All language subtitles for The Head s02e03.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,639 --> 00:00:09,439 [Mediapro opening music] 2 00:00:09,519 --> 00:00:10,439 [beeps] 3 00:00:11,199 --> 00:00:12,119 [beeps] 4 00:00:12,919 --> 00:00:13,839 [beeps] 5 00:00:14,720 --> 00:00:15,240 [beeps] 6 00:00:19,719 --> 00:00:21,719 [see and waves] 7 00:00:40,759 --> 00:00:43,399 [horn] 8 00:00:56,880 --> 00:00:59,160 [horn] 9 00:01:02,000 --> 00:01:04,440 [in Spanish] You're not taking me with you, are you? 10 00:01:04,519 --> 00:01:06,919 Not again, Charlie, I've told you a thousand times. 11 00:01:07,000 --> 00:01:09,160 The cabins are tiny. You would really hate it. 12 00:01:09,239 --> 00:01:10,479 No, because... 13 00:01:11,079 --> 00:01:12,919 I'd have Blanda with me. 14 00:01:13,599 --> 00:01:16,359 Look, I'll be back in three months. 15 00:01:17,200 --> 00:01:18,640 So you keep to yourself, 16 00:01:18,719 --> 00:01:20,639 stay out of trouble, and behave yourself. 17 00:01:20,719 --> 00:01:22,159 Miss Rosa will look after you. 18 00:01:22,239 --> 00:01:23,799 Ok, I'll keep to myself. 19 00:01:26,200 --> 00:01:28,520 - You keep to yourself. - I'll keep to myself, ok. 20 00:01:28,599 --> 00:01:30,879 But when you take me, I can touch the horn, right? 21 00:01:32,760 --> 00:01:34,400 - Touch the horn? - Say I can. 22 00:01:34,480 --> 00:01:37,560 - It's sound the horn, Charlie. - Yes, yes, sound. 23 00:01:37,640 --> 00:01:39,720 That's not up to me, it's up to the Captain. 24 00:01:39,799 --> 00:01:40,799 Sound, the Captain. 25 00:01:40,879 --> 00:01:42,639 - He has to give you permission. - Yes. 26 00:01:43,040 --> 00:01:43,960 Will you ask him? 27 00:01:44,799 --> 00:01:46,999 - I promise I will. - So you're going to take me. 28 00:01:47,959 --> 00:01:49,199 - One day. - Ok. 29 00:01:49,799 --> 00:01:51,439 - One day, bro. - Ok. 30 00:01:53,120 --> 00:01:54,080 Have a good trip. 31 00:01:55,799 --> 00:01:56,799 Thank you, Charlie. 32 00:01:57,640 --> 00:01:59,200 -[kiss] -[Charlie breathes deeply] 33 00:02:07,280 --> 00:02:08,560 Come on. Let's go. 34 00:02:25,120 --> 00:02:27,640 [whispering] Okay, okay, Blanda. We're going home now. 35 00:02:30,280 --> 00:02:31,840 Are you fucking kidding me? 36 00:02:31,919 --> 00:02:33,279 Hey, hey, hey! What's that? 37 00:02:33,599 --> 00:02:35,039 Is there a rat in your pocket? 38 00:02:35,120 --> 00:02:36,160 Look at me! 39 00:02:36,240 --> 00:02:39,600 I want you to go outside right now and leave that in the fucking street. 40 00:02:39,680 --> 00:02:40,960 Fucking retard. 41 00:02:41,039 --> 00:02:42,159 Come on, hurry up! 42 00:02:42,240 --> 00:02:43,680 You should be locked up! 43 00:02:43,759 --> 00:02:45,479 Locked up in a cage! 44 00:02:46,159 --> 00:02:47,599 [beeps] 45 00:02:47,680 --> 00:02:48,680 Come on, hurry, go. 46 00:02:50,680 --> 00:02:53,160 [mysterious music] 47 00:03:00,560 --> 00:03:02,960 [Charlie pants] 48 00:03:06,919 --> 00:03:08,479 What the hell are you doing here? 49 00:03:08,800 --> 00:03:09,960 Why aren't you at work? 50 00:03:11,919 --> 00:03:13,919 - What's happened? - I haven't done anything. 51 00:03:14,639 --> 00:03:16,079 What's happened? What's wrong? 52 00:03:17,360 --> 00:03:18,360 He started it. 53 00:03:18,919 --> 00:03:20,719 - He started it. - What did he start? 54 00:03:20,800 --> 00:03:21,960 What's happened, Charlie? 55 00:03:27,240 --> 00:03:29,920 [mysterious music] 56 00:03:34,879 --> 00:03:37,559 [opening music] 57 00:04:33,480 --> 00:04:34,720 [in English] I have a pet. 58 00:04:36,560 --> 00:04:37,560 I have a pet. 59 00:04:40,040 --> 00:04:41,000 Her name is... 60 00:04:41,560 --> 00:04:42,520 is Blanda. 61 00:04:43,000 --> 00:04:44,320 It's a rat. 62 00:04:48,240 --> 00:04:49,200 She's my... 63 00:04:49,920 --> 00:04:50,960 my best friend. 