All language subtitles for She.and.Her.Perfect.Husband.E14.KoreFaa.ir

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:01:20,500 تـیم تـرجمه کــره فا تقـدیم می کند KoreFaa.ir مترجم: شانار 2 00:01:26,740 --> 00:01:29,240 =او و شوهر بی نظیرش= 3 00:01:30,430 --> 00:01:33,590 =قسمت 14= 4 00:01:50,660 --> 00:01:53,779 نقطه ورودی برای دارایی خارجی هست؟ 5 00:01:55,740 --> 00:01:57,660 با توجه به چیزی که موکلمون بهمون داده 6 00:01:57,979 --> 00:02:00,899 حساب های خارجیش همون حساب بانکی شخصیه شوهرشه 7 00:02:01,020 --> 00:02:02,100 بررسیشون سخته 8 00:02:02,460 --> 00:02:03,660 و حتی اگه بتونیم بررسیش کنیم 9 00:02:03,740 --> 00:02:06,699 تقسیم دارایی خارجی هم چالش برانگیز میشه 10 00:02:07,419 --> 00:02:10,460 دادگاه حساب های تجاری مراکز مختلف 11 00:02:10,580 --> 00:02:11,940 مثل مراکز زیبایی و بقیه رو مسدود کرده 12 00:02:12,220 --> 00:02:13,660 به غیر از حقوق کارمندهاش 13 00:02:13,740 --> 00:02:14,740 هیچ پولی نمیشه ازش خارج کرد 14 00:02:15,300 --> 00:02:18,220 از نظر مالی مفیده 15 00:02:18,380 --> 00:02:18,940 ولی 16 00:02:19,740 --> 00:02:20,860 هیچکس نمیدونه از این به بعد قراره چی پیش بیاد 17 00:02:21,500 --> 00:02:23,899 بدترینِ بدترین شوهرهای دنیاست 18 00:02:24,259 --> 00:02:25,259 تنها خبر خوبی که الان داریم 19 00:02:25,539 --> 00:02:27,139 اینه که بزرگترین دارایی موکلمون 20 00:02:27,259 --> 00:02:27,860 سهامشه 21 00:02:28,020 --> 00:02:29,059 که 28 درصد از کمپانی یولان رو بر میگیره 22 00:02:29,580 --> 00:02:31,020 این دارایی رو به ارث برده بوده 23 00:02:31,419 --> 00:02:32,820 و یکی از شرایط ارثیه 24 00:02:32,940 --> 00:02:34,059 اینه که نمیشده به همسرش منتقلش کنه 25 00:02:34,460 --> 00:02:35,139 بااینکه 26 00:02:35,300 --> 00:02:35,899 شوهر موکلمون 27 00:02:36,059 --> 00:02:37,179 عامل بالفعل این تجارت بوده 28 00:02:37,500 --> 00:02:38,460 مالک هیچ سهامی نیست 29 00:02:38,779 --> 00:02:39,539 به بیان ساده تر 30 00:02:39,699 --> 00:02:41,660 فقط یه کارمند ساده بوده 31 00:02:42,139 --> 00:02:42,779 با این حال 32 00:02:42,979 --> 00:02:44,979 کمک بزرگی به گسترش کمپانی یولان کرده بوده 33 00:02:45,699 --> 00:02:47,899 برادر موکلمون 34 00:02:48,100 --> 00:02:49,419 شرکت رو اداره میکرده 35 00:02:49,699 --> 00:02:51,020 چطور مدیریت 36 00:02:51,619 --> 00:02:53,179 به دست شوهر موکلمون افتاده؟ 37 00:02:56,059 --> 00:02:57,820 خیلی تیزبینی خانم چین 38 00:02:58,779 --> 00:02:59,139 درسته 39 00:02:59,539 --> 00:03:01,100 اولین رئیس کمپانی یولان 40 00:03:01,300 --> 00:03:02,339 شوهر موکلمون نبوده 41 00:03:02,699 --> 00:03:04,220 بعد از فوت موسس کمپانی یولان 42 00:03:04,419 --> 00:03:05,539 سهام بین هر سه فرزندش تقسیم شد 43 00:03:05,779 --> 00:03:07,259 پسر بزرگتر 23 درصد گرفت 44 00:03:07,580 --> 00:03:08,419 موکل و خواهرش 45 00:03:08,619 --> 00:03:09,539 هر کدوم 14 درصد گرفتن 46 00:03:10,179 --> 00:03:10,699 با این حال 47 00:03:10,860 --> 00:03:11,860 این وسط تغییر حقوق صاحبان سهام هم اتفاق افتاد 48 00:03:12,100 --> 00:03:12,779 خواهر موکلمون 49 00:03:13,020 --> 00:03:14,100 مادر ژائو دان پینگ 50 00:03:14,380 --> 00:03:15,820 سهامش رو به موکلمون انتقال داد 51 00:03:16,259 --> 00:03:16,979 موکلمون بعد از اون تبدیل 52 00:03:17,139 --> 00:03:18,139 به بزرگترین سهامدار کمپانی یولان شد 53 00:03:18,460 --> 00:03:19,059 و شوهرش هم 54 00:03:19,139 --> 00:03:20,339 مدیرعامل کمپانی شