All language subtitles for The Letter From The Cloud 26

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,360 --> 00:01:49,720 Brother Emperor 2 00:01:51,600 --> 00:01:53,200 That seat 3 00:01:54,400 --> 00:01:56,400 You've been sitting too long 4 00:01:57,921 --> 00:01:58,761 Rest 5 00:02:01,280 --> 00:02:02,760 All the soldiers listen to orders 6 00:02:03,440 --> 00:02:05,280 Please emigrate the emperor 7 00:02:05,801 --> 00:02:06,721 Yes 8 00:02:13,440 --> 00:02:14,440 Stop them 9 00:03:15,521 --> 00:03:17,760 The emperor's minister's rescue came late 10 00:03:17,760 --> 00:03:19,080 I hope the emperor will forgive me 11 00:03:19,241 --> 00:03:19,921 Zhang Er 12 00:03:20,360 --> 00:03:21,360 Just in time 13 00:03:24,601 --> 00:03:25,921 You're not dead 14 00:03:26,440 --> 00:03:27,440 You're not even dead 15 00:03:27,680 --> 00:03:29,440 How dare our king die easily 16 00:03:30,400 --> 00:03:32,360 Sickle son command down 17 00:03:32,360 --> 00:03:33,360 Don't bother 18 00:03:33,760 --> 00:03:34,960 Your little men 19 00:03:34,960 --> 00:03:37,121 It is now fully controlled 20 00:03:37,121 --> 00:03:38,720 I'm afraid I can't move 21 00:03:39,601 --> 00:03:40,281 Qi Zhang 22 00:03:40,921 --> 00:03:42,241 Entrusted by the emperor 23 00:03:42,241 --> 00:03:43,921 Assemble with military symbols 24 00:03:44,080 --> 00:03:47,400 Southeast Longxi Mobei Southwest Yongzhou 25 00:03:47,400 --> 00:03:49,000 Five-way military forces went to Beijing to be diligent 26 00:03:49,000 --> 00:03:49,881 Be fortunate enough to live up to one's life 27 00:03:50,080 --> 00:03:52,320 Now return the soldier symbol to the emperor 28 00:03:54,201 --> 00:03:54,800 Good 29 00:04:09,240 --> 00:04:10,160 Original 30 00:04:12,880 --> 00:04:14,880 This is the bureau you designed 31 00:04:17,441 --> 00:04:19,400 You knew I'd do this 32 00:04:20,121 --> 00:04:21,760 Your wolf ambition 33 00:04:21,960 --> 00:04:22,320 I 34 00:04:22,841 --> 00:04:24,040 How to not know 35 00:04:27,400 --> 00:04:27,960 Slow 36 00:04:33,841 --> 00:04:34,960 So 37 00:04:36,721 --> 00:04:37,760 You 38 00:04:41,320 --> 00:04:44,081 You and you 39 00:04:45,040 --> 00:04:47,361 Just to set up a game to capture me 40 00:04:48,880 --> 00:04:50,160 Qi Zunyan 41 00:04:51,760 --> 00:04:54,641 You really think highly of me 42 00:04:55,040 --> 00:04:55,960 Qi Zunshu 43 00:04:56,320 --> 00:04:58,880 After all, you and I are brothers and sisters 44 00:04:59,481 --> 00:05:00,800 You give in easily 45 00:05:01,001 --> 00:05:03,400 I won't hurt your life 46 00:05:04,561 --> 00:05:06,520 Hand and foot blood 47 00:05:12,600 --> 00:05:16,760 Why bother when a man lives and dies in He Huan 48 00:05:17,641 --> 00:05:19,600 I don't want your forgiveness 49 00:05:28,361 --> 00:05:29,960 Gao Mo, how dare you hurt my father 50 00:05:29,960 --> 00:05:30,880 I'll kill you 51 00:05:36,040 --> 00:05:36,841 Shell 52 00:05:44,121 --> 00:05:45,040 Qi Zunyan 53 00:05:46,721 --> 00:05:48,960 I forgive you that today is death 54 00:05:50,400 --> 00:05:53,240 I will never grovel to you again 55 00:06:02,841 --> 00:06:03,561 King Ning 56 00:06:04,321 --> 00:06:05,680 You are a monstrous sinner 57 00:06:06,080 --> 00:06:08,281 Want to die before being judged by the law 58 00:06:08,761 --> 00:06:09,841 It's not that easy 59 00:06:16,240 --> 00:06:18,640 Your Majesty, I was wrong. I know I was wrong 60 00:06:18,841 --> 00:06:20,080 Ask the emperor to spare my life 61 00:06:21,400 --> 00:06:22,240 Sickle 62 00:06:23,281 --> 00:06:24,960 You spineless thing 63 00:06:25,640 --> 00:06:26,721 Stand up for me 64 00:06:29,281 --> 00:06:29,841 Emperor 65 00:06:30,881 --> 00:06:32,520 I don't really want to rebel at all 66 00:06:32,680 --> 00:06:35,200 It's my dad. He made me 67 00:06:36,001 --> 00:06:37,441 Your Majesty, you must believe me 68 00:06:56,721 --> 00:06:57,321 A Yue 69 00:07:00,161 --> 00:07:00,881 A fish 70 00:07:04,761 --> 00:07:06,800 Let me go or I'll kill