Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,360 --> 00:01:49,720
Brother Emperor
2
00:01:51,600 --> 00:01:53,200
That seat
3
00:01:54,400 --> 00:01:56,400
You've been sitting too long
4
00:01:57,921 --> 00:01:58,761
Rest
5
00:02:01,280 --> 00:02:02,760
All the soldiers listen to orders
6
00:02:03,440 --> 00:02:05,280
Please emigrate the emperor
7
00:02:05,801 --> 00:02:06,721
Yes
8
00:02:13,440 --> 00:02:14,440
Stop them
9
00:03:15,521 --> 00:03:17,760
The emperor's minister's rescue came late
10
00:03:17,760 --> 00:03:19,080
I hope the emperor will forgive me
11
00:03:19,241 --> 00:03:19,921
Zhang Er
12
00:03:20,360 --> 00:03:21,360
Just in time
13
00:03:24,601 --> 00:03:25,921
You're not dead
14
00:03:26,440 --> 00:03:27,440
You're not even dead
15
00:03:27,680 --> 00:03:29,440
How dare our king die easily
16
00:03:30,400 --> 00:03:32,360
Sickle son command down
17
00:03:32,360 --> 00:03:33,360
Don't bother
18
00:03:33,760 --> 00:03:34,960
Your little men
19
00:03:34,960 --> 00:03:37,121
It is now fully controlled
20
00:03:37,121 --> 00:03:38,720
I'm afraid I can't move
21
00:03:39,601 --> 00:03:40,281
Qi Zhang
22
00:03:40,921 --> 00:03:42,241
Entrusted by the emperor
23
00:03:42,241 --> 00:03:43,921
Assemble with military symbols
24
00:03:44,080 --> 00:03:47,400
Southeast Longxi Mobei Southwest Yongzhou
25
00:03:47,400 --> 00:03:49,000
Five-way military forces went to Beijing to be diligent
26
00:03:49,000 --> 00:03:49,881
Be fortunate enough to live up to one's life
27
00:03:50,080 --> 00:03:52,320
Now return the soldier symbol to the emperor
28
00:03:54,201 --> 00:03:54,800
Good
29
00:04:09,240 --> 00:04:10,160
Original
30
00:04:12,880 --> 00:04:14,880
This is the bureau you designed
31
00:04:17,441 --> 00:04:19,400
You knew I'd do this
32
00:04:20,121 --> 00:04:21,760
Your wolf ambition
33
00:04:21,960 --> 00:04:22,320
I
34
00:04:22,841 --> 00:04:24,040
How to not know
35
00:04:27,400 --> 00:04:27,960
Slow
36
00:04:33,841 --> 00:04:34,960
So
37
00:04:36,721 --> 00:04:37,760
You
38
00:04:41,320 --> 00:04:44,081
You and you
39
00:04:45,040 --> 00:04:47,361
Just to set up a game to capture me
40
00:04:48,880 --> 00:04:50,160
Qi Zunyan
41
00:04:51,760 --> 00:04:54,641
You really think highly of me
42
00:04:55,040 --> 00:04:55,960
Qi Zunshu
43
00:04:56,320 --> 00:04:58,880
After all, you and I are brothers and sisters
44
00:04:59,481 --> 00:05:00,800
You give in easily
45
00:05:01,001 --> 00:05:03,400
I won't hurt your life
46
00:05:04,561 --> 00:05:06,520
Hand and foot blood
47
00:05:12,600 --> 00:05:16,760
Why bother when a man lives and dies in He Huan
48
00:05:17,641 --> 00:05:19,600
I don't want your forgiveness
49
00:05:28,361 --> 00:05:29,960
Gao Mo, how dare you hurt my father
50
00:05:29,960 --> 00:05:30,880
I'll kill you
51
00:05:36,040 --> 00:05:36,841
Shell
52
00:05:44,121 --> 00:05:45,040
Qi Zunyan
53
00:05:46,721 --> 00:05:48,960
I forgive you that today is death
54
00:05:50,400 --> 00:05:53,240
I will never grovel to you again
55
00:06:02,841 --> 00:06:03,561
King Ning
56
00:06:04,321 --> 00:06:05,680
You are a monstrous sinner
57
00:06:06,080 --> 00:06:08,281
Want to die before being judged by the law
58
00:06:08,761 --> 00:06:09,841
It's not that easy
59
00:06:16,240 --> 00:06:18,640
Your Majesty, I was wrong. I know I was wrong
60
00:06:18,841 --> 00:06:20,080
Ask the emperor to spare my life
61
00:06:21,400 --> 00:06:22,240
Sickle
62
00:06:23,281 --> 00:06:24,960
You spineless thing
63
00:06:25,640 --> 00:06:26,721
Stand up for me
64
00:06:29,281 --> 00:06:29,841
Emperor
65
00:06:30,881 --> 00:06:32,520
I don't really want to rebel at all
66
00:06:32,680 --> 00:06:35,200
It's my dad. He made me
67
00:06:36,001 --> 00:06:37,441
Your Majesty, you must believe me
68
00:06:56,721 --> 00:06:57,321
A Yue
69
00:07:00,161 --> 00:07:00,881
A fish
70
00:07:04,761 --> 00:07:06,800
Let me go or I'll kill her
71
00:07:07,480 --> 00:07:09,761
Is it the king's land under the whole world
72
00:07:10,041 --> 00:07:12,281
You can't run away, Qi Lian
73