64 00:04:51,720 --> 00:04:53,600 So I don't want to call him "disabled", 65 00:04:54,639 --> 00:04:55,599 I want to call him... 66 00:04:56,759 --> 00:05:02,239 He's lucky enough to have been able not to grow to become an adult 67 00:05:02,319 --> 00:05:05,079 and turn into the shit we all are. 68 00:05:09,600 --> 00:05:11,240 [whispering] So what do you think? 69 00:05:11,600 --> 00:05:12,520 About what? 70 00:05:14,040 --> 00:05:15,640 [whispering] About the horn... 71 00:05:17,160 --> 00:05:20,240 Do you think the Captain will let me if I ask him nicely? 72 00:05:20,680 --> 00:05:23,600 I don't know, Charlie. Maybe another time. 73 00:05:23,680 --> 00:05:25,040 [louder] When? When? 74 00:05:25,759 --> 00:05:26,759 Eat everything up. 75 00:05:28,920 --> 00:05:30,640 It's never the right time. 76 00:05:33,639 --> 00:05:36,399 [light music] 77 00:05:42,360 --> 00:05:43,720 Yes, Captain... You called... 78 00:05:46,279 --> 00:05:47,239 [whispering] Sit down. 79 00:05:57,800 --> 00:05:59,000 We have bad news. 80 00:05:59,720 --> 00:06:00,920 We have a DNA match. 81 00:06:01,519 --> 00:06:03,559 - It's conclusive. - Fuck your DNA, man. 82 00:06:05,720 --> 00:06:06,640 It's Charlie. 83 00:06:12,720 --> 00:06:14,000 He didn't do it, Captain. 84 00:06:14,680 --> 00:06:15,800 How can you be so sure? 85 00:06:16,160 --> 00:06:17,200 Because he's my brother! 86 00:06:18,680 --> 00:06:20,160 Tell us something we don't know. 87 00:06:21,839 --> 00:06:23,319 No! No, no. 88 00:06:28,560 --> 00:06:29,520 Captain, please. 89 00:06:30,439 --> 00:06:32,439 You have to believe me, he is being framed. 90 00:06:32,519 --> 00:06:34,399 We're not judging him here, Oscar. 91 00:06:35,000 --> 00:06:37,600 He will be able to defend himself when the time comes. 92 00:06:37,959 --> 00:06:39,839 [Oscar] Just like Marcus, right? 93 00:06:43,879 --> 00:06:46,439 [Alec] The Chilean police will handle the investigation 94 00:06:46,519 --> 00:06:49,799 when we arrive at Valparaíso. Until then, we need to lock him up. 95 00:06:51,800 --> 00:06:52,960 [Renaud] I'm sorry, Oscar. 96 00:06:54,000 --> 00:06:55,080 We can't risk it. 97 00:06:55,720 --> 00:06:57,200 We just wanted to let you know. 98 00:07:02,920 --> 00:07:03,960 Charlie! 99 00:07:04,040 --> 00:07:06,880 Charlie! 100 00:07:06,959 --> 00:07:08,519 - What's going on? - Charlie. 101 00:07:13,439 --> 00:07:15,719 -[Wil] You drugged his food? - Don't look at me. 102 00:07:15,800 --> 00:07:18,320 [mysterious music] 103 00:07:35,839 --> 00:07:37,919 [heartbeats] 104 00:07:42,399 --> 00:07:45,119 [panting] 105 00:07:45,199 --> 00:07:46,159 Hey. 106 00:07:49,000 --> 00:07:51,000 Hey, it's all right. 107 00:07:52,240 --> 00:07:53,200 It's all right. 108 00:07:54,079 --> 00:07:54,999 I'm here. 109 00:07:56,399 --> 00:07:57,439 I'm here. 110 00:07:57,519 --> 00:07:59,599 [melancholic music] 111 00:08:03,560 --> 00:08:04,840 [whispering] It's all right. 112 00:08:08,720 --> 00:08:10,720 - How are you feeling? -[Racher hesitates] 113 00:08:12,279 --> 00:08:13,199 I am... 114 00:08:15,600 --> 00:08:16,640 A little dizzy. 115 00:08:19,240 --> 00:08:20,440 You just need to rest. 116 00:08:28,319 --> 00:08:29,239 Be careful. 117 00:08:33,519 --> 00:08:34,519 How close was it? 118 00:08:36,120 --> 00:08:37,480 [sighs] Your pulse was gone. 119 00:08:39,039 --> 00:08:40,199 But Alec brought you back. 120 00:08:41,399 --> 00:08:42,759 You're going to be all right. 121 00:08:44,240 --> 00:08:45,360 [knock on the door] 122 00:08:50,559 --> 00:08:51,519 [Rachel] Hey. 123 00:08:52,240 --> 00:08:53,200 Hey. 124 00:08:56,480 --> 00:08:57,880 - Hi. - How you doing? 125 00:08:57,960 --> 00:08:59,080 - Yeah. - You all right? 126 00:09:00,399 --> 00:09:01,319 Better. 127 00:09:04,279 --> 00:09:05,799 - Did you tell her? - No. 128 00:09:07,960 --> 00:09:09,000 We found a DNA match. 129 00:09:12,159 --> 00:09:14,559 [tension music] 130 00:09:41,679 --> 00:09:42,839 [Amy] So what do you want? 131 00:09:45,600 --> 00:09:46,720 My brother is innocent. 