All language subtitles for The Miracle 1991 (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi Download
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,493 --> 00:00:17,887 [ music playing ] 2 00:02:14,221 --> 00:02:15,047 There he is. 3 00:02:16,658 --> 00:02:18,094 Every time he passes her, 4 00:02:18,138 --> 00:02:20,096 her heart leaps. 5 00:02:22,272 --> 00:02:26,711 Oh, she hears him coming, but she's afraid to turn. 6 00:02:26,755 --> 00:02:29,105 The tapping cane behind her. 7 00:02:29,149 --> 00:02:30,976 Oh, she hears the cane, 8 00:02:31,020 --> 00:02:32,717 but she still won't turn. 9 00:02:32,761 --> 00:02:34,110 - She will. - No, she won't. 10 00:02:34,154 --> 00:02:35,503 - Want to bet? - Mm-hmm. 11 00:02:38,941 --> 00:02:41,291 [ seabirds calling ] 12 00:02:48,559 --> 00:02:49,517 Told you. 13 00:02:49,560 --> 00:02:51,867 But she wants to. 14 00:02:51,910 --> 00:02:52,998 Sad. 15 00:02:53,042 --> 00:02:55,349 Unrequited love. 16 00:02:55,392 --> 00:02:56,785 Evening, Mr. Beausang. 17 00:03:01,529 --> 00:03:03,966 [ parrot squawks ] 18 00:03:10,146 --> 00:03:11,974 Mm, two chips, please. 19 00:03:13,454 --> 00:03:15,107 What about him? 20 00:03:16,761 --> 00:03:18,285 Nothing of any conceivable interest 21 00:03:18,328 --> 00:03:20,243 has ever happened to him. 22 00:03:20,287 --> 00:03:21,636 Ah, but that's something. 23 00:03:21,679 --> 00:03:22,724 How? 24 00:03:24,595 --> 00:03:27,859 The drabness of his life was so complete 25 00:03:27,903 --> 00:03:30,079 as to have its own fascination. 26 00:03:30,122 --> 00:03:31,254 Good. 27 00:03:31,298 --> 00:03:32,647 - Write it down. - Hmm. 28 00:03:38,696 --> 00:03:41,656 Drabness of his life... 29 00:03:44,441 --> 00:03:48,358 was so complete 30 00:03:48,402 --> 00:03:50,708 as to have... 31 00:03:50,752 --> 00:03:52,797 its own... 32 00:03:52,841 --> 00:03:53,798 Fasci... 33 00:03:53,842 --> 00:03:55,235 ...fascination. 34 00:03:57,411 --> 00:03:58,368 - There you go. - Thanks. 35 00:03:58,412 --> 00:04:00,283 Thanks a lot. 36 00:04:00,327 --> 00:04:01,719 [ cash register dings ] 37 00:04:02,938 --> 00:04:04,331 How's it going? 38 00:04:04,374 --> 00:04:06,420 Nifty, right. 39 00:04:06,463 --> 00:04:07,421 Scottish. 40 00:04:07,464 --> 00:04:09,510 Scottish drab. 41 00:04:11,686 --> 00:04:15,211 Their skin had that clear, pellucid texture 42 00:04:15,255 --> 00:04:16,821 that could have only come 43 00:04:16,865 --> 00:04:19,215 from a lifetime's confinement. 44 00:04:19,259 --> 00:04:20,434 "Pellucid." 45 00:04:22,087 --> 00:04:23,915 Nothing but nuns. 46 00:04:23,959 --> 00:04:27,049 Nothing but their nunnishness consoled them, 47 00:04:27,092 --> 00:04:29,138 and none but nuns were their friends. 48 00:04:30,879 --> 00:04:32,446 The nun-swept pier. 49 00:04:32,489 --> 00:04:34,448 Good, "nun-swept." 50 00:04:36,058 --> 00:04:38,278 Imagine being a giant and a nun. 51 00:04:38,321 --> 00:04:40,715 Oh, don't be so crude, Jimmy. 52 00:04:40,758 --> 00:04:42,020 It's only a story. 53 00:04:42,064 --> 00:04:44,719 You have to be kind to your characters. 54 00:04:44,762 --> 00:04:45,720 How kind? 55 00:04:45,763 --> 00:04:47,939 You can't abuse them. 56 00:04:47,983 --> 00:04:49,158 Okay. You're the boss. 57 00:04:51,552 --> 00:04:52,988 So, you gonna write it all down? 58 00:04:53,031 --> 00:04:54,294 Surely. 59 00:04:54,337 --> 00:04:55,860 What'll you call it? 60 00:04:55,904 --> 00:04:58,167 "Figures on a Nun-Swept Pier." 61 00:05:01,388 --> 00:05:03,259 Thanks. 62 00:05:03,303 --> 00:05:05,348 See ya. 63 00:05:05,392 --> 00:05:06,175 Bye. 64 00:05:18,361 --> 00:05:20,537 What are you going to do all summer? 65 00:05:20,581 --> 00:05:21,930 Whatever comes up. 66 00:05:21,973 --> 00:05:23,279 You could work with me. 67 00:05:25,412 --> 00:05:27,849 No, thanks. 68 00:05:27,892 --> 00:05:30,112 You could play with me. 69 00:05:30,155 --> 00:05:32,201 Why would I do that? 70 00:05:32,244 --> 00:05:35,465 Oh, well, pardon me! Sorry for living! 71 00:05:35,509 --> 00:05:37,641 It's all right, Da. You can't help it. 72 00:05:37,685 --> 00:05:39,513 I'd pay you. 73 00:05:39,556 --> 00:05:40,514 How much? 74 00:05:40,557 --> 00:05:43,299 - Hah! - How much. 75 00:05:43,343 --> 00:05:45,345 What do you think I am, a fucking accountant? 76 00:05:45,388 --> 00:05:46,520 I said, "How much?" 77 00:05:46,563 --> 00:05:48,696 1/7 of the door. 78 00:05:48,739 --> 00:05:50,915 But, Jesus, what do you care how much? 79 00:05:50,959 --> 00:05:52,874 You know, when I was your age, 80 00:05:52,917 --> 00:05:54,963 I played to play, 81 00:05:55,006 --> 00:05:57,661 and I hadn't even got talent. 82 00:05:57,705 --> 00:06:00,229 [ musicians playing ] 83 00:06:25,646 --> 00:06:27,952 ♪ Olé!♪ 84 00:06:27,996 --> 00:06:30,607 - Well done. - How much? 85 00:06:30,651 --> 00:06:32,130 Ah, thanks. Thank you, Sam. 86 00:06:32,174 --> 00:06:33,523 See ya, then. 87 00:06:41,923 --> 00:06:43,620 To you. 88 00:06:43,664 --> 00:06:45,970 Mm. You. 89 00:06:46,014 --> 00:06:48,756 Didn't I turn him out well, Tommy? 90 00:06:48,799 --> 00:06:51,759 Ah, grand job, Sam. Fair play to you. 91 00:06:51,802 --> 00:06:54,849 Don't think it was easy, you know? 92 00:06:54,892 --> 00:06:56,285 - Come home. - Hey, let him finish his drink, will you? 93 00:06:56,328 --> 00:06:57,286 Whatever you say. 94 00:06:57,329 --> 00:06:59,810 Ah, Jimmy, for Jesus' sake. 95 00:06:59,854 --> 00:07:01,203 Isn't it finished now? 96 00:07:01,246 --> 00:07:02,726 - Enough is enough. - You said it. 97 00:07:02,770 --> 00:07:04,598 Oh, enough is enough. 98 00:07:04,641 --> 00:07:06,817 There's only so much a man can take. 99 00:07:06,861 --> 00:07:08,428 You're right, Da, so come home. 100 00:07:08,471 --> 00:07:10,038 - Demand an apology. - What for? 101 00:07:10,081 --> 00:07:12,344 For gross abuse of an institution. 102 00:07:12,388 --> 00:07:14,956 - What institution? - Fatherhood. 103 00:07:14,999 --> 00:07:16,610 Buy me a small one. 104 00:07:16,653 --> 00:07:19,308 Eh, Billy, one for the father, and one for the son. 105 00:07:19,351 --> 00:07:20,527 I don't want one. 106 00:07:20,570 --> 00:07:22,224 Ah, would you lighten up, for fuck's sake? 107 00:07:22,267 --> 00:07:25,053 Ah, Tommy, Tommy, Tommy, L-A-N-G-U-A-G-E. 108 00:07:27,359 --> 00:07:29,449 To Harmony. 109 00:07:29,492 --> 00:07:31,799 How is she these days, huh? 110 00:07:35,498 --> 00:07:37,021 Come on, Da. 111 00:07:37,065 --> 00:07:39,023 Almost there. 112 00:07:39,067 --> 00:07:40,503 You all right? 113 00:07:40,547 --> 00:07:43,506 Ah, you know, a little bit of understanding 114 00:07:43,550 --> 00:07:44,986 wouldn't go astray. 115 00:07:45,029 --> 00:07:46,378 I understand. I understand. 116 00:07:46,422 --> 00:07:47,945 Maybe you do understand, 117 00:07:47,989 --> 00:07:49,251 but it doesn't feel like you do. 118 00:07:49,294 --> 00:07:50,382 You know what I mean? 119 00:07:50,426 --> 00:07:52,776 And it's no good unless it feels like it. 120 00:07:52,820 --> 00:07:53,995 Yeah, okay. 121 00:07:54,038 --> 00:07:56,650 I mean, when your mother died... 122 00:07:56,693 --> 00:07:58,347 - It wasn't easy. - ...it wasn't easy, you know. 123 00:07:58,390 --> 00:08:00,044 I know, Da. I know. 124 00:08:00,088 --> 00:08:01,785 And my greatest fear is-- 125 00:08:01,829 --> 00:08:04,788 my greatest fear is that you'd end up like that guy-- 126 00:08:04,832 --> 00:08:06,747 what's his name-- Scrotum! 127 00:08:06,790 --> 00:08:08,139 Who's Scrotum, Da? 128 00:08:08,183 --> 00:08:09,924 He's a bit of a bollocks. 129 00:08:09,967 --> 00:08:11,273 [ both laugh ] 130 00:08:28,551 --> 00:08:30,161 G'night. 131 00:08:43,523 --> 00:08:45,133 Will you ever love me, Jimmy? 132 00:08:45,176 --> 00:08:46,656 I don't know. 133 00:08:46,700 --> 00:08:48,876 Is that because I'll never love you? 134 00:08:48,919 --> 00:08:50,442 Probably. 135 00:08:50,486 --> 00:08:53,358 Too friendly to be lovers, too close to be friends, 136 00:08:53,402 --> 00:08:55,883 together they lived in that twilight zone. 137 00:08:55,926 --> 00:08:58,146 It happens. 138 00:08:58,189 --> 00:09:00,452 Look. 139 00:09:00,496 --> 00:09:01,541 What about her? 140 00:09:01,584 --> 00:09:02,933 She got off at the wrong stop. 141 00:09:02,977 --> 00:09:04,326 No, she didn't. 142 00:09:06,241 --> 00:09:07,982 She's looking for something. 143 00:09:08,025 --> 00:09:10,550 How do you know? 144 00:09:10,593 --> 00:09:11,638 Observation. 145 00:09:12,639 --> 00:09:14,075 Come on. 146 00:09:20,516 --> 00:09:22,474 What's she looking for? 147 00:09:22,518 --> 00:09:24,433 For the threads of a lost love. 148 00:09:26,087 --> 00:09:27,479 You never let up, do you? 149 00:09:49,893 --> 00:09:51,591 She's from abroad, you know. 150 00:09:51,634 --> 00:09:52,592 So what? 151 00:09:54,985 --> 00:09:56,726 Jimmy: We've been collecting, haven't we? 152 00:09:56,770 --> 00:09:59,033 You don't think she's a specimen? 153 00:09:59,076 --> 00:10:00,861 Don't know yet. 154 00:10:00,904 --> 00:10:02,514 What you mean, you don't know? 155 00:10:02,558 --> 00:10:04,081 There has to be a story. 156 00:10:04,125 --> 00:10:05,779 She's on the run. 157 00:10:05,822 --> 00:10:07,563 From what? 158 00:10:07,607 --> 00:10:08,912 From her past. 159 00:10:08,956 --> 00:10:10,566 What past? 160 00:10:10,610 --> 00:10:13,308 I don't know. She killed someone. 161 00:10:13,351 --> 00:10:15,310 Jimmy, that's gauche. 162 00:10:15,353 --> 00:10:16,311 What's gauche? 163 00:10:16,354 --> 00:10:17,921 That is. 164 00:10:17,965 --> 00:10:19,314 I mean what does gauche mean? 165 00:10:19,357 --> 00:10:20,794 Kind of vulgar, obvious. 166 00:10:22,360 --> 00:10:23,971 Jimmy: You tell me, then. 167 00:10:24,014 --> 00:10:25,407 Girl: Maybe she's gauche. 168 00:10:27,539 --> 00:10:30,151 If she killed someone, 169 00:10:30,194 --> 00:10:32,588 she didn't mean to. 170 00:10:32,632 --> 00:10:34,459 Turned out to be the perfect murder. 171 00:10:34,503 --> 00:10:36,940 Who did she kill? 172 00:10:36,984 --> 00:10:39,116 Her husband... 173 00:10:39,160 --> 00:10:41,118 on a yacht... 174 00:10:41,162 --> 00:10:42,554 south of France. 175 00:10:44,426 --> 00:10:45,949 She's waiting for the inheritance. 176 00:10:45,993 --> 00:10:47,516 Girl: Gauche, Jimmy, gauche. 