
00:17:23,477 --> 00:17:25,087
Shut up, Rose.
298
00:17:25,131 --> 00:17:26,393
Kiss her again,
and she'll stop.
299
00:17:26,436 --> 00:17:28,395
Yeah, kiss me again.
300
00:17:28,438 --> 00:17:30,223
I want to apologize.
301
00:17:30,266 --> 00:17:32,051
That's nice.
302
00:17:32,094 --> 00:17:35,576
It's about we had to see
that you were French.
303
00:17:35,619 --> 00:17:37,143
What made you think that?
304
00:17:37,186 --> 00:17:38,622
I don't know.
Something about you.
305
00:17:38,666 --> 00:17:40,668
Well, I'm American.
306
00:17:40,711 --> 00:17:42,278
Why can't you be French?
307
00:17:42,322 --> 00:17:43,366
Why should I be?
308
00:17:45,455 --> 00:17:47,718
'Cause I'd win.
[ chuckles ]
309
00:17:47,762 --> 00:17:51,505
Look, do you always
go around messing
with other people's things?
310
00:17:52,680 --> 00:17:54,638
Only when
they're French.
311
00:17:54,682 --> 00:17:56,031
Sorry.
312
00:17:56,075 --> 00:17:57,685
And you're Irish.
313
00:17:57,728 --> 00:17:59,382
[ chuckles ]
Sorry.
314
00:17:59,426 --> 00:18:01,689
[ chuckles ]
315
00:18:01,732 --> 00:18:03,430
What's your name?
316
00:18:03,473 --> 00:18:05,823
James.
317
00:18:05,867 --> 00:18:07,564
James Coleman.
318
00:18:07,608 --> 00:18:09,827
Come on, Rose.
319
00:18:09,871 --> 00:18:11,090
You don't have to go.
320
00:18:11,133 --> 00:18:12,482
But we're embarrassed,
aren't we, Rose?
321
00:18:12,526 --> 00:18:13,527
Yeah.
322
00:18:18,662 --> 00:18:21,012
Nobody calls you James.
323
00:18:21,056 --> 00:18:22,405
She does now.
324
00:18:23,885 --> 00:18:25,930
She's nice.
325
00:18:25,974 --> 00:18:27,976
So, you've given up
on the murder, eh?
326
00:18:28,019 --> 00:18:30,065
Yeah.
She wouldn't hurt a fly.
327
00:18:37,159 --> 00:18:39,509
[ women laughing,
chattering ]
328
00:18:45,080 --> 00:18:48,823
You see?
Nuns remain children
longer than most.
329
00:18:48,866 --> 00:18:50,085
Now, why is that?
330
00:18:50,129 --> 00:18:52,957
It's to do with
their lifetime's confinement.
331
00:18:53,001 --> 00:18:55,786
Well, maybe it's to do
with the soap that they use.
332
00:18:55,830 --> 00:18:57,310
How?
333
00:18:57,353 --> 00:18:58,789
It gives them
that baby skin.
334
00:18:58,833 --> 00:19:00,530
What's the word?
335
00:19:00,574 --> 00:19:02,228
Oh, pellucid?
336
00:19:02,271 --> 00:19:03,533
Pellucid.
337
00:19:03,577 --> 00:19:05,927
Big word.
338
00:19:05,970 --> 00:19:07,972
Maybe it's that
they're married
to a man they never meet.
339
00:19:08,016 --> 00:19:09,017
Aha.
340
00:19:17,852 --> 00:19:19,201
She's up there
looking down at me.
341
00:19:19,245 --> 00:19:20,420
- Don't look.
- Why?
342
00:19:20,463 --> 00:19:22,726
I don't know.
343
00:19:22,770 --> 00:19:26,382
So, where is she?
344
00:19:26,426 --> 00:19:27,731
She's gone.
345
00:19:27,775 --> 00:19:29,603
Maybe she was
never there.
346
00:19:29,646 --> 00:19:31,213
She was, I'm telling you.
347
00:19:31,257 --> 00:19:33,346
She was
looking down at me.
348
00:19:33,389 --> 00:19:34,912
- Isn't that something?
- Not really.
349
00:19:40,570 --> 00:19:42,137
She's been here, though.
350
00:19:42,181 --> 00:19:44,008
Who are you kidding,
Jimmy?
351
00:19:44,052 --> 00:19:47,055
What's wrong with you?
You get a bit of mystery,
and you want to kill it.
352
00:19:47,098 --> 00:19:49,057
I don't think
she's necessarily interesting.
353
00:19:49,100 --> 00:19:50,972
More interesting
than a bunch of nuns.
354
00:19:56,020 --> 00:19:57,370
Look.
355
00:20:08,729 --> 00:20:10,078
You're taking this thing
too far, Jimmy.
356
00:20:10,121 --> 00:20:11,384
No, no, no.
Look at her.
357
00:20:11,427 --> 00:20:12,472
She just stares
at the sea.
358
00:20:12,515 --> 00:20:14,125
Very touching.
359
00:20:14,169 --> 00:20:15,170
Yeah.
360
00:20:16,693 --> 00:20:17,912
P.A.:
Attention, please.
361
00:20:17,955 --> 00:20:19,218
The train
on platform number one
362
00:20:19,261 --> 00:20:21,568
runs nonstop
to Connolly Station.
363
00:20:34,058 --> 00:20:35,625
A woman
with a secret.
364
00:20:35,669 --> 00:20:37,018
See, she has
to have a secret.
365
00:20:37,061 --> 00:20:38,367
I don't like this, Jimmy.
366
00:20:38,411 --> 00:20:39,238
Why not?
367
00:20:59,823 --> 00:21:01,129
That's it.
368
00:21:01,172 --> 00:21:02,696
What?
369
00:21:02,739 --> 00:21:04,480
That's her secret.
370
00:21:04,524 --> 00:21:06,526
She's famous.
371
00:21:06,569 --> 00:21:07,918
Never heard of her.
372
00:21:07,962 --> 00:21:09,529
Who did you ever hear of?
373
00:21:09,572 --> 00:21:11,182
Don't be a bastard,
Jimmy.
374
00:21:11,226 --> 00:21:16,013
Man:
...and honorable
Hiram J. Slade.
375
00:21:16,057 --> 00:21:17,363
Can we go back
on that, please?
376
00:21:17,406 --> 00:21:18,973
- Sorry.
- Try to give it a bit more.
377
00:21:19,016 --> 00:21:20,757
And come in faster
on that, please.
378
00:21:20,801 --> 00:21:21,758
- Okay.
- A bit faster.
379
00:21:21,802 --> 00:21:23,804
One announcement
from our mayor...
380
00:21:23,847 --> 00:21:25,371
- No, no, no, no, no.
- ...the esteemed--
381
00:21:25,414 --> 00:21:27,590
- No. No.
- Woman: Sorry I'm late.
382
00:21:27,634 --> 00:21:29,157
Sorry I'm late.
383
00:21:29,200 --> 00:21:30,680
We're getting quite
used to it, Ms. Baker.
384
00:21:30,724 --> 00:21:31,986
All right,
now do it again.
385
00:21:32,029 --> 00:21:33,857
Authority
of Hiram J. Slade,
386
00:21:33,901 --> 00:21:36,077
the esteemed and honorable
387
00:21:36,120 --> 00:21:38,297
- Hiram J. Slade...
- Hey! Hey, you!
388
00:21:38,340 --> 00:21:40,777
Out!
389
00:21:40,821 --> 00:21:42,213
- [ yelps ]
- Come on.
390
00:21:44,825 --> 00:21:46,653
Jesus.
Fucking idiot.
391
00:21:46,696 --> 00:21:48,002
Wanker.
392
00:21:58,534 --> 00:22:01,276
There is of course
the case of the older woman
393
00:22:01,320 --> 00:22:03,147
who, tiring of the affections
of those her own age,
394
00:22:03,191 --> 00:22:05,889
seeks out the company
of someone younger.
395
00:22:05,933 --> 00:22:07,587
Those stories
always end up badly.
396
00:22:07,630 --> 00:22:08,805
Why?
397
00:22:08,849 --> 00:22:09,850
Can't help it.
398
00:22:09,893 --> 00:22:11,678
- Man: Heave!
- Look at this.
399
00:22:11,721 --> 00:22:13,680
- [ grunting ]
- Heave!
400
00:22:13,723 --> 00:22:16,117
[ muffled chatter ]
401
00:22:38,487 --> 00:22:41,403
Rose:
Look at his eyes.
402
00:22:41,447 --> 00:22:43,187
They remember everything.
403
00:22:43,231 --> 00:22:46,060
In the end,
they remember so much,
404
00:22:46,103 --> 00:22:47,801
they just
lay down and die.
405
00:22:50,281 --> 00:22:52,414
What's your name, eh?
406
00:22:52,458 --> 00:22:53,459
[ trumpets ]
407
00:22:53,502 --> 00:22:54,851
Nepal.
And she dance, too.
408
00:22:54,895 --> 00:22:56,418
Lift, Nepal! Lift!
409
00:22:56,462 --> 00:22:57,767
Fast! Lift!
410
00:22:57,811 --> 00:22:59,116
Leave her alone!
411
00:22:59,160 --> 00:23:00,944
That's her job.
Isn't it, Nepal?
412
00:23:00,988 --> 00:23:02,772
- Lift! Lift! Fast!
- [ trumpets ]
413
00:23:02,816 --> 00:23:04,034
I'll report you!
414
00:23:04,078 --> 00:23:06,036
Be my guest.
415
00:23:06,080 --> 00:23:07,647
Lift, Nepal!
Lift!
416
00:23:07,690 --> 00:23:09,823
Lift! Fast!
Fast! Fast!
417
00:23:09,866 --> 00:23:11,912
How do you know
she'll come?
418
00:23:11,955 --> 00:23:13,217
One gets to know
these things.
419
00:23:13,261 --> 00:23:14,436
One does.
420
00:23:14,480 --> 00:23:16,046
You see,
the trouble with women
421
00:23:16,090 --> 00:23:17,657
- of a certain age...
- Shut up.
422
00:23:17,700 --> 00:23:19,093
...is that
they're of a certain age.
423
00:23:22,836 --> 00:23:25,360
[ overlapping chatter ]
424
00:23:35,109 --> 00:23:38,329
My sympathies, Jimmy.
I know how it feels.
425
00:23:46,512 --> 00:23:47,861
One chips, please.
426
00:23:49,776 --> 00:23:52,431
I've made it my duty
to humanize that brute.
427
00:23:53,910 --> 00:23:55,695
How you gonna manage that?
428
00:23:55,738 --> 00:23:57,827
Music.
429
00:23:57,871 --> 00:23:59,699
What do you mean, music?
430
00:23:59,742 --> 00:24:02,266
You wait and see.
431
00:24:02,310 --> 00:24:04,138
Ah, you fancy him, then.
432
00:24:04,181 --> 00:24:07,576
He has
a certain animal grace.
433
00:24:07,620 --> 00:24:08,664
Like the elephant?
434
00:24:08,708 --> 00:24:11,188
Jimmy, you're jealous.