132 00:09:48,120 --> 00:09:49,320 I promise you. 133 00:09:51,080 --> 00:09:54,840 One of you Einsteins must have manipulated the DNA test in order to frame him. 134 00:09:56,559 --> 00:09:59,479 - Why destroy the equipment then? - How the fuck should I know? 135 00:09:59,879 --> 00:10:02,359 Maybe because it looks like something Charlie would do. 136 00:10:04,399 --> 00:10:05,439 So who could it be? 137 00:10:08,679 --> 00:10:09,679 I don't know. 138 00:10:09,759 --> 00:10:11,479 You gotta do better than that, Amy. 139 00:10:13,320 --> 00:10:16,240 The other day, when you made that phone call from the sat-phone, 140 00:10:17,200 --> 00:10:18,800 you said you were calling home. 141 00:10:20,279 --> 00:10:21,359 I checked the number. 142 00:10:22,559 --> 00:10:23,599 Qatar? 143 00:10:23,679 --> 00:10:25,759 [mysterious music] 144 00:10:25,840 --> 00:10:29,240 - I have nothing to do with the murders. - Well, neither does my brother. 145 00:10:31,039 --> 00:10:34,039 You better find me something I can use to get him off the hook, 146 00:10:34,679 --> 00:10:36,759 otherwise I 'm gonna have to go talk to Alec. 147 00:10:37,200 --> 00:10:39,480 - Oscar... - Listen to me. You have until sunset. 148 00:10:40,240 --> 00:10:41,440 I'll meet you right here. 149 00:10:46,799 --> 00:10:47,799 Fine... 150 00:10:47,879 --> 00:10:51,479 [mysterious music] 151 00:10:57,440 --> 00:10:59,840 My name is Margaret Emilia Mitchell. 152 00:11:00,200 --> 00:11:02,920 [man] You were a member of the Polaris VI crew, weren't you? 153 00:11:03,799 --> 00:11:07,319 Yes. I was the doctor appointed to be at the base for the winter. 154 00:11:14,679 --> 00:11:15,719 Have a look. [sighs] 155 00:11:19,440 --> 00:11:20,440 Can you crack it? 156 00:11:21,240 --> 00:11:22,520 Yeah, I can try. 157 00:11:22,600 --> 00:11:23,640 The sooner the better. 158 00:11:25,279 --> 00:11:26,519 No news from Icegirl? 159 00:11:27,679 --> 00:11:28,599 Nope. 160 00:11:31,399 --> 00:11:32,479 Keep me posted. 161 00:11:33,200 --> 00:11:34,120 Aye, aye, sir. 162 00:12:08,679 --> 00:12:09,679 He was compulsive. 163 00:12:11,120 --> 00:12:13,160 He told me he had over 600 of those back home. 164 00:12:14,200 --> 00:12:16,800 [Alec] This one was completed over a week ago. 165 00:12:16,879 --> 00:12:17,959 The rest are all prior. 166 00:12:19,080 --> 00:12:20,920 But where was the last one he was using? 167 00:12:21,480 --> 00:12:22,600 Why? 168 00:12:22,679 --> 00:12:24,759 Because it's missing, that's why. 169 00:12:36,159 --> 00:12:37,079 Hey. 170 00:12:39,039 --> 00:12:40,239 Can you keep a secret? 171 00:12:42,679 --> 00:12:43,999 Remember the Polaris case? 172 00:12:44,480 --> 00:12:45,440 Maggie Mitchell? 173 00:12:46,080 --> 00:12:47,200 Yeah, of course. 174 00:12:47,279 --> 00:12:50,839 Her real name is Olivia Jackson, daughter of Sarah Jackson, 175 00:12:50,919 --> 00:12:52,199 who died in Polaris V. 176 00:12:54,360 --> 00:12:55,280 What? 177 00:12:57,200 --> 00:12:58,120 See. 178 00:12:59,279 --> 00:13:00,319 Are you serious? 179 00:13:00,399 --> 00:13:02,279 [mysterious music] 180 00:13:04,360 --> 00:13:05,360 Wait... 181 00:13:06,919 --> 00:13:07,839 [Gloria] Who's that? 182 00:13:09,039 --> 00:13:11,039 [Yuto] That's... Sylvia. 183 00:13:12,440 --> 00:13:13,400 Maggie's sister. 184 00:13:15,320 --> 00:13:17,200 [mysterious music] 185 00:13:53,480 --> 00:13:54,760 [steps approachig] 186 00:13:54,840 --> 00:13:57,280 [melancholic music] 187 00:14:16,720 --> 00:14:17,840 [Maggie] Thank you, Syl. 188 00:14:22,159 --> 00:14:24,119 Do you remember the last time we were here? 189 00:14:26,480 --> 00:14:29,880 We were with Mom, you must've been about, I dunno, five? 190 00:14:29,960 --> 00:14:32,520 And you went mental because I broke your CD player. 191 00:14:32,600 --> 00:14:34,560 [laughing] Yeah, I wanted to kill you. 192 00:14:39,080 --> 00:14:40,000 [Sylvia] Here. 193 00:14:41,840 --> 00:14:42,840 Look at this. 194 00:14:45,759 --> 00:14:46,719 Lou Kowalski. 