177 00:10:59,136 --> 00:11:01,443 She's had enough, maybe... 178 00:11:01,486 --> 00:11:03,837 wants to swim out and never come back. 179 00:11:03,880 --> 00:11:05,403 Better save her from herself. 180 00:11:08,276 --> 00:11:10,626 "The Night Has a Thousand Eyes." 181 00:11:10,670 --> 00:11:12,933 She looks English, Jimmy. 182 00:11:12,976 --> 00:11:14,630 I bet she's French. 183 00:11:18,416 --> 00:11:20,331 - Old-fashioned, too. - Stop it, Jimmy. 184 00:11:22,377 --> 00:11:23,639 Ahem. 185 00:11:23,683 --> 00:11:24,814 Sorry. 186 00:11:26,773 --> 00:11:28,383 What did you do that for? 187 00:11:28,426 --> 00:11:29,732 I don't know. Think she minded? 188 00:11:29,776 --> 00:11:30,559 Course she minded. 189 00:11:41,004 --> 00:11:42,832 Still doesn't talk. 190 00:11:42,876 --> 00:11:44,225 She's following us. 191 00:11:44,268 --> 00:11:45,835 She wants to report you. 192 00:11:45,879 --> 00:11:47,707 - For what? - Sexual harassment. 193 00:11:47,750 --> 00:11:49,491 Is that what it's called? 194 00:12:08,466 --> 00:12:10,947 That's what galls me, you know. 195 00:12:10,991 --> 00:12:12,340 What galls you? 196 00:12:12,383 --> 00:12:14,124 It could be so good. 197 00:12:14,168 --> 00:12:15,647 What do you mean, "Could"? 198 00:12:15,691 --> 00:12:17,737 Well, some of us had to try, you know. 199 00:12:17,780 --> 00:12:19,477 When I started, I hadn't even got talent. 200 00:12:19,521 --> 00:12:21,088 Look at you now. 201 00:12:21,131 --> 00:12:22,524 What about me? 202 00:12:33,013 --> 00:12:34,797 I had a dream. 203 00:12:34,841 --> 00:12:36,843 Ah, don't start. 204 00:12:36,886 --> 00:12:38,496 I had this dream, was in this place. 205 00:12:38,540 --> 00:12:40,368 What place? 206 00:12:40,411 --> 00:12:41,978 It was by the sea, 207 00:12:42,022 --> 00:12:43,632 somewhere by the sea, yeah? 208 00:12:45,286 --> 00:12:47,549 And these salesmen came along, 209 00:12:47,592 --> 00:12:50,334 and they were selling coffins. 210 00:12:52,032 --> 00:12:54,948 But they had a funny way of selling coffins. 211 00:12:56,210 --> 00:12:58,603 They'd take your hand. 212 00:13:00,214 --> 00:13:01,911 They'd read your palm, 213 00:13:01,955 --> 00:13:06,046 work out how long you had to live. 214 00:13:06,089 --> 00:13:08,831 Then they'd work out some payment installment plan 215 00:13:08,875 --> 00:13:10,790 so you could buy your own coffin. 216 00:13:16,099 --> 00:13:17,492 They read mine. 217 00:13:24,499 --> 00:13:26,066 Do you know what they said? 218 00:13:26,109 --> 00:13:27,371 They said... 219 00:13:28,982 --> 00:13:30,635 "Ah. 220 00:13:33,421 --> 00:13:35,815 You pay in cash." 221 00:13:53,223 --> 00:13:54,877 You go to bed, would you? 222 00:13:54,921 --> 00:13:56,531 What of my dream? 223 00:13:56,574 --> 00:13:58,141 Don't worry. 224 00:13:58,185 --> 00:13:59,621 I can't help it! 225 00:14:07,542 --> 00:14:10,545 I did my best, you know. 226 00:14:10,588 --> 00:14:12,155 Wasn't easy bringing you up, 227 00:14:12,199 --> 00:14:14,592 but they look at you now, and they say-- 228 00:14:14,636 --> 00:14:16,159 Do you know what they tell me? 229 00:14:16,203 --> 00:14:17,857 Yeah, you're a saint. 230 00:14:17,900 --> 00:14:19,467 No. 231 00:14:19,510 --> 00:14:20,555 They look at you, 232 00:14:20,598 --> 00:14:22,731 and they look at me, and they say, 233 00:14:22,774 --> 00:14:25,429 "You did well, Sam." 234 00:14:25,473 --> 00:14:26,996 That's what they tell me. 235 00:14:27,040 --> 00:14:28,432 Piss off. 236 00:14:28,476 --> 00:14:30,521 But you know what? 237 00:14:30,565 --> 00:14:32,132 What? 238 00:14:32,175 --> 00:14:33,568 Think I'll piss off. 239 00:14:37,180 --> 00:14:38,660 [ train horn blows ] 240 00:14:38,703 --> 00:14:40,923 Didn't I tell you not to hang around with him, Rose? 241 00:14:40,967 --> 00:14:42,751 - Who's him? - You, you little git. 242 00:14:45,841 --> 00:14:47,408 Ah, hard luck. 243 00:14:47,451 --> 00:14:49,366 You watch your tongue, sonny. 244 00:14:51,978 --> 00:14:54,806 I can't see it. Can you? 245 00:14:54,850 --> 00:14:56,069 You're a disgrace, Coleman. 246 00:14:56,112 --> 00:14:57,418 I know. 247 00:14:57,461 --> 00:14:59,028 - I blame your father. - Ah, so do I. 248 00:14:59,072 --> 00:15:00,508 Shit. 249 00:15:00,551 --> 00:15:03,424 I suppose that was my fault, too. 250 00:15:03,467 --> 00:15:05,252 Your mother wants you home by 6:00. 251 00:15:08,820 --> 00:15:10,387 I prefer yours. 252 00:15:10,431 --> 00:15:11,780 - My what? - Your father. 253 00:15:11,823 --> 00:15:12,781 Why? 254 00:15:12,824 --> 00:15:14,261 I could slit my wrists, 255 00:15:14,304 --> 00:15:16,263 and mine wouldn't even notice. 256 00:15:16,306 --> 00:15:17,699 - [ train clanking ] - Watch. 257 00:15:17,742 --> 00:15:19,309 - Dad! - Rose, come on. 258 00:15:19,353 --> 00:15:20,832 Get off the line, would you? 259 00:15:20,876 --> 00:15:22,834 Father! 260 00:15:29,450 --> 00:15:30,407 What? 261 00:15:30,451 --> 00:15:32,279 Nothing! 262 00:15:32,322 --> 00:15:34,629 You behave yourself now. 263 00:15:34,672 --> 00:15:36,022 Thank you, Jimmy. 264 00:15:40,330 --> 00:15:41,853 So, you don't prefer yours? 265 00:15:41,897 --> 00:15:43,116 No. 266 00:15:43,159 --> 00:15:44,508 I mean, you're like him. 267 00:15:44,552 --> 00:15:46,380 I try not to think about it. 268 00:15:55,432 --> 00:15:57,043 Look. She's come back. 269 00:15:57,086 --> 00:15:58,479 For what? 270 00:16:00,524 --> 00:16:02,918 [ overlapping chatter ] 271 00:16:06,617 --> 00:16:08,271 Now, what does that mean? 272 00:16:08,315 --> 00:16:10,273 The sun's in her eyes. 273 00:16:10,317 --> 00:16:12,232 No, she wants to hide. 274 00:16:12,275 --> 00:16:13,798 Well, she's in the wrong place. 275 00:16:22,329 --> 00:16:24,505 She's a slow reader. 276 00:16:24,548 --> 00:16:27,116 You're always criticizing. 277 00:16:27,160 --> 00:16:29,336 I am. Now, why is that? 278 00:16:29,379 --> 00:16:31,903 Lie down over here. 279 00:16:31,947 --> 00:16:33,383 Why should I? 280 00:16:33,427 --> 00:16:34,819 Just do it, would you? 281 00:16:39,563 --> 00:16:41,739 Now what? 282 00:16:41,783 --> 00:16:43,350 Pretend we're lovers when she comes over. 283 00:16:45,004 --> 00:16:46,744 Okay. 284 00:16:46,788 --> 00:16:47,832 Kiss me, then. 285 00:16:52,533 --> 00:16:54,100 Come on. 286 00:16:54,143 --> 00:16:55,579 Yeah. 287 00:17:00,280 --> 00:17:01,629 Not very convincing. 288 00:17:03,152 --> 00:17:04,153 Sorry. 289 00:17:04,197 --> 00:17:06,590 [ both laughing ] 290 00:17:11,291 --> 00:17:13,554 Hello again. 291 00:17:13,597 --> 00:17:15,251 Oh, 'hoy. 292 00:17:15,295 --> 00:17:16,731 You do remember me, don't you? 293 00:17:16,774 --> 00:17:18,254 You? 294 00:17:18,298 --> 00:17:20,822 You showed some interest in my clothes the other day. 295 00:17:20,865 --> 00:17:22,606 Oh, that was you yesterday. 296 00:17:22,650 --> 00:17:23,433 - Mm-hmm. - [ laughing ] 297 00:17:23,477 --> 00:17:25,087 Shut up, Rose. 298 00:17:25,131 --> 00:17:26,393 Kiss her again, and she'll stop. 299 00:17:26,436 --> 00:17:28,395 Yeah, kiss me again. 300 00:17:28,438 --> 00:17:30,223 I want to apologize. 301 00:17:30,266 --> 00:17:32,051 That's nice. 302 00:17:32,094 --> 00:17:35,576 It's about we had to see that you were French. 303 00:17:35,619 --> 00:17:37,143 What made you think that? 304 00:17:37,186 --> 00:17:38,622 I don't know. Something about you. 305 00:17:38,666 --> 00:17:40,668 Well, I'm American. 306 00:17:40,711 --> 00:17:42,278 Why can't you be French? 307 00:17:42,322 --> 00:17:43,366 Why should I be? 308 00:17:45,455 --> 00:17:47,718 'Cause I'd win. [ chuckles ] 309 00:17:47,762 --> 00:17:51,505 Look, do you always go around messing with other people's things? 310 00:17:52,680 --> 00:17:54,638 Only when they're French. 311 00:17:54,682 --> 00:17:56,031 Sorry. 312 00:17:56,075 --> 00:17:57,685 And you're Irish. 313 00:17:57,728 --> 00:17:59,382 [ chuckles ] Sorry. 314 00:17:59,426 --> 00:18:01,689 [ chuckles ] 315 00:18:01,732 --> 00:18:03,430 What's your name? 316 00:18:03,473 --> 00:18:05,823 James. 317 00:18:05,867 --> 00:18:07,564 James Coleman. 318 00:18:07,608 --> 00:18:09,827 Come on, Rose. 319 00:18:09,871 --> 00:18:11,090 You don't have to go. 320 00:18:11,133 --> 00:18:12,482 But we're embarrassed, aren't we, Rose? 321 00:18:12,526 --> 00:18:13,527 Yeah. 322 00:18:18,662 --> 00:18:21,012 Nobody calls you James. 323 00:18:21,056 --> 00:18:22,405 She does now. 324 00:18:23,885 --> 00:18:25,930 She's nice. 325 00:18:25,974 --> 00:18:27,976 So, you've given up on the murder, eh? 326 00:18:28,019 --> 00:18:30,065 Yeah. She wouldn't hurt a fly. 327 00:18:37,159 --> 00:18:39,509 [ women laughing, chattering ] 328 00:18:45,080 --> 00:18:48,823 You see? Nuns remain children longer than most. 329 00:18:48,866 --> 00:18:50,085 Now, why is that? 330 00:18:50,129 --> 00:18:52,957 It's to do with their lifetime's confinement. 331 00:18:53,001 --> 00:18:55,786 Well, maybe it's to do with the soap that they use. 332 00:18:55,830 --> 00:18:57,310 How? 333 00:18:57,353 --> 00:18:58,789 It gives them that baby skin. 334 00:18:58,833 --> 00:19:00,530 What's the word? 335 00:19:00,574 --> 00:19:02,228 Oh, pellucid? 336 00:19:02,271 --> 00:19:03,533 Pellucid. 337 00:19:03,577 --> 00:19:05,927 Big word. 338 00:19:05,970 --> 00:19:07,972 Maybe it's that they're married to a man they never meet. 339 00:19:08,016 --> 00:19:09,017 Aha. 340 00:19:17,852 --> 00:19:19,201 She's up there looking down at me. 341 00:19:19,245 --> 00:19:20,420 - Don't look. - Why? 342 00:19:20,463 --> 00:19:22,726 I don't know. 343 00:19:22,770 --> 00:19:26,382 So, where is she? 344 00:19:26,426 --> 00:19:27,731 She's gone. 345 00:19:27,775 --> 00:19:29,603 Maybe she was never there. 346 00:19:29,646 --> 00:19:31,213 She was, I'm telling you. 347 00:19:31,257 --> 00:19:33,346 She was looking down at me. 348 00:19:33,389 --> 00:19:34,912 - Isn't that something? - Not really. 349 00:19:40,570 --> 00:19:42,137 She's been here, though. 350 00:19:42,181 --> 00:19:44,008 Who are you kidding, Jimmy? 351 00:19:44,052 --> 00:19:47,055 What's wrong with you? You get a bit of mystery, and you want to kill it. 352 00:19:47,098 --> 00:19:49,057 I don't think she's necessarily interesting. 353 00:19:49,100 --> 00:19:50,972 More interesting than a bunch of nuns. 354 00:19:56,020 --> 00:19:57,370 Look. 355 00:20:08,729 --> 00:20:10,078 You're taking this thing too far, Jimmy. 