00:07:12,841 --> 00:07:15,761
Emperor Qi Zhang doesn't care about her life
74
00:07:16,080 --> 00:07:17,200
It doesn't matter to you either
75
00:07:20,441 --> 00:07:22,240
Qi Lian, you let the fish go
76
00:07:22,281 --> 00:07:23,640
There is still room for change
77
00:07:23,761 --> 00:07:26,200
Your father and son have committed countless crimes
78
00:07:26,360 --> 00:07:27,761
Are you still stubborn
79
00:07:28,281 --> 00:07:29,721
Don't tell me so much nonsense
80
00:07:30,281 --> 00:07:33,240
Either let me go or let her bury me with me
81
00:07:33,800 --> 00:07:34,601
Sickle
82
00:07:35,721 --> 00:07:37,441
You had a chance to live
83
00:07:38,400 --> 00:07:40,920
It's gone now
84
00:07:42,960 --> 00:07:44,841
Do you want me to kill her
85
00:07:45,080 --> 00:07:45,761
Qi Zhang
86
00:07:46,281 --> 00:07:46,841
A fish
87
00:07:48,281 --> 00:07:49,561
If I save you
88
00:07:50,321 --> 00:07:51,960
Let go of this traitor and thief
89
00:07:52,800 --> 00:07:53,800
To live up to the emperor
90
00:07:54,761 --> 00:07:57,240
I live up to these soldiers who fought my life and death
91
00:07:57,881 --> 00:08:00,360
Shame on the people of Qian Qian
92
00:08:03,960 --> 00:08:04,680
Qi Zhang
93
00:08:05,480 --> 00:08:07,200
You worked so hard for her
94
00:08:07,920 --> 00:08:09,520
I don't believe you dare do anything
95
00:08:12,601 --> 00:08:13,161
A fish
96
00:08:18,721 --> 00:08:19,400
I'm sorry
97
00:08:24,321 --> 00:08:25,441
Qi Zhang can't
98
00:08:36,121 --> 00:08:39,680
Whichever eye I blink, you turn in the opposite direction
99
00:08:53,561 --> 00:08:55,441
Sickle
100
00:09:28,041 --> 00:09:29,400
It's good to be home
101
00:09:31,721 --> 00:09:32,640
The most important thing is
102
00:09:32,640 --> 00:09:35,080
It's better to be with my little Xianggong
103
00:09:37,161 --> 00:09:39,761
Fish, because of my business
104
00:09:39,960 --> 00:09:41,721
Almost killed you and King Jing
105
00:09:44,640 --> 00:09:45,640
I'm sorry
106
00:09:46,680 --> 00:09:47,441
What for
107
00:09:47,761 --> 00:09:49,721
You and I still say these three words
108
00:09:49,920 --> 00:09:52,441
This apology is for myself
109
00:09:52,800 --> 00:09:54,080
It's also for Gao Mo
110
00:09:56,480 --> 00:09:59,400
What about Gao Mo? He is loyal and upright
111
00:09:59,400 --> 00:10:01,721
He can abandon everything for you now
112
00:10:01,721 --> 00:10:03,200
It's too late for me to be happy
113
00:10:05,761 --> 00:10:08,161
Besides, if it weren't for him,
114
00:10:08,161 --> 00:10:10,640
Qi Zhang and I would have died long ago
115
00:10:10,640 --> 00:10:11,400
But
116
00:10:11,400 --> 00:10:14,080
Yue, look at the two of us now
117
00:10:14,080 --> 00:10:15,840
They're all alive, aren't they
118
00:10:15,840 --> 00:10:17,480
This is the most important thing
119
00:10:18,240 --> 00:10:21,561
Besides, I also hope you can let go of some worries
120
00:10:22,040 --> 00:10:23,441
Start a new life
121
00:10:26,160 --> 00:10:28,401
OK, I'll listen to you
122
00:10:29,680 --> 00:10:31,480
During my absence,
123
00:10:31,480 --> 00:10:33,521
Did a lot of things happen between you and Gao Mo
124
00:10:34,160 --> 00:10:35,600
How do I feel
125
00:10:35,600 --> 00:10:37,240
You are different from him
126
00:10:38,840 --> 00:10:42,001
People have experienced so much
127
00:10:42,441 --> 00:10:43,920
How can there be no change
128
00:10:48,920 --> 00:10:49,881
At the beginning
129
00:10:50,280 --> 00:10:52,600
I thought one person could carry everything
130
00:10:53,240 --> 00:10:54,480
Can stumble
131
00:10:55,040 --> 00:10:57,360
Fate still sent him to my side
132
00:10:59,961 --> 00:11:00,881
Maybe
133
00:11:02,480 --> 00:11:04,040
This is fate, right
134
00:11:10,961 --> 00:11:11,720
High ink
135
00:11:16,160 --> 00:11:17,240
What are you doing
136
00:11:18,121 --> 00:11:20,761
I have come to plead guilty to my disrespectful treatment of your highness before
137
00:11:21,641 --> 00:11:22,761
Zhou Yue asked you to come
138
00:11:25,321 --> 00:11:28,081
A Yue said that if you do something wrong, you must be brave enough to admit it