435
00:24:11,232 --> 00:24:13,408
Hey, what's your name, kid?
436
00:24:13,452 --> 00:24:15,584
You calling me a kid, huh?
437
00:24:15,628 --> 00:24:16,585
Yeah.
438
00:24:16,629 --> 00:24:18,935
I'm old enough
to be your brother.
439
00:24:18,979 --> 00:24:19,936
Oh, you mean
my older brother.
440
00:24:19,980 --> 00:24:23,897
- Yeah, that's right.
- Fine.
441
00:24:23,940 --> 00:24:26,116
This is Rose.
442
00:24:26,160 --> 00:24:27,944
What's your name?
443
00:24:27,988 --> 00:24:29,293
Jonner.
444
00:24:29,337 --> 00:24:30,643
Rose, meet Jonner.
445
00:24:30,686 --> 00:24:32,296
Hi, Jonner.
446
00:24:32,340 --> 00:24:33,863
She wants to humanize you.
447
00:24:36,344 --> 00:24:37,345
[ door closes ]
448
00:26:04,258 --> 00:26:05,651
Hello again.
449
00:26:05,694 --> 00:26:07,217
Hi.
450
00:26:07,261 --> 00:26:10,351
- What are you doing here?
- Sunbathing.
451
00:26:10,394 --> 00:26:11,613
James.
That's your name, right?
452
00:26:11,657 --> 00:26:13,006
Yeah.
453
00:26:13,049 --> 00:26:14,616
And what
do you do, James?
454
00:26:14,660 --> 00:26:17,010
Nothing.
I'm on holidays.
455
00:26:17,053 --> 00:26:19,360
Can't do nothing
all the time.
456
00:26:20,709 --> 00:26:22,406
I play music.
457
00:26:22,450 --> 00:26:24,931
Where do you get
your talent from?
458
00:26:24,974 --> 00:26:26,193
My father.
459
00:26:26,236 --> 00:26:27,368
Least, that's what
he thinks.
460
00:26:30,110 --> 00:26:33,156
And what about your mother?
Is she talented, too?
461
00:26:33,200 --> 00:26:34,418
She's dead.
462
00:26:37,987 --> 00:26:39,380
Tide's coming in.
463
00:26:42,775 --> 00:26:44,298
Do you swim here
very often?
464
00:26:44,341 --> 00:26:46,039
Sometimes.
465
00:26:48,998 --> 00:26:51,044
Well, maybe I'll see you
again sometime.
466
00:27:16,591 --> 00:27:18,941
[ seabirds calling ]
467
00:27:47,666 --> 00:27:49,319
- Hi.
- James.
468
00:27:49,363 --> 00:27:52,322
- Look, I wanted to say...
- Yes?
469
00:27:52,366 --> 00:27:53,715
...I'm sorry about that
the other day.
470
00:27:53,759 --> 00:27:55,761
- Sorry about what?
- When you were swimming.
471
00:27:55,804 --> 00:27:57,632
Oh. Don't worry
about it.
472
00:27:57,676 --> 00:27:59,721
Nah, it's a game we play,
me and her.
473
00:27:59,765 --> 00:28:01,418
We make up stories.
474
00:28:01,462 --> 00:28:03,464
- What kinds of stories?
- All kinds.
475
00:28:03,507 --> 00:28:05,248
We look at you
and wonder what on Earth
476
00:28:05,292 --> 00:28:06,989
you could be doing
in this godforsaken dump.
477
00:28:07,033 --> 00:28:08,948
Maybe I like it here.
478
00:28:08,991 --> 00:28:10,993
No, that's not the point.
479
00:28:11,037 --> 00:28:13,735
We say she's in hiding
from a strange
and fascinating past.
480
00:28:13,779 --> 00:28:15,389
Why do you say that?
481
00:28:15,432 --> 00:28:17,043
'Cause otherwise
she wouldn't be here.
482
00:28:17,086 --> 00:28:18,958
She might like it, too.
483
00:28:19,001 --> 00:28:20,611
No chance.
484
00:28:20,655 --> 00:28:22,918
No, she's waiting
for the clouds to blow over.
485
00:28:22,962 --> 00:28:24,311
Clouds?
486
00:28:24,354 --> 00:28:26,530
Yeah, clouds of her past.
487
00:28:26,574 --> 00:28:28,489
Then she will return
to claim her inheritance.
488
00:28:28,532 --> 00:28:29,882
The point being
that nothing's what it seems.
489
00:28:29,925 --> 00:28:31,710
What's your name?
490
00:28:31,753 --> 00:28:33,233
Isadora.
491
00:28:33,276 --> 00:28:34,843
Who invented this game?
492
00:28:34,887 --> 00:28:36,758
Ah, Rose.
She writes it down.
493
00:28:36,802 --> 00:28:40,153
So, Isadora,
you put on your glasses.
494
00:28:41,850 --> 00:28:42,982
Why?
495
00:28:43,025 --> 00:28:44,461
More mysterious.
496
00:28:47,943 --> 00:28:48,727
That's better.
497
00:28:50,076 --> 00:28:51,338
You should go now.
498
00:28:51,381 --> 00:28:52,469
I know.
499
00:28:54,123 --> 00:28:55,690
Well...
500
00:28:57,648 --> 00:28:59,476
good-bye.
501
00:28:59,520 --> 00:29:01,087
- Bye.
- [ gasps ]
502
00:29:01,130 --> 00:29:03,045
Oh, sorry.
503
00:29:03,089 --> 00:29:05,961
- You shouldn't do that.
- Why not?
504
00:29:06,005 --> 00:29:07,789
'Cause
I'm too old.
505
00:29:07,833 --> 00:29:09,530
I don't think so.
506
00:29:09,573 --> 00:29:11,358
The one you should kiss
is the girl.
507
00:29:11,401 --> 00:29:12,707
I do.
508
00:29:14,274 --> 00:29:15,536
Will you be here tomorrow?
509
00:29:15,579 --> 00:29:16,885
Maybe.
510
00:29:16,929 --> 00:29:18,974
Will you?
511
00:29:19,018 --> 00:29:20,715
I live here.
512
00:29:20,759 --> 00:29:22,325
Right.
513
00:29:22,369 --> 00:29:23,718
Your glasses.
514
00:29:25,372 --> 00:29:27,983
Keep 'em.
515
00:29:28,027 --> 00:29:29,898
As a present from a woman
who's too old.
516
00:29:48,874 --> 00:29:50,658
- See that?
- Yeah! Clumsy!
517
00:29:50,701 --> 00:29:52,486
You don't think
I'm in with a chance?
518
00:29:52,529 --> 00:29:53,835
You need a plan!
519
00:29:53,879 --> 00:29:55,576
- A what?
- A plan!
520
00:29:55,619 --> 00:29:57,360
Where one step leads
to the other and...
521
00:29:57,404 --> 00:29:59,841
- And what?
- ...and the aim is achieved!
522
00:29:59,885 --> 00:30:01,451
What's the aim?
523
00:30:01,495 --> 00:30:02,844
To help to know
about yourself!
524
00:30:02,888 --> 00:30:04,237
I don't.
525
00:30:04,280 --> 00:30:05,673
Maybe you
should sleep on it.
526
00:30:08,371 --> 00:30:09,851
Would you kiss me
like that?
527
00:30:09,895 --> 00:30:10,983
Sure.
528
00:30:16,684 --> 00:30:17,946
Well?
529
00:30:17,990 --> 00:30:20,819
I call feel the absence
of any plan whatsoever.
530
00:30:20,862 --> 00:30:22,385
You think
she felt that, too?
531
00:30:22,429 --> 00:30:23,604
Absolutely.
532
00:30:25,084 --> 00:30:26,520
See, I don't know
about women.
533
00:30:26,563 --> 00:30:28,304
Obviously.
534
00:30:28,348 --> 00:30:29,784
Did you get to see him?
535
00:30:29,828 --> 00:30:31,742
Yeah.
536
00:30:31,786 --> 00:30:33,353
Kind of.
537
00:30:33,396 --> 00:30:35,311
Did he recognize you?
538
00:30:35,355 --> 00:30:36,922
No.
539
00:30:39,185 --> 00:30:40,577
He thinks I'm dead.
540
00:30:41,840 --> 00:30:46,801
♪ Once I had a secret love
541
00:30:49,891 --> 00:30:54,853
♪ That lived
within the heart of me... ♪
542
00:30:56,115 --> 00:30:58,508
Well, I think
it will be safe to say
543
00:30:58,552 --> 00:30:59,945
that the patrons'll
be relieved
544
00:30:59,988 --> 00:31:02,077
when we get back up there,
wot?
545
00:31:02,121 --> 00:31:03,731
You really think so?
546
00:31:06,429 --> 00:31:08,431
[ band playing ]
547
00:31:28,190 --> 00:31:30,540
[ applause ]
548
00:31:33,108 --> 00:31:34,457
Where are you going?
549
00:31:34,501 --> 00:31:35,937
I wasn't making
any difference.
550
00:31:35,981 --> 00:31:37,025
What are you
talking about?
551
00:31:37,069 --> 00:31:39,419
Whether I play or not.
Nobody notices.
552
00:31:41,116 --> 00:31:43,771
[ elephant trumpets ]
553
00:31:49,864 --> 00:31:51,692
Hey! Why you do that?
554
00:31:51,735 --> 00:31:52,998
He was making advances.
555
00:31:53,041 --> 00:31:55,130
Bitch!
[ spits ]
556
00:31:55,174 --> 00:31:56,653
Raging big bitch!
557
00:31:56,697 --> 00:31:57,959
Tell him
he better watch it.
558
00:31:58,003 --> 00:32:00,570
- You better watch it!
- I hate you! [ screams ]
559
00:32:00,614 --> 00:32:02,746
- [ animal roars ]
- [ organ playing ]
560
00:32:15,716 --> 00:32:18,849
Is impossible to work
with these fucking amateurs.
561
00:32:18,893 --> 00:32:20,025
[ misplays notes ]
562
00:32:20,068 --> 00:32:21,722
Just play the tune,
will you?
563
00:32:40,436 --> 00:32:41,568
Where you from, kid?
564
00:32:41,611 --> 00:32:43,178
Over the road.
565
00:32:43,222 --> 00:32:45,354
- You want a job?
- How much?
566
00:32:45,398 --> 00:32:48,705
For fiver a night?
567
00:32:48,749 --> 00:32:49,880
Maybe.
568
00:32:49,924 --> 00:32:51,926
You play
"Quando Quando" for me,
569
00:32:51,970 --> 00:32:53,275
I can do the one finger.
570
00:32:53,319 --> 00:32:54,929
What's the one finger?
571
00:32:54,973 --> 00:32:56,322
You just play.
572
00:33:00,065 --> 00:33:02,545
[ playing
"Quando Quando Quando" ]
573
00:33:14,644 --> 00:33:15,994
Beautiful, kid.
574
00:33:18,300 --> 00:33:20,389
- Yeah, indeed.
- Indeed what?
575
00:33:20,433 --> 00:33:21,825
Well, you've got the job.