her 71 00:07:07,480 --> 00:07:09,761 Is it the king's land under the whole world 72 00:07:10,041 --> 00:07:12,281 You can't run away, Qi Lian 73 00:07:12,841 --> 00:07:15,761 Emperor Qi Zhang doesn't care about her life 74 00:07:16,080 --> 00:07:17,200 It doesn't matter to you either 75 00:07:20,441 --> 00:07:22,240 Qi Lian, you let the fish go 76 00:07:22,281 --> 00:07:23,640 There is still room for change 77 00:07:23,761 --> 00:07:26,200 Your father and son have committed countless crimes 78 00:07:26,360 --> 00:07:27,761 Are you still stubborn 79 00:07:28,281 --> 00:07:29,721 Don't tell me so much nonsense 80 00:07:30,281 --> 00:07:33,240 Either let me go or let her bury me with me 81 00:07:33,800 --> 00:07:34,601 Sickle 82 00:07:35,721 --> 00:07:37,441 You had a chance to live 83 00:07:38,400 --> 00:07:40,920 It's gone now 84 00:07:42,960 --> 00:07:44,841 Do you want me to kill her 85 00:07:45,080 --> 00:07:45,761 Qi Zhang 86 00:07:46,281 --> 00:07:46,841 A fish 87 00:07:48,281 --> 00:07:49,561 If I save you 88 00:07:50,321 --> 00:07:51,960 Let go of this traitor and thief 89 00:07:52,800 --> 00:07:53,800 To live up to the emperor 90 00:07:54,761 --> 00:07:57,240 I live up to these soldiers who fought my life and death 91 00:07:57,881 --> 00:08:00,360 Shame on the people of Qian Qian 92 00:08:03,960 --> 00:08:04,680 Qi Zhang 93 00:08:05,480 --> 00:08:07,200 You worked so hard for her 94 00:08:07,920 --> 00:08:09,520 I don't believe you dare do anything 95 00:08:12,601 --> 00:08:13,161 A fish 96 00:08:18,721 --> 00:08:19,400 I'm sorry 97 00:08:24,321 --> 00:08:25,441 Qi Zhang can't 98 00:08:36,121 --> 00:08:39,680 Whichever eye I blink, you turn in the opposite direction 99 00:08:53,561 --> 00:08:55,441 Sickle 100 00:09:28,041 --> 00:09:29,400 It's good to be home 101 00:09:31,721 --> 00:09:32,640 The most important thing is 102 00:09:32,640 --> 00:09:35,080 It's better to be with my little Xianggong 103 00:09:37,161 --> 00:09:39,761 Fish, because of my business 104 00:09:39,960 --> 00:09:41,721 Almost killed you and King Jing 105 00:09:44,640 --> 00:09:45,640 I'm sorry 106 00:09:46,680 --> 00:09:47,441 What for 107 00:09:47,761 --> 00:09:49,721 You and I still say these three words 108 00:09:49,920 --> 00:09:52,441 This apology is for myself 109 00:09:52,800 --> 00:09:54,080 It's also for Gao Mo 110 00:09:56,480 --> 00:09:59,400 What about Gao Mo? He is loyal and upright 111 00:09:59,400 --> 00:10:01,721 He can abandon everything for you now 112 00:10:01,721 --> 00:10:03,200 It's too late for me to be happy 113 00:10:05,761 --> 00:10:08,161 Besides, if it weren't for him, 114 00:10:08,161 --> 00:10:10,640 Qi Zhang and I would have died long ago 115 00:10:10,640 --> 00:10:11,400 But 116 00:10:11,400 --> 00:10:14,080 Yue, look at the two of us now 117 00:10:14,080 --> 00:10:15,840 They're all alive, aren't they 118 00:10:15,840 --> 00:10:17,480 This is the most important thing 119 00:10:18,240 --> 00:10:21,561 Besides, I also hope you can let go of some worries 120 00:10:22,040 --> 00:10:23,441 Start a new life 121 00:10:26,160 --> 00:10:28,401 OK, I'll listen to you 122 00:10:29,680 --> 00:10:31,480 During my absence, 123 00:10:31,480 --> 00:10:33,521 Did a lot of things happen between you and Gao Mo 124 00:10:34,160 --> 00:10:35,600 How do I feel 125 00:10:35,600 --> 00:10:37,240 You are different from him 126 00:10:38,840 --> 00:10:42,001 People have experienced so much 127 00:10:42,441 --> 00:10:43,920 How can there be no change 128 00:10:48,920 --> 00:10:49,881 At the beginning 129 00:10:50,280 --> 00:10:52,600 I thought one person could carry everything 130 00:10:53,240 --> 00:10:54,480 Can stumble 131 00:10:55,040 --> 00:10:57,360 Fate still sent him to my side 132 00:10:59,961 --> 00:11:00,881 Maybe 133 00:11:02,480 --> 00:11:04,040 This is fate, right 134 00:11:10,961 --> 00:11:11,720 High ink 135 00:11:16,160 --> 00:11:17,240 What are you doing 136 00:11:18,121 --> 00:11:20,761 I have come to plead guilty to my disrespectful treatment of your highness before 137 00:11:21,641 --> 00:11:22,761 Zhou Yue asked you to come 138 00:11:25,321 --> 00:11:28,081 A Yue said that if you do something wrong, you must be brave enough to admit it 139 00:11:28,600 --> 00:11:30,961 She dares to bear the crime of deceiving the king 140 00:11:31,401 --> 00:11:32,360 Why can't I 141 00:11:36,040 --> 00:11:39,720 Why do you think killing the captaincy is a minor sin 142 00:11:40,441 --> 00:11:42,600 Where are you now a captaincy 143 00:11:43,240 --> 00:11:44,840 Clearly just like Yu Er 144 00:11:45,160 --> 00:11:47,761 They are all the closest flesh and blood of the emperor 145 00:11:48,521 --> 00:11:50,240 I'm too lazy to talk to you 146 00:11:53,121 --> 00:11:54,480 Your Highness, this is forgiving me 147 00:11:55,360 --> 00:11:56,720 Who said Ben forgave you 148 00:11:57,641 --> 00:11:58,521 You're guilty 149 00:11:59,441 --> 00:12:00,881 The sin is not to resign 150 00:12:01,280 --> 00:12:03,001 In the Ming Dynasty, the king told the emperor 151 00:12:03,001 --> 00:12:04,360 To reinstate you 152 00:12:04,360 --> 00:12:06,121 Be loyal to the big start for a lifetime 153 00:12:07,160 --> 00:12:08,121 His Royal Highness 154 00:12:09,360 --> 00:12:10,160 Let's go quickly 155 00:12:12,840 --> 00:12:13,521 Your Highness 156 00:12:14,360 --> 00:12:15,441 What else is there 157 00:12:16,920 --> 00:12:18,641 The emperor intended to pass on to you 158 00:12:19,240 --> 00:12:19,920 You 159 00:12:21,201 --> 00:12:22,240 How do you feel 160 00:12:24,441 --> 00:12:25,641 Qi Yu is your cousin 161 00:12:26,121 --> 00:12:27,680 This matter concerns the future of your Gaos family 162 00:12:28,001 --> 00:12:28,761 What do you think 163 00:12:31,680 --> 00:12:33,401 As long as the man sitting in the dragon chair 164 00:12:34,001 --> 00:12:35,121 Don't hurt Yu Er 165 00:12:35,561 --> 00:12:37,561 It's enough not to hurt my aunt 166 00:12:38,961 --> 00:12:39,881 I know 167 00:12:41,401 --> 00:12:42,441 If it was you 168 00:12:43,121 --> 00:12:44,480 Yu'er is safe 169 00:12:49,480 --> 00:12:50,961 What about you and King Jing 170 00:12:59,081 --> 00:13:00,160 I don't know 171 00:13:02,840 --> 00:13:05,680 A fish has happened in the past 172 00:13:05,840 --> 00:13:07,480 But we can't draw the ground as a prison 173 00:13:07,480 --> 00:13:09,761 I can't extricate myself by encircling myself inside 174 00:13:10,720 --> 00:13:13,521 The talent in front of you is your future 175 00:13:16,441 --> 00:13:18,840 It's always easier to persuade people than to persuade yourself 176 00:13:20,720 --> 00:13:22,881 What kind of end-result is it between me and him 177 00:13:24,201 --> 00:13:26,600 Just like you said, look at fate 178 00:13:29,280 --> 00:13:30,961 Besides, I don't have that much thought now 179 00:13:30,961 --> 00:13:32,081 To worry about this 180 00:13:32,720 --> 00:13:34,201 King Ning has already fallen to the law 181 00:13:34,641 --> 00:13:36,280 But the Xiao Rong Wang case is not over yet 182 00:13:37,121 --> 00:13:37,961 Yeah 183 00:13:38,761 --> 00:13:40,360 It's not over yet 184 00:13:42,280 --> 00:13:44,521 Ning Wang and He Guangning are dead 185 00:13:45,881 --> 00:13:47,480 We have to think again 186 00:13:48,201 --> 00:13:50,561 People who are dying are naturally not afraid of death 187 00:13:52,201 --> 00:13:54,761 But Helanya's life has just begun 188 00:13:55,600 --> 00:13:57,840 There is absolutely no way that she will give up any chance 189 00:14:04,680 --> 00:14:05,840 Don't cut me 190 00:14:06,401 --> 00:14:10,160 Don't cut me. I don't want to die 191 00:14:10,680 --> 00:14:12,600 I don't want to die 192 00:14:27,521 --> 00:14:29,800 Isn't it hard to wait for death 193 00:14:32,961 --> 00:14:33,600 Also 194 00:14:35,561 --> 00:14:38,521 Do all the bad things and be punished 195 00:14:39,280 --> 00:14:41,920 You really should have prepared for this a long time