139
00:11:28,600 --> 00:11:30,961
She dares to bear the crime of deceiving the king
140
00:11:31,401 --> 00:11:32,360
Why can't I
141
00:11:36,040 --> 00:11:39,720
Why do you think killing the captaincy is a minor sin
142
00:11:40,441 --> 00:11:42,600
Where are you now a captaincy
143
00:11:43,240 --> 00:11:44,840
Clearly just like Yu Er
144
00:11:45,160 --> 00:11:47,761
They are all the closest flesh and blood of the emperor
145
00:11:48,521 --> 00:11:50,240
I'm too lazy to talk to you
146
00:11:53,121 --> 00:11:54,480
Your Highness, this is forgiving me
147
00:11:55,360 --> 00:11:56,720
Who said Ben forgave you
148
00:11:57,641 --> 00:11:58,521
You're guilty
149
00:11:59,441 --> 00:12:00,881
The sin is not to resign
150
00:12:01,280 --> 00:12:03,001
In the Ming Dynasty, the king told the emperor
151
00:12:03,001 --> 00:12:04,360
To reinstate you
152
00:12:04,360 --> 00:12:06,121
Be loyal to the big start for a lifetime
153
00:12:07,160 --> 00:12:08,121
His Royal Highness
154
00:12:09,360 --> 00:12:10,160
Let's go quickly
155
00:12:12,840 --> 00:12:13,521
Your Highness
156
00:12:14,360 --> 00:12:15,441
What else is there
157
00:12:16,920 --> 00:12:18,641
The emperor intended to pass on to you
158
00:12:19,240 --> 00:12:19,920
You
159
00:12:21,201 --> 00:12:22,240
How do you feel
160
00:12:24,441 --> 00:12:25,641
Qi Yu is your cousin
161
00:12:26,121 --> 00:12:27,680
This matter concerns the future of your Gaos family
162
00:12:28,001 --> 00:12:28,761
What do you think
163
00:12:31,680 --> 00:12:33,401
As long as the man sitting in the dragon chair
164
00:12:34,001 --> 00:12:35,121
Don't hurt Yu Er
165
00:12:35,561 --> 00:12:37,561
It's enough not to hurt my aunt
166
00:12:38,961 --> 00:12:39,881
I know
167
00:12:41,401 --> 00:12:42,441
If it was you
168
00:12:43,121 --> 00:12:44,480
Yu'er is safe
169
00:12:49,480 --> 00:12:50,961
What about you and King Jing
170
00:12:59,081 --> 00:13:00,160
I don't know
171
00:13:02,840 --> 00:13:05,680
A fish has happened in the past
172
00:13:05,840 --> 00:13:07,480
But we can't draw the ground as a prison
173
00:13:07,480 --> 00:13:09,761
I can't extricate myself by encircling myself inside
174
00:13:10,720 --> 00:13:13,521
The talent in front of you is your future
175
00:13:16,441 --> 00:13:18,840
It's always easier to persuade people than to persuade yourself
176
00:13:20,720 --> 00:13:22,881
What kind of end-result is it between me and him
177
00:13:24,201 --> 00:13:26,600
Just like you said, look at fate
178
00:13:29,280 --> 00:13:30,961
Besides, I don't have that much thought now
179
00:13:30,961 --> 00:13:32,081
To worry about this
180
00:13:32,720 --> 00:13:34,201
King Ning has already fallen to the law
181
00:13:34,641 --> 00:13:36,280
But the Xiao Rong Wang case is not over yet
182
00:13:37,121 --> 00:13:37,961
Yeah
183
00:13:38,761 --> 00:13:40,360
It's not over yet
184
00:13:42,280 --> 00:13:44,521
Ning Wang and He Guangning are dead
185
00:13:45,881 --> 00:13:47,480
We have to think again
186
00:13:48,201 --> 00:13:50,561
People who are dying are naturally not afraid of death
187
00:13:52,201 --> 00:13:54,761
But Helanya's life has just begun
188
00:13:55,600 --> 00:13:57,840
There is absolutely no way that she will give up any chance
189
00:14:04,680 --> 00:14:05,840
Don't cut me
190
00:14:06,401 --> 00:14:10,160
Don't cut me. I don't want to die
191
00:14:10,680 --> 00:14:12,600
I don't want to die
192
00:14:27,521 --> 00:14:29,800
Isn't it hard to wait for death
193
00:14:32,961 --> 00:14:33,600
Also
194
00:14:35,561 --> 00:14:38,521
Do all the bad things and be punished
195
00:14:39,280 --> 00:14:41,920
You really should have prepared for this a long time ago
196
00:14:46,800 --> 00:14:47,480
Gu Yi
197
00:14:49,600 --> 00:14:50,561
Do you know
198
00:14:52,121 --> 00:14:54,441
As early as when your family was exiled,
199
00:14:55,240 --> 00:14:56,680
I told myself
200
00:14:58,680 --> 00:14:59,881
I am Helanya
201
00:15:01,040 --> 00:15:02,201
Never
202
00:15:03,761 --> 00:15:05,360
To end up like that
203