195 00:14:48,440 --> 00:14:49,960 [Sylvia] It's from his Instagram. 196 00:14:52,600 --> 00:14:53,560 [Maggie] Who's that? 197 00:14:54,799 --> 00:14:55,919 [Sylvia] Rachel Russo. 198 00:14:57,519 --> 00:14:58,479 Arthur's daughter. 199 00:14:59,960 --> 00:15:00,920 Yeah. 200 00:15:02,080 --> 00:15:04,120 She's an amazing marine biologist too. 201 00:15:04,759 --> 00:15:05,719 Trinity College. 202 00:15:06,120 --> 00:15:08,960 I tried to get in touch with her at her lab but... 203 00:15:10,519 --> 00:15:11,439 guess what. 204 00:15:12,840 --> 00:15:14,160 She left nine weeks ago. 205 00:15:14,679 --> 00:15:15,599 Exactly. 206 00:15:17,559 --> 00:15:19,199 She must be a part of Arthur's team. 207 00:15:21,159 --> 00:15:23,439 I just don't understand why we can't trace them. 208 00:15:25,200 --> 00:15:26,640 I have her last known address. 209 00:15:28,559 --> 00:15:29,639 Sandyford... 210 00:15:29,720 --> 00:15:31,680 it's only a couple of hours away from here. 211 00:15:32,039 --> 00:15:32,959 Ok. 212 00:15:34,480 --> 00:15:35,520 [door] 213 00:15:35,600 --> 00:15:37,640 [tension music] 214 00:16:11,919 --> 00:16:13,919 [Maggie screams] 215 00:16:14,679 --> 00:16:15,679 [coughing] 216 00:16:21,000 --> 00:16:22,360 [Sylvia screams] 217 00:16:28,039 --> 00:16:30,879 [man suffocates] 218 00:16:32,080 --> 00:16:33,000 [door] 219 00:16:35,039 --> 00:16:36,239 [shoots] 220 00:16:43,320 --> 00:16:44,400 [wind] 221 00:16:44,480 --> 00:16:45,400 [something falls] 222 00:16:47,960 --> 00:16:49,120 [Sylvia pants] 223 00:16:55,639 --> 00:16:57,519 [coughing] 224 00:16:57,600 --> 00:16:59,720 [sad music] 225 00:17:03,200 --> 00:17:05,320 It's ok. 226 00:17:05,400 --> 00:17:06,360 I don't want to... 227 00:17:09,200 --> 00:17:10,760 I'm here. I've got you. 228 00:17:13,359 --> 00:17:14,759 Look at me, hi. 229 00:17:15,839 --> 00:17:16,959 Hi. 230 00:17:17,039 --> 00:17:17,999 Ok? 231 00:17:20,720 --> 00:17:21,760 [crying] Syl. 232 00:17:24,319 --> 00:17:25,359 Sylvia. 233 00:17:26,759 --> 00:17:27,799 [cries] 234 00:17:27,880 --> 00:17:29,000 Syl! 235 00:17:29,079 --> 00:17:31,839 [sad music] 236 00:18:08,319 --> 00:18:09,399 Is it worth it? 237 00:18:14,759 --> 00:18:15,879 Was any of it? 238 00:18:18,680 --> 00:18:19,920 You don't understand. 239 00:18:20,839 --> 00:18:21,839 I don't. 240 00:18:22,240 --> 00:18:24,480 Killing Arthur will not bring her back. 241 00:18:25,359 --> 00:18:26,399 Or your mother. 242 00:18:27,680 --> 00:18:29,240 That's why I didn't kill him. 243 00:18:31,319 --> 00:18:32,799 I wanted him to suffer. 244 00:18:35,359 --> 00:18:38,719 That isn't working either, is it? 245 00:18:40,480 --> 00:18:41,400 I'm not done yet. 246 00:18:44,200 --> 00:18:45,920 I will find Arthur... 247 00:18:48,039 --> 00:18:49,039 and his daughter. 248 00:18:50,519 --> 00:18:51,679 And then what? 249 00:18:51,759 --> 00:18:55,559 [sad music] 250 00:19:02,279 --> 00:19:06,039 [trembling] 251 00:19:06,119 --> 00:19:08,919 [sad music] 252 00:19:27,400 --> 00:19:29,840 Ok, I get it. 253 00:19:31,400 --> 00:19:34,360 But even if Maggie Mitchell killed everyone in Antarctica, 254 00:19:35,359 --> 00:19:36,999 she's not on this ship, is she? 255 00:19:37,079 --> 00:19:39,799 Yeah, but it must all be related, don't you think? 256 00:19:40,680 --> 00:19:41,880 I'm not so sure. 257 00:19:42,559 --> 00:19:45,279 Usually, the best explanation is the simpliest one. 258 00:19:45,359 --> 00:19:46,839 There's nothing simple here. 259 00:19:48,000 --> 00:19:49,000 There is. 260 00:19:50,200 --> 00:19:53,640 Do you realize just how much our research is worth? 261 00:19:55,640 --> 00:19:57,720 Someone's trying to steal it? 262 00:19:57,799 --> 00:19:58,799 [beep] 263 00:20:00,000 --> 00:20:01,720 OK. Here we go. 264 00:20:02,079 --> 00:20:04,439 Let's hope Kowalski didn't choose a long password. 265 00:20:04,519 --> 00:20:05,999 Trial an error? Really? 266 00:20:06,640 --> 00:20:08,200 Yeah. We got some muscle here. 267 00:20:09,920 --> 00:20:11,560 But yeah. Fingers crossed. 268 00:20:18,440 --> 00:20:21,200 [tension music] 269 00:20:39,720 --> 00:20:41,800 [panting] 270 00:21:20,359 --> 00:21:21,399 [in Spanish] Hello. 271 00:21:22,839 --> 00:21:24,599 Hello. Hello! 272 00:21:26,839 --> 00:21:27,959 Is anybody there? 273 00:21:30,720 --> 00:21:31,840 Is anybody there? 274 00:21:33,599 --> 00:21:34,639 Hello? 275 00:21:42,599 --> 00:21:43,679 Hello. 276 00:21:45,519 --> 00:21:46,679 [screaming] Oscar! 277 00:21:46,759 --> 00:21:47,919 Oscar, come here! 278 00:21:48,000 --> 00:21:49,800 Come here, Oscar! 279 00:21:49,880 --> 00:21:51,400 Oscar, Oscar! 280 00:21:51,480 --> 00:21:53,880 Oscar! 281 00:21:53,960 --> 00:21:55,960 Oscar! 282 00:21:56,559 --> 00:21:58,199 Come here! 283 00:21:58,880 --> 00:22:03,000 Where are you? 284 00:22:03,079 --> 00:22:04,999 Oscar! 285 00:22:05,079 --> 00:22:06,639 Come here, Oscar! 286 00:22:09,119 --> 00:22:10,999 Oscar! 287 00:22:11,079 --> 00:22:13,679 [hitting the door] 288 00:22:14,799 --> 00:22:16,639 Where are you? 289 00:22:18,599 --> 00:22:22,079 - Oscar, where are you? - Here! Here, Charlie! 290 00:22:23,119 --> 00:22:24,719 Charlie, I'm here. It's ok. 291 00:22:24,799 --> 00:22:26,319 [panting] 292 00:22:26,400 --> 00:22:27,400 Oscar... 293 00:22:30,960 --> 00:22:33,720 Open the door. I want to come out. 294 00:22:36,720 --> 00:22:37,840 I can't, Charlie. 295 00:22:38,480 --> 00:22:39,560 They won't let me. 296 00:22:40,279 --> 00:22:43,039 So you have to be very calm and wait. 297 00:22:43,119 --> 00:22:44,159 - Ok? - No... 298 00:22:44,519 --> 00:22:45,439 No... 299 00:22:45,880 --> 00:22:47,040 I don't want to wait. 300 00:22:47,960 --> 00:22:50,120 - I want to come out. - I know, bro, I know. 301 00:22:51,079 --> 00:22:52,239 But it's not that easy. 302 00:22:52,920 --> 00:22:55,000 Yes! It is that easy! 303 00:22:55,319 --> 00:22:58,319 Open the door and I come out. And that's it. 304 00:22:59,079 --> 00:23:00,159 Where's Blanda? 305 00:23:01,440 --> 00:23:05,040 I don't know, but I'm going to find her and bring her to you. 306 00:23:05,799 --> 00:23:09,599 But you have to promise me you'll be much calmer. 307 00:23:09,680 --> 00:23:11,240 - I haven't... - Ok? 308 00:23:11,319 --> 00:23:12,599 I haven't done anything. 309 00:23:12,680 --> 00:23:14,600 Why have you locked me up? 310 00:23:14,680 --> 00:23:15,920 I haven't done anything. 311 00:23:16,000 --> 00:23:17,480 I know you haven't, bro. 312 00:23:18,079 --> 00:23:20,119 I know, that's why everything will be ok. 313 00:23:20,200 --> 00:23:22,320 I swear, ok? 314 00:23:23,680 --> 00:23:24,600 No! 315 00:23:25,279 --> 00:23:28,519 No! Get me out of here! 316 00:23:28,960 --> 00:23:31,920 Get me out of here, Oscar! 317 00:23:34,279 --> 00:23:38,679 Oscar! [hitting the door] 318 00:23:39,599 --> 00:23:41,599 Oscar, come here! 319 00:23:41,680 --> 00:23:42,880 Please, Oscar! 320 00:23:42,960 --> 00:23:44,880 Get me out! 321 00:23:45,200 --> 00:23:47,520 I want to come out! 322 00:23:47,599 --> 00:23:50,039 Oscar, Oscar! 323 00:23:50,119 --> 00:23:52,439 Oscar! Get me out! 324 00:23:52,799 --> 00:23:54,639 Get me out! 325 00:23:54,720 --> 00:23:55,680 Oscar! 326 00:23:58,839 --> 00:23:59,879 [in English] What is it? 327 00:24:01,680 --> 00:24:03,200 Why would Charlie want to kill me? 328 00:24:04,359 --> 00:24:05,399 Or Kowalski? 329 00:24:05,839 --> 00:24:09,319 And not to mention cutting off his head. It just doesn't add up. 330 00:24:10,640 --> 00:24:11,880 Who said he's on his own? 331 00:24:12,799 --> 00:24:14,159 What if someone is using him? 332 00:24:17,599 --> 00:24:18,999 Only three days to go. 333 00:24:19,079 --> 00:24:20,119 [Rachel smiles] 334 00:24:20,880 --> 00:24:21,880 He'll be fine. 335 00:24:23,680 --> 00:24:25,640 Yeah. Will we? 336 00:24:27,240 --> 00:24:28,200 [whispering] Trust me. 337 00:24:29,559 --> 00:24:30,479 I might. 