576
00:33:23,827 --> 00:33:25,046
[ applause ]
577
00:33:25,090 --> 00:33:27,179
[ playing
"Quando Quando Quando" ]
578
00:33:47,590 --> 00:33:49,984
[ applause ]
579
00:34:03,389 --> 00:34:05,260
Oh, what did you want
to do that for?
580
00:34:05,304 --> 00:34:07,045
'Cause I was bored!
581
00:34:07,088 --> 00:34:08,916
But you're always
fucking bored.
582
00:34:08,959 --> 00:34:10,265
Could you watch
your fucking language?
583
00:34:10,309 --> 00:34:12,572
Ah, don't start.
584
00:34:12,615 --> 00:34:14,095
Anyway,
I've got another job.
585
00:34:14,139 --> 00:34:15,401
Oh? Where?
586
00:34:15,444 --> 00:34:18,099
Doesn't matter where.
587
00:34:18,143 --> 00:34:22,103
What-- But that meant
something to me.
588
00:34:22,147 --> 00:34:24,236
You wouldn't
understand that.
589
00:34:24,279 --> 00:34:25,933
No, I wouldn't.
590
00:34:28,153 --> 00:34:31,199
Ah, will you talk to me,
for fuck's sake?
591
00:34:31,243 --> 00:34:32,853
[ door slams ]
592
00:34:48,260 --> 00:34:50,044
[ line whizzes ]
593
00:35:26,994 --> 00:35:28,038
Huh?
594
00:35:29,953 --> 00:35:30,867
What?
595
00:35:32,217 --> 00:35:33,174
Nothing.
596
00:35:34,436 --> 00:35:36,221
What are you
doing here?
597
00:35:37,700 --> 00:35:40,790
Just wanted to see
if you were still alive.
598
00:35:40,834 --> 00:35:42,052
Why?
599
00:35:43,532 --> 00:35:46,013
No particular reason.
600
00:35:46,056 --> 00:35:49,582
Would you be happier
if I wasn't?
601
00:35:49,625 --> 00:35:51,192
I didn't say that.
602
00:35:51,236 --> 00:35:52,280
Mm.
603
00:35:53,586 --> 00:35:57,111
Oh, go back to sleep.
604
00:36:04,205 --> 00:36:05,772
Wait for another.
605
00:36:05,815 --> 00:36:08,427
- For another four hours?
- Shut up.
606
00:36:11,908 --> 00:36:13,432
Cool, Jimmy.
607
00:36:13,475 --> 00:36:15,912
She gave 'em to me,
and then she cried.
608
00:36:15,956 --> 00:36:17,262
Menopause.
609
00:36:17,305 --> 00:36:18,741
What's that?
610
00:36:18,785 --> 00:36:20,482
It happens
when you're old.
611
00:36:20,526 --> 00:36:21,570
She's not old.
612
00:36:21,614 --> 00:36:23,920
She's older than you.
613
00:36:23,964 --> 00:36:25,313
She's playing hard to get.
614
00:36:32,581 --> 00:36:34,627
[ horn squeals ]
615
00:36:36,629 --> 00:36:38,326
[ orchestra playing ]
616
00:36:39,849 --> 00:36:41,547
[ woman screaming ]
617
00:36:41,590 --> 00:36:42,809
[ gunfire ]
618
00:36:51,339 --> 00:36:53,036
[ men grunting ]
619
00:37:05,614 --> 00:37:07,964
[ piano playing ]
620
00:37:08,008 --> 00:37:10,880
♪ You've got that look
621
00:37:10,924 --> 00:37:14,884
♪ That look
that leaves me weak ♪
622
00:37:14,928 --> 00:37:20,673
♪ You and your eyes
across the table technique ♪
623
00:37:21,935 --> 00:37:25,286
♪ I should be brave and say
624
00:37:25,330 --> 00:37:28,724
♪ Let's have no more of it
625
00:37:28,768 --> 00:37:31,466
♪ But, oh, what's the use
626
00:37:31,510 --> 00:37:33,642
♪ When you know
627
00:37:33,686 --> 00:37:38,647
♪ I love it?
628
00:37:38,691 --> 00:37:42,956
♪ You only kill my will
629
00:37:42,999 --> 00:37:45,611
♪ Before I speak
630
00:37:45,654 --> 00:37:49,267
♪ So turn on
that low left hook ♪
631
00:37:49,310 --> 00:37:55,098
♪ That look
that makes me weak. ♪
632
00:37:56,099 --> 00:37:58,450
- Marvelous.
- [ overlapping chatter ]
633
00:38:12,855 --> 00:38:14,944
Flowers for Ms. Baker.
634
00:38:14,988 --> 00:38:16,337
Up the stairs,
through the doors,
635
00:38:16,381 --> 00:38:17,382
first on the left.
636
00:38:17,425 --> 00:38:19,079
Thanks.
637
00:38:19,122 --> 00:38:20,820
Woman:
Are you going
to the party?
638
00:38:20,863 --> 00:38:22,865
What can I tell you?
You really kept it together.
639
00:38:22,909 --> 00:38:24,171
Well, you never
lost it, did you?
640
00:38:24,214 --> 00:38:26,913
Mm, you know I did.
I lost it a long time ago.
641
00:38:26,956 --> 00:38:28,784
How did you get in here?
642
00:38:28,828 --> 00:38:30,438
What's your name, kid?
643
00:38:30,482 --> 00:38:32,353
This is my public.
Leave us, Johnny.
644
00:38:32,397 --> 00:38:34,007
Uh-huh.
645
00:38:34,050 --> 00:38:35,051
Uh-huh, nothing.
646
00:38:40,230 --> 00:38:41,231
You didn't come today.
647
00:38:43,146 --> 00:38:44,757
But you came instead.
648
00:38:46,411 --> 00:38:47,760
Yeah.
649
00:38:50,632 --> 00:38:52,547
Where did you get
the flowers?
650
00:38:52,591 --> 00:38:54,419
Found 'em outside.
651
00:38:54,462 --> 00:38:55,985
Here.
652
00:38:58,074 --> 00:38:59,424
It's a terrible show,
isn't it?
653
00:38:59,467 --> 00:39:00,599
Yeah.
654
00:39:00,642 --> 00:39:01,861
Really is dreadful.
655
00:39:03,428 --> 00:39:04,820
You were good.
656
00:39:04,864 --> 00:39:06,866
Oh, you don't
have to say that.
657
00:39:07,867 --> 00:39:09,172
Right. Then you
were dreadful.
658
00:39:11,174 --> 00:39:13,089
You died well.
659
00:39:13,133 --> 00:39:14,439
- Thank you.
- Hey.
660
00:39:14,482 --> 00:39:15,918
Is that real?
661
00:39:15,962 --> 00:39:18,181
Nope. Kensington Gore.
662
00:39:24,536 --> 00:39:27,234
Turn around.
663
00:39:27,277 --> 00:39:29,105
Does your father
know you're here?
664
00:39:29,149 --> 00:39:30,629
Don't care if he does.
665
00:39:30,672 --> 00:39:32,152
- You should.
- Why?
666
00:39:32,195 --> 00:39:33,806
Because he's your father.
667
00:39:33,849 --> 00:39:36,852
You don't know him.
668
00:39:36,896 --> 00:39:38,419
Didn't I tell you
not to look?
669
00:39:41,988 --> 00:39:44,382
[ overlapping chatter ]
670
00:39:49,952 --> 00:39:51,519
So, where are you going?
671
00:39:51,563 --> 00:39:52,825
It's some party.
672
00:39:52,868 --> 00:39:54,435
You'd better go home, James.
673
00:39:54,479 --> 00:39:55,828
But I don't want to.
674
00:39:55,871 --> 00:39:56,829
[ laughs ]
675
00:39:56,872 --> 00:39:58,483
♪ ...so sweet
676
00:39:58,526 --> 00:40:02,269
♪ I'm afraid of me life
I'll be struck by a car ♪
677
00:40:02,312 --> 00:40:05,968
♪ Won't you help me across
to the railway men's bar? ♪
678
00:40:06,012 --> 00:40:09,798
♪ Have a drink and a quart
of the cider so sweet ♪
679
00:40:09,842 --> 00:40:13,454
♪ He threw down his crutches,
and he danced in the street ♪
680
00:40:13,498 --> 00:40:17,240
♪ Oh, never, oh, never,
oh, never again ♪
681
00:40:17,284 --> 00:40:19,199
♪ If I live to 100...
682
00:40:19,242 --> 00:40:20,722
So, where were you
before you came here?
683
00:40:20,766 --> 00:40:22,376
Los Angeles.
684
00:40:22,420 --> 00:40:23,856
What's it like there?
685
00:40:23,899 --> 00:40:26,467
Lonely.
686
00:40:26,511 --> 00:40:27,816
Talk to me
for a minute, will you?
687
00:40:27,860 --> 00:40:29,688
And hold my hand.
688
00:40:29,731 --> 00:40:31,646
You should go, Jimmy.
689
00:40:31,690 --> 00:40:34,910
Okay, okay, okay,
let's have a bit of quiet
690
00:40:34,954 --> 00:40:37,173
for a song from Ms. Baker!
691
00:40:37,217 --> 00:40:38,218
Yeah!
692
00:40:38,261 --> 00:40:40,089
[ cheering ]
693
00:40:40,133 --> 00:40:41,351
Go ahead!
694
00:40:55,365 --> 00:40:59,500
♪ And now the purple dusk
of twilight time ♪
695
00:40:59,544 --> 00:41:05,288
♪ Steals across
the meadows of my heart ♪
696
00:41:06,594 --> 00:41:08,988
♪ High up in the sky
697
00:41:09,031 --> 00:41:12,687
♪ The little stars climb
698
00:41:12,731 --> 00:41:18,476
♪ Always reminding me
that we're apart ♪
699
00:41:20,390 --> 00:41:25,308
♪ You wandered down the lane
and far away ♪
700
00:41:25,352 --> 00:41:30,444
♪ Leaving me a song
that will not die ♪
701
00:41:32,446 --> 00:41:38,147
♪ Love is now the stardust
of yesterday ♪
702
00:41:38,191 --> 00:41:44,197
♪ The music of the years
gone by ♪
703
00:41:45,633 --> 00:41:48,767
♪ Sometimes I wonder
704
00:41:48,810 --> 00:41:51,552
[ piano playing ]
705
00:41:51,596 --> 00:41:56,426
♪ How I'd spend
the lonely night ♪
706
00:41:59,081 --> 00:42:02,781
♪ Dreaming of a song
707
00:42:02,824 --> 00:42:08,526
♪ That melody
haunts my reverie ♪
708
00:42:09,875 --> 00:42:14,662
♪ And I am once again
with you ♪
709
00:42:14,706 --> 00:42:20,494
♪ When our love was new
710
00:42:20,538 --> 00:42:25,455
♪ And each kiss
an inspiration ♪
711
00:42:29,198 --> 00:42:32,419
♪ But that was long ago
712
00:42:32,462 --> 00:42:36,423
♪ Now my consolation
713
00:42:36,466 --> 00:42:42,081
♪ Is in the stardust
of a song ♪
714
00:42:44,126 --> 00:42:47,303
♪ Beside the garden wall
715
00:42:48,653 --> 00:42:53,092
♪ When stars are bright
716
00:42:53,135 --> 00:42:57,357
♪ You are in my arms
717
00:42:57,400 --> 00:43:02,536
♪ The nightingale
tells his fairy tale ♪
718
00:43:04,103 --> 00:43:09,108
♪ Of paradise
where roses grew ♪
719
00:43:09,151 --> 00:43:13,242
♪ Though I dream in vain
720
00:43:16,376 --> 00:43:21,381
♪ In my heart,
it will remain ♪
721
00:43:24,123 --> 00:43:28,649
♪ My stardust melody
722
00:43:28,693 --> 00:43:33,393
♪ The memory of love's
723
00:43:33,436 --> 00:43:36,396
♪ Refrain.