00:15:06,561 --> 00:15:09,160
I can never live as pitifully as you
204
00:15:10,840 --> 00:15:12,641
But now
205
00:15:13,561 --> 00:15:17,600
Miss Tangtangshijia has become a prisoner
206
00:15:18,561 --> 00:15:21,920
If it is light, it will be exiled or executed
207
00:15:21,920 --> 00:15:24,480
Even if he survives, he is a criminal
208
00:15:25,240 --> 00:15:28,321
Be spurned all your life
209
00:15:28,321 --> 00:15:30,040
Don't say it again. I don't want to hear it
210
00:15:30,040 --> 00:15:31,240
You don't want to hear
211
00:15:32,680 --> 00:15:34,280
I care for those who survived in my family
212
00:15:34,280 --> 00:15:36,521
This is how I lingered for many years
213
00:15:36,521 --> 00:15:38,001
So what exactly do you want
214
00:15:38,321 --> 00:15:40,081
I want you to name He Guang and Ning Wang
215
00:15:40,081 --> 00:15:42,081
How is it designed to frame Gu Jia
216
00:15:43,561 --> 00:15:44,961
I want you to tell the truth
217
00:15:55,040 --> 00:15:55,641
Good
218
00:15:57,240 --> 00:15:58,160
I can say
219
00:15:59,600 --> 00:16:01,641
But I want to say it in front of the emperor
220
00:16:02,480 --> 00:16:04,280
I have a way to get him to spare me from death
221
00:16:05,401 --> 00:16:08,081
The emperor won't even meet your father and King Ning
222
00:16:08,920 --> 00:16:09,800
Meet you
223
00:16:17,480 --> 00:16:18,720
What if I told him
224
00:16:19,800 --> 00:16:21,840
The man who poisoned Xiao Rong Wang in those days
225
00:16:22,720 --> 00:16:24,240
Not the King of the First Scene
226
00:16:31,280 --> 00:16:32,081
You said
227
00:16:33,201 --> 00:16:36,201
It was not Xian Jing Wang who poisoned and framed Xiao Rong Wang
228
00:16:36,680 --> 00:16:37,680
And who is that
229
00:16:40,001 --> 00:16:43,121
If the sinful woman says the emperor, can you spare my life
230
00:16:44,761 --> 00:16:47,961
I can take your head off now
231
00:16:51,521 --> 00:16:52,840
It's King Ning
232
00:16:55,321 --> 00:16:56,401
Years ago
233
00:16:57,081 --> 00:16:59,201
King Xian Jing really intended to poison
234
00:16:59,720 --> 00:17:01,720
But at the crucial moment, his heart melted
235
00:17:03,040 --> 00:17:05,641
Because King Ning has been afraid of the forces of Yongzhou
236
00:17:06,360 --> 00:17:07,881
I took the opportunity to let my father
237
00:17:08,561 --> 00:17:10,441
Poisoned the imperial concubine's soup
238
00:17:11,480 --> 00:17:12,680
Frame the King of the First Scene
239
00:17:13,920 --> 00:17:15,121
What you said
240
00:17:17,280 --> 00:17:18,321
But really
241
00:17:19,521 --> 00:17:22,521
Every sentence is true, never dare to have half a false sentence
242
00:17:23,800 --> 00:17:26,121
That's what my father told me in prison
243
00:17:26,881 --> 00:17:28,761
He wants me to borrow King Ning's secret
244
00:17:29,561 --> 00:17:31,160
Save the lives of the whole family
245
00:17:32,121 --> 00:17:35,401
The man who poisoned the emperor was not my father
246
00:17:37,081 --> 00:17:40,641
Why can you care for your family and be wronged for no reason
247
00:17:42,680 --> 00:17:44,160
If Lord Gu is not convicted,
248
00:17:45,961 --> 00:17:47,840
My father will never get ahead
249
00:17:48,840 --> 00:17:49,961
Helanya
250
00:17:51,121 --> 00:17:53,160
Your congratulatory family is really wolf-hearted
251
00:17:53,160 --> 00:17:54,240
Unworthy of being human
252
00:17:59,160 --> 00:18:00,800
You not only set up loyal ministers
253
00:18:01,881 --> 00:18:04,321
Even a weak child is spared
254
00:18:04,881 --> 00:18:05,800
Over the years
255
00:18:06,800 --> 00:18:08,401
Constantly poisoning him
256
00:18:09,001 --> 00:18:10,521
You are too vicious
257
00:18:11,521 --> 00:18:12,961
But it was all my father's work
258
00:18:12,961 --> 00:18:14,641
I really don't know anything about it
259
00:18:15,441 --> 00:18:16,081
Emperor
260
00:18:16,720 --> 00:18:18,480
Can you see that for the sake of being coerced
261
00:18:18,480 --> 00:18:19,561
Spare my life
262
00:18:19,961 --> 00:18:21,081
What about Yihui
263
00:18:21,160 --> 00:18:23,160
It's true that you killed Yi Hui.