338 00:24:32,880 --> 00:24:34,320 Thank you for saving my life. 339 00:24:38,680 --> 00:24:39,680 It's all right. 340 00:24:41,920 --> 00:24:42,880 What? 341 00:24:44,720 --> 00:24:46,360 [sighing] It was scary. 342 00:24:49,720 --> 00:24:51,560 It's not the first time I tried CPR. 343 00:24:54,359 --> 00:24:55,399 Didn't work then. 344 00:24:56,720 --> 00:24:57,680 Afghanistan? 345 00:25:00,599 --> 00:25:01,599 Yeah. 346 00:25:04,880 --> 00:25:07,600 You know how it feels to take another man's life, don't you? 347 00:25:09,319 --> 00:25:10,319 I do. 348 00:25:11,920 --> 00:25:12,960 Ok. 349 00:25:14,119 --> 00:25:17,319 Well, now you know how it feels to give one back. 350 00:25:31,839 --> 00:25:32,999 [Alec whispers] It's over. 351 00:25:36,559 --> 00:25:38,359 [Amy] We lost some during the blackout. 352 00:25:39,480 --> 00:25:40,520 How much? 353 00:25:41,279 --> 00:25:42,439 12%. 354 00:25:43,079 --> 00:25:44,599 Just 98 minutes. 355 00:25:51,720 --> 00:25:53,040 Darkness kills it. 356 00:25:53,839 --> 00:25:55,319 That's what darkness does. 357 00:26:01,359 --> 00:26:03,439 But that's not what's bothering you, is it? 358 00:26:08,400 --> 00:26:10,240 All these containers we're carrying... 359 00:26:12,519 --> 00:26:13,959 Are you sure they're empty? 360 00:26:14,839 --> 00:26:16,079 As far as I know, yes. 361 00:26:25,480 --> 00:26:26,480 Oscar... 362 00:26:26,880 --> 00:26:28,040 What about him? 363 00:26:28,119 --> 00:26:30,239 [tension music] 364 00:26:31,200 --> 00:26:33,480 I saw him sneak out of the cargo bay. 365 00:26:33,559 --> 00:26:35,639 And then, when he realized that I'd seen him, 366 00:26:35,720 --> 00:26:38,040 he told me that I shouldn't wander around the ship. 367 00:26:40,680 --> 00:26:42,200 And it sounded like a threat. 368 00:26:49,359 --> 00:26:50,879 I think he's hiding something. 369 00:26:54,359 --> 00:26:59,199 My biggest success in life is that I've been able to do what I do, 370 00:26:59,720 --> 00:27:01,040 to be free doing it, 371 00:27:01,640 --> 00:27:03,360 to make a buck or two 372 00:27:04,200 --> 00:27:06,240 and to be a father for Charlie, 373 00:27:06,319 --> 00:27:08,319 like our father was not for us. 374 00:27:09,519 --> 00:27:10,999 I don't like fear. 375 00:27:12,400 --> 00:27:13,400 And when I... 376 00:27:14,240 --> 00:27:16,960 When I feel that, my brother is with me. 377 00:27:18,160 --> 00:27:19,960 And he always helps me. 378 00:27:20,039 --> 00:27:21,559 [sad music] 379 00:27:22,759 --> 00:27:25,039 [Charlie pants] 380 00:27:33,000 --> 00:27:35,120 See? They're all empty. 381 00:27:35,920 --> 00:27:37,000 Check them all. 382 00:27:38,359 --> 00:27:40,119 Every single bloody one. 383 00:27:40,200 --> 00:27:41,240 We'll do. 384 00:27:43,880 --> 00:27:45,080 What are we looking for? 385 00:27:48,039 --> 00:27:49,199 Are you 100% sure 386 00:27:49,279 --> 00:27:50,959 - you saw Oscar come this way? - Yes. 387 00:27:58,240 --> 00:28:00,080 The man rolls his cigarettes, doesn't he? 388 00:28:07,359 --> 00:28:08,399 This one. 389 00:28:08,480 --> 00:28:10,280 [tension music] 390 00:28:41,799 --> 00:28:43,079 [Arthur whispers] Bastard. 391 00:29:07,880 --> 00:29:10,840 -[Alec] What the fuck is this? -[Amy] I've never seen one before. 392 00:29:13,440 --> 00:29:15,240 Fucking bastards... 393 00:29:17,480 --> 00:29:18,560 What is it? 394 00:29:18,640 --> 00:29:20,320 It's a portable PBR, like... 395 00:29:20,839 --> 00:29:22,079 but battery operated, 396 00:29:22,160 --> 00:29:24,160 designed to transport living algae samples. 397 00:29:24,240 --> 00:29:26,400 Motherfucking bastards! 398 00:29:32,240 --> 00:29:35,600 [tension music] 399 00:29:44,559 --> 00:29:46,959 [panting] 400 00:29:49,279 --> 00:29:53,279 Someone is trying to steal my research! 