724
00:43:44,665 --> 00:43:47,102
[ cheering ]
725
00:43:47,146 --> 00:43:49,235
- [ whistling ]
- [ applause ]
726
00:43:49,278 --> 00:43:51,063
Where did you learn
to play that song?
727
00:43:51,106 --> 00:43:53,021
My father.
728
00:43:53,065 --> 00:43:54,719
You've gotta go, James.
729
00:43:54,762 --> 00:43:55,850
Wasn't I good?
730
00:43:55,894 --> 00:43:57,025
You were much too good.
731
00:43:58,723 --> 00:44:00,028
What's wrong?
732
00:44:00,072 --> 00:44:02,248
Nothing. Nothing's wrong.
733
00:44:02,291 --> 00:44:04,032
Come on. You've gotta go.
734
00:44:14,956 --> 00:44:16,566
Will you be there tomorrow?
735
00:44:16,610 --> 00:44:18,873
- Maybe.
- Does that mean you won't?
736
00:44:18,917 --> 00:44:21,006
I don't know.
737
00:44:21,049 --> 00:44:22,398
Then I'm not leaving.
738
00:44:22,442 --> 00:44:23,791
Then I-I'll be there.
739
00:44:53,516 --> 00:44:54,779
So, how was it?
740
00:44:54,822 --> 00:44:56,041
Kid stuff.
741
00:44:56,084 --> 00:44:57,738
That's the story?
742
00:44:57,782 --> 00:44:59,218
She's an actress.
743
00:44:59,261 --> 00:45:01,220
- Comic or tragic?
- Both.
744
00:45:01,263 --> 00:45:03,004
And did you
get anywhere?
745
00:45:03,048 --> 00:45:05,137
- Jonner: Hey, bitch!
- You hear?
746
00:45:05,180 --> 00:45:06,747
- Bitch!
- [ chuckles ]
747
00:45:06,791 --> 00:45:08,618
I've set myself
a different task.
748
00:45:08,662 --> 00:45:09,924
Good.
749
00:45:09,968 --> 00:45:11,665
A far better one.
750
00:45:11,709 --> 00:45:14,929
Haven't I, Nepal?
751
00:45:14,973 --> 00:45:15,930
You gonna tell me
about it?
752
00:45:15,974 --> 00:45:17,366
- [ trumpets ]
- Nope.
753
00:45:44,176 --> 00:45:45,830
Hi there.
754
00:45:45,873 --> 00:45:47,483
So you are here.
755
00:45:47,527 --> 00:45:48,789
Oh, you thought
I wasn't?
756
00:45:48,833 --> 00:45:50,486
For a minute.
757
00:45:50,530 --> 00:45:52,401
- [ thunder crashing ]
- So, he taught you
how to play?
758
00:45:52,445 --> 00:45:54,708
- Yeah.
- Well, he can't be all bad.
759
00:45:56,579 --> 00:45:58,799
- Oh, shit.
- [ laughing ]
760
00:45:58,843 --> 00:46:00,670
Ooh! No swimming today.
761
00:46:00,714 --> 00:46:02,455
[ both laughing ]
762
00:46:02,498 --> 00:46:03,456
[ shrieks ]
763
00:46:03,499 --> 00:46:06,502
Oh! My shoes.
764
00:46:08,853 --> 00:46:11,203
[ rain pattering ]
765
00:46:19,472 --> 00:46:20,603
[ chuckles ]
766
00:46:23,084 --> 00:46:24,129
No.
767
00:46:34,530 --> 00:46:35,749
What's wrong?
768
00:46:35,793 --> 00:46:37,272
You look as if
you've seen a ghost.
769
00:46:37,316 --> 00:46:39,535
- I've gotta go.
- Where?
770
00:46:39,579 --> 00:46:41,363
I've got rehearsal.
771
00:46:41,407 --> 00:46:42,538
When?
772
00:46:42,582 --> 00:46:43,670
Soon.
773
00:46:43,713 --> 00:46:45,193
- When is soon?
- [ thunder crashing ]
774
00:46:45,237 --> 00:46:46,760
4:00.
775
00:46:48,544 --> 00:46:50,111
That's two hours away.
776
00:46:50,155 --> 00:46:51,634
Well, I've gotta change.
777
00:46:51,678 --> 00:46:53,854
Tell me what's wrong.
778
00:46:53,898 --> 00:46:55,813
I'm cold, and I'm wet,
and I've gotta go, James.
779
00:46:55,856 --> 00:46:56,988
Why?
780
00:46:57,031 --> 00:46:58,685
Why do you
always ask why?
781
00:46:58,728 --> 00:47:00,034
Why not?
782
00:47:00,078 --> 00:47:02,080
Look...
783
00:47:02,123 --> 00:47:04,212
I don't--
784
00:47:04,256 --> 00:47:05,518
I'll see you later.
785
00:47:12,438 --> 00:47:14,657
[ "Stardust"
playing on piano ]
786
00:47:39,204 --> 00:47:40,945
[ orchestra playing ]
787
00:47:51,346 --> 00:47:53,740
[ piano playing ]
788
00:47:56,395 --> 00:47:58,266
♪ All I do
789
00:47:58,310 --> 00:48:01,922
♪ Is dine with 'em
790
00:48:01,966 --> 00:48:06,361
♪ And split a pint
of wine with 'em ♪
791
00:48:08,146 --> 00:48:13,020
♪ Respectable as can be
792
00:48:13,064 --> 00:48:17,764
♪ Yet here's
what they say to me. ♪
793
00:48:29,471 --> 00:48:31,430
[ no audible dialogue ]
794
00:48:34,128 --> 00:48:36,565
[ buzzer rings ]
795
00:48:36,609 --> 00:48:37,958
Ms. Baker.
796
00:48:44,834 --> 00:48:46,097
What are you doing here?
797
00:48:46,140 --> 00:48:47,968
- What is he doing here?
- He came to say hello.
798
00:48:48,012 --> 00:48:49,361
- Why?
- I used to know him.
799
00:48:49,404 --> 00:48:52,146
Look, I used
to know 'em all.
800
00:48:52,190 --> 00:48:54,844
[ piano playing ]
801
00:48:59,240 --> 00:49:01,373
Bartender...
802
00:49:01,416 --> 00:49:04,376
go see what the boys
in the back room will have,
803
00:49:04,419 --> 00:49:06,813
and tell 'em
I'm having the same.
804
00:49:09,207 --> 00:49:14,255
♪ Go see what the boys
in the back room will have ♪
805
00:49:15,822 --> 00:49:21,567
♪ And give them
the poison they name ♪
806
00:49:22,655 --> 00:49:27,268
♪ And when I die
807
00:49:27,312 --> 00:49:30,445
♪ Don't spend my money
808
00:49:30,489 --> 00:49:34,841
♪ On flowers
or my picture in a frame. ♪
809
00:49:42,675 --> 00:49:45,373
You no play tonight, kid?
810
00:49:45,417 --> 00:49:47,158
Tomorrow.
811
00:49:47,201 --> 00:49:50,378
Okay. Tomorrow.
812
00:49:50,422 --> 00:49:52,250
[ door opens ]
813
00:49:52,293 --> 00:49:54,034
[ door closes ]
814
00:49:59,561 --> 00:50:01,128
Oh, you're back.
815
00:50:01,172 --> 00:50:02,303
And you're sober.
816
00:50:02,347 --> 00:50:03,870
I'm not drunk, Jimmy.
817
00:50:03,913 --> 00:50:04,871
- You want to--
- Yes.
818
00:50:04,914 --> 00:50:06,394
You're not to see her.
819
00:50:06,438 --> 00:50:07,787
It's a free country!
820
00:50:07,830 --> 00:50:10,050
That may be so,
but you heard me!
821
00:50:10,094 --> 00:50:11,443
You're not to see her
again, Jimmy!
822
00:50:11,486 --> 00:50:12,661
I won't tell you twice!
823
00:50:12,705 --> 00:50:15,055
- Tell me why!
- Because I say so!
824
00:50:15,099 --> 00:50:16,448
Well, that's
not good enough.
825
00:50:19,233 --> 00:50:21,583
[ groaning ]
826
00:50:25,457 --> 00:50:26,849
Jimmy.
827
00:50:28,068 --> 00:50:29,417
Jimmy.
828
00:50:29,461 --> 00:50:30,984
Jimmy.
829
00:50:31,028 --> 00:50:32,942
Jimmy.
830
00:50:32,986 --> 00:50:34,031
God!
831
00:50:35,815 --> 00:50:37,991
Don't you ever
fucking talk to me again.
832
00:50:38,035 --> 00:50:39,036
Jimmy.
833
00:50:40,820 --> 00:50:43,170
[ muttering ]
834
00:50:57,532 --> 00:50:59,665
[ saxophone playing ]
835
00:51:39,661 --> 00:51:41,533
Seduction, you see,
is a big word.
836
00:51:41,576 --> 00:51:43,317
A monster word.
837
00:51:43,361 --> 00:51:44,927
He can't
bring himself to think
838
00:51:44,971 --> 00:51:46,712
that no matter
how long he's known her,
839
00:51:46,755 --> 00:51:48,757
the word
is bigger than him.
840
00:51:50,411 --> 00:51:52,152
Still,
his heart leaps.
841
00:51:52,196 --> 00:51:53,414
It does.
842
00:51:54,589 --> 00:51:55,634
Come on for a swim.
843
00:51:55,677 --> 00:51:57,244
It's gonna rain, Jimmy.
844
00:51:57,288 --> 00:51:58,115
Ah, don't say that.
845
00:51:58,158 --> 00:52:00,291
Come on!
846
00:52:00,334 --> 00:52:01,553
It's freezing, Jimmy!
847
00:52:01,596 --> 00:52:02,728
Not when you get down.
848
00:52:02,771 --> 00:52:04,077
I told you it'd rain!
849
00:52:04,121 --> 00:52:05,600
Well, it's only a shower.
850
00:52:05,644 --> 00:52:06,645
It's just rubbish!
851
00:52:06,688 --> 00:52:08,734
- What?
- I said, "Rubbish!"
852
00:52:08,777 --> 00:52:09,996
- [ yells ]
- [ squeals ]
853
00:52:14,435 --> 00:52:15,741
She didn't come.