356 00:20:10,121 --> 00:20:11,384 No, no, no. Look at her. 357 00:20:11,427 --> 00:20:12,472 She just stares at the sea. 358 00:20:12,515 --> 00:20:14,125 Very touching. 359 00:20:14,169 --> 00:20:15,170 Yeah. 360 00:20:16,693 --> 00:20:17,912 P.A.: Attention, please. 361 00:20:17,955 --> 00:20:19,218 The train on platform number one 362 00:20:19,261 --> 00:20:21,568 runs nonstop to Connolly Station. 363 00:20:34,058 --> 00:20:35,625 A woman with a secret. 364 00:20:35,669 --> 00:20:37,018 See, she has to have a secret. 365 00:20:37,061 --> 00:20:38,367 I don't like this, Jimmy. 366 00:20:38,411 --> 00:20:39,238 Why not? 367 00:20:59,823 --> 00:21:01,129 That's it. 368 00:21:01,172 --> 00:21:02,696 What? 369 00:21:02,739 --> 00:21:04,480 That's her secret. 370 00:21:04,524 --> 00:21:06,526 She's famous. 371 00:21:06,569 --> 00:21:07,918 Never heard of her. 372 00:21:07,962 --> 00:21:09,529 Who did you ever hear of? 373 00:21:09,572 --> 00:21:11,182 Don't be a bastard, Jimmy. 374 00:21:11,226 --> 00:21:16,013 Man: ...and honorable Hiram J. Slade. 375 00:21:16,057 --> 00:21:17,363 Can we go back on that, please? 376 00:21:17,406 --> 00:21:18,973 - Sorry. - Try to give it a bit more. 377 00:21:19,016 --> 00:21:20,757 And come in faster on that, please. 378 00:21:20,801 --> 00:21:21,758 - Okay. - A bit faster. 379 00:21:21,802 --> 00:21:23,804 One announcement from our mayor... 380 00:21:23,847 --> 00:21:25,371 - No, no, no, no, no. - ...the esteemed-- 381 00:21:25,414 --> 00:21:27,590 - No. No. - Woman: Sorry I'm late. 382 00:21:27,634 --> 00:21:29,157 Sorry I'm late. 383 00:21:29,200 --> 00:21:30,680 We're getting quite used to it, Ms. Baker. 384 00:21:30,724 --> 00:21:31,986 All right, now do it again. 385 00:21:32,029 --> 00:21:33,857 Authority of Hiram J. Slade, 386 00:21:33,901 --> 00:21:36,077 the esteemed and honorable 387 00:21:36,120 --> 00:21:38,297 - Hiram J. Slade... - Hey! Hey, you! 388 00:21:38,340 --> 00:21:40,777 Out! 389 00:21:40,821 --> 00:21:42,213 - [ yelps ] - Come on. 390 00:21:44,825 --> 00:21:46,653 Jesus. Fucking idiot. 391 00:21:46,696 --> 00:21:48,002 Wanker. 392 00:21:58,534 --> 00:22:01,276 There is of course the case of the older woman 393 00:22:01,320 --> 00:22:03,147 who, tiring of the affections of those her own age, 394 00:22:03,191 --> 00:22:05,889 seeks out the company of someone younger. 395 00:22:05,933 --> 00:22:07,587 Those stories always end up badly. 396 00:22:07,630 --> 00:22:08,805 Why? 397 00:22:08,849 --> 00:22:09,850 Can't help it. 398 00:22:09,893 --> 00:22:11,678 - Man: Heave! - Look at this. 399 00:22:11,721 --> 00:22:13,680 - [ grunting ] - Heave! 400 00:22:13,723 --> 00:22:16,117 [ muffled chatter ] 401 00:22:38,487 --> 00:22:41,403 Rose: Look at his eyes. 402 00:22:41,447 --> 00:22:43,187 They remember everything. 403 00:22:43,231 --> 00:22:46,060 In the end, they remember so much, 404 00:22:46,103 --> 00:22:47,801 they just lay down and die. 405 00:22:50,281 --> 00:22:52,414 What's your name, eh? 406 00:22:52,458 --> 00:22:53,459 [ trumpets ] 407 00:22:53,502 --> 00:22:54,851 Nepal. And she dance, too. 408 00:22:54,895 --> 00:22:56,418 Lift, Nepal! Lift! 409 00:22:56,462 --> 00:22:57,767 Fast! Lift! 410 00:22:57,811 --> 00:22:59,116 Leave her alone! 411 00:22:59,160 --> 00:23:00,944 That's her job. Isn't it, Nepal? 412 00:23:00,988 --> 00:23:02,772 - Lift! Lift! Fast! - [ trumpets ] 413 00:23:02,816 --> 00:23:04,034 I'll report you! 414 00:23:04,078 --> 00:23:06,036 Be my guest. 415 00:23:06,080 --> 00:23:07,647 Lift, Nepal! Lift! 416 00:23:07,690 --> 00:23:09,823 Lift! Fast! Fast! Fast! 417 00:23:09,866 --> 00:23:11,912 How do you know she'll come? 418 00:23:11,955 --> 00:23:13,217 One gets to know these things. 419 00:23:13,261 --> 00:23:14,436 One does. 420 00:23:14,480 --> 00:23:16,046 You see, the trouble with women 421 00:23:16,090 --> 00:23:17,657 - of a certain age... - Shut up. 422 00:23:17,700 --> 00:23:19,093 ...is that they're of a certain age. 423 00:23:22,836 --> 00:23:25,360 [ overlapping chatter ] 424 00:23:35,109 --> 00:23:38,329 My sympathies, Jimmy. I know how it feels. 425 00:23:46,512 --> 00:23:47,861 One chips, please. 426 00:23:49,776 --> 00:23:52,431 I've made it my duty to humanize that brute. 427 00:23:53,910 --> 00:23:55,695 How you gonna manage that? 428 00:23:55,738 --> 00:23:57,827 Music. 429 00:23:57,871 --> 00:23:59,699 What do you mean, music? 430 00:23:59,742 --> 00:24:02,266 You wait and see. 431 00:24:02,310 --> 00:24:04,138 Ah, you fancy him, then. 432 00:24:04,181 --> 00:24:07,576 He has a certain animal grace. 433 00:24:07,620 --> 00:24:08,664 Like the elephant? 434 00:24:08,708 --> 00:24:11,188 Jimmy, you're jealous. 435 00:24:11,232 --> 00:24:13,408 Hey, what's your name, kid? 436 00:24:13,452 --> 00:24:15,584 You calling me a kid, huh? 437 00:24:15,628 --> 00:24:16,585 Yeah. 438 00:24:16,629 --> 00:24:18,935 I'm old enough to be your brother. 439 00:24:18,979 --> 00:24:19,936 Oh, you mean my older brother. 440 00:24:19,980 --> 00:24:23,897 - Yeah, that's right. - Fine. 441 00:24:23,940 --> 00:24:26,116 This is Rose. 442 00:24:26,160 --> 00:24:27,944 What's your name? 443 00:24:27,988 --> 00:24:29,293 Jonner. 444 00:24:29,337 --> 00:24:30,643 Rose, meet Jonner. 445 00:24:30,686 --> 00:24:32,296 Hi, Jonner. 446 00:24:32,340 --> 00:24:33,863 She wants to humanize you. 447 00:24:36,344 --> 00:24:37,345 [ door closes ] 448 00:26:04,258 --> 00:26:05,651 Hello again. 449 00:26:05,694 --> 00:26:07,217 Hi. 450 00:26:07,261 --> 00:26:10,351 - What are you doing here? - Sunbathing. 451 00:26:10,394 --> 00:26:11,613 James. That's your name, right? 452 00:26:11,657 --> 00:26:13,006 Yeah. 453 00:26:13,049 --> 00:26:14,616 And what do you do, James? 454 00:26:14,660 --> 00:26:17,010 Nothing. I'm on holidays. 455 00:26:17,053 --> 00:26:19,360 Can't do nothing all the time. 456 00:26:20,709 --> 00:26:22,406 I play music. 457 00:26:22,450 --> 00:26:24,931 Where do you get your talent from? 458 00:26:24,974 --> 00:26:26,193 My father. 459 00:26:26,236 --> 00:26:27,368 Least, that's what he thinks. 460 00:26:30,110 --> 00:26:33,156 And what about your mother? Is she talented, too? 461 00:26:33,200 --> 00:26:34,418 She's dead. 462 00:26:37,987 --> 00:26:39,380 Tide's coming in. 463 00:26:42,775 --> 00:26:44,298 Do you swim here very often? 464 00:26:44,341 --> 00:26:46,039 Sometimes. 465 00:26:48,998 --> 00:26:51,044 Well, maybe I'll see you again sometime. 466 00:27:16,591 --> 00:27:18,941 [ seabirds calling ] 467 00:27:47,666 --> 00:27:49,319 - Hi. - James. 468 00:27:49,363 --> 00:27:52,322 - Look, I wanted to say... - Yes? 469 00:27:52,366 --> 00:27:53,715 ...I'm sorry about that the other day. 470 00:27:53,759 --> 00:27:55,761 - Sorry about what? - When you were swimming. 471 00:27:55,804 --> 00:27:57,632 Oh. Don't worry about it. 472 00:27:57,676 --> 00:27:59,721 Nah, it's a game we play, me and her. 473 00:27:59,765 --> 00:28:01,418 We make up stories. 474 00:28:01,462 --> 00:28:03,464 - What kinds of stories? - All kinds. 475 00:28:03,507 --> 00:28:05,248 We look at you and wonder what on Earth 476 00:28:05,292 --> 00:28:06,989 you could be doing in this godforsaken dump. 477 00:28:07,033 --> 00:28:08,948 Maybe I like it here. 478 00:28:08,991 --> 00:28:10,993 No, that's not the point. 479 00:28:11,037 --> 00:28:13,735 We say she's in hiding from a strange and fascinating past. 480 00:28:13,779 --> 00:28:15,389 Why do you say that? 481 00:28:15,432 --> 00:28:17,043 'Cause otherwise she wouldn't be here. 482 00:28:17,086 --> 00:28:18,958 She might like it, too. 483 00:28:19,001 --> 00:28:20,611 No chance. 484 00:28:20,655 --> 00:28:22,918 No, she's waiting for the clouds to blow over. 485 00:28:22,962 --> 00:28:24,311 Clouds? 486 00:28:24,354 --> 00:28:26,530 Yeah, clouds of her past. 487 00:28:26,574 --> 00:28:28,489 Then she will return to claim her inheritance. 488 00:28:28,532 --> 00:28:29,882 The point being that nothing's what it seems. 489 00:28:29,925 --> 00:28:31,710 What's your name? 490 00:28:31,753 --> 00:28:33,233 Isadora. 491 00:28:33,276 --> 00:28:34,843 Who invented this game? 492 00:28:34,887 --> 00:28:36,758 Ah, Rose. She writes it down. 493 00:28:36,802 --> 00:28:40,153 So, Isadora, you put on your glasses. 494 00:28:41,850 --> 00:28:42,982 Why? 495 00:28:43,025 --> 00:28:44,461 More mysterious. 496 00:28:47,943 --> 00:28:48,727 That's better. 497 00:28:50,076 --> 00:28:51,338 You should go now. 498 00:28:51,381 --> 00:28:52,469 I know. 499 00:28:54,123 --> 00:28:55,690 Well... 500 00:28:57,648 --> 00:28:59,476 good-bye. 501 00:28:59,520 --> 00:29:01,087 - Bye. - [ gasps ] 502 00:29:01,130 --> 00:29:03,045 Oh, sorry. 503 00:29:03,089 --> 00:29:05,961 - You shouldn't do that. - Why not? 504 00:29:06,005 --> 00:29:07,789 'Cause I'm too old. 505 00:29:07,833 --> 00:29:09,530 I don't think so. 506 00:29:09,573 --> 00:29:11,358 The one you should kiss is the girl. 507 00:29:11,401 --> 00:29:12,707 I do. 508 00:29:14,274 --> 00:29:15,536 Will you be here tomorrow? 509 00:29:15,579 --> 00:29:16,885 Maybe. 510 00:29:16,929 --> 00:29:18,974 Will you? 511 00:29:19,018 --> 00:29:20,715 I live here. 512 00:29:20,759 --> 00:29:22,325 Right. 513 00:29:22,369 --> 00:29:23,718 Your glasses. 514 00:29:25,372 --> 00:29:27,983 Keep 'em. 515 00:29:28,027 --> 00:29:29,898 As a present from a woman who's too old. 516 00:29:48,874 --> 00:29:50,658 - See that? - Yeah! Clumsy! 517 00:29:50,701 --> 00:29:52,486 You don't think I'm in with a chance? 518 00:29:52,529 --> 00:29:53,835 You need a plan! 519 00:29:53,879 --> 00:29:55,576 - A what? - A plan! 520 00:29:55,619 --> 00:29:57,360 Where one step leads to the other and... 521 00:29:57,404 --> 00:29:59,841 - And what? - ...and the aim is achieved! 522 00:29:59,885 --> 00:30:01,451 What's the aim? 523 00:30:01,495 --> 00:30:02,844 To help to know about yourself! 524 00:30:02,888 --> 00:30:04,237 I don't. 525 00:30:04,280 --> 00:30:05,673 Maybe you should sleep on it. 526 00:30:08,371 --> 00:30:09,851 Would you kiss me like that? 527 00:30:09,895 --> 00:30:10,983 Sure. 528 00:30:16,684 --> 00:30:17,946 Well? 529 00:30:17,990 --> 00:30:20,819 I call feel the absence of any plan whatsoever. 