264
00:18:25,800 --> 00:18:27,600
I can't help it either
265
00:18:29,201 --> 00:18:30,680
When at that time
266
00:18:31,441 --> 00:18:33,321
She broke King Ning's secret
267
00:18:33,321 --> 00:18:34,160
Even if I don't do it,
268
00:18:34,160 --> 00:18:35,840
Ning Wang will not let her go
269
00:18:37,240 --> 00:18:40,321
Helanya, you are so vicious
270
00:18:40,961 --> 00:18:43,081
Somebody drag me out
271
00:18:43,840 --> 00:18:44,240
I
272
00:18:44,480 --> 00:18:45,240
Emperor
273
00:18:45,240 --> 00:18:47,440
Your Majesty, I beg you to spare my life, Your Majesty
274
00:18:48,121 --> 00:18:52,161
I can't spare you today because you have committed many evils
275
00:18:53,001 --> 00:18:55,001
The emperor is on me
276
00:18:56,521 --> 00:18:57,480
Lord Chow
277
00:18:57,480 --> 00:18:59,320
I really didn't mean to kill Yi Hui
278
00:18:59,521 --> 00:19:01,240
I-I'm just out of desperation
279
00:19:01,240 --> 00:19:02,560
Would you please help me
280
00:19:06,041 --> 00:19:06,681
Tall man
281
00:19:07,001 --> 00:19:07,440
You just look at it
282
00:19:07,440 --> 00:19:09,360
For the sake of Lanya's friendship with you,
283
00:19:09,360 --> 00:19:10,921
Would you please plead for me
284
00:19:13,360 --> 00:19:14,001
I
285
00:19:16,521 --> 00:19:19,121
Your Royal Highness King Jing, at least I can be regarded as
286
00:19:19,320 --> 00:19:21,320
For the sake of your father
287
00:19:21,320 --> 00:19:23,641
You have cleared your name for Yongzhou
288
00:19:26,720 --> 00:19:29,761
Gu Yi, you and my relatives
289
00:19:29,921 --> 00:19:32,121
Do you really have the heart to see me beheaded
290
00:19:32,720 --> 00:19:35,200
You plead for me
291
00:19:38,041 --> 00:19:42,161
Your Majesty, now I have pleaded guilty to the law
292
00:19:42,161 --> 00:19:44,480
The truth has also been told in full
293
00:19:44,761 --> 00:19:47,801
She Chen has recovered from a serious illness except Xiao Rong Wang
294
00:19:47,801 --> 00:19:49,720
Please spare my life, Your Majesty
295
00:19:50,720 --> 00:19:51,560
Emperor
296
00:19:53,401 --> 00:19:54,240
Let it be
297
00:19:54,881 --> 00:19:57,360
I think you are still young
298
00:19:57,801 --> 00:20:00,121
It's another threat of being bewitched
299
00:20:01,161 --> 00:20:02,720
I'll spare you the death penalty
300
00:20:03,641 --> 00:20:06,161
Someone put her in jail
301
00:20:07,001 --> 00:20:08,281
Alternative distribution
302
00:20:08,681 --> 00:20:10,761
The emperor spared me, the emperor
303
00:20:10,960 --> 00:20:12,761
The emperor spared me
304
00:20:12,761 --> 00:20:13,560
Go
305
00:20:22,320 --> 00:20:25,281
Now the treacherous court official has been removed
306
00:20:25,560 --> 00:20:28,080
Everything has settled
307
00:20:29,161 --> 00:20:31,401
You protectors have made meritorious deeds
308
00:20:31,401 --> 00:20:35,761
I will give you a good reward
309
00:20:37,161 --> 00:20:40,641
Your Majesty, this matter is not over yet
310
00:20:40,641 --> 00:20:41,921
What else is there
311
00:20:43,041 --> 00:20:47,240
Please ask the emperor to reverse the verdict for the family
312
00:20:51,041 --> 00:20:51,761
Shen fish
313
00:20:54,401 --> 00:20:55,001
Emperor
314
00:21:12,121 --> 00:21:13,360
Your Majesty, you're awake
315
00:21:22,801 --> 00:21:23,600
Total victory
316
00:21:24,600 --> 00:21:25,480
Where are they
317
00:21:26,921 --> 00:21:29,881
The old slave let them all step down first
318
00:21:36,360 --> 00:21:37,080
Xuan
319
00:21:38,161 --> 00:21:39,401
An audience with Shen Yu
320
00:21:49,921 --> 00:21:53,521
If you have anything you want to say, just say it
321
00:21:57,921 --> 00:22:01,360
No matter what you say today,
322
00:22:02,600 --> 00:22:06,080
I won't punish you
323
00:22:07,641 --> 00:22:08,440
Well, then
324
00:22:11,480 --> 00:22:17,001
Dare to ask the emperor if he knows the grievances of his family
325
00:22:18,360 --> 00:22:19,240
Know
326
00:22:23,440 --> 00:22:27,360
I once heard that when the emperor did not ascend to the throne,
327
00:22:28,121 --> 00:22:30,080
Poisoned by other princes
328
00:22:31,320 --> 00:22:33,761
It was my father who saved you in distress
329
00:22:35,960 --> 00:22:37,720
But why do you repay good with bad
330
00:22:38,560 --> 00:22:40,681
I took care of more than ten lives in my family
331
00:22:40,681 --> 00:22:41,960
To die with injustice
332
00:22:44,320 --> 00:22:48,521
I have my last resort
333
00:22:49,200 --> 00:22:50,161
Have to
334
00:22:51,761 --> 00:22:53,121
You have no choice but to say
335
00:22:53,600 --> 00:22:56,401
Let there be more than ten ghosts in this world
336
00:22:58,681 --> 00:23:01,801
Family women are displaced from place to place
337
00:23:03,161 --> 00:23:06,600
Starve, freeze and suffer humiliation
338
00:23:07,360 --> 00:23:08,840
How can you bear it in your heart
339
00:23:09,840 --> 00:23:13,281
You broke into trouble for your own personal gain
340
00:23:14,281 --> 00:23:17,641
Indulge the adulterer to kill the loyal minister
341
00:23:18,360 --> 00:23:22,281
I especially want to ask you for so many years
342
00:23:23,960 --> 00:23:26,320
Do you really have a clear conscience
343
00:23:29,200 --> 00:23:30,161
Year
344
00:23:34,801 --> 00:23:36,401
In addition to taking care of the family,
345
00:23:37,440 --> 00:23:39,761
I did think about it
346
00:23:41,641 --> 00:23:47,080
Gu Qing is not a conspirator with Yongzhou
347
00:23:47,921 --> 00:23:51,121
Nor is it the rebel
348
00:23:53,881 --> 00:23:55,480
I was wrong
349
00:23:57,320 --> 00:23:57,960
I
350
00:23:59,681 --> 00:24:01,121
I'm sorry, Gu Qing
351
00:24:02,840 --> 00:24:03,480
I
352
00:24:05,840 --> 00:24:07,521
I'm sorry you care for your family
353
00:24:12,320 --> 00:24:13,560
I'm sorry
354
00:24:17,521 --> 00:24:21,041
How heavy it is for you to say sorry
355
00:24:23,080 --> 00:24:25,161
But Shen Yu said something to risk his death
356
00:24:28,921 --> 00:24:31,360
For more than ten unjust deaths,
357
00:24:31,360 --> 00:24:32,681
Especially too light
358
00:24:34,521 --> 00:24:35,881
This sentence of yours
359
00:24:37,600 --> 00:24:40,600
I can't change these more than ten dead souls
360
00:24:42,161 --> 00:24:44,521
I can't change the joy of my family
361
00:24:45,200 --> 00:24:48,161
I can't change it back. I care for my family all my life.
362
00:24:53,521 --> 00:24:56,240
Since you know that caring for your family is a grievance
363
00:25:01,560 --> 00:25:04,521
Please also ask the emperor to reverse the case for the family
364
00:25:13,281 --> 00:25:13,801
I
365
00:25:17,001 --> 00:25:18,840
Can't be what you want
366
00:25:22,360 --> 00:25:24,200
Children still know that mistakes can be corrected
367
00:25:24,641 --> 00:25:25,840
You are a king
368
00:25:26,521 --> 00:25:28,440
Is it so hard to admit the mistakes of that year
369
00:25:29,360 --> 00:25:31,921
The name behind Regal
370
00:25:32,240 --> 00:25:34,041
It's so important to you
371
00:25:38,320 --> 00:25:43,401
Right and wrong merits and demerits have their own comments by future generations
372
00:25:44,080 --> 00:25:44,720
I
373
00:25:46,080 --> 00:25:47,960
Put these down a long time ago
374
00:25:49,001 --> 00:25:50,440
Why on earth is that
375
00:25:53,840 --> 00:25:55,041
Because
376
00:25:56,560 --> 00:25:57,320
I
377
00:25:58,560 --> 00:26:00,600
It is the monarch of Daqi
378
00:26:01,360 --> 00:26:04,200
Involve the whole Daqiguo
379
00:26:05,921 --> 00:26:07,320
I can make mistakes
380
00:26:08,681 --> 00:26:10,200
You can also admit your mistakes
381
00:26:10,960 --> 00:26:11,681
But
382
00:26:13,240 --> 00:26:15,761
Dignity and national prestige of the great enlightenment country
383
00:26:16,480 --> 00:26:18,360
Must not be shaken
384
00:26:19,080 --> 00:26:24,921
Nowadays, the border is turbulent and the bureau is uneasy
385
00:26:26,041 --> 00:26:27,360
My body
386
00:26:29,121 --> 00:26:31,921
It has gone from bad to worse
387
00:26:33,200 --> 00:26:35,801
If the verdict is reversed at this time,
388
00:26:36,641 --> 00:26:38,320
Take over the new emperor again
389
00:26:38,921 --> 00:26:40,720
That will inevitably lead to instability of the people's hearts
390
00:26:40,921 --> 00:26:42,200
I enlighten the country
391
00:26:43,681 --> 00:26:47,121
Will be in jeopardy
392
00:26:50,121 --> 00:26:52,440
Then I care for more than ten ghosts in my family
393
00:26:53,960 --> 00:26:57,761
What about the sufferings suffered over the years
394
00:27:00,681 --> 00:27:01,600
Shen fish
395
00:27:04,480 --> 00:27:08,080
The stability of the country requires human sacrifice
396
00:27:08,641 --> 00:27:10,921
This also includes me
397
00:27:11,960 --> 00:27:15,521
I hope you can understand
398
00:27:17,600 --> 00:27:19,281
Your family's innocence
399
00:27:20,041 --> 00:27:21,161
Now
400
00:27:22,200 --> 00:27:27,240
It has been related to the stability of thousands of people
401
00:28:27,480 --> 00:28:30,641
Although Emperor A Yu didn't tell the world,
402
00:28:30,641 --> 00:28:33,001
However, Gu's family has been forgiven for the people
403
00:28:33,001 --> 00:28:35,240
Returning the land and exempting the criminal slave status
404
00:28:35,560 --> 00:28:37,761
You can live in the capital with dignity
405
00:28:38,121 --> 00:28:39,960
To live anywhere in the world
406
00:28:41,600 --> 00:28:42,600
Don't go
407
00:28:44,840 --> 00:28:46,840
Yeah I heard
408
00:28:47,281 --> 00:28:48,840
King Jing knelt all day
409
00:28:49,200 --> 00:28:50,761
The emperor made an exception and allowed it
410
00:28:54,320 --> 00:28:58,360
Ah Yue, you and my sisters have deep feelings in their hearts forever
411
00:28:58,681 --> 00:29:00,320
You don't have to get along day and night
412
00:29:03,401 --> 00:29:04,600
I'll come back to see you
413
00:29:15,240 --> 00:29:16,560
A Yu insisted on leaving
414
00:29:17,161 --> 00:29:18,521
Do you already know
415
00:29:19,360 --> 00:29:21,080
King Jing is the emperor's own
416
00:29:42,080 --> 00:29:45,840
Qi Zhang is my own son
417
00:29:47,161 --> 00:29:50,281
You don't want him to succeed
418
00:29:51,240 --> 00:29:56,041
The world is in turmoil because you care for your family
419
00:31:23,080 --> 00:31:26,200
I know you don't love power
420
00:31:26,600 --> 00:31:28,281
But I'm opening up now
421
00:31:29,881 --> 00:31:33,080
It is restless in the border
422
00:31:33,401 --> 00:31:36,681
Inward is also an undercurrent
423
00:31:37,681 --> 00:31:41,200
I'm running out of time
424
00:31:42,080 --> 00:31:44,600
Yu'er is still young
425
00:31:45,080 --> 00:31:49,041
The country that can't afford this great enlightenment
426
00:31:50,960 --> 00:31:55,720
Zhang son, I am not forcing you
427
00:31:57,080 --> 00:31:58,960
Is to beg you
428
00:32:02,121 --> 00:32:08,200
The emperor and his ministers once searched up and down for fear of virtue and respect
429
00:32:09,001 --> 00:32:10,641
But now I understand