ago 196 00:14:46,800 --> 00:14:47,480 Gu Yi 197 00:14:49,600 --> 00:14:50,561 Do you know 198 00:14:52,121 --> 00:14:54,441 As early as when your family was exiled, 199 00:14:55,240 --> 00:14:56,680 I told myself 200 00:14:58,680 --> 00:14:59,881 I am Helanya 201 00:15:01,040 --> 00:15:02,201 Never 202 00:15:03,761 --> 00:15:05,360 To end up like that 203 00:15:06,561 --> 00:15:09,160 I can never live as pitifully as you 204 00:15:10,840 --> 00:15:12,641 But now 205 00:15:13,561 --> 00:15:17,600 Miss Tangtangshijia has become a prisoner 206 00:15:18,561 --> 00:15:21,920 If it is light, it will be exiled or executed 207 00:15:21,920 --> 00:15:24,480 Even if he survives, he is a criminal 208 00:15:25,240 --> 00:15:28,321 Be spurned all your life 209 00:15:28,321 --> 00:15:30,040 Don't say it again. I don't want to hear it 210 00:15:30,040 --> 00:15:31,240 You don't want to hear 211 00:15:32,680 --> 00:15:34,280 I care for those who survived in my family 212 00:15:34,280 --> 00:15:36,521 This is how I lingered for many years 213 00:15:36,521 --> 00:15:38,001 So what exactly do you want 214 00:15:38,321 --> 00:15:40,081 I want you to name He Guang and Ning Wang 215 00:15:40,081 --> 00:15:42,081 How is it designed to frame Gu Jia 216 00:15:43,561 --> 00:15:44,961 I want you to tell the truth 217 00:15:55,040 --> 00:15:55,641 Good 218 00:15:57,240 --> 00:15:58,160 I can say 219 00:15:59,600 --> 00:16:01,641 But I want to say it in front of the emperor 220 00:16:02,480 --> 00:16:04,280 I have a way to get him to spare me from death 221 00:16:05,401 --> 00:16:08,081 The emperor won't even meet your father and King Ning 222 00:16:08,920 --> 00:16:09,800 Meet you 223 00:16:17,480 --> 00:16:18,720 What if I told him 224 00:16:19,800 --> 00:16:21,840 The man who poisoned Xiao Rong Wang in those days 225 00:16:22,720 --> 00:16:24,240 Not the King of the First Scene 226 00:16:31,280 --> 00:16:32,081 You said 227 00:16:33,201 --> 00:16:36,201 It was not Xian Jing Wang who poisoned and framed Xiao Rong Wang 228 00:16:36,680 --> 00:16:37,680 And who is that 229 00:16:40,001 --> 00:16:43,121 If the sinful woman says the emperor, can you spare my life 230 00:16:44,761 --> 00:16:47,961 I can take your head off now 231 00:16:51,521 --> 00:16:52,840 It's King Ning 232 00:16:55,321 --> 00:16:56,401 Years ago 233 00:16:57,081 --> 00:16:59,201 King Xian Jing really intended to poison 234 00:16:59,720 --> 00:17:01,720 But at the crucial moment, his heart melted 235 00:17:03,040 --> 00:17:05,641 Because King Ning has been afraid of the forces of Yongzhou 236 00:17:06,360 --> 00:17:07,881 I took the opportunity to let my father 237 00:17:08,561 --> 00:17:10,441 Poisoned the imperial concubine's soup 238 00:17:11,480 --> 00:17:12,680 Frame the King of the First Scene 239 00:17:13,920 --> 00:17:15,121 What you said 240 00:17:17,280 --> 00:17:18,321 But really 241 00:17:19,521 --> 00:17:22,521 Every sentence is true, never dare to have half a false sentence 242 00:17:23,800 --> 00:17:26,121 That's what my father told me in prison 243 00:17:26,881 --> 00:17:28,761 He wants me to borrow King Ning's secret 244 00:17:29,561 --> 00:17:31,160 Save the lives of the whole family 245 00:17:32,121 --> 00:17:35,401 The man who poisoned the emperor was not my father 246 00:17:37,081 --> 00:17:40,641 Why can you care for your family and be wronged for no reason 247 00:17:42,680 --> 00:17:44,160 If Lord Gu is not convicted, 248 00:17:45,961 --> 00:17:47,840 My father will never get ahead 249 00:17:48,840 --> 00:17:49,961 Helanya 250 00:17:51,121 --> 00:17:53,160 Your congratulatory family is really wolf-hearted 251 00:17:53,160 --> 00:17:54,240 Unworthy of being human 252 00:17:59,160 --> 00:18:00,800 You not only set up loyal ministers 253 00:18:01,881 --> 00:18:04,321 Even a weak child is spared 254 00:18:04,881 --> 00:18:05,800 Over the years 255 00:18:06,800 --> 00:18:08,401 Constantly poisoning him 256 00:18:09,001 --> 00:18:10,521 You are too vicious 257 00:18:11,521 --> 00:18:12,961 But it was all my father's work 258 00:18:12,961 --> 00:18:14,641 I really don't know anything about it 259 00:18:15,441 --> 00:18:16,081 Emperor 260 00:18:16,720 --> 00:18:18,480 Can you see that for the sake of being coerced 261 00:18:18,480 --> 00:18:19,561 Spare my life 262 00:18:19,961 --> 00:18:21,081 What about Yihui 263 00:18:21,160 --> 00:18:23,160 It's true that you killed Yi Hui. 264 00:18:25,800 --> 00:18:27,600 I can't help it either 265 00:18:29,201 --> 00:18:30,680 When at that time 266 00:18:31,441 --> 00:18:33,321 She broke King Ning's secret 267 00:18:33,321 --> 00:18:34,160 Even if I don't do it, 268 00:18:34,160 --> 00:18:35,840 Ning Wang will not let her go 269 00:18:37,240 --> 00:18:40,321 Helanya, you are so vicious 270 00:18:40,961 --> 00:18:43,081 Somebody drag me out 271 00:18:43,840 --> 00:18:44,240 I 272 00:18:44,480 --> 00:18:45,240 Emperor 273 00:18:45,240 --> 00:18:47,440 Your Majesty, I beg you to spare my life, Your Majesty 274 00:18:48,121 --> 00:18:52,161 I can't spare you today because you have committed many evils 275 00:18:53,001 --> 00:18:55,001 The emperor is on me 276 00:18:56,521 --> 00:18:57,480 Lord Chow 277 00:18:57,480 --> 00:18:59,320 I really didn't mean to kill Yi Hui 278 00:18:59,521 --> 00:19:01,240 I-I'm just out of desperation 279 00:19:01,240 --> 00:19:02,560 Would you please help me 280 00:19:06,041 --> 00:19:06,681 Tall man 281 00:19:07,001 --> 00:19:07,440 You just look at it 282 00:19:07,440 --> 00:19:09,360 For the sake of Lanya's friendship with you, 283 00:19:09,360 --> 00:19:10,921 Would you please plead for me 284 00:19:13,360 --> 00:19:14,001 I 285 00:19:16,521 --> 00:19:19,121 Your Royal Highness King Jing, at least I can be regarded as 286 00:19:19,320 --> 00:19:21,320 For the sake of your father 287 00:19:21,320 --> 00:19:23,641 You have cleared your name for Yongzhou 288 00:19:26,720 --> 00:19:29,761 Gu Yi, you and my relatives 289 00:19:29,921 --> 00:19:32,121 Do you really have the heart to see me beheaded 290 00:19:32,720 --> 00:19:35,200 You plead for me 291 00:19:38,041 --> 00:19:42,161 Your Majesty, now I have pleaded guilty to the law 292 00:19:42,161 --> 00:19:44,480 The truth has also been told in full 293 00:19:44,761 --> 00:19:47,801 She Chen has recovered from a serious illness except Xiao Rong Wang 294 00:19:47,801 --> 00:19:49,720 Please spare my life, Your Majesty 295 00:19:50,720 --> 00:19:51,560 Emperor 296 00:19:53,401 --> 00:19:54,240 Let it be 297 00:19:54,881 --> 00:19:57,360 I think you are still young 298 00:19:57,801 --> 00:20:00,121 It's another threat of being bewitched 299 00:20:01,161 --> 00:20:02,720 I'll spare you the death penalty 300 00:20:03,641 --> 00:20:06,161 Someone put her in jail 301 00:20:07,001 --> 00:20:08,281 Alternative distribution 302 00:20:08,681 --> 00:20:10,761 The emperor spared me, the emperor 303 00:20:10,960 --> 00:20:12,761 The emperor spared me 304 00:20:12,761 --> 00:20:13,560 Go 305 00:20:22,320 --> 00:20:25,281 Now the treacherous court official has been removed 306 00:20:25,560 --> 00:20:28,080 Everything has settled 307 00:20:29,161 --> 00:20:31,401 You protectors have made meritorious deeds 308 00:20:31,401 --> 00:20:35,761 I will give you a good reward 309 00:20:37,161 --> 00:20:40,641 Your Majesty, this matter is not over yet 310 00:20:40,641 --> 00:20:41,921 What else is there 311 00:20:43,041 --> 00:20:47,240 Please ask the emperor to reverse the verdict for the family 312 00:20:51,041 --> 00:20:51,761 Shen fish 313 00:20:54,401 --> 00:20:55,001 Emperor 314 00:21:12,121 --> 00:21:13,360 Your Majesty, you're awake 315 00:21:22,801 --> 00:21:23,600 Total victory 316 00:21:24,600 --> 00:21:25,480 Where are they 317 00:21:26,921 --> 00:21:29,881 The old slave let them all step down first 318 00:21:36,360 --> 00:21:37,080 Xuan 319 00:21:38,161 --> 00:21:39,401 An audience with Shen Yu 320 00:21:49,921 --> 00:21:53,521 If you have anything you want to say, just say it 321 00:21:57,921 --> 00:22:01,360 No matter what you say today, 322 00:22:02,600 --> 00:22:06,080 I won't punish you 323 00:22:07,641 --> 00:22:08,440 Well, then 324 00:22:11,480 --> 00:22:17,001 Dare to ask the emperor if he knows the grievances of his family 325 00:22:18,360 --> 00:22:19,240 Know 326 00:22:23,440 --> 00:22:27,360 I once heard that when the emperor did not ascend to the throne, 327 00:22:28,121 --> 00:22:30,080 Poisoned by other princes 328 00:22:31,320 --> 00:22:33,761 It was my father who saved you in distress 329 00:22:35,960 --> 00:22:37,720 But why do you repay good with bad 330 00:22:38,560 --> 00:22:40,681 I took care of more than ten lives in my family 331 00:22:40,681 --> 00:22:41,960 To die with injustice 332 00:22:44,320 --> 00:22:48,521 I have my last resort 333 00:22:49,200 --> 00:22:50,161 Have to 334 00:22:51,761 --> 00:22:53,121 You have no choice but to say 335 00:22:53,600 --> 00:22:56,401 Let there be more than ten ghosts in this world 336 00:22:58,681 --> 00:23:01,801 Family women are displaced from place to place 337 00:23:03,161 --> 00:23:06,600 Starve, freeze and suffer humiliation 338 00:23:07,360 --> 00:23:08,840 How can you bear it in your heart 339 00:23:09,840 --> 00:23:13,281 You broke into trouble for your own personal gain 340 00:23:14,281 --> 00:23:17,641 Indulge the adulterer to kill the loyal minister 341 00:23:18,360 --> 00:23:22,281 I especially want to ask you for so many years 342 00:23:23,960 --> 00:23:26,320 Do you really have a clear conscience 343 00:23:29,200 --> 00:23:30,161 Year 344 00:23:34,801 --> 00:23:36,401 In addition to taking care of the family, 345 00:23:37,440 --> 00:23:39,761 I did think about it 346 00:23:41,641 --> 00:23:47,080 Gu Qing is not a conspirator with Yongzhou 347 00:23:47,921 --> 00:23:51,121 Nor is it the rebel 348 00:23:53,881 --> 00:23:55,480 I was wrong 349 00:23:57,320 --> 00:23:57,960 I 350 00:23:59,681 --> 00:24:01,121 I'm sorry, Gu Qing 351 00:24:02,840 --> 00:24:03,480 I 352 00:24:05,840 --> 00:24:07,521 I'm sorry you care for your family 353 00:24:12,320 --> 00:24:13,560 I'm sorry 354 00:24:17,521 --> 00:24:21,041 How heavy it is for you to say sorry 355 00:24:23,080 --> 00:24:25,161 But Shen Yu said something to risk his death 356 00:24:28,921 --> 00:24:31,360 For more than ten unjust deaths, 357 00:24:31,360 --> 00:24:32,681 Especially too light 358 00:24:34,521 --> 00:24:35,881 This sentence of yours 359 00:24:37,600 --> 00:24:40,600 I can't change these more than ten dead souls 360 00:24:42,161 --> 00:24:44,521 I can't change the joy of my family 361 00:24:45,200 --> 00:24:48,161 I can't change it back. I care for my family all my life. 362 00:24:53,521 --> 00:24:56,240 Since you know that caring for your family is a grievance 363 00:25:01,560 --> 00:25:04,521 Please also ask the emperor to reverse the case for the family 364 00:25:13,281 --> 00:25:13,801 I 365 00:25:17,001 --> 00:25:18,840 Can't be what you want 366 00:25:22,360 --> 00:25:24,200 Children still know that mistakes can be corrected 367 00:25:24,641 --> 00:25:25,840 You are a king 368 00:25:26,521 --> 00:25:28,440 Is it so hard to admit the mistakes of that year 369 00:25:29,360 --> 00:25:31,921 The name behind Regal 370 00:25:32,240 --> 00:25:34,041 It's so important to you 371 00:25:38,320 --> 00:25:43,401 Right and wrong merits and demerits have their own comments by future generations 372 00:25:44,080 --> 00:25:44,720 I 373 00:25:46,080 --> 00:25:47,960 Put these down a long time ago 374 00:25:49,001 --> 00:25:50,440 Why on earth is that 375 00:25:53,840 --> 00:25:55,041 Because 376 00:25:56,560 --> 00:25:57,320 I 377 00:25:58,560 --> 00:26:00,600 It is the monarch of Daqi 378 00:26:01,360 --> 00:26:04,200 Involve the whole Daqiguo 379 00:26:05,921 --> 00:26:07,320 I can make mistakes 380 00:26:08,681 --> 00:26:10,200 You