854
00:52:15,784 --> 00:52:17,221
I see God's not with you.
855
00:52:17,264 --> 00:52:18,874
Why not?
856
00:52:18,918 --> 00:52:21,007
Ask them.
They'd know.
857
00:52:21,050 --> 00:52:23,096
Maybe they're going
to meet Him. Come on.
858
00:52:37,676 --> 00:52:39,678
Maybe He's in here.
859
00:52:50,602 --> 00:52:52,995
Dear Lord...
860
00:52:53,039 --> 00:52:55,172
I've been given no reason
to believe in you...
861
00:52:56,608 --> 00:52:59,263
but if you exist,
862
00:52:59,306 --> 00:53:01,830
please let me seduce her
before the summer's out.
863
00:53:04,529 --> 00:53:05,704
Do you think that'll work?
864
00:53:05,747 --> 00:53:06,879
[ winces ]
865
00:53:11,318 --> 00:53:13,277
[ clatter ]
866
00:53:13,320 --> 00:53:16,628
Dear God,
I'm offering up this candle...
867
00:53:18,369 --> 00:53:19,935
so Jimmy--
868
00:53:19,979 --> 00:53:21,154
You know what I mean.
869
00:53:23,287 --> 00:53:24,549
[ thunder rumbles ]
870
00:53:31,773 --> 00:53:33,384
He doesn't say much,
does he?
871
00:53:33,427 --> 00:53:35,081
Give Him time.
872
00:53:43,698 --> 00:53:46,962
You see, miracles happen
when you least expect them to.
873
00:53:47,006 --> 00:53:49,356
[ playing "Stardust" ]
874
00:54:09,115 --> 00:54:11,291
I'm sorry.
875
00:54:11,335 --> 00:54:12,423
[ continues playing ]
876
00:54:20,257 --> 00:54:23,825
I'm not apologizing
for what I said, but...
877
00:54:23,869 --> 00:54:27,176
I'm sorry
that we fought.
878
00:54:31,616 --> 00:54:36,011
I've never raised a hand
to you in my life.
879
00:54:36,055 --> 00:54:37,404
I won't do it again.
880
00:54:43,410 --> 00:54:45,238
Have you taken
a vow of silence?
881
00:54:50,330 --> 00:54:52,245
Come on, now,
Jimmy, will you?
882
00:54:58,077 --> 00:55:00,209
Okay, have it your way.
883
00:55:06,738 --> 00:55:08,043
[ door closes ]
884
00:55:35,201 --> 00:55:38,030
♪ Of silver with the candles
all aflame ♪
885
00:55:38,073 --> 00:55:41,076
- [ chatter ]
- ♪ Just see what
the boys in-- ♪
886
00:55:42,774 --> 00:55:44,428
Ah, no, don't mind me.
887
00:55:47,344 --> 00:55:49,389
[ running footsteps ]
888
00:55:49,433 --> 00:55:51,173
Director:
Okay, everyone,
let's take a break.
889
00:55:51,217 --> 00:55:52,566
Let's take a break.
Five minutes, please.
890
00:55:52,610 --> 00:55:54,307
Five minutes.
891
00:55:57,745 --> 00:55:58,877
I'm sorry. Look, I--
892
00:55:58,920 --> 00:56:01,358
I just want to talk, hmm?
893
00:56:10,889 --> 00:56:12,151
Okay,
so talk to me, then.
894
00:56:16,938 --> 00:56:18,200
Why did you
come back here?
895
00:56:18,244 --> 00:56:20,246
I have to tell him.
He has a right to know.
896
00:56:20,289 --> 00:56:21,769
- To know what?
- That he has a mother.
897
00:56:21,813 --> 00:56:23,205
But she's dead.
898
00:56:23,249 --> 00:56:24,772
Because you told him.
899
00:56:24,816 --> 00:56:26,121
I had to tell him something
900
00:56:26,165 --> 00:56:27,558
to stop him wondering
where you were.
901
00:56:27,601 --> 00:56:30,212
No, you told him that
to stop me from coming back.
902
00:56:30,256 --> 00:56:32,563
He would hate you.
903
00:56:35,174 --> 00:56:36,393
Why?
904
00:56:36,436 --> 00:56:38,786
He hates me.
905
00:56:40,309 --> 00:56:42,268
And you know
the worst thing?
906
00:56:44,662 --> 00:56:47,665
You came back
to see him, not me.
907
00:57:09,556 --> 00:57:11,428
[ applause ]
908
00:57:11,471 --> 00:57:13,821
[ cheering ]
909
00:57:15,214 --> 00:57:17,564
[ cheering continues ]
910
00:57:36,453 --> 00:57:38,411
[ door opens ]
911
00:57:44,678 --> 00:57:45,723
- He told you not to see me--
- Jesus!
912
00:57:45,766 --> 00:57:47,246
...didn't he?
913
00:57:49,030 --> 00:57:50,902
He told you
not to see me.
914
00:57:50,945 --> 00:57:52,381
- Who told me?
- My father.
915
00:57:52,425 --> 00:57:54,035
Don't be silly.
916
00:57:54,079 --> 00:57:55,689
So that's why
you didn't come.
917
00:57:55,733 --> 00:57:57,604
- Where?
- You know where.
918
00:57:57,648 --> 00:57:59,824
It was raining.
919
00:57:59,867 --> 00:58:01,260
And you don't like
the rain.
920
00:58:03,915 --> 00:58:06,483
It's a free country.
921
00:58:06,526 --> 00:58:09,050
That's what I told him.
922
00:58:09,094 --> 00:58:10,487
[ laughs ]
923
00:58:22,673 --> 00:58:24,892
So, do you like Dublin?
924
00:58:24,936 --> 00:58:27,852
Especially at night.
925
00:58:27,895 --> 00:58:28,853
Good.
926
00:58:28,896 --> 00:58:30,507
I like it, too.
927
00:58:30,550 --> 00:58:32,552
That's nice.
928
00:58:32,596 --> 00:58:34,989
What's your favorite color?
929
00:58:35,033 --> 00:58:36,121
Blue.
930
00:58:37,383 --> 00:58:38,732
It's mine, too.
931
00:58:42,562 --> 00:58:44,042
Look, I know
he told you something.
932
00:58:46,087 --> 00:58:47,654
What did he tell me, then?
933
00:58:47,698 --> 00:58:49,569
I don't know,
but I know he said something.
934
00:58:49,613 --> 00:58:53,051
He told me what
his life was like.
935
00:58:53,094 --> 00:58:55,967
What did he say
it was like?
936
00:58:56,010 --> 00:58:58,447
He said it was
just you and him.
937
00:58:58,491 --> 00:59:00,058
Did he, now?
938
00:59:00,101 --> 00:59:02,408
I guess he did, now.
939
00:59:12,636 --> 00:59:15,334
Good-bye.
940
00:59:15,377 --> 00:59:17,205
- Don't go.
- I have to.
941
00:59:17,249 --> 00:59:18,555
- Ask me in, then.
- I can't.
942
00:59:19,860 --> 00:59:21,470
'Cause he told you
not to see me.
943
00:59:21,514 --> 00:59:23,255
No! Jimmy, you have to go!
944
00:59:23,298 --> 00:59:24,256
I've nowhere to go!
945
00:59:24,299 --> 00:59:25,866
You have.
You have your home.
946
00:59:25,910 --> 00:59:26,867
I don't like it there.
947
00:59:26,911 --> 00:59:29,566
Let me in, Jimmy.
Let me go.
948
00:59:29,609 --> 00:59:30,784
Please.
949
00:59:30,828 --> 00:59:32,438
Ah, go on, then.
950
00:59:45,669 --> 00:59:48,672
You see, stories to do
with love are mathematical.
951
00:59:48,715 --> 00:59:50,499
Tell me.
952
00:59:50,543 --> 00:59:52,284
Okay, A loves B.
953
00:59:52,327 --> 00:59:54,982
B, unfortunately,
does not love A,
954
00:59:55,026 --> 00:59:57,202
but has a longing for C.
955
00:59:57,245 --> 00:59:59,117
So, what about C?
956
00:59:59,160 --> 01:00:00,901
Here are
various options.
957
01:00:00,945 --> 01:00:04,339
C can love A,
who loves B, who loves C,
958
01:00:04,383 --> 01:00:07,081
or C can love B,
959
01:00:07,125 --> 01:00:09,257
but only halfheartedly.
960
01:00:09,301 --> 01:00:12,652
Either way, the stage
is set for a farce.
961
01:00:12,696 --> 01:00:15,263
So, what if
A and B love C
962
01:00:15,307 --> 01:00:16,874
and C doesn't know
what she wants?
963
01:00:16,917 --> 01:00:18,397
Well, then that's tragic.
964
01:00:20,007 --> 01:00:21,356
Okay, though,
in fairness,
965
01:00:21,400 --> 01:00:24,055
if A loves B
and B loves A?
966
01:00:24,098 --> 01:00:26,144
Well,
then there's no story.
967
01:00:29,626 --> 01:00:31,715
[ Jimmy laughs ]
968
01:00:31,758 --> 01:00:34,718
I want to swim out there
and never come back.
969
01:00:34,761 --> 01:00:36,110
What, with him?
970
01:00:36,154 --> 01:00:37,895
No, with you.
971
01:00:37,938 --> 01:00:40,462
Tell you what.
Come to her show.
972
01:00:40,506 --> 01:00:42,769
♪ He'll stop playing
with his pistol ♪
973
01:00:42,813 --> 01:00:44,423
♪ And he'll see it
clear as crystal ♪
974
01:00:44,466 --> 01:00:46,904
♪ That the power
of the petticoat ♪
975
01:00:46,947 --> 01:00:48,601
♪ Is stronger
than the gun... ♪
976
01:00:48,645 --> 01:00:50,168
So, what do you think?
977
01:00:50,211 --> 01:00:52,039
The text leaves
a lot to be desired.
978
01:00:52,083 --> 01:00:53,693
I mean of her.
979
01:00:53,737 --> 01:00:56,130
She's like a pearl
among swine.
980
01:00:58,132 --> 01:00:59,612
Come on backstage.
981
01:01:01,745 --> 01:01:04,051
They didn't give us
a chance, did they?
982
01:01:04,095 --> 01:01:05,357
No.
983
01:01:05,400 --> 01:01:07,881
Ah, I'm sleepy,
984
01:01:07,925 --> 01:01:10,188
just plumb tuckered out.
985
01:01:10,231 --> 01:01:15,149
I guess this job just
kept me awake too much.
986
01:01:15,193 --> 01:01:16,716
[ gasps ]
987
01:01:38,390 --> 01:01:40,697
- Say hello to your da.
- Shut up.
988
01:01:42,350 --> 01:01:43,961
Don't be jealous, Jimmy.
989
01:01:44,004 --> 01:01:45,919
[ piano playing ]
990
01:01:45,963 --> 01:01:47,573
You didn't tell him.
991
01:01:49,096 --> 01:01:50,315
No.
992
01:01:50,358 --> 01:01:52,230
Thank you.
993
01:02:08,855 --> 01:02:10,074
Jesus.