530 00:30:20,862 --> 00:30:22,385 You think she felt that, too? 531 00:30:22,429 --> 00:30:23,604 Absolutely. 532 00:30:25,084 --> 00:30:26,520 See, I don't know about women. 533 00:30:26,563 --> 00:30:28,304 Obviously. 534 00:30:28,348 --> 00:30:29,784 Did you get to see him? 535 00:30:29,828 --> 00:30:31,742 Yeah. 536 00:30:31,786 --> 00:30:33,353 Kind of. 537 00:30:33,396 --> 00:30:35,311 Did he recognize you? 538 00:30:35,355 --> 00:30:36,922 No. 539 00:30:39,185 --> 00:30:40,577 He thinks I'm dead. 540 00:30:41,840 --> 00:30:46,801 ♪ Once I had a secret love 541 00:30:49,891 --> 00:30:54,853 ♪ That lived within the heart of me... ♪ 542 00:30:56,115 --> 00:30:58,508 Well, I think it will be safe to say 543 00:30:58,552 --> 00:30:59,945 that the patrons'll be relieved 544 00:30:59,988 --> 00:31:02,077 when we get back up there, wot? 545 00:31:02,121 --> 00:31:03,731 You really think so? 546 00:31:06,429 --> 00:31:08,431 [ band playing ] 547 00:31:28,190 --> 00:31:30,540 [ applause ] 548 00:31:33,108 --> 00:31:34,457 Where are you going? 549 00:31:34,501 --> 00:31:35,937 I wasn't making any difference. 550 00:31:35,981 --> 00:31:37,025 What are you talking about? 551 00:31:37,069 --> 00:31:39,419 Whether I play or not. Nobody notices. 552 00:31:41,116 --> 00:31:43,771 [ elephant trumpets ] 553 00:31:49,864 --> 00:31:51,692 Hey! Why you do that? 554 00:31:51,735 --> 00:31:52,998 He was making advances. 555 00:31:53,041 --> 00:31:55,130 Bitch! [ spits ] 556 00:31:55,174 --> 00:31:56,653 Raging big bitch! 557 00:31:56,697 --> 00:31:57,959 Tell him he better watch it. 558 00:31:58,003 --> 00:32:00,570 - You better watch it! - I hate you! [ screams ] 559 00:32:00,614 --> 00:32:02,746 - [ animal roars ] - [ organ playing ] 560 00:32:15,716 --> 00:32:18,849 Is impossible to work with these fucking amateurs. 561 00:32:18,893 --> 00:32:20,025 [ misplays notes ] 562 00:32:20,068 --> 00:32:21,722 Just play the tune, will you? 563 00:32:40,436 --> 00:32:41,568 Where you from, kid? 564 00:32:41,611 --> 00:32:43,178 Over the road. 565 00:32:43,222 --> 00:32:45,354 - You want a job? - How much? 566 00:32:45,398 --> 00:32:48,705 For fiver a night? 567 00:32:48,749 --> 00:32:49,880 Maybe. 568 00:32:49,924 --> 00:32:51,926 You play "Quando Quando" for me, 569 00:32:51,970 --> 00:32:53,275 I can do the one finger. 570 00:32:53,319 --> 00:32:54,929 What's the one finger? 571 00:32:54,973 --> 00:32:56,322 You just play. 572 00:33:00,065 --> 00:33:02,545 [ playing "Quando Quando Quando" ] 573 00:33:14,644 --> 00:33:15,994 Beautiful, kid. 574 00:33:18,300 --> 00:33:20,389 - Yeah, indeed. - Indeed what? 575 00:33:20,433 --> 00:33:21,825 Well, you've got the job. 576 00:33:23,827 --> 00:33:25,046 [ applause ] 577 00:33:25,090 --> 00:33:27,179 [ playing "Quando Quando Quando" ] 578 00:33:47,590 --> 00:33:49,984 [ applause ] 579 00:34:03,389 --> 00:34:05,260 Oh, what did you want to do that for? 580 00:34:05,304 --> 00:34:07,045 'Cause I was bored! 581 00:34:07,088 --> 00:34:08,916 But you're always fucking bored. 582 00:34:08,959 --> 00:34:10,265 Could you watch your fucking language? 583 00:34:10,309 --> 00:34:12,572 Ah, don't start. 584 00:34:12,615 --> 00:34:14,095 Anyway, I've got another job. 585 00:34:14,139 --> 00:34:15,401 Oh? Where? 586 00:34:15,444 --> 00:34:18,099 Doesn't matter where. 587 00:34:18,143 --> 00:34:22,103 What-- But that meant something to me. 588 00:34:22,147 --> 00:34:24,236 You wouldn't understand that. 589 00:34:24,279 --> 00:34:25,933 No, I wouldn't. 590 00:34:28,153 --> 00:34:31,199 Ah, will you talk to me, for fuck's sake? 591 00:34:31,243 --> 00:34:32,853 [ door slams ] 592 00:34:48,260 --> 00:34:50,044 [ line whizzes ] 593 00:35:26,994 --> 00:35:28,038 Huh? 594 00:35:29,953 --> 00:35:30,867 What? 595 00:35:32,217 --> 00:35:33,174 Nothing. 596 00:35:34,436 --> 00:35:36,221 What are you doing here? 597 00:35:37,700 --> 00:35:40,790 Just wanted to see if you were still alive. 598 00:35:40,834 --> 00:35:42,052 Why? 599 00:35:43,532 --> 00:35:46,013 No particular reason. 600 00:35:46,056 --> 00:35:49,582 Would you be happier if I wasn't? 601 00:35:49,625 --> 00:35:51,192 I didn't say that. 602 00:35:51,236 --> 00:35:52,280 Mm. 603 00:35:53,586 --> 00:35:57,111 Oh, go back to sleep. 604 00:36:04,205 --> 00:36:05,772 Wait for another. 605 00:36:05,815 --> 00:36:08,427 - For another four hours? - Shut up. 606 00:36:11,908 --> 00:36:13,432 Cool, Jimmy. 607 00:36:13,475 --> 00:36:15,912 She gave 'em to me, and then she cried. 608 00:36:15,956 --> 00:36:17,262 Menopause. 609 00:36:17,305 --> 00:36:18,741 What's that? 610 00:36:18,785 --> 00:36:20,482 It happens when you're old. 611 00:36:20,526 --> 00:36:21,570 She's not old. 612 00:36:21,614 --> 00:36:23,920 She's older than you. 613 00:36:23,964 --> 00:36:25,313 She's playing hard to get. 614 00:36:32,581 --> 00:36:34,627 [ horn squeals ] 615 00:36:36,629 --> 00:36:38,326 [ orchestra playing ] 616 00:36:39,849 --> 00:36:41,547 [ woman screaming ] 617 00:36:41,590 --> 00:36:42,809 [ gunfire ] 618 00:36:51,339 --> 00:36:53,036 [ men grunting ] 619 00:37:05,614 --> 00:37:07,964 [ piano playing ] 620 00:37:08,008 --> 00:37:10,880 ♪ You've got that look 621 00:37:10,924 --> 00:37:14,884 ♪ That look that leaves me weak ♪ 622 00:37:14,928 --> 00:37:20,673 ♪ You and your eyes across the table technique ♪ 623 00:37:21,935 --> 00:37:25,286 ♪ I should be brave and say 624 00:37:25,330 --> 00:37:28,724 ♪ Let's have no more of it 625 00:37:28,768 --> 00:37:31,466 ♪ But, oh, what's the use 626 00:37:31,510 --> 00:37:33,642 ♪ When you know 627 00:37:33,686 --> 00:37:38,647 ♪ I love it? 628 00:37:38,691 --> 00:37:42,956 ♪ You only kill my will 629 00:37:42,999 --> 00:37:45,611 ♪ Before I speak 630 00:37:45,654 --> 00:37:49,267 ♪ So turn on that low left hook ♪ 631 00:37:49,310 --> 00:37:55,098 ♪ That look that makes me weak. ♪ 632 00:37:56,099 --> 00:37:58,450 - Marvelous. - [ overlapping chatter ] 633 00:38:12,855 --> 00:38:14,944 Flowers for Ms. Baker. 634 00:38:14,988 --> 00:38:16,337 Up the stairs, through the doors, 635 00:38:16,381 --> 00:38:17,382 first on the left. 636 00:38:17,425 --> 00:38:19,079 Thanks. 637 00:38:19,122 --> 00:38:20,820 Woman: Are you going to the party? 638 00:38:20,863 --> 00:38:22,865 What can I tell you? You really kept it together. 639 00:38:22,909 --> 00:38:24,171 Well, you never lost it, did you? 640 00:38:24,214 --> 00:38:26,913 Mm, you know I did. I lost it a long time ago. 641 00:38:26,956 --> 00:38:28,784 How did you get in here? 642 00:38:28,828 --> 00:38:30,438 What's your name, kid? 643 00:38:30,482 --> 00:38:32,353 This is my public. Leave us, Johnny. 644 00:38:32,397 --> 00:38:34,007 Uh-huh. 645 00:38:34,050 --> 00:38:35,051 Uh-huh, nothing. 646 00:38:40,230 --> 00:38:41,231 You didn't come today. 647 00:38:43,146 --> 00:38:44,757 But you came instead. 648 00:38:46,411 --> 00:38:47,760 Yeah. 649 00:38:50,632 --> 00:38:52,547 Where did you get the flowers? 650 00:38:52,591 --> 00:38:54,419 Found 'em outside. 651 00:38:54,462 --> 00:38:55,985 Here. 652 00:38:58,074 --> 00:38:59,424 It's a terrible show, isn't it? 653 00:38:59,467 --> 00:39:00,599 Yeah. 654 00:39:00,642 --> 00:39:01,861 Really is dreadful. 655 00:39:03,428 --> 00:39:04,820 You were good. 656 00:39:04,864 --> 00:39:06,866 Oh, you don't have to say that. 657 00:39:07,867 --> 00:39:09,172 Right. Then you were dreadful. 658 00:39:11,174 --> 00:39:13,089 You died well. 659 00:39:13,133 --> 00:39:14,439 - Thank you. - Hey. 660 00:39:14,482 --> 00:39:15,918 Is that real? 661 00:39:15,962 --> 00:39:18,181 Nope. Kensington Gore. 662 00:39:24,536 --> 00:39:27,234 Turn around. 663 00:39:27,277 --> 00:39:29,105 Does your father know you're here? 664 00:39:29,149 --> 00:39:30,629 Don't care if he does. 665 00:39:30,672 --> 00:39:32,152 - You should. - Why? 666 00:39:32,195 --> 00:39:33,806 Because he's your father. 667 00:39:33,849 --> 00:39:36,852 You don't know him. 668 00:39:36,896 --> 00:39:38,419 Didn't I tell you not to look? 669 00:39:41,988 --> 00:39:44,382 [ overlapping chatter ] 670 00:39:49,952 --> 00:39:51,519 So, where are you going? 671 00:39:51,563 --> 00:39:52,825 It's some party. 672 00:39:52,868 --> 00:39:54,435 You'd better go home, James. 673 00:39:54,479 --> 00:39:55,828 But I don't want to. 674 00:39:55,871 --> 00:39:56,829 [ laughs ] 675 00:39:56,872 --> 00:39:58,483 ♪ ...so sweet 676 00:39:58,526 --> 00:40:02,269 ♪ I'm afraid of me life I'll be struck by a car ♪ 677 00:40:02,312 --> 00:40:05,968 ♪ Won't you help me across to the railway men's bar? ♪ 678 00:40:06,012 --> 00:40:09,798 ♪ Have a drink and a quart of the cider so sweet ♪ 679 00:40:09,842 --> 00:40:13,454 ♪ He threw down his crutches, and he danced in the street ♪ 680 00:40:13,498 --> 00:40:17,240 ♪ Oh, never, oh, never, oh, never again ♪ 681 00:40:17,284 --> 00:40:19,199 ♪ If I live to 100... 682 00:40:19,242 --> 00:40:20,722 So, where were you before you came here? 683 00:40:20,766 --> 00:40:22,376 Los Angeles. 684 00:40:22,420 --> 00:40:23,856 What's it like there? 685 00:40:23,899 --> 00:40:26,467 Lonely. 686 00:40:26,511 --> 00:40:27,816 Talk to me for a minute, will you? 687 00:40:27,860 --> 00:40:29,688 And hold my hand. 688 00:40:29,731 --> 00:40:31,646 You should go, Jimmy. 689 00:40:31,690 --> 00:40:34,910 Okay, okay, okay, let's have a bit of quiet 690 00:40:34,954 --> 00:40:37,173 for a song from Ms. Baker! 691 00:40:37,217 --> 00:40:38,218 Yeah! 692 00:40:38,261 --> 00:40:40,089 [ cheering ] 693 00:40:40,133 --> 00:40:41,351 Go ahead! 694 00:40:55,365 --> 00:40:59,500 ♪ And now the purple dusk of twilight time ♪ 695 00:40:59,544 --> 00:41:05,288 ♪ Steals across the meadows of my heart ♪ 696 00:41:06,594 --> 00:41:08,988 ♪ High up in the sky 697 00:41:09,031 --> 00:41:12,687 ♪ The little stars climb 698 00:41:12,731 --> 00:41:18,476 ♪ Always reminding me that we're apart ♪ 699 00:41:20,390 --> 00:41:25,308 ♪ You wandered down the lane and far away ♪ 700 00:41:25,352 --> 00:41:30,444 ♪ Leaving me a song that will not die ♪ 701 00:41:32,446 --> 00:41:38,147 ♪ Love is now the stardust of yesterday ♪ 702 00:41:38,191 --> 00:41:44,197 ♪ The music of the years gone by ♪ 703 00:41:45,633 --> 00:41:48,767 ♪ Sometimes I wonder 704 00:41:48,810 --> 00:41:51,552 [ piano playing ] 705 00:41:51,596 --> 00:41:56,426 ♪ How I'd spend the lonely night ♪ 706 00:41:59,081 --> 00:42:02,781 ♪ Dreaming of a song 707 00:42:02,824 --> 00:42:08,526 ♪ That melody haunts my reverie ♪ 708 00:42:09,875 --> 00:42:14,662 ♪ And I am once again with you ♪ 709 00:42:14,706 --> 00:42:20,494 ♪ When our love was new 710 00:42:20,538 --> 00:42:25,455 ♪ And each kiss an inspiration ♪ 711 00:42:29,198 --> 00:42:32,419 ♪ But that was long ago 712 00:42:32,462 --> 00:42:36,423 ♪ Now my consolation 713 00:42:36,466 --> 00:42:42,081 ♪ Is in the stardust of a song ♪ 714 00:42:44,126 --> 00:42:47,303 ♪ Beside the garden wall 715 00:42:48,653 --> 00:42:53,092 ♪ When stars are bright 716 00:42:53,135 --> 00:42:57,357 ♪ You are in my arms 717 00:42:57,400 --> 00:43:02,536 ♪ The nightingale tells his fairy tale ♪ 718 00:43:04,103 --> 00:43:09,108 ♪ Of paradise where roses grew ♪ 719 00:43:09,151 --> 00:43:13,242 ♪ Though I dream in vain 720 00:43:16,376 --> 00:43:21,381 ♪ In my heart, it will remain ♪ 721 00:43:24,123 --> 00:43:28,649 ♪ My stardust melody 722 00:43:28,693 --> 00:43:33,393 ♪ The memory of love's 723 00:43:33,436 --> 00:43:36,396 ♪ Refrain. 724 00:43:44,665 --> 00:43:47,102 [ cheering ] 725 00:43:47,146 --> 00:43:49,235 - [ whistling ] - [ applause ] 726 00:43:49,278 --> 00:43:51,063 Where did you learn to play that song? 727 00:43:51,106 --> 00:43:53,021 My father. 728 00:43:53,065 --> 00:43:54,719 You've gotta go, James. 729 00:43:54,762 --> 00:43:55,850 Wasn't I good? 730 00:43:55,894 --> 00:43:57,025 You were much too good. 731 00:43:58,723 --> 00:44:00,028 What's wrong? 732 00:44:00,072 --> 00:44:02,248 Nothing. Nothing's wrong. 733 00:44:02,291 --> 00:44:04,032 Come on. You've gotta go. 734 00:44:14,956 --> 00:44:16,566 Will you be there tomorrow? 735 00:44:16,610 --> 00:44:18,873 - Maybe. - Does that mean you won't? 736 00:44:18,917 --> 00:44:21,006 I don't know. 737 00:44:21,049 --> 00:44:22,398 Then I'm not leaving. 738 00:44:22,442 --> 00:44:23,791 Then I-I'll be there. 739 00:44:53,516 --> 00:44:54,779 So, how was it? 740 00:44:54,822 --> 00:44:56,041 Kid stuff. 741 00:44:56,084 --> 00:44:57,738 That's the story? 742 00:44:57,782 --> 00:44:59,218 She's an actress. 743 00:44:59,261 --> 00:45:01,220 - Comic or tragic? - Both. 744 00:45:01,263 --> 00:45:03,004 And did you get anywhere? 745 00:45:03,048 --> 00:45:05,137 - Jonner: Hey, bitch! - You hear? 746 00:45:05,180 --> 00:45:06,747 - Bitch! - [ chuckles ] 747 00:45:06,791 --> 00:45:08,618 I've set myself a different task. 748 00:45:08,662 --> 00:45:09,924 Good. 749 00:45:09,968 --> 00:45:11,665 A far better one. 750 00:45:11,709 --> 00:45:14,929 Haven't I, Nepal? 751 00:45:14,973 --> 00:45:15,930 You gonna tell me about it? 752 00:45:15,974 --> 00:45:17,366 - [ trumpets ] - Nope. 753 00:45:44,176 --> 00:45:45,830 Hi there. 754 00:45:45,873 --> 00:45:47,483 So you are here. 755 00:45:47,527 --> 00:45:48,789 Oh, you thought I wasn't? 756 00:45:48,833 --> 00:45:50,486 For a minute. 757 00:45:50,530 --> 00:45:52,401 - [ thunder crashing ] - So, he taught you how to play? 758 00:45:52,445 --> 00:45:54,708 - Yeah. - Well, he can't be all bad. 759 00:45:56,579 --> 00:45:58,799 - Oh, shit. - [ laughing ] 760 00:45:58,843 --> 00:46:00,670 Ooh! No swimming today. 761 00:46:00,714 --> 00:46:02,455 [ both laughing ] 762 00:46:02,498 --> 00:46:03,456 [ shrieks ] 763 00:46:03,499 --> 00:46:06,502 Oh! My shoes. 764 00:46:08,853 --> 00:46:11,203 [ rain pattering ] 765 00:46:19,472 --> 00:46:20,603 [ chuckles ] 766 00:46:23,084 --> 00:46:24,129 No. 767 00:46:34,530 --> 00:46:35,749 What's wrong? 768 00:46:35,793 --> 00:46:37,272 You look as if you've seen a ghost. 769 00:46:37,316 --> 00:46:39,535 - I've gotta go. - Where? 770 00:46:39,579 --> 00:46:41,363 I've got rehearsal. 771 00:46:41,407 --> 00:46:42,538 When? 772 00:46:42,582 --> 00:46:43,670 Soon. 773 00:46:43,713 --> 00:46:45,193 - When is soon? - [ thunder crashing ] 774 00:46:45,237 --> 00:46:46,760 4:00. 775 00:46:48,544 --> 00:46:50,111 That's two hours away. 776 00:46:50,155 --> 00:46:51,634 Well, I've gotta change. 777 00:46:51,678 --> 00:46:53,854 Tell me what's wrong. 778 00:46:53,898 --> 00:46:55,813 I'm cold, and I'm wet, and I've gotta go, James. 779 00:46:55,856 --> 00:46:56,988 Why? 780 00:46:57,031 --> 00:46:58,685 Why do you always ask why? 781 00:46:58,728 --> 00:47:00,034 Why not? 782 00:47:00,078 --> 00:47:02,080 Look... 783 00:47:02,123 --> 00:47:04,212 I don't-- 784 00:47:04,256 --> 00:47:05,518 I'll see you later. 785 00:47:12,438 --> 00:47:14,657 [ "Stardust" playing on piano ] 786 00:47:39,204 --> 00:47:40,945 [ orchestra playing ] 787 00:47:51,346 --> 00:47:53,740 [ piano playing ] 788 00:47:56,395 --> 00:47:58,266 ♪ All I do 789 00:47:58,310 --> 00:48:01,922 ♪ Is dine with 'em 790 00:48:01,966 --> 00:48:06,361 ♪ And split a pint of wine with 'em ♪ 791 00:48:08,146 --> 00:48:13,020 ♪ Respectable as can be 792 00:48:13,064 --> 00:48:17,764 ♪ Yet here's what they say to me. ♪ 793 00:48:29,471 --> 00:48:31,430 [ no audible dialogue ] 794 00:48:34,128 --> 00:48:36,565 [ buzzer rings ] 795 00:48:36,609 --> 00:48:37,958 Ms. Baker. 796 00:48:44,834 --> 00:48:46,097 What are you doing here? 797 00:48:46,140 --> 00:48:47,968 - What is he doing here? - He came to say hello. 798 00:48:48,012 --> 00:48:49,361 - Why? - I used to know him. 799 00:48:49,404 --> 00:48:52,146 Look, I used to know 'em all. 800 00:48:52,190 --> 00:48:54,844 [ piano playing ] 801 00:48:59,240 --> 00:49:01,373 Bartender... 802 00:49:01,416 --> 00:49:04,376 go see what the boys in the back room will have, 803 00:49:04,419 --> 00:49:06,813 and tell 'em I'm having the same. 804 00:49:09,207 --> 00:49:14,255 ♪ Go see what the boys in the back room will have ♪ 805 00:49:15,822 --> 00:49:21,567 ♪ And give them the poison they name ♪ 806 00:49:22,655 --> 00:49:27,268 ♪ And when I die 807 00:49:27,312 --> 00:49:30,445 ♪ Don't spend my money 808 00:49:30,489 --> 00:49:34,841 ♪ On flowers or my picture in a frame. ♪ 809 00:49:42,675 --> 00:49:45,373 You no play tonight, kid? 810 00:49:45,417 --> 00:49:47,158 Tomorrow. 811 00:49:47,201 --> 00:49:50,378 Okay. Tomorrow. 812 00:49:50,422 --> 00:49:52,250 [ door opens ] 813 00:49:52,293 --> 00:49:54,034 [ door closes ] 814 00:49:59,561 --> 00:50:01,128 Oh, you're back. 815 00:50:01,172 --> 00:50:02,303 And you're sober. 816 00:50:02,347 --> 00:50:03,870 I'm not drunk, Jimmy. 817 00:50:03,913 --> 00:50:04,871 - You want to-- - Yes. 818 00:50:04,914 --> 00:50:06,394 You're not to see her. 819 00:50:06,438 --> 00:50:07,787 It's a free country! 820 00:50:07,830 --> 00:50:10,050 That may be so, but you heard me! 821 00:50:10,094 --> 00:50:11,443 You're not to see her again, Jimmy! 822 00:50:11,486 --> 00:50:12,661 I won't tell you twice! 823 00:50:12,705 --> 00:50:15,055 - Tell me why! - Because I say so! 824 00:50:15,099 --> 00:50:16,448 Well, that's not good enough. 825 00:50:19,233 --> 00:50:21,583 [ groaning ] 826 00:50:25,457 --> 00:50:26,849 Jimmy. 827 00:50:28,068 --> 00:50:29,417 Jimmy. 828 00:50:29,461 --> 00:50:30,984 Jimmy. 829 00:50:31,028 --> 00:50:32,942 Jimmy. 830 00:50:32,986 --> 00:50:34,031 God! 831 00:50:35,815 --> 00:50:37,991 Don't you ever fucking talk to me again. 832 00:50:38,035 --> 00:50:39,036 Jimmy. 833 00:50:40,820 --> 00:50:43,170 [ muttering ] 834 00:50:57,532 --> 00:50:59,665 [ saxophone playing ] 835 00:51:39,661 --> 00:51:41,533 Seduction, you see, is a big word. 836 00:51:41,576 --> 00:51:43,317 A monster word. 837 00:51:43,361 --> 00:51:44,927 He can't bring himself to think 838 00:51:44,971 --> 00:51:46,712 that no matter how long he's known her, 839 00:51:46,755 --> 00:51:48,757 the word is bigger than him. 840 00:51:50,411 --> 00:51:52,152 Still, his heart leaps. 841 00:51:52,196 --> 00:51:53,414 It does. 842 00:51:54,589 --> 00:51:55,634 Come on for a swim. 843 00:51:55,677 --> 00:51:57,244 It's gonna rain, Jimmy. 844 00:51:57,288 --> 00:51:58,115 Ah, don't say that. 845 00:51:58,158 --> 00:52:00,291 Come on! 846 00:52:00,334 --> 00:52:01,553 It's freezing, Jimmy! 847 00:52:01,596 --> 00:52:02,728 Not when you get down. 848 00:52:02,771 --> 00:52:04,077 I told you it'd rain! 849 00:52:04,121 --> 00:52:05,600 Well, it's only a shower. 850 00:52:05,644 --> 00:52:06,645 It's just rubbish! 851 00:52:06,688 --> 00:52:08,734 - What? - I said, "Rubbish!" 852 00:52:08,777 --> 00:52:09,996 - [ yells ] - [ squeals ] 853 00:52:14,435 --> 00:52:15,741 She didn't come. 854 00:52:15,784 --> 00:52:17,221 I see God's not with you. 855 00:52:17,264 --> 00:52:18,874 Why not? 856 00:52:18,918 --> 00:52:21,007 Ask them. They'd know. 857 00:52:21,050 --> 00:52:23,096 Maybe they're going to meet Him. Come on. 858 00:52:37,676 --> 00:52:39,678 Maybe He's in here. 859 00:52:50,602 --> 00:52:52,995 Dear Lord... 860 00:52:53,039 --> 00:52:55,172 I've been given no reason to believe in you... 861 00:52:56,608 --> 00:52:59,263 but if you exist, 862 00:52:59,306 --> 00:53:01,830 please let me seduce her before the summer's out. 863 00:53:04,529 --> 00:53:05,704 Do you think that'll work? 864 00:53:05,747 --> 00:53:06,879 [ winces ] 865 00:53:11,318 --> 00:53:13,277 [ clatter ] 866 00:53:13,320 --> 00:53:16,628 Dear God, I'm offering up this candle... 867 00:53:18,369 --> 00:53:19,935 so Jimmy-- 868 00:53:19,979 --> 00:53:21,154 You know what I mean. 869 00:53:23,287 --> 00:53:24,549 [ thunder rumbles ] 870 00:53:31,773 --> 00:53:33,384 He doesn't say much, does he? 871 00:53:33,427 --> 00:53:35,081 Give Him time. 872 00:53:43,698 --> 00:53:46,962 You see, miracles happen when you least expect them to. 873 00:53:47,006 --> 00:53:49,356 [ playing "Stardust" ] 874 00:54:09,115 --> 00:54:11,291 I'm sorry. 875 00:54:11,335 --> 00:54:12,423 [ continues playing ] 876 00:54:20,257 --> 00:54:23,825 I'm not apologizing for what I said, but... 877 00:54:23,869 --> 00:54:27,176 I'm sorry that we fought. 878 00:54:31,616 --> 00:54:36,011 I've never raised a hand to you in my life. 879 00:54:36,055 --> 00:54:37,404 I won't do it again. 880 00:54:43,410 --> 00:54:45,238 Have you taken a vow of silence? 