can also admit your mistakes 381 00:26:10,960 --> 00:26:11,681 But 382 00:26:13,240 --> 00:26:15,761 Dignity and national prestige of the great enlightenment country 383 00:26:16,480 --> 00:26:18,360 Must not be shaken 384 00:26:19,080 --> 00:26:24,921 Nowadays, the border is turbulent and the bureau is uneasy 385 00:26:26,041 --> 00:26:27,360 My body 386 00:26:29,121 --> 00:26:31,921 It has gone from bad to worse 387 00:26:33,200 --> 00:26:35,801 If the verdict is reversed at this time, 388 00:26:36,641 --> 00:26:38,320 Take over the new emperor again 389 00:26:38,921 --> 00:26:40,720 That will inevitably lead to instability of the people's hearts 390 00:26:40,921 --> 00:26:42,200 I enlighten the country 391 00:26:43,681 --> 00:26:47,121 Will be in jeopardy 392 00:26:50,121 --> 00:26:52,440 Then I care for more than ten ghosts in my family 393 00:26:53,960 --> 00:26:57,761 What about the sufferings suffered over the years 394 00:27:00,681 --> 00:27:01,600 Shen fish 395 00:27:04,480 --> 00:27:08,080 The stability of the country requires human sacrifice 396 00:27:08,641 --> 00:27:10,921 This also includes me 397 00:27:11,960 --> 00:27:15,521 I hope you can understand 398 00:27:17,600 --> 00:27:19,281 Your family's innocence 399 00:27:20,041 --> 00:27:21,161 Now 400 00:27:22,200 --> 00:27:27,240 It has been related to the stability of thousands of people 401 00:28:27,480 --> 00:28:30,641 Although Emperor A Yu didn't tell the world, 402 00:28:30,641 --> 00:28:33,001 However, Gu's family has been forgiven for the people 403 00:28:33,001 --> 00:28:35,240 Returning the land and exempting the criminal slave status 404 00:28:35,560 --> 00:28:37,761 You can live in the capital with dignity 405 00:28:38,121 --> 00:28:39,960 To live anywhere in the world 406 00:28:41,600 --> 00:28:42,600 Don't go 407 00:28:44,840 --> 00:28:46,840 Yeah I heard 408 00:28:47,281 --> 00:28:48,840 King Jing knelt all day 409 00:28:49,200 --> 00:28:50,761 The emperor made an exception and allowed it 410 00:28:54,320 --> 00:28:58,360 Ah Yue, you and my sisters have deep feelings in their hearts forever 411 00:28:58,681 --> 00:29:00,320 You don't have to get along day and night 412 00:29:03,401 --> 00:29:04,600 I'll come back to see you 413 00:29:15,240 --> 00:29:16,560 A Yu insisted on leaving 414 00:29:17,161 --> 00:29:18,521 Do you already know 415 00:29:19,360 --> 00:29:21,080 King Jing is the emperor's own 416 00:29:42,080 --> 00:29:45,840 Qi Zhang is my own son 417 00:29:47,161 --> 00:29:50,281 You don't want him to succeed 418 00:29:51,240 --> 00:29:56,041 The world is in turmoil because you care for your family 419 00:31:23,080 --> 00:31:26,200 I know you don't love power 420 00:31:26,600 --> 00:31:28,281 But I'm opening up now 421 00:31:29,881 --> 00:31:33,080 It is restless in the border 422 00:31:33,401 --> 00:31:36,681 Inward is also an undercurrent 423 00:31:37,681 --> 00:31:41,200 I'm running out of time 424 00:31:42,080 --> 00:31:44,600 Yu'er is still young 425 00:31:45,080 --> 00:31:49,041 The country that can't afford this great enlightenment 426 00:31:50,960 --> 00:31:55,720 Zhang son, I am not forcing you 427 00:31:57,080 --> 00:31:58,960 Is to beg you 428 00:32:02,121 --> 00:32:08,200 The emperor and his ministers once searched up and down for fear of virtue and respect 429 00:32:09,001 --> 00:32:10,641 But now I understand 430 00:32:11,360 --> 00:32:12,761 Want to be a generation of emperors 431 00:32:13,720 --> 00:32:14,720 You must give up first 432 00:32:14,720 --> 00:32:16,440 A part of oneself 433 00:32:17,320 --> 00:32:20,720 Some people can do it, but I can't 434 00:32:21,681 --> 00:32:23,560 I don't want to pay such a big price 435 00:32:25,681 --> 00:32:27,320 But I can assure the emperor 436 00:32:28,200 --> 00:32:29,161 Although Yu'er is small 437 00:32:29,960 --> 00:32:31,720 But I will do my best to assist 438 00:32:33,001 --> 00:32:34,041 I hope the emperor will forgive me 439 