994
01:02:10,117 --> 01:02:11,989
How did you
get in here?
995
01:02:12,032 --> 01:02:14,034
Wanted Rose
to see the show.
996
01:02:14,078 --> 01:02:15,122
Where'd you get
the flower?
997
01:02:15,166 --> 01:02:17,516
- My public.
- Mm.
998
01:02:17,559 --> 01:02:18,952
- Look--
- I told you about Rose.
999
01:02:18,996 --> 01:02:22,260
She writes.
She examines life
in all its aspects.
1000
01:02:22,303 --> 01:02:24,305
Hello, Rose.
1001
01:02:24,349 --> 01:02:27,091
Do you concentrate mainly
on musical roles, Ms. Baker?
1002
01:02:27,134 --> 01:02:28,570
Not exclusively.
1003
01:02:28,614 --> 01:02:29,615
Or would you
consider yourself
1004
01:02:29,658 --> 01:02:32,096
a tragic or a comic actress?
1005
01:02:32,139 --> 01:02:33,445
What is this,
an interview?
1006
01:02:33,488 --> 01:02:35,534
Oh, no, no.
I wanted you both to meet.
1007
01:02:35,577 --> 01:02:37,623
And I want you to come
and hear me play.
1008
01:02:38,711 --> 01:02:40,017
I'm working nights.
1009
01:02:40,060 --> 01:02:42,062
Not on Sundays.
1010
01:02:42,106 --> 01:02:43,803
It's important you hear me,
isn't it, Rose?
1011
01:02:43,847 --> 01:02:45,239
Very.
1012
01:02:47,241 --> 01:02:48,199
Sunday.
1013
01:02:48,242 --> 01:02:49,504
Sunday.
1014
01:02:49,548 --> 01:02:50,549
Sunday.
1015
01:02:59,166 --> 01:03:00,602
She's not a natural blonde.
1016
01:03:00,646 --> 01:03:01,952
Jimmy:
No?
1017
01:03:01,995 --> 01:03:04,432
Dyed her hair.
You can see it
at the roots.
1018
01:03:04,476 --> 01:03:06,565
Anything else
you'd like to say?
1019
01:03:06,608 --> 01:03:08,175
She's older
than she looks.
1020
01:03:08,219 --> 01:03:09,698
How would you know?
1021
01:03:09,742 --> 01:03:11,918
Her hands. Much older
than her face.
1022
01:03:11,962 --> 01:03:13,702
So?
1023
01:03:13,746 --> 01:03:14,965
Are you jealous?
1024
01:03:16,096 --> 01:03:17,097
Are you?
1025
01:03:17,141 --> 01:03:18,795
Yeah...
1026
01:03:18,838 --> 01:03:20,709
very.
1027
01:03:22,320 --> 01:03:24,539
[ saxophone playing ]
1028
01:03:39,163 --> 01:03:41,687
[ drums playing ]
1029
01:03:41,730 --> 01:03:43,167
[ saxophone playing
"Quando Quando Quando" ]
1030
01:03:43,210 --> 01:03:45,734
Man:
Let's have
a big round of applause
1031
01:03:45,778 --> 01:03:48,781
for the world-renowned
Sylvia Teron,
1032
01:03:48,825 --> 01:03:52,132
- the one-finger sensation!
- [ applause ]
1033
01:03:58,225 --> 01:04:00,575
[ growls ]
1034
01:04:00,619 --> 01:04:01,838
Hush up. Hush up.
1035
01:04:01,881 --> 01:04:04,405
So, how are you gonna
humanize the brute?
1036
01:04:04,449 --> 01:04:06,843
I'll give myself to him.
1037
01:04:06,886 --> 01:04:10,194
I'll lie down in the hay
with my hair spread out.
1038
01:04:10,237 --> 01:04:11,804
Ah, like a fan?
1039
01:04:11,848 --> 01:04:13,588
Like the shell
of a scallop.
1040
01:04:13,632 --> 01:04:15,808
I'll suffer
his ungainly advances
1041
01:04:15,852 --> 01:04:16,809
and let him in.
1042
01:04:16,853 --> 01:04:18,158
Think that'll hurt?
1043
01:04:18,202 --> 01:04:19,725
Terribly,
1044
01:04:19,768 --> 01:04:22,510
but when he gets off me,
he'll be human.
1045
01:04:25,165 --> 01:04:26,775
Will you be jealous?
1046
01:04:26,819 --> 01:04:28,734
I'll work on it.
1047
01:04:31,041 --> 01:04:32,825
[ playing notes ]
1048
01:04:34,131 --> 01:04:35,654
Hey.
1049
01:04:40,528 --> 01:04:42,617
Good God, it can talk.
1050
01:04:42,661 --> 01:04:45,316
You still
want me to play?
1051
01:04:45,359 --> 01:04:47,448
Yeah.
1052
01:04:47,492 --> 01:04:48,754
Okay.
1053
01:04:50,408 --> 01:04:52,627
What just happened, then?
1054
01:04:54,064 --> 01:04:55,282
Nothing.
1055
01:04:55,326 --> 01:04:57,458
[ playing "Stardust" ]
1056
01:04:59,069 --> 01:05:00,853
[ chuckles ]
1057
01:05:14,432 --> 01:05:16,825
[ musicians playing ]
1058
01:05:29,360 --> 01:05:31,362
What is she doing here?
1059
01:05:31,405 --> 01:05:32,885
It's a free country.
1060
01:05:42,982 --> 01:05:43,765
Don't.
1061
01:05:45,028 --> 01:05:46,464
He's not happy
that you're here.
1062
01:05:46,507 --> 01:05:47,769
I'm not happy either.
1063
01:05:47,813 --> 01:05:49,989
Why not? Don't.
1064
01:05:50,033 --> 01:05:51,512
I didn't know, Jimmy.
1065
01:05:51,556 --> 01:05:53,558
I thought
this was kid stuff.
1066
01:05:53,601 --> 01:05:55,255
You said
you'd hear me play!
1067
01:05:55,299 --> 01:05:56,909
I didn't know!
1068
01:06:01,479 --> 01:06:03,742
So, you don't want me
to see her, huh?
1069
01:06:03,785 --> 01:06:05,874
'Cause you want her
yourself, you shit!
1070
01:06:05,918 --> 01:06:08,007
'Cause you want her,
you half-baked blower!
1071
01:06:08,051 --> 01:06:09,835
Fine! You want to fuck her,
1072
01:06:09,878 --> 01:06:11,968
but you're too old,
so you won't let me!
1073
01:06:13,752 --> 01:06:16,233
- [ groaning ]
- Now piss off!
1074
01:06:16,276 --> 01:06:18,061
- Go on! Piss off!
- Get your hands off me!
1075
01:06:18,104 --> 01:06:20,541
Piss off!
Did you hear me?
1076
01:06:20,585 --> 01:06:22,021
- Come on.
- Piss off!
1077
01:06:22,065 --> 01:06:24,023
I'm hoping your da'll
get some sense!
1078
01:06:24,067 --> 01:06:25,372
- Will you--
- Ah, fuck you!
1079
01:06:25,416 --> 01:06:26,373
Fuck off!
1080
01:06:26,417 --> 01:06:28,114
Yeah!
1081
01:06:29,681 --> 01:06:32,640
You know fuck-all, Jimmy!
1082
01:06:32,684 --> 01:06:34,468
Same to you.
1083
01:06:47,568 --> 01:06:49,092
I'm sorry.
1084
01:06:49,135 --> 01:06:51,224
But what do I know?
1085
01:06:52,965 --> 01:06:54,314
You don't know anything.
1086
01:06:57,752 --> 01:07:00,451
Ah, don't cry.
1087
01:07:00,494 --> 01:07:02,844
Don't you cry either.
1088
01:07:04,542 --> 01:07:05,978
I'm not crying.
1089
01:07:09,373 --> 01:07:10,330
Come back to my place.
1090
01:07:10,374 --> 01:07:11,723
- I can't.
- You can.
1091
01:07:11,766 --> 01:07:14,378
They don't finish
till 12:00.
1092
01:07:14,421 --> 01:07:15,814
Come on.
1093
01:07:40,273 --> 01:07:43,102
Ah, he can't
look out for himself,
1094
01:07:43,146 --> 01:07:44,364
so I have to do it.
1095
01:07:46,105 --> 01:07:48,716
Some people would
say he lives like
a pig in shit.
1096
01:07:50,153 --> 01:07:51,371
But I wouldn't.
1097
01:07:53,156 --> 01:07:54,679
I get up
and make him breakfast.
1098
01:07:54,722 --> 01:07:56,246
He's bad in the mornings.
1099
01:07:56,289 --> 01:07:57,551
See, his hands shake.
1100
01:07:57,595 --> 01:07:59,162
Stop it, Jimmy.
1101
01:07:59,205 --> 01:08:01,294
What am I doing?
1102
01:08:01,338 --> 01:08:03,470
You're forgetting
he's your father.
1103
01:08:03,514 --> 01:08:05,211
Wasn't my choice.
1104
01:08:08,171 --> 01:08:09,955
You want some tea
or whiskey?
1105
01:08:09,998 --> 01:08:11,652
This is his.
1106
01:08:15,395 --> 01:08:17,136
Maybe I should try more
to be like him.
1107
01:08:17,180 --> 01:08:19,182
[ whiskey swishes ]
1108
01:08:19,225 --> 01:08:21,009
[ bottle clunks ]
1109
01:08:24,578 --> 01:08:26,537
What was
your father like?
1110
01:08:28,539 --> 01:08:29,844
You're at it again.
1111
01:08:34,545 --> 01:08:36,155
When people tell me
about their families,
1112
01:08:36,199 --> 01:08:38,984
then I look at them
and don't understand.
1113
01:08:39,027 --> 01:08:40,594
What don't
you understand?
1114
01:08:42,683 --> 01:08:44,685
I'm missing something,
1115
01:08:44,729 --> 01:08:46,905
but I don't know
what it is.
1116
01:08:48,472 --> 01:08:49,734
If you don't know
what it is,
1117
01:08:49,777 --> 01:08:51,083
you shouldn't miss it,
should you?
1118
01:08:54,434 --> 01:08:56,828
I better go.
1119
01:08:58,046 --> 01:08:59,700
No.
1120
01:08:59,744 --> 01:09:00,919
Got to dance, remember?
1121
01:09:00,962 --> 01:09:02,312
Hmm?
1122
01:09:02,355 --> 01:09:04,009
Remember? Eh?
1123
01:09:06,925 --> 01:09:07,926
He told you not
to see me, didn't he?
1124
01:09:07,969 --> 01:09:10,058
Yes.
[ gasps ]
1125
01:09:10,102 --> 01:09:11,886
You're not
gonna tell me why?
1126
01:09:13,584 --> 01:09:15,412
It's why I like Rose.
1127
01:09:15,455 --> 01:09:17,979
She always says why.
1128
01:09:18,023 --> 01:09:19,851
Come on, dance.
1129
01:09:19,894 --> 01:09:21,287
Eh?
1130
01:09:21,331 --> 01:09:22,854
Dance.
1131
01:09:29,774 --> 01:09:32,124
Sing a song.