430
00:32:11,360 --> 00:32:12,761
Want to be a generation of emperors
431
00:32:13,720 --> 00:32:14,720
You must give up first
432
00:32:14,720 --> 00:32:16,440
A part of oneself
433
00:32:17,320 --> 00:32:20,720
Some people can do it, but I can't
434
00:32:21,681 --> 00:32:23,560
I don't want to pay such a big price
435
00:32:25,681 --> 00:32:27,320
But I can assure the emperor
436
00:32:28,200 --> 00:32:29,161
Although Yu'er is small
437
00:32:29,960 --> 00:32:31,720
But I will do my best to assist
438
00:32:33,001 --> 00:32:34,041
I hope the emperor will forgive me
439
00:32:41,840 --> 00:32:45,521
Since the emperor has made up his mind,
440
00:32:45,960 --> 00:32:47,840
You don't have to force him, do you
441
00:33:01,960 --> 00:33:03,641
May Mother be in good health
442
00:33:36,360 --> 00:33:38,281
Kneel
443
00:33:42,320 --> 00:33:46,921
Long live my emperor, long live my emperor
444
00:33:57,480 --> 00:33:59,600
Jiangnan Zhoujia Silk Satin Shop
445
00:33:59,921 --> 00:34:02,801
The total income this month is 8,200 taels
446
00:34:03,121 --> 00:34:06,480
Jiangnan Zhoujia Silk and Satin Shop 3,600 Liang
447
00:34:06,801 --> 00:34:09,360
Beijing Zhoujia Silk and Satin Shop totaled this month
448
00:34:09,360 --> 00:34:10,960
There is something wrong with Jiangnan's accounts
449
00:34:11,440 --> 00:34:12,401
There are two hundred taels missing
450
00:34:15,720 --> 00:34:16,600
Miss Wu, pardon
451
00:34:16,881 --> 00:34:19,641
It was I who mistakenly transported the transportation expenses
452
00:34:19,641 --> 00:34:21,200
It's four hundred taels
453
00:34:21,761 --> 00:34:22,560
A Yue
454
00:34:30,681 --> 00:34:31,401
A Yue
455
00:34:31,801 --> 00:34:32,121
Mother
456
00:34:32,121 --> 00:34:32,840
Good boy
457
00:34:33,080 --> 00:34:34,480
Grandma came to see you
458
00:34:35,521 --> 00:34:36,161
Grandmother
459
00:34:37,681 --> 00:34:38,480
A Yue
460
00:34:39,001 --> 00:34:42,041
You propped up our whole Zhou family by yourself
461
00:34:42,041 --> 00:34:43,200
You've worked hard
462
00:34:43,761 --> 00:34:46,600
Grandma's family should be like this
463
00:34:47,200 --> 00:34:48,521
Well said
464
00:34:49,600 --> 00:34:51,121
We're a family
465
00:34:51,121 --> 00:34:51,960
A family
466
00:34:55,360 --> 00:34:57,281
We're a family
467
00:35:21,521 --> 00:35:22,560
Lady
468
00:35:23,080 --> 00:35:25,521
You've been drawing this for an hour
469
00:35:26,121 --> 00:35:29,080
Does it take so long for women to dress up
470
00:35:29,360 --> 00:35:32,041
Today, the Marquis asked us to enjoy the flowers together
471
00:35:32,801 --> 00:35:34,521
Naturally, I have to dress up carefully
472
00:35:38,080 --> 00:35:40,161
Xianggong, do I look good
473
00:35:42,521 --> 00:35:44,360
I think so
474
00:35:45,840 --> 00:35:50,001
It seems that chic is more suitable for you
475
00:35:58,721 --> 00:35:59,721
What are you talking about
476
00:35:59,721 --> 00:36:02,760
Meimei is dead
477
00:36:03,040 --> 00:36:04,280
You let go of me
478
00:37:13,241 --> 00:37:15,360
Mother, look at the lanterns I made
479
00:37:17,161 --> 00:37:19,320
Our lanterns made by Yi are the best
480
00:37:55,040 --> 00:37:56,961
Is our family happy?
481
00:37:57,161 --> 00:38:00,121
Is that I will never leave you all my life
482
00:38:00,121 --> 00:38:02,000
Never leave home for a lifetime
483
00:38:02,360 --> 00:38:04,241
So good
484
00:38:04,481 --> 00:38:06,320
I thought you said you would learn martial arts in the future
485
00:38:06,481 --> 00:38:08,961
I have to let you protect me when my brother is old
486
00:38:53,641 --> 00:38:54,401
Gu Yi
487
00:39:32,000 --> 00:39:32,961
Little blind man
488
00:39:37,040 --> 00:39:38,201
I think I can see it
489
00:41:06,280 --> 00:41:10,040
I don't have to be Princess King
490
00:41:12,961 --> 00:41:16,040
I just want to be with my little blind man
491
00:41:17,080 --> 00:41:20,760
Go to Baishou and never separate
492
00:42:23,921 --> 00:42:24,641
Qi Zhang
493
00:42:25,721 --> 00:42:29,600
I want to live for myself from now on
494
00:42:32,560 --> 00:42:34,560
Do you remember when we first met
495
00:42:35,520 --> 00:42:36,681
On the three chapters of the law
496
00:42:38,721 --> 00:42:40,681
You've only done two things so far
497
00:42:41,320 --> 00:42:42,080
Now
498
00:42:42,961 --> 00:42:44,241
I want you to do the third one
499
00:42:44,721 --> 00:42:45,401
What
500
00:42:48,481 --> 00:42:51,401
I want you to be the King's Princess Jing
501
00:42:58,961 --> 00:42:59,721
Sure
33936
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.