881 00:54:50,330 --> 00:54:52,245 Come on, now, Jimmy, will you? 882 00:54:58,077 --> 00:55:00,209 Okay, have it your way. 883 00:55:06,738 --> 00:55:08,043 [ door closes ] 884 00:55:35,201 --> 00:55:38,030 ♪ Of silver with the candles all aflame ♪ 885 00:55:38,073 --> 00:55:41,076 - [ chatter ] - ♪ Just see what the boys in-- ♪ 886 00:55:42,774 --> 00:55:44,428 Ah, no, don't mind me. 887 00:55:47,344 --> 00:55:49,389 [ running footsteps ] 888 00:55:49,433 --> 00:55:51,173 Director: Okay, everyone, let's take a break. 889 00:55:51,217 --> 00:55:52,566 Let's take a break. Five minutes, please. 890 00:55:52,610 --> 00:55:54,307 Five minutes. 891 00:55:57,745 --> 00:55:58,877 I'm sorry. Look, I-- 892 00:55:58,920 --> 00:56:01,358 I just want to talk, hmm? 893 00:56:10,889 --> 00:56:12,151 Okay, so talk to me, then. 894 00:56:16,938 --> 00:56:18,200 Why did you come back here? 895 00:56:18,244 --> 00:56:20,246 I have to tell him. He has a right to know. 896 00:56:20,289 --> 00:56:21,769 - To know what? - That he has a mother. 897 00:56:21,813 --> 00:56:23,205 But she's dead. 898 00:56:23,249 --> 00:56:24,772 Because you told him. 899 00:56:24,816 --> 00:56:26,121 I had to tell him something 900 00:56:26,165 --> 00:56:27,558 to stop him wondering where you were. 901 00:56:27,601 --> 00:56:30,212 No, you told him that to stop me from coming back. 902 00:56:30,256 --> 00:56:32,563 He would hate you. 903 00:56:35,174 --> 00:56:36,393 Why? 904 00:56:36,436 --> 00:56:38,786 He hates me. 905 00:56:40,309 --> 00:56:42,268 And you know the worst thing? 906 00:56:44,662 --> 00:56:47,665 You came back to see him, not me. 907 00:57:09,556 --> 00:57:11,428 [ applause ] 908 00:57:11,471 --> 00:57:13,821 [ cheering ] 909 00:57:15,214 --> 00:57:17,564 [ cheering continues ] 910 00:57:36,453 --> 00:57:38,411 [ door opens ] 911 00:57:44,678 --> 00:57:45,723 - He told you not to see me-- - Jesus! 912 00:57:45,766 --> 00:57:47,246 ...didn't he? 913 00:57:49,030 --> 00:57:50,902 He told you not to see me. 914 00:57:50,945 --> 00:57:52,381 - Who told me? - My father. 915 00:57:52,425 --> 00:57:54,035 Don't be silly. 916 00:57:54,079 --> 00:57:55,689 So that's why you didn't come. 917 00:57:55,733 --> 00:57:57,604 - Where? - You know where. 918 00:57:57,648 --> 00:57:59,824 It was raining. 919 00:57:59,867 --> 00:58:01,260 And you don't like the rain. 920 00:58:03,915 --> 00:58:06,483 It's a free country. 921 00:58:06,526 --> 00:58:09,050 That's what I told him. 922 00:58:09,094 --> 00:58:10,487 [ laughs ] 923 00:58:22,673 --> 00:58:24,892 So, do you like Dublin? 924 00:58:24,936 --> 00:58:27,852 Especially at night. 925 00:58:27,895 --> 00:58:28,853 Good. 926 00:58:28,896 --> 00:58:30,507 I like it, too. 927 00:58:30,550 --> 00:58:32,552 That's nice. 928 00:58:32,596 --> 00:58:34,989 What's your favorite color? 929 00:58:35,033 --> 00:58:36,121 Blue. 930 00:58:37,383 --> 00:58:38,732 It's mine, too. 931 00:58:42,562 --> 00:58:44,042 Look, I know he told you something. 932 00:58:46,087 --> 00:58:47,654 What did he tell me, then? 933 00:58:47,698 --> 00:58:49,569 I don't know, but I know he said something. 934 00:58:49,613 --> 00:58:53,051 He told me what his life was like. 935 00:58:53,094 --> 00:58:55,967 What did he say it was like? 936 00:58:56,010 --> 00:58:58,447 He said it was just you and him. 937 00:58:58,491 --> 00:59:00,058 Did he, now? 938 00:59:00,101 --> 00:59:02,408 I guess he did, now. 939 00:59:12,636 --> 00:59:15,334 Good-bye. 940 00:59:15,377 --> 00:59:17,205 - Don't go. - I have to. 941 00:59:17,249 --> 00:59:18,555 - Ask me in, then. - I can't. 942 00:59:19,860 --> 00:59:21,470 'Cause he told you not to see me. 943 00:59:21,514 --> 00:59:23,255 No! Jimmy, you have to go! 944 00:59:23,298 --> 00:59:24,256 I've nowhere to go! 945 00:59:24,299 --> 00:59:25,866 You have. You have your home. 946 00:59:25,910 --> 00:59:26,867 I don't like it there. 947 00:59:26,911 --> 00:59:29,566 Let me in, Jimmy. Let me go. 948 00:59:29,609 --> 00:59:30,784 Please. 949 00:59:30,828 --> 00:59:32,438 Ah, go on, then. 950 00:59:45,669 --> 00:59:48,672 You see, stories to do with love are mathematical. 951 00:59:48,715 --> 00:59:50,499 Tell me. 952 00:59:50,543 --> 00:59:52,284 Okay, A loves B. 953 00:59:52,327 --> 00:59:54,982 B, unfortunately, does not love A, 954 00:59:55,026 --> 00:59:57,202 but has a longing for C. 955 00:59:57,245 --> 00:59:59,117 So, what about C? 956 00:59:59,160 --> 01:00:00,901 Here are various options. 957 01:00:00,945 --> 01:00:04,339 C can love A, who loves B, who loves C, 958 01:00:04,383 --> 01:00:07,081 or C can love B, 959 01:00:07,125 --> 01:00:09,257 but only halfheartedly. 960 01:00:09,301 --> 01:00:12,652 Either way, the stage is set for a farce. 961 01:00:12,696 --> 01:00:15,263 So, what if A and B love C 962 01:00:15,307 --> 01:00:16,874 and C doesn't know what she wants? 963 01:00:16,917 --> 01:00:18,397 Well, then that's tragic. 964 01:00:20,007 --> 01:00:21,356 Okay, though, in fairness, 965 01:00:21,400 --> 01:00:24,055 if A loves B and B loves A? 966 01:00:24,098 --> 01:00:26,144 Well, then there's no story. 967 01:00:29,626 --> 01:00:31,715 [ Jimmy laughs ] 968 01:00:31,758 --> 01:00:34,718 I want to swim out there and never come back. 969 01:00:34,761 --> 01:00:36,110 What, with him? 970 01:00:36,154 --> 01:00:37,895 No, with you. 971 01:00:37,938 --> 01:00:40,462 Tell you what. Come to her show. 972 01:00:40,506 --> 01:00:42,769 ♪ He'll stop playing with his pistol ♪ 973 01:00:42,813 --> 01:00:44,423 ♪ And he'll see it clear as crystal ♪ 974 01:00:44,466 --> 01:00:46,904 ♪ That the power of the petticoat ♪ 975 01:00:46,947 --> 01:00:48,601 ♪ Is stronger than the gun... ♪ 976 01:00:48,645 --> 01:00:50,168 So, what do you think? 977 01:00:50,211 --> 01:00:52,039 The text leaves a lot to be desired. 978 01:00:52,083 --> 01:00:53,693 I mean of her. 979 01:00:53,737 --> 01:00:56,130 She's like a pearl among swine. 980 01:00:58,132 --> 01:00:59,612 Come on backstage. 981 01:01:01,745 --> 01:01:04,051 They didn't give us a chance, did they? 982 01:01:04,095 --> 01:01:05,357 No. 983 01:01:05,400 --> 01:01:07,881 Ah, I'm sleepy, 984 01:01:07,925 --> 01:01:10,188 just plumb tuckered out. 985 01:01:10,231 --> 01:01:15,149 I guess this job just kept me awake too much. 986 01:01:15,193 --> 01:01:16,716 [ gasps ] 987 01:01:38,390 --> 01:01:40,697 - Say hello to your da. - Shut up. 988 01:01:42,350 --> 01:01:43,961 Don't be jealous, Jimmy. 989 01:01:44,004 --> 01:01:45,919 [ piano playing ] 990 01:01:45,963 --> 01:01:47,573 You didn't tell him. 991 01:01:49,096 --> 01:01:50,315 No. 992 01:01:50,358 --> 01:01:52,230 Thank you. 993 01:02:08,855 --> 01:02:10,074 Jesus. 994 01:02:10,117 --> 01:02:11,989 How did you get in here? 995 01:02:12,032 --> 01:02:14,034 Wanted Rose to see the show. 996 01:02:14,078 --> 01:02:15,122 Where'd you get the flower? 997 01:02:15,166 --> 01:02:17,516 - My public. - Mm. 998 01:02:17,559 --> 01:02:18,952 - Look-- - I told you about Rose. 999 01:02:18,996 --> 01:02:22,260 She writes. She examines life in all its aspects. 1000 01:02:22,303 --> 01:02:24,305 Hello, Rose. 1001 01:02:24,349 --> 01:02:27,091 Do you concentrate mainly on musical roles, Ms. Baker? 1002 01:02:27,134 --> 01:02:28,570 Not exclusively. 1003 01:02:28,614 --> 01:02:29,615 Or would you consider yourself 1004 01:02:29,658 --> 01:02:32,096 a tragic or a comic actress? 1005 01:02:32,139 --> 01:02:33,445 What is this, an interview? 1006 01:02:33,488 --> 01:02:35,534 Oh, no, no. I wanted you both to meet. 1007 01:02:35,577 --> 01:02:37,623 And I want you to come and hear me play. 1008 01:02:38,711 --> 01:02:40,017 I'm working nights. 1009 01:02:40,060 --> 01:02:42,062 Not on Sundays. 1010 01:02:42,106 --> 01:02:43,803 It's important you hear me, isn't it, Rose? 1011 01:02:43,847 --> 01:02:45,239 Very. 1012 01:02:47,241 --> 01:02:48,199 Sunday. 1013 01:02:48,242 --> 01:02:49,504 Sunday. 1014 01:02:49,548 --> 01:02:50,549 Sunday. 1015 01:02:59,166 --> 01:03:00,602 She's not a natural blonde. 1016 01:03:00,646 --> 01:03:01,952 Jimmy: No? 1017 01:03:01,995 --> 01:03:04,432 Dyed her hair. You can see it at the roots. 1018 01:03:04,476 --> 01:03:06,565 Anything else you'd like to say? 1019 01:03:06,608 --> 01:03:08,175 She's older than she looks. 1020 01:03:08,219 --> 01:03:09,698 How would you know? 1021 01:03:09,742 --> 01:03:11,918 Her hands. Much older than her face. 1022 01:03:11,962 --> 01:03:13,702 So? 1023 01:03:13,746 --> 01:03:14,965 Are you jealous? 1024 01:03:16,096 --> 01:03:17,097 Are you? 1025 01:03:17,141 --> 01:03:18,795 Yeah... 1026 01:03:18,838 --> 01:03:20,709 very. 1027 01:03:22,320 --> 01:03:24,539 [ saxophone playing ] 1028 01:03:39,163 --> 01:03:41,687 [ drums playing ] 1029 01:03:41,730 --> 01:03:43,167 [ saxophone playing "Quando Quando Quando" ] 1030 01:03:43,210 --> 01:03:45,734 Man: Let's have a big round of applause 1031 01:03:45,778 --> 01:03:48,781 for the world-renowned Sylvia Teron, 1032 01:03:48,825 --> 01:03:52,132 - the one-finger sensation! - [ applause ] 1033 01:03:58,225 --> 01:04:00,575 [ growls ] 1034 01:04:00,619 --> 01:04:01,838 Hush up. Hush up. 1035 01:04:01,881 --> 01:04:04,405 So, how are you gonna humanize the brute? 1036 01:04:04,449 --> 01:04:06,843 I'll give myself to him. 1037 01:04:06,886 --> 01:04:10,194 I'll lie down in the hay with my hair spread out. 1038 01:04:10,237 --> 01:04:11,804 Ah, like a fan? 1039 01:04:11,848 --> 01:04:13,588 Like the shell of a scallop. 1040 01:04:13,632 --> 01:04:15,808 I'll suffer his ungainly advances 1041 01:04:15,852 --> 01:04:16,809 and let him in. 1042 01:04:16,853 --> 01:04:18,158 Think that'll hurt? 1043 01:04:18,202 --> 01:04:19,725 Terribly, 1044 01:04:19,768 --> 01:04:22,510 but when he gets off me, he'll be human. 1045 01:04:25,165 --> 01:04:26,775 Will you be jealous? 1046 01:04:26,819 --> 01:04:28,734 I'll work on it. 1047 01:04:31,041 --> 01:04:32,825 [ playing notes ] 1048 01:04:34,131 --> 01:04:35,654 Hey. 1049 01:04:40,528 --> 01:04:42,617 Good God, it can talk. 1050 01:04:42,661 --> 01:04:45,316 You still want me to play? 1051 01:04:45,359 --> 01:04:47,448 Yeah. 1052 01:04:47,492 --> 01:04:48,754 Okay. 1053 01:04:50,408 --> 01:04:52,627 What just happened, then? 1054 01:04:54,064 --> 01:04:55,282 Nothing. 