1132
01:09:32,168 --> 01:09:33,430
- Come on.
- I can't.
1133
01:09:33,473 --> 01:09:34,692
Come on.
1134
01:09:34,735 --> 01:09:37,434
Sometimes I wonder
1135
01:09:37,477 --> 01:09:38,652
how I spend
the lonely nights.
1136
01:09:38,696 --> 01:09:40,045
- Stop that, Jimmy.
- Come on.
1137
01:09:40,088 --> 01:09:43,048
That melody
haunts my reverie.
1138
01:09:43,091 --> 01:09:44,528
Come on.
1139
01:09:44,571 --> 01:09:46,921
[ crying ]
1140
01:09:46,965 --> 01:09:48,706
Why does that
make you cry?
1141
01:09:48,749 --> 01:09:50,534
- I don't--
- You do.
1142
01:09:50,577 --> 01:09:51,665
Stop it, Jimmy.
1143
01:09:51,709 --> 01:09:53,319
- I can't.
- Stop it.
1144
01:09:53,363 --> 01:09:54,712
Please.
1145
01:09:56,104 --> 01:09:57,584
You mean you
don't like the suit?
1146
01:09:57,628 --> 01:09:58,672
- Don't you like me?
- No.
1147
01:09:58,716 --> 01:10:00,152
Tell me
you don't like me.
1148
01:10:01,806 --> 01:10:03,764
- Don't!
- Why not?
1149
01:10:03,808 --> 01:10:04,983
I'm in love with you.
1150
01:10:05,026 --> 01:10:06,463
You can't be.
1151
01:10:06,506 --> 01:10:08,552
I know I can't,
but I am!
1152
01:10:08,595 --> 01:10:10,597
I won't talk
to you like this.
1153
01:10:10,641 --> 01:10:12,164
- You sure?
- I'm sure.
1154
01:10:12,208 --> 01:10:13,992
- You really want to go?
- I have to.
1155
01:10:14,993 --> 01:10:16,212
Okay, piss off.
1156
01:10:17,691 --> 01:10:19,345
I said piss off.
1157
01:10:19,389 --> 01:10:22,261
Jimmy, we can
talk about this
when we've calmed down.
1158
01:10:22,305 --> 01:10:25,264
No. You go,
and don't come back.
1159
01:10:25,308 --> 01:10:26,831
Maybe he was right,
you know.
1160
01:10:26,874 --> 01:10:28,354
Maybe I
shouldn't see you.
1161
01:10:28,398 --> 01:10:30,313
- Jimmy--
- I said piss off!
1162
01:10:37,798 --> 01:10:38,886
[ door closes ]
1163
01:10:52,683 --> 01:10:54,467
Forgot your bag,
didn't you?
1164
01:11:39,295 --> 01:11:41,427
Jimmy.
1165
01:11:41,471 --> 01:11:44,430
What you didn't know,
you see,
1166
01:11:44,474 --> 01:11:48,304
was that I knew
the minute I saw her.
1167
01:11:48,347 --> 01:11:49,783
Isn't that something?
1168
01:11:51,263 --> 01:11:52,656
Yes.
1169
01:11:55,485 --> 01:11:56,573
I knew.
1170
01:11:57,791 --> 01:11:59,184
Couldn't tell myself.
1171
01:12:03,710 --> 01:12:05,146
I needed you to tell me.
1172
01:12:07,323 --> 01:12:08,759
[ sighs ]
1173
01:12:08,802 --> 01:12:10,587
I couldn't tell you.
1174
01:12:10,630 --> 01:12:12,806
I knew,
but I didn't know I knew.
1175
01:12:17,550 --> 01:12:19,335
I like you, you know.
1176
01:12:21,032 --> 01:12:23,556
Even though
you're a pisser, I just--
1177
01:12:23,600 --> 01:12:25,253
You're my father.
1178
01:12:27,430 --> 01:12:29,997
And all I needed you to say
was that she was my mother.
1179
01:12:31,738 --> 01:12:34,698
I was afraid
to tell you, Jimmy.
1180
01:12:34,741 --> 01:12:37,744
Wouldn't have even
had to say why she left.
1181
01:12:39,224 --> 01:12:41,357
Just who she was
would have been enough.
1182
01:12:43,315 --> 01:12:46,231
I'm sorry.
1183
01:12:46,274 --> 01:12:47,232
You can say it now.
1184
01:12:50,061 --> 01:12:52,672
She is...
1185
01:12:52,716 --> 01:12:53,673
What?
1186
01:12:53,717 --> 01:12:56,197
...your mother.
1187
01:13:00,245 --> 01:13:01,638
You hate her, don't you?
1188
01:13:04,292 --> 01:13:05,642
Why do you hate her?
1189
01:13:08,601 --> 01:13:09,950
Becomes a habit.
1190
01:13:09,994 --> 01:13:12,388
Does it?
1191
01:13:12,431 --> 01:13:16,043
And it's easier
than the other thing.
1192
01:13:18,002 --> 01:13:19,395
What's the other thing?
1193
01:13:23,224 --> 01:13:24,400
Love.
1194
01:13:30,710 --> 01:13:33,365
[ music playing ]
1195
01:13:48,728 --> 01:13:50,164
Course,
it's an old story.
1196
01:13:50,208 --> 01:13:51,252
Is it?
1197
01:13:51,296 --> 01:13:53,037
The oldest in the book.
1198
01:13:53,080 --> 01:13:54,604
Though you never know.
1199
01:13:54,647 --> 01:13:56,475
I don't, you know.
1200
01:13:56,519 --> 01:13:58,782
Maybe she is dead.
1201
01:13:58,825 --> 01:14:00,348
Maybe she's a ghost.
1202
01:14:00,392 --> 01:14:01,741
- [ growling ]
- Maybe.
1203
01:14:01,785 --> 01:14:03,395
Don't be sad, Jimmy.
1204
01:14:03,439 --> 01:14:04,744
I hate to see you sad.
1205
01:14:04,788 --> 01:14:05,919
Look, I'm not sad.
1206
01:14:05,963 --> 01:14:07,181
Good.
1207
01:14:07,225 --> 01:14:08,661
Hey. I told you
not to feed them.
1208
01:14:08,705 --> 01:14:10,620
Ah, piss off.
1209
01:14:10,663 --> 01:14:11,795
I warning you!
1210
01:14:11,838 --> 01:14:12,926
What are you
gonna do about it?
1211
01:14:12,970 --> 01:14:14,188
Something!
1212
01:14:14,232 --> 01:14:16,713
Well, piss off until
you can think of it.
1213
01:14:16,756 --> 01:14:18,715
Of course
he's wild about me.
1214
01:14:18,758 --> 01:14:20,368
Of course.
1215
01:14:24,024 --> 01:14:27,593
[ overlapping chatter ]
1216
01:14:27,637 --> 01:14:29,595
Ma'am!
1217
01:14:29,639 --> 01:14:31,162
Ma'am!
1218
01:14:32,772 --> 01:14:34,121
- Ma'am.
- Yes?
1219
01:14:34,165 --> 01:14:35,862
Can I introduce you
to someone?
1220
01:14:35,906 --> 01:14:37,429
Yes.
1221
01:14:37,473 --> 01:14:39,562
Mr. Beausang!
1222
01:14:39,605 --> 01:14:41,302
Mr. Beausang!
1223
01:14:43,087 --> 01:14:45,437
Mr. Beausang,
meet Mrs...
1224
01:14:45,481 --> 01:14:48,527
Ms., boy,
Ms. Strange.
1225
01:14:48,571 --> 01:14:50,790
Olivia Strange.
1226
01:14:50,834 --> 01:14:53,793
Ms. Olivia Strange.
1227
01:14:53,837 --> 01:14:54,968
- How do you do?
- How do you do?
1228
01:14:55,012 --> 01:14:55,969
I'm very pleased
to meet you.
1229
01:14:56,013 --> 01:14:58,102
Very nice
to meet you.
1230
01:14:58,145 --> 01:14:59,277
I've very often
seen you walking.
1231
01:15:01,584 --> 01:15:03,020
See?
They're talking.
1232
01:15:03,063 --> 01:15:04,325
Uh-huh.
1233
01:15:04,369 --> 01:15:06,589
Who knows where
it'll end up?
1234
01:15:06,632 --> 01:15:08,634
- Kiss me.
- Why?
1235
01:15:08,678 --> 01:15:09,940
So he can see.
1236
01:15:11,855 --> 01:15:13,770
More. Passion!
Passion!
1237
01:15:13,813 --> 01:15:15,380
Drag me down
to the ground.
1238
01:15:26,565 --> 01:15:28,001
Fuck.
1239
01:15:28,045 --> 01:15:29,481
Look crestfallen.
1240
01:15:29,525 --> 01:15:30,743
Crestfallen?
1241
01:15:30,787 --> 01:15:32,136
Don't be sad, Jimmy.
1242
01:15:33,833 --> 01:15:36,140
Remember to wash your face.
1243
01:15:36,183 --> 01:15:38,142
[ phone rings ]
1244
01:15:43,843 --> 01:15:45,758
Woman:
Hello.
1245
01:15:47,107 --> 01:15:48,979
[ elephant trumpets ]
1246
01:15:50,110 --> 01:15:51,547
Take it off.
1247
01:15:51,590 --> 01:15:53,461
What?
1248
01:15:53,505 --> 01:15:54,506
The jacket!
1249
01:15:59,859 --> 01:16:01,295
Keep shoveling.
1250
01:16:05,256 --> 01:16:06,300
Come on.
1251
01:16:06,344 --> 01:16:08,912
Hey, they'll be starting
in one minute.
1252
01:16:08,955 --> 01:16:10,130
- [ whip cracks ]
- So?
1253
01:16:10,174 --> 01:16:12,263
Put them on again!
1254
01:16:13,873 --> 01:16:14,874
- No!
- [ winces ]
1255
01:16:16,484 --> 01:16:18,574
Jacket first.
1256
01:16:18,617 --> 01:16:20,967
[ saxophone playing ]
1257
01:16:30,368 --> 01:16:32,805
[ saxophone continues ]
1258
01:16:32,849 --> 01:16:35,242
[ muted cheering ]
1259
01:16:57,308 --> 01:16:59,571
[ doorbell buzzes ]
1260
01:17:09,755 --> 01:17:10,713
Hello.
1261
01:17:10,756 --> 01:17:12,410
Hello.
1262
01:17:12,453 --> 01:17:13,890
- Can I come in?
- No.
1263
01:17:15,761 --> 01:17:16,849
Please?
1264
01:17:19,025 --> 01:17:20,200
You have
to talk to me.
1265
01:17:20,244 --> 01:17:22,986
No, I don't.
1266
01:17:23,029 --> 01:17:24,117
I want to say that--
1267
01:17:24,161 --> 01:17:25,553
It doesn't matter.
1268
01:17:25,597 --> 01:17:27,599
I was wrong. It happens.
I won't bother you again.
1269
01:17:27,643 --> 01:17:28,948
How were you wrong?
1270
01:17:28,992 --> 01:17:31,255
I thought you liked me
the way I liked you.