401 00:29:54,720 --> 00:29:58,720 And someone has smuggled this onto the ship! 402 00:29:59,119 --> 00:30:00,959 On your fucking watch! 403 00:30:01,039 --> 00:30:02,119 I understand... 404 00:30:02,200 --> 00:30:03,240 Do you?! 405 00:30:05,079 --> 00:30:09,159 Maybe if you'd spent less time fucking around on my daughter, 406 00:30:09,240 --> 00:30:10,960 you'd have kept your eye on the ball. 407 00:30:29,319 --> 00:30:32,359 [tension music] 408 00:30:55,119 --> 00:30:57,399 [rat] 409 00:31:06,880 --> 00:31:08,720 [breathing deeply] 410 00:31:10,720 --> 00:31:12,040 [shouting] 411 00:31:15,000 --> 00:31:17,720 [tension music] 412 00:31:25,319 --> 00:31:26,239 Blanda? 413 00:31:27,839 --> 00:31:28,919 Blanda! 414 00:31:30,200 --> 00:31:34,520 We found a second PBR in one of the containers on main deck. 415 00:31:35,759 --> 00:31:37,079 How did that get on my ship? 416 00:31:37,160 --> 00:31:41,040 I don't know. But Oscar is Chief Engineer, he's got nothing to do with the cargo. 417 00:31:41,119 --> 00:31:42,399 And who's in charge of that? 418 00:31:43,279 --> 00:31:45,319 I am. And I had no idea. 419 00:31:46,240 --> 00:31:49,560 [alarm] 420 00:31:49,640 --> 00:31:50,880 [Erika] We're losing power. 421 00:31:57,599 --> 00:31:59,879 [beeps] 422 00:32:06,759 --> 00:32:08,959 Oscar! Come on, Oscar! Pick it up! 423 00:32:09,039 --> 00:32:10,959 [Erika] We've lost the main engine, sir, 424 00:32:11,039 --> 00:32:13,279 the emergency generator will be on straight away. 425 00:32:15,400 --> 00:32:16,480 Oscar! 426 00:32:18,200 --> 00:32:19,240 Oscar! 427 00:32:20,480 --> 00:32:22,120 [telephone] 428 00:32:24,640 --> 00:32:25,720 Yes. 429 00:32:25,799 --> 00:32:27,159 What the fuck is going on? 430 00:32:28,480 --> 00:32:29,680 The engine is down, sir. 431 00:32:30,160 --> 00:32:31,280 I know it is! Why? 432 00:32:32,359 --> 00:32:33,679 I've stopped it, that's why. 433 00:32:39,079 --> 00:32:40,919 [tension music] 434 00:32:46,160 --> 00:32:47,240 Hello? 435 00:32:51,480 --> 00:32:52,400 Charlie? 436 00:32:55,519 --> 00:32:56,599 They let you out? 437 00:32:56,680 --> 00:32:59,760 [tension music] 438 00:33:07,359 --> 00:33:09,319 [panting] 439 00:33:10,839 --> 00:33:12,039 Get it back on, now! 440 00:33:13,240 --> 00:33:14,800 [Oscar] With all due respect, sir, 441 00:33:15,480 --> 00:33:18,320 I'm not gonna do such a thing until you release my brother. 442 00:33:20,440 --> 00:33:22,640 We found what you hid in one of the containers, 443 00:33:22,720 --> 00:33:25,040 you piece of scum! Who are you working for? 444 00:33:25,799 --> 00:33:26,799 What? 445 00:33:26,880 --> 00:33:29,160 You got your brother to kill Kowalski, didn't you? 446 00:33:30,160 --> 00:33:31,240 I did not! 447 00:33:31,720 --> 00:33:33,960 And listen to me, you crazy bastard, 448 00:33:34,039 --> 00:33:36,519 me and my brother had nothing to do with it, all right? 449 00:33:36,839 --> 00:33:38,519 -Charlie is out. -[Alec] What? 450 00:33:38,599 --> 00:33:39,639 He's out. 451 00:33:40,039 --> 00:33:41,759 He's out, he's escaped from his room. 452 00:33:42,759 --> 00:33:44,359 [tension music] 453 00:33:55,119 --> 00:33:56,519 Stay here, ok? 454 00:34:00,519 --> 00:34:01,559 What was that? 455 00:34:02,960 --> 00:34:04,080 [whispering] Nothing. 456 00:34:05,160 --> 00:34:06,080 Be careful. 457 00:34:06,480 --> 00:34:07,440 Yeah. 458 00:34:11,639 --> 00:34:13,119 [Yuto] Hey. What's going on? 459 00:34:13,199 --> 00:34:14,799 That Charlie has gone berserk... 460 00:34:14,880 --> 00:34:16,080 [Yuto and Gloria] What? 461 00:34:16,159 --> 00:34:18,999 - Why has the ship stopped? - It's fine, Alec's sorting it. 462 00:34:19,079 --> 00:34:21,679 - What happened? - Charlie's out, he escaped somehow. 463 00:34:21,760 --> 00:34:24,480 - You saw him? - Yeah. He didn't even recognize me. 464 00:34:24,800 --> 00:34:26,480 It's like he snapped or something. 465 00:34:26,559 --> 00:34:27,799 [Yuto] You all right? 