1055 01:04:55,326 --> 01:04:57,458 [ playing "Stardust" ] 1056 01:04:59,069 --> 01:05:00,853 [ chuckles ] 1057 01:05:14,432 --> 01:05:16,825 [ musicians playing ] 1058 01:05:29,360 --> 01:05:31,362 What is she doing here? 1059 01:05:31,405 --> 01:05:32,885 It's a free country. 1060 01:05:42,982 --> 01:05:43,765 Don't. 1061 01:05:45,028 --> 01:05:46,464 He's not happy that you're here. 1062 01:05:46,507 --> 01:05:47,769 I'm not happy either. 1063 01:05:47,813 --> 01:05:49,989 Why not? Don't. 1064 01:05:50,033 --> 01:05:51,512 I didn't know, Jimmy. 1065 01:05:51,556 --> 01:05:53,558 I thought this was kid stuff. 1066 01:05:53,601 --> 01:05:55,255 You said you'd hear me play! 1067 01:05:55,299 --> 01:05:56,909 I didn't know! 1068 01:06:01,479 --> 01:06:03,742 So, you don't want me to see her, huh? 1069 01:06:03,785 --> 01:06:05,874 'Cause you want her yourself, you shit! 1070 01:06:05,918 --> 01:06:08,007 'Cause you want her, you half-baked blower! 1071 01:06:08,051 --> 01:06:09,835 Fine! You want to fuck her, 1072 01:06:09,878 --> 01:06:11,968 but you're too old, so you won't let me! 1073 01:06:13,752 --> 01:06:16,233 - [ groaning ] - Now piss off! 1074 01:06:16,276 --> 01:06:18,061 - Go on! Piss off! - Get your hands off me! 1075 01:06:18,104 --> 01:06:20,541 Piss off! Did you hear me? 1076 01:06:20,585 --> 01:06:22,021 - Come on. - Piss off! 1077 01:06:22,065 --> 01:06:24,023 I'm hoping your da'll get some sense! 1078 01:06:24,067 --> 01:06:25,372 - Will you-- - Ah, fuck you! 1079 01:06:25,416 --> 01:06:26,373 Fuck off! 1080 01:06:26,417 --> 01:06:28,114 Yeah! 1081 01:06:29,681 --> 01:06:32,640 You know fuck-all, Jimmy! 1082 01:06:32,684 --> 01:06:34,468 Same to you. 1083 01:06:47,568 --> 01:06:49,092 I'm sorry. 1084 01:06:49,135 --> 01:06:51,224 But what do I know? 1085 01:06:52,965 --> 01:06:54,314 You don't know anything. 1086 01:06:57,752 --> 01:07:00,451 Ah, don't cry. 1087 01:07:00,494 --> 01:07:02,844 Don't you cry either. 1088 01:07:04,542 --> 01:07:05,978 I'm not crying. 1089 01:07:09,373 --> 01:07:10,330 Come back to my place. 1090 01:07:10,374 --> 01:07:11,723 - I can't. - You can. 1091 01:07:11,766 --> 01:07:14,378 They don't finish till 12:00. 1092 01:07:14,421 --> 01:07:15,814 Come on. 1093 01:07:40,273 --> 01:07:43,102 Ah, he can't look out for himself, 1094 01:07:43,146 --> 01:07:44,364 so I have to do it. 1095 01:07:46,105 --> 01:07:48,716 Some people would say he lives like a pig in shit. 1096 01:07:50,153 --> 01:07:51,371 But I wouldn't. 1097 01:07:53,156 --> 01:07:54,679 I get up and make him breakfast. 1098 01:07:54,722 --> 01:07:56,246 He's bad in the mornings. 1099 01:07:56,289 --> 01:07:57,551 See, his hands shake. 1100 01:07:57,595 --> 01:07:59,162 Stop it, Jimmy. 1101 01:07:59,205 --> 01:08:01,294 What am I doing? 1102 01:08:01,338 --> 01:08:03,470 You're forgetting he's your father. 1103 01:08:03,514 --> 01:08:05,211 Wasn't my choice. 1104 01:08:08,171 --> 01:08:09,955 You want some tea or whiskey? 1105 01:08:09,998 --> 01:08:11,652 This is his. 1106 01:08:15,395 --> 01:08:17,136 Maybe I should try more to be like him. 1107 01:08:17,180 --> 01:08:19,182 [ whiskey swishes ] 1108 01:08:19,225 --> 01:08:21,009 [ bottle clunks ] 1109 01:08:24,578 --> 01:08:26,537 What was your father like? 1110 01:08:28,539 --> 01:08:29,844 You're at it again. 1111 01:08:34,545 --> 01:08:36,155 When people tell me about their families, 1112 01:08:36,199 --> 01:08:38,984 then I look at them and don't understand. 1113 01:08:39,027 --> 01:08:40,594 What don't you understand? 1114 01:08:42,683 --> 01:08:44,685 I'm missing something, 1115 01:08:44,729 --> 01:08:46,905 but I don't know what it is. 1116 01:08:48,472 --> 01:08:49,734 If you don't know what it is, 1117 01:08:49,777 --> 01:08:51,083 you shouldn't miss it, should you? 1118 01:08:54,434 --> 01:08:56,828 I better go. 1119 01:08:58,046 --> 01:08:59,700 No. 1120 01:08:59,744 --> 01:09:00,919 Got to dance, remember? 1121 01:09:00,962 --> 01:09:02,312 Hmm? 1122 01:09:02,355 --> 01:09:04,009 Remember? Eh? 1123 01:09:06,925 --> 01:09:07,926 He told you not to see me, didn't he? 1124 01:09:07,969 --> 01:09:10,058 Yes. [ gasps ] 1125 01:09:10,102 --> 01:09:11,886 You're not gonna tell me why? 1126 01:09:13,584 --> 01:09:15,412 It's why I like Rose. 1127 01:09:15,455 --> 01:09:17,979 She always says why. 1128 01:09:18,023 --> 01:09:19,851 Come on, dance. 1129 01:09:19,894 --> 01:09:21,287 Eh? 1130 01:09:21,331 --> 01:09:22,854 Dance. 1131 01:09:29,774 --> 01:09:32,124 Sing a song. 1132 01:09:32,168 --> 01:09:33,430 - Come on. - I can't. 1133 01:09:33,473 --> 01:09:34,692 Come on. 1134 01:09:34,735 --> 01:09:37,434 Sometimes I wonder 1135 01:09:37,477 --> 01:09:38,652 how I spend the lonely nights. 1136 01:09:38,696 --> 01:09:40,045 - Stop that, Jimmy. - Come on. 1137 01:09:40,088 --> 01:09:43,048 That melody haunts my reverie. 1138 01:09:43,091 --> 01:09:44,528 Come on. 1139 01:09:44,571 --> 01:09:46,921 [ crying ] 1140 01:09:46,965 --> 01:09:48,706 Why does that make you cry? 1141 01:09:48,749 --> 01:09:50,534 - I don't-- - You do. 1142 01:09:50,577 --> 01:09:51,665 Stop it, Jimmy. 1143 01:09:51,709 --> 01:09:53,319 - I can't. - Stop it. 1144 01:09:53,363 --> 01:09:54,712 Please. 1145 01:09:56,104 --> 01:09:57,584 You mean you don't like the suit? 1146 01:09:57,628 --> 01:09:58,672 - Don't you like me? - No. 1147 01:09:58,716 --> 01:10:00,152 Tell me you don't like me. 1148 01:10:01,806 --> 01:10:03,764 - Don't! - Why not? 1149 01:10:03,808 --> 01:10:04,983 I'm in love with you. 1150 01:10:05,026 --> 01:10:06,463 You can't be. 1151 01:10:06,506 --> 01:10:08,552 I know I can't, but I am! 1152 01:10:08,595 --> 01:10:10,597 I won't talk to you like this. 1153 01:10:10,641 --> 01:10:12,164 - You sure? - I'm sure. 1154 01:10:12,208 --> 01:10:13,992 - You really want to go? - I have to. 1155 01:10:14,993 --> 01:10:16,212 Okay, piss off. 1156 01:10:17,691 --> 01:10:19,345 I said piss off. 1157 01:10:19,389 --> 01:10:22,261 Jimmy, we can talk about this when we've calmed down. 1158 01:10:22,305 --> 01:10:25,264 No. You go, and don't come back. 1159 01:10:25,308 --> 01:10:26,831 Maybe he was right, you know. 1160 01:10:26,874 --> 01:10:28,354 Maybe I shouldn't see you. 1161 01:10:28,398 --> 01:10:30,313 - Jimmy-- - I said piss off! 1162 01:10:37,798 --> 01:10:38,886 [ door closes ] 1163 01:10:52,683 --> 01:10:54,467 Forgot your bag, didn't you? 1164 01:11:39,295 --> 01:11:41,427 Jimmy. 1165 01:11:41,471 --> 01:11:44,430 What you didn't know, you see, 1166 01:11:44,474 --> 01:11:48,304 was that I knew the minute I saw her. 1167 01:11:48,347 --> 01:11:49,783 Isn't that something? 1168 01:11:51,263 --> 01:11:52,656 Yes. 1169 01:11:55,485 --> 01:11:56,573 I knew. 1170 01:11:57,791 --> 01:11:59,184 Couldn't tell myself. 1171 01:12:03,710 --> 01:12:05,146 I needed you to tell me. 1172 01:12:07,323 --> 01:12:08,759 [ sighs ] 1173 01:12:08,802 --> 01:12:10,587 I couldn't tell you. 1174 01:12:10,630 --> 01:12:12,806 I knew, but I didn't know I knew. 1175 01:12:17,550 --> 01:12:19,335 I like you, you know. 1176 01:12:21,032 --> 01:12:23,556 Even though you're a pisser, I just-- 1177 01:12:23,600 --> 01:12:25,253 You're my father. 1178 01:12:27,430 --> 01:12:29,997 And all I needed you to say was that she was my mother. 1179 01:12:31,738 --> 01:12:34,698 I was afraid to tell you, Jimmy. 1180 01:12:34,741 --> 01:12:37,744 Wouldn't have even had to say why she left. 1181 01:12:39,224 --> 01:12:41,357 Just who she was would have been enough. 1182 01:12:43,315 --> 01:12:46,231 I'm sorry. 1183 01:12:46,274 --> 01:12:47,232 You can say it now. 1184 01:12:50,061 --> 01:12:52,672 She is... 1185 01:12:52,716 --> 01:12:53,673 What? 1186 01:12:53,717 --> 01:12:56,197 ...your mother. 1187 01:13:00,245 --> 01:13:01,638 You hate her, don't you? 1188 01:13:04,292 --> 01:13:05,642 Why do you hate her? 1189 01:13:08,601 --> 01:13:09,950 Becomes a habit. 1190 01:13:09,994 --> 01:13:12,388 Does it? 1191 01:13:12,431 --> 01:13:16,043 And it's easier than the other thing. 1192 01:13:18,002 --> 01:13:19,395 What's the other thing? 1193 01:13:23,224 --> 01:13:24,400 Love. 1194 01:13:30,710 --> 01:13:33,365 [ music playing ] 1195 01:13:48,728 --> 01:13:50,164 Course, it's an old story. 1196 01:13:50,208 --> 01:13:51,252 Is it? 1197 01:13:51,296 --> 01:13:53,037 The oldest in the book. 1198 01:13:53,080 --> 01:13:54,604 Though you never know. 1199 01:13:54,647 --> 01:13:56,475 I don't, you know. 1200 01:13:56,519 --> 01:13:58,782 Maybe she is dead. 1201 01:13:58,825 --> 01:14:00,348 Maybe she's a ghost. 1202 01:14:00,392 --> 01:14:01,741 - [ growling ] - Maybe. 1203 01:14:01,785 --> 01:14:03,395 Don't be sad, Jimmy. 1204 01:14:03,439 --> 01:14:04,744 I hate to see you sad. 1205 01:14:04,788 --> 01:14:05,919 Look, I'm not sad. 1206 01:14:05,963 --> 01:14:07,181 Good. 1207 01:14:07,225 --> 01:14:08,661 Hey. I told you not to feed them. 1208 01:14:08,705 --> 01:14:10,620 Ah, piss off. 1209 01:14:10,663 --> 01:14:11,795 I warning you! 1210 01:14:11,838 --> 01:14:12,926 What are you gonna do about it? 1211 01:14:12,970 --> 01:14:14,188 Something! 1212 01:14:14,232 --> 01:14:16,713 Well, piss off until you can think of it. 1213 01:14:16,756 --> 01:14:18,715 Of course he's wild about me. 1214 01:14:18,758 --> 01:14:20,368 Of course. 1215 01:14:24,024 --> 01:14:27,593 [ overlapping chatter ] 1216 01:14:27,637 --> 01:14:29,595 Ma'am! 1217 01:14:29,639 --> 01:14:31,162 Ma'am! 1218 01:14:32,772 --> 01:14:34,121 - Ma'am. - Yes? 1219 01:14:34,165 --> 01:14:35,862 Can I introduce you to someone? 1220 01:14:35,906 --> 01:14:37,429 Yes. 1221 01:14:37,473 --> 01:14:39,562 Mr. Beausang! 1222 01:14:39,605 --> 01:14:41,302 Mr. Beausang! 1223 01:14:43,087 --> 01:14:45,437 Mr. Beausang, meet Mrs... 1224 01:14:45,481 --> 01:14:48,527 Ms., boy, Ms. Strange. 1225 01:14:48,571 --> 01:14:50,790 Olivia Strange. 1226 01:14:50,834 --> 01:14:53,793 Ms. Olivia Strange. 1227 01:14:53,837 --> 01:14:54,968 - How do you do? - How do you do? 1228 01:14:55,012 --> 01:14:55,969 I'm very pleased to meet you. 1229 01:14:56,013 --> 01:14:58,102 Very nice to meet you. 1230 01:14:58,145 --> 01:14:59,277 I've very often seen you walking. 1231 01:15:01,584 --> 01:15:03,020 See? They're talking. 