1271
01:17:39,219 --> 01:17:40,699
I think
I left my bag here.
1272
01:17:40,743 --> 01:17:42,832
Where?
1273
01:17:42,875 --> 01:17:44,355
Did you find it?
1274
01:17:44,398 --> 01:17:45,443
No.
1275
01:17:47,314 --> 01:17:48,620
It's in the kitchen, maybe.
1276
01:17:48,664 --> 01:17:50,143
Have a look.
1277
01:17:56,106 --> 01:17:57,716
Where are you going?
1278
01:17:57,760 --> 01:17:58,543
Out.
1279
01:18:17,127 --> 01:18:18,389
Woman:
Jimmy!
1280
01:18:18,432 --> 01:18:19,956
You find your bag
then, yeah?
1281
01:18:19,999 --> 01:18:21,522
- Yes.
- Good.
1282
01:18:21,566 --> 01:18:23,481
Jimmy, you have
to talk to me sometime.
1283
01:18:25,352 --> 01:18:27,093
Why? Tell me why?
1284
01:18:29,748 --> 01:18:32,098
[ musicians playing ]
1285
01:18:42,413 --> 01:18:44,154
Better ways
to kill yourself, Sam.
1286
01:18:45,459 --> 01:18:47,810
[ music continues ]
1287
01:18:51,074 --> 01:18:52,510
Jimmy.
1288
01:18:56,122 --> 01:18:57,645
James.
1289
01:19:07,830 --> 01:19:09,092
Talk to me.
1290
01:19:12,051 --> 01:19:13,270
Please.
1291
01:19:13,313 --> 01:19:14,662
- Don't.
- Tell me why not.
1292
01:19:14,706 --> 01:19:16,012
You have
to talk to me, Jimmy.
1293
01:19:16,055 --> 01:19:17,404
I've lost my voice.
1294
01:19:17,448 --> 01:19:18,797
Don't.
1295
01:19:18,841 --> 01:19:20,451
Why not?
1296
01:19:20,494 --> 01:19:21,452
Because...
1297
01:19:21,495 --> 01:19:23,280
when I was 17,
I came here--
1298
01:19:23,323 --> 01:19:24,629
Don't, Jimmy.
1299
01:19:24,672 --> 01:19:26,065
- Don't!
- Tell me why.
1300
01:19:26,109 --> 01:19:28,285
Because I was new to them,
and they were new to me.
1301
01:19:28,328 --> 01:19:29,852
Because I sang.
1302
01:19:29,895 --> 01:19:31,810
- Tell me why.
- Don't, Jimmy! Don't!
1303
01:19:31,854 --> 01:19:33,594
- Why?
- 'Cause I met
your father, and--
1304
01:19:33,638 --> 01:19:35,640
Did you tell him to stop?
1305
01:19:35,683 --> 01:19:37,163
No!
1306
01:19:39,035 --> 01:19:41,646
[ crying ]
1307
01:19:41,689 --> 01:19:44,214
Don't.
Don't cry, Jimmy.
1308
01:19:46,869 --> 01:19:48,218
All right.
1309
01:19:49,306 --> 01:19:50,568
I'm sorry.
1310
01:19:53,397 --> 01:19:56,661
Then be sorry,
but you're dead.
1311
01:19:57,923 --> 01:19:59,882
You died a long time ago.
1312
01:20:01,492 --> 01:20:03,624
How can you be sorry
and dead?
1313
01:20:06,584 --> 01:20:07,933
Because I left you.
1314
01:20:10,240 --> 01:20:11,807
Why did you do that?
1315
01:20:11,850 --> 01:20:13,547
Because...
1316
01:20:13,591 --> 01:20:16,855
sometimes people
make a mess of things.
1317
01:20:16,899 --> 01:20:18,074
Why?
1318
01:20:19,989 --> 01:20:21,251
Because--
1319
01:20:21,294 --> 01:20:23,688
because...
1320
01:20:23,731 --> 01:20:25,733
[ crying ]
1321
01:20:27,997 --> 01:20:29,433
Don't.
1322
01:20:32,697 --> 01:20:34,046
I can't help it.
1323
01:20:36,962 --> 01:20:38,485
Why?
1324
01:20:38,529 --> 01:20:40,226
Why?
1325
01:20:43,751 --> 01:20:45,101
Because I found out.
1326
01:20:51,281 --> 01:20:53,674
[ saxophone playing ]
1327
01:21:37,370 --> 01:21:40,852
I was singing onstage.
He was playing in the pit.
1328
01:21:42,419 --> 01:21:44,377
I had you.
1329
01:21:44,421 --> 01:21:46,292
We fought,
and he threw me out,
1330
01:21:46,336 --> 01:21:48,860
and I went
because I was offered a job,
1331
01:21:48,904 --> 01:21:51,123
and I thought
that if we moved,
we'd be happy,
1332
01:21:51,167 --> 01:21:53,212
but he didn't come.
1333
01:21:55,649 --> 01:21:57,738
I came back again.
We fought again.
1334
01:21:59,740 --> 01:22:01,133
He threw me out again.
1335
01:22:03,744 --> 01:22:08,488
And I thought
I had to live my life.
1336
01:22:08,532 --> 01:22:10,403
Did you live your life?
1337
01:22:10,447 --> 01:22:12,231
No.
1338
01:22:13,798 --> 01:22:14,886
I died.
1339
01:22:17,758 --> 01:22:20,761
Ah, something happened,
you see, Tommy.
1340
01:22:22,502 --> 01:22:28,465
It's like
all the atoms congeal.
1341
01:22:28,508 --> 01:22:30,249
Entropy.
1342
01:22:30,293 --> 01:22:32,251
What's that?
1343
01:22:32,295 --> 01:22:34,688
The process of decay,
1344
01:22:34,732 --> 01:22:36,560
what's in a body...
1345
01:22:36,603 --> 01:22:39,476
She was too young
to have a baby.
1346
01:22:39,519 --> 01:22:41,695
or an organism...
1347
01:22:41,739 --> 01:22:43,915
But that's not the thing.
1348
01:22:43,959 --> 01:22:45,482
...or a thing.
1349
01:22:45,525 --> 01:22:49,138
The thing is
that something went
1350
01:22:49,181 --> 01:22:52,054
from being good...
1351
01:22:53,229 --> 01:22:55,535
to being bad.
1352
01:22:56,580 --> 01:22:58,843
Chemical change.
1353
01:22:58,886 --> 01:23:00,366
The thing is that you--
1354
01:23:00,410 --> 01:23:03,369
You can never remember
exactly when it was.
1355
01:23:03,413 --> 01:23:05,850
Sometimes you--
Sometimes you think
1356
01:23:05,893 --> 01:23:09,897
you can put your finger
on the very second of...
1357
01:23:12,900 --> 01:23:14,380
[ sighs ]
1358
01:23:31,093 --> 01:23:32,746
[ bottle clatters ]
1359
01:24:13,309 --> 01:24:14,788
Don't know what to say.
1360
01:24:19,402 --> 01:24:21,056
Nobody told me.
1361
01:24:26,539 --> 01:24:29,412
I knew since birth,
1362
01:24:29,455 --> 01:24:31,109
but I still
should have been told.
1363
01:24:36,549 --> 01:24:38,421
Does that mean I'm bad?
1364
01:24:48,648 --> 01:24:51,825
It's not her fault,
1365
01:24:51,869 --> 01:24:53,262
so don't go
blaming it on her.
1366
01:25:00,834 --> 01:25:02,227
It's not his fault either.
1367
01:25:04,969 --> 01:25:07,406
He doesn't know his ass
from his elbow...
1368
01:25:09,930 --> 01:25:12,063
if you'll excuse
the expression.
1369
01:25:17,677 --> 01:25:19,070
So, it must be yours.
1370
01:25:22,247 --> 01:25:23,640
But then, you're not there.
1371
01:25:26,033 --> 01:25:27,818
If you are there,
you're not listening.
1372
01:25:32,344 --> 01:25:33,998
But I don't care.
1373
01:25:36,566 --> 01:25:37,610
I'm just gonna sit here
1374
01:25:37,654 --> 01:25:39,351
till somebody
does something about it.
1375
01:25:45,531 --> 01:25:46,924
Anything.
1376
01:25:59,545 --> 01:26:01,112
[ music playing ]
1377
01:27:27,503 --> 01:27:29,418
- Wait! Grab its tail!
- I can't!
1378
01:27:29,461 --> 01:27:31,855
- [ snarling ]
- [ overlapping chatter ]
1379
01:27:36,033 --> 01:27:37,469
- [ men yelling ]
- Look out!
1380
01:27:43,954 --> 01:27:45,260
See?
1381
01:27:45,303 --> 01:27:47,305
I had a plan.
1382
01:27:47,349 --> 01:27:48,698
Good one.
1383
01:27:48,741 --> 01:27:50,265
Brilliant.
1384
01:27:51,831 --> 01:27:54,791
- Oh, I got this one!
- [ keys splash ]
1385
01:27:54,834 --> 01:27:56,575
[ yelling continues ]
1386
01:28:00,187 --> 01:28:02,364
They'll get them back,
though.
1387
01:28:02,407 --> 01:28:04,148
But to have tried,
1388
01:28:04,191 --> 01:28:06,498
to have done something,
rather than nothing.
1389
01:28:06,542 --> 01:28:07,760
Absolutely.
1390
01:28:07,804 --> 01:28:10,023
So, are you still sad?
1391
01:28:10,067 --> 01:28:11,416
Not anymore.
1392
01:28:11,460 --> 01:28:12,678
Good.
1393
01:28:12,722 --> 01:28:14,637
That makes me happy.
1394
01:28:14,680 --> 01:28:17,030
So, tell me the story.
1395
01:28:17,074 --> 01:28:19,555
It was just like
I imagined it...
1396
01:28:19,598 --> 01:28:21,208
on the hay.
1397
01:28:21,252 --> 01:28:23,820
Your hair spread out
like a fan.
1398
01:28:23,863 --> 01:28:25,300
Like a seashell.
1399
01:28:26,779 --> 01:28:27,998
Like a fan.
1400
01:28:28,041 --> 01:28:30,609
Look, whose hair was it?
1401
01:28:30,653 --> 01:28:32,655
Okay, it was your hair.
1402
01:28:32,698 --> 01:28:36,441
My hair,
like a seashell on the hay.
1403
01:28:40,010 --> 01:28:41,446
So, what about
the elephant?
1404
01:28:41,490 --> 01:28:43,666
Well, frankly,
the elephant was
totally irrelevant
1405
01:28:43,709 --> 01:28:45,494
to the whole proceedings.
1406
01:28:45,537 --> 01:28:46,973
How did he feel
about that?
1407
01:28:47,017 --> 01:28:49,846
Elephants don't feel...
1408
01:28:49,889 --> 01:28:52,588
[ music playing ]
1409
01:28:52,631 --> 01:28:54,067
...pellucid.
1410
01:28:54,111 --> 01:28:55,155
Pellucid?
1411
01:28:55,199 --> 01:28:57,549
[ music continues ]89775
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.