00:32:41,840 --> 00:32:45,521 Since the emperor has made up his mind, 440 00:32:45,960 --> 00:32:47,840 You don't have to force him, do you 441 00:33:01,960 --> 00:33:03,641 May Mother be in good health 442 00:33:36,360 --> 00:33:38,281 Kneel 443 00:33:42,320 --> 00:33:46,921 Long live my emperor, long live my emperor 444 00:33:57,480 --> 00:33:59,600 Jiangnan Zhoujia Silk Satin Shop 445 00:33:59,921 --> 00:34:02,801 The total income this month is 8,200 taels 446 00:34:03,121 --> 00:34:06,480 Jiangnan Zhoujia Silk and Satin Shop 3,600 Liang 447 00:34:06,801 --> 00:34:09,360 Beijing Zhoujia Silk and Satin Shop totaled this month 448 00:34:09,360 --> 00:34:10,960 There is something wrong with Jiangnan's accounts 449 00:34:11,440 --> 00:34:12,401 There are two hundred taels missing 450 00:34:15,720 --> 00:34:16,600 Miss Wu, pardon 451 00:34:16,881 --> 00:34:19,641 It was I who mistakenly transported the transportation expenses 452 00:34:19,641 --> 00:34:21,200 It's four hundred taels 453 00:34:21,761 --> 00:34:22,560 A Yue 454 00:34:30,681 --> 00:34:31,401 A Yue 455 00:34:31,801 --> 00:34:32,121 Mother 456 00:34:32,121 --> 00:34:32,840 Good boy 457 00:34:33,080 --> 00:34:34,480 Grandma came to see you 458 00:34:35,521 --> 00:34:36,161 Grandmother 459 00:34:37,681 --> 00:34:38,480 A Yue 460 00:34:39,001 --> 00:34:42,041 You propped up our whole Zhou family by yourself 461 00:34:42,041 --> 00:34:43,200 You've worked hard 462 00:34:43,761 --> 00:34:46,600 Grandma's family should be like this 463 00:34:47,200 --> 00:34:48,521 Well said 464 00:34:49,600 --> 00:34:51,121 We're a family 465 00:34:51,121 --> 00:34:51,960 A family 466 00:34:55,360 --> 00:34:57,281 We're a family 467 00:35:21,521 --> 00:35:22,560 Lady 468 00:35:23,080 --> 00:35:25,521 You've been drawing this for an hour 469 00:35:26,121 --> 00:35:29,080 Does it take so long for women to dress up 470 00:35:29,360 --> 00:35:32,041 Today, the Marquis asked us to enjoy the flowers together 471 00:35:32,801 --> 00:35:34,521 Naturally, I have to dress up carefully 472 00:35:38,080 --> 00:35:40,161 Xianggong, do I look good 473 00:35:42,521 --> 00:35:44,360 I think so 474 00:35:45,840 --> 00:35:50,001 It seems that chic is more suitable for you 475 00:35:58,721 --> 00:35:59,721 What are you talking about 476 00:35:59,721 --> 00:36:02,760 Meimei is dead 477 00:36:03,040 --> 00:36:04,280 You let go of me 478 00:37:13,241 --> 00:37:15,360 Mother, look at the lanterns I made 479 00:37:17,161 --> 00:37:19,320 Our lanterns made by Yi are the best 480 00:37:55,040 --> 00:37:56,961 Is our family happy? 481 00:37:57,161 --> 00:38:00,121 Is that I will never leave you all my life 482 00:38:00,121 --> 00:38:02,000 Never leave home for a lifetime 483 00:38:02,360 --> 00:38:04,241 So good 484 00:38:04,481 --> 00:38:06,320 I thought you said you would learn martial arts in the future 485 00:38:06,481 --> 00:38:08,961 I have to let you protect me when my brother is old 486 00:38:53,641 --> 00:38:54,401 Gu Yi 487 00:39:32,000 --> 00:39:32,961 Little blind man 488 00:39:37,040 --> 00:39:38,201 I think I can see it 489 00:41:06,280 --> 00:41:10,040 I don't have to be Princess King 490 00:41:12,961 --> 00:41:16,040 I just want to be with my little blind man 491 00:41:17,080 --> 00:41:20,760 Go to Baishou and never separate 492 00:42:23,921 --> 00:42:24,641 Qi Zhang 493 00:42:25,721 --> 00:42:29,600 I want to live for myself from now on 494 00:42:32,560 --> 00:42:34,560 Do you remember when we first met 495 00:42:35,520 --> 00:42:36,681 On the three chapters of the law 496 00:42:38,721 --> 00:42:40,681 You've only done two things so far 497 00:42:41,320 --> 00:42:42,080 Now 498 00:42:42,961 --> 00:42:44,241 I want you to do the third one 499 00:42:44,721 --> 00:42:45,401 What 500 00:42:48,481 --> 00:42:51,401 I want you to be the King's Princess Jing 501 00:42:58,961 --> 00:42:59,721 Sure 33936

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.