1232 01:15:03,063 --> 01:15:04,325 Uh-huh. 1233 01:15:04,369 --> 01:15:06,589 Who knows where it'll end up? 1234 01:15:06,632 --> 01:15:08,634 - Kiss me. - Why? 1235 01:15:08,678 --> 01:15:09,940 So he can see. 1236 01:15:11,855 --> 01:15:13,770 More. Passion! Passion! 1237 01:15:13,813 --> 01:15:15,380 Drag me down to the ground. 1238 01:15:26,565 --> 01:15:28,001 Fuck. 1239 01:15:28,045 --> 01:15:29,481 Look crestfallen. 1240 01:15:29,525 --> 01:15:30,743 Crestfallen? 1241 01:15:30,787 --> 01:15:32,136 Don't be sad, Jimmy. 1242 01:15:33,833 --> 01:15:36,140 Remember to wash your face. 1243 01:15:36,183 --> 01:15:38,142 [ phone rings ] 1244 01:15:43,843 --> 01:15:45,758 Woman: Hello. 1245 01:15:47,107 --> 01:15:48,979 [ elephant trumpets ] 1246 01:15:50,110 --> 01:15:51,547 Take it off. 1247 01:15:51,590 --> 01:15:53,461 What? 1248 01:15:53,505 --> 01:15:54,506 The jacket! 1249 01:15:59,859 --> 01:16:01,295 Keep shoveling. 1250 01:16:05,256 --> 01:16:06,300 Come on. 1251 01:16:06,344 --> 01:16:08,912 Hey, they'll be starting in one minute. 1252 01:16:08,955 --> 01:16:10,130 - [ whip cracks ] - So? 1253 01:16:10,174 --> 01:16:12,263 Put them on again! 1254 01:16:13,873 --> 01:16:14,874 - No! - [ winces ] 1255 01:16:16,484 --> 01:16:18,574 Jacket first. 1256 01:16:18,617 --> 01:16:20,967 [ saxophone playing ] 1257 01:16:30,368 --> 01:16:32,805 [ saxophone continues ] 1258 01:16:32,849 --> 01:16:35,242 [ muted cheering ] 1259 01:16:57,308 --> 01:16:59,571 [ doorbell buzzes ] 1260 01:17:09,755 --> 01:17:10,713 Hello. 1261 01:17:10,756 --> 01:17:12,410 Hello. 1262 01:17:12,453 --> 01:17:13,890 - Can I come in? - No. 1263 01:17:15,761 --> 01:17:16,849 Please? 1264 01:17:19,025 --> 01:17:20,200 You have to talk to me. 1265 01:17:20,244 --> 01:17:22,986 No, I don't. 1266 01:17:23,029 --> 01:17:24,117 I want to say that-- 1267 01:17:24,161 --> 01:17:25,553 It doesn't matter. 1268 01:17:25,597 --> 01:17:27,599 I was wrong. It happens. I won't bother you again. 1269 01:17:27,643 --> 01:17:28,948 How were you wrong? 1270 01:17:28,992 --> 01:17:31,255 I thought you liked me the way I liked you. 1271 01:17:39,219 --> 01:17:40,699 I think I left my bag here. 1272 01:17:40,743 --> 01:17:42,832 Where? 1273 01:17:42,875 --> 01:17:44,355 Did you find it? 1274 01:17:44,398 --> 01:17:45,443 No. 1275 01:17:47,314 --> 01:17:48,620 It's in the kitchen, maybe. 1276 01:17:48,664 --> 01:17:50,143 Have a look. 1277 01:17:56,106 --> 01:17:57,716 Where are you going? 1278 01:17:57,760 --> 01:17:58,543 Out. 1279 01:18:17,127 --> 01:18:18,389 Woman: Jimmy! 1280 01:18:18,432 --> 01:18:19,956 You find your bag then, yeah? 1281 01:18:19,999 --> 01:18:21,522 - Yes. - Good. 1282 01:18:21,566 --> 01:18:23,481 Jimmy, you have to talk to me sometime. 1283 01:18:25,352 --> 01:18:27,093 Why? Tell me why? 1284 01:18:29,748 --> 01:18:32,098 [ musicians playing ] 1285 01:18:42,413 --> 01:18:44,154 Better ways to kill yourself, Sam. 1286 01:18:45,459 --> 01:18:47,810 [ music continues ] 1287 01:18:51,074 --> 01:18:52,510 Jimmy. 1288 01:18:56,122 --> 01:18:57,645 James. 1289 01:19:07,830 --> 01:19:09,092 Talk to me. 1290 01:19:12,051 --> 01:19:13,270 Please. 1291 01:19:13,313 --> 01:19:14,662 - Don't. - Tell me why not. 1292 01:19:14,706 --> 01:19:16,012 You have to talk to me, Jimmy. 1293 01:19:16,055 --> 01:19:17,404 I've lost my voice. 1294 01:19:17,448 --> 01:19:18,797 Don't. 1295 01:19:18,841 --> 01:19:20,451 Why not? 1296 01:19:20,494 --> 01:19:21,452 Because... 1297 01:19:21,495 --> 01:19:23,280 when I was 17, I came here-- 1298 01:19:23,323 --> 01:19:24,629 Don't, Jimmy. 1299 01:19:24,672 --> 01:19:26,065 - Don't! - Tell me why. 1300 01:19:26,109 --> 01:19:28,285 Because I was new to them, and they were new to me. 1301 01:19:28,328 --> 01:19:29,852 Because I sang. 1302 01:19:29,895 --> 01:19:31,810 - Tell me why. - Don't, Jimmy! Don't! 1303 01:19:31,854 --> 01:19:33,594 - Why? - 'Cause I met your father, and-- 1304 01:19:33,638 --> 01:19:35,640 Did you tell him to stop? 1305 01:19:35,683 --> 01:19:37,163 No! 1306 01:19:39,035 --> 01:19:41,646 [ crying ] 1307 01:19:41,689 --> 01:19:44,214 Don't. Don't cry, Jimmy. 1308 01:19:46,869 --> 01:19:48,218 All right. 1309 01:19:49,306 --> 01:19:50,568 I'm sorry. 1310 01:19:53,397 --> 01:19:56,661 Then be sorry, but you're dead. 1311 01:19:57,923 --> 01:19:59,882 You died a long time ago. 1312 01:20:01,492 --> 01:20:03,624 How can you be sorry and dead? 1313 01:20:06,584 --> 01:20:07,933 Because I left you. 1314 01:20:10,240 --> 01:20:11,807 Why did you do that? 1315 01:20:11,850 --> 01:20:13,547 Because... 1316 01:20:13,591 --> 01:20:16,855 sometimes people make a mess of things. 1317 01:20:16,899 --> 01:20:18,074 Why? 1318 01:20:19,989 --> 01:20:21,251 Because-- 1319 01:20:21,294 --> 01:20:23,688 because... 1320 01:20:23,731 --> 01:20:25,733 [ crying ] 1321 01:20:27,997 --> 01:20:29,433 Don't. 1322 01:20:32,697 --> 01:20:34,046 I can't help it. 1323 01:20:36,962 --> 01:20:38,485 Why? 1324 01:20:38,529 --> 01:20:40,226 Why? 1325 01:20:43,751 --> 01:20:45,101 Because I found out. 1326 01:20:51,281 --> 01:20:53,674 [ saxophone playing ] 1327 01:21:37,370 --> 01:21:40,852 I was singing onstage. He was playing in the pit. 1328 01:21:42,419 --> 01:21:44,377 I had you. 1329 01:21:44,421 --> 01:21:46,292 We fought, and he threw me out, 1330 01:21:46,336 --> 01:21:48,860 and I went because I was offered a job, 1331 01:21:48,904 --> 01:21:51,123 and I thought that if we moved, we'd be happy, 1332 01:21:51,167 --> 01:21:53,212 but he didn't come. 1333 01:21:55,649 --> 01:21:57,738 I came back again. We fought again. 1334 01:21:59,740 --> 01:22:01,133 He threw me out again. 1335 01:22:03,744 --> 01:22:08,488 And I thought I had to live my life. 1336 01:22:08,532 --> 01:22:10,403 Did you live your life? 1337 01:22:10,447 --> 01:22:12,231 No. 1338 01:22:13,798 --> 01:22:14,886 I died. 1339 01:22:17,758 --> 01:22:20,761 Ah, something happened, you see, Tommy. 1340 01:22:22,502 --> 01:22:28,465 It's like all the atoms congeal. 1341 01:22:28,508 --> 01:22:30,249 Entropy. 1342 01:22:30,293 --> 01:22:32,251 What's that? 1343 01:22:32,295 --> 01:22:34,688 The process of decay, 1344 01:22:34,732 --> 01:22:36,560 what's in a body... 1345 01:22:36,603 --> 01:22:39,476 She was too young to have a baby. 1346 01:22:39,519 --> 01:22:41,695 or an organism... 1347 01:22:41,739 --> 01:22:43,915 But that's not the thing. 1348 01:22:43,959 --> 01:22:45,482 ...or a thing. 1349 01:22:45,525 --> 01:22:49,138 The thing is that something went 1350 01:22:49,181 --> 01:22:52,054 from being good... 1351 01:22:53,229 --> 01:22:55,535 to being bad. 1352 01:22:56,580 --> 01:22:58,843 Chemical change. 1353 01:22:58,886 --> 01:23:00,366 The thing is that you-- 1354 01:23:00,410 --> 01:23:03,369 You can never remember exactly when it was. 1355 01:23:03,413 --> 01:23:05,850 Sometimes you-- Sometimes you think 1356 01:23:05,893 --> 01:23:09,897 you can put your finger on the very second of... 1357 01:23:12,900 --> 01:23:14,380 [ sighs ] 1358 01:23:31,093 --> 01:23:32,746 [ bottle clatters ] 1359 01:24:13,309 --> 01:24:14,788 Don't know what to say. 1360 01:24:19,402 --> 01:24:21,056 Nobody told me. 1361 01:24:26,539 --> 01:24:29,412 I knew since birth, 1362 01:24:29,455 --> 01:24:31,109 but I still should have been told. 1363 01:24:36,549 --> 01:24:38,421 Does that mean I'm bad? 1364 01:24:48,648 --> 01:24:51,825 It's not her fault, 1365 01:24:51,869 --> 01:24:53,262 so don't go blaming it on her. 1366 01:25:00,834 --> 01:25:02,227 It's not his fault either. 1367 01:25:04,969 --> 01:25:07,406 He doesn't know his ass from his elbow... 1368 01:25:09,930 --> 01:25:12,063 if you'll excuse the expression. 1369 01:25:17,677 --> 01:25:19,070 So, it must be yours. 1370 01:25:22,247 --> 01:25:23,640 But then, you're not there. 1371 01:25:26,033 --> 01:25:27,818 If you are there, you're not listening. 1372 01:25:32,344 --> 01:25:33,998 But I don't care. 1373 01:25:36,566 --> 01:25:37,610 I'm just gonna sit here 1374 01:25:37,654 --> 01:25:39,351 till somebody does something about it. 1375 01:25:45,531 --> 01:25:46,924 Anything. 1376 01:25:59,545 --> 01:26:01,112 [ music playing ] 1377 01:27:27,503 --> 01:27:29,418 - Wait! Grab its tail! - I can't! 1378 01:27:29,461 --> 01:27:31,855 - [ snarling ] - [ overlapping chatter ] 1379 01:27:36,033 --> 01:27:37,469 - [ men yelling ] - Look out! 1380 01:27:43,954 --> 01:27:45,260 See? 1381 01:27:45,303 --> 01:27:47,305 I had a plan. 1382 01:27:47,349 --> 01:27:48,698 Good one. 1383 01:27:48,741 --> 01:27:50,265 Brilliant. 1384 01:27:51,831 --> 01:27:54,791 - Oh, I got this one! - [ keys splash ] 1385 01:27:54,834 --> 01:27:56,575 [ yelling continues ] 1386 01:28:00,187 --> 01:28:02,364 They'll get them back, though. 1387 01:28:02,407 --> 01:28:04,148 But to have tried, 1388 01:28:04,191 --> 01:28:06,498 to have done something, rather than nothing. 1389 01:28:06,542 --> 01:28:07,760 Absolutely. 1390 01:28:07,804 --> 01:28:10,023 So, are you still sad? 1391 01:28:10,067 --> 01:28:11,416 Not anymore. 1392 01:28:11,460 --> 01:28:12,678 Good. 1393 01:28:12,722 --> 01:28:14,637 That makes me happy. 1394 01:28:14,680 --> 01:28:17,030 So, tell me the story. 1395 01:28:17,074 --> 01:28:19,555 It was just like I imagined it... 1396 01:28:19,598 --> 01:28:21,208 on the hay. 1397 01:28:21,252 --> 01:28:23,820 Your hair spread out like a fan. 1398 01:28:23,863 --> 01:28:25,300 Like a seashell. 1399 01:28:26,779 --> 01:28:27,998 Like a fan. 1400 01:28:28,041 --> 01:28:30,609 Look, whose hair was it? 1401 01:28:30,653 --> 01:28:32,655 Okay, it was your hair. 1402 01:28:32,698 --> 01:28:36,441 My hair, like a seashell on the hay. 1403 01:28:40,010 --> 01:28:41,446 So, what about the elephant? 1404 01:28:41,490 --> 01:28:43,666 Well, frankly, the elephant was totally irrelevant 1405 01:28:43,709 --> 01:28:45,494 to the whole proceedings. 1406 01:28:45,537 --> 01:28:46,973 How did he feel about that? 1407 01:28:47,017 --> 01:28:49,846 Elephants don't feel... 1408 01:28:49,889 --> 01:28:52,588 [ music playing ] 1409 01:28:52,631 --> 01:28:54,067 ...pellucid. 1410 01:28:54,111 --> 01:28:55,155 Pellucid? 1411 01:28:55,199 --> 01:28:57,549 [ music continues ]89775

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.