466 00:34:27,880 --> 00:34:28,920 [Rachel] Yeah. 467 00:34:29,000 --> 00:34:30,320 [water] 468 00:34:46,079 --> 00:34:47,239 What's going on? 469 00:34:47,320 --> 00:34:50,600 [Erika] Oscar stopped the engine and Charlie's escaped. 470 00:34:50,679 --> 00:34:51,679 Are we adrift? 471 00:34:52,639 --> 00:34:53,919 And a storm is coming. 472 00:34:54,000 --> 00:34:56,280 Look what you've done! Are you happy now? 473 00:34:58,960 --> 00:35:00,040 Where's Renaud? 474 00:35:00,119 --> 00:35:01,239 Looking for Charlie. 475 00:35:01,320 --> 00:35:03,920 [Renaud] We are on level 2. We are stucked in this level. 476 00:35:05,440 --> 00:35:06,480 We? Who's we? 477 00:35:07,159 --> 00:35:08,799 Captain, what are you doing? 478 00:35:09,119 --> 00:35:10,279 I'm getting Charlie. 479 00:35:10,840 --> 00:35:12,200 Oscar is with me. 480 00:35:12,920 --> 00:35:14,120 The fucking saboteur? 481 00:35:14,519 --> 00:35:15,799 I know exactly where he is 482 00:35:15,880 --> 00:35:18,600 and I'm gonna try to convince him to turn himself in, ok? 483 00:35:19,039 --> 00:35:22,519 [Renaud] Oscar will get the engine back on when Charlie is under control. 484 00:35:22,599 --> 00:35:23,679 Like hell he will! 485 00:35:23,760 --> 00:35:24,720 Listen to me, pal. 486 00:35:25,280 --> 00:35:26,880 My brother can fucking lose it 487 00:35:26,960 --> 00:35:29,240 when he feels threatened or scared and trust me, 488 00:35:29,320 --> 00:35:31,400 you don't wanna see him like that. Ok? 489 00:35:31,480 --> 00:35:34,320 At this point I'm the only one who can talk to him, get it? 490 00:35:34,400 --> 00:35:36,760 Renaud, listen to me. Come back to the bridge. 491 00:35:36,840 --> 00:35:38,320 It's our only chance. 492 00:35:40,840 --> 00:35:42,200 Trust me on this one. 493 00:35:42,280 --> 00:35:43,240 Renaud! 494 00:35:43,880 --> 00:35:44,800 Renaud! 495 00:35:45,320 --> 00:35:46,240 Renaud! 496 00:35:47,199 --> 00:35:48,159 Thank you, Captain. 497 00:35:50,199 --> 00:35:52,919 [Oscar, in Spanish] Charlie! You have to come out! 498 00:35:53,639 --> 00:35:55,599 [in English] I can't fucking believe this! 499 00:35:57,079 --> 00:35:58,879 The light in the PBR is not working. 500 00:35:59,199 --> 00:36:00,359 What does that mean? 501 00:36:00,440 --> 00:36:01,840 My algae are dying! 502 00:36:01,920 --> 00:36:04,080 Ergo, we lose everything. 503 00:36:04,159 --> 00:36:05,399 That's what it means! 504 00:36:05,719 --> 00:36:07,879 The emergency generator is not wired for that. 505 00:36:09,559 --> 00:36:10,679 Well, fix it! 506 00:36:11,920 --> 00:36:13,400 That would be Oscar's job. 507 00:36:15,280 --> 00:36:16,240 Or Charlie's. 508 00:36:22,360 --> 00:36:24,520 Charlie! 509 00:36:25,239 --> 00:36:26,599 Charlie! 510 00:36:26,679 --> 00:36:29,359 [tension music] 511 00:36:36,599 --> 00:36:38,479 [panting] 512 00:37:08,920 --> 00:37:10,080 [Oscar] Blanda... 513 00:37:13,199 --> 00:37:14,279 That's a trail. 514 00:37:25,039 --> 00:37:25,999 Charlie. 515 00:37:27,159 --> 00:37:29,839 [in Spanish] Come on, bro. Don't make this more difficult. 516 00:37:30,320 --> 00:37:32,800 [Renaud, in English] Charlie, you need to come with us. 517 00:37:34,599 --> 00:37:35,719 Take the starboard. 518 00:37:45,159 --> 00:37:47,799 [tension music] 519 00:37:57,360 --> 00:37:59,840 [steps approaching] 520 00:38:06,920 --> 00:38:08,320 -[Charlie screams] - Char...! 521 00:38:24,000 --> 00:38:25,000 No... 522 00:38:36,840 --> 00:38:40,280 [sad music] 523 00:38:48,239 --> 00:38:49,439 What have you done, son? 524 00:38:52,079 --> 00:38:53,079 Charlie! 525 00:38:56,599 --> 00:38:59,039 [tension music] 526 00:39:09,519 --> 00:39:10,559 My biggest fear? 527 00:39:12,440 --> 00:39:13,960 [sigh] 528 00:39:15,639 --> 00:39:18,839 That I die leaving Charlie by himself. 529 00:39:22,440 --> 00:39:25,560 [credits music] 530 00:39:25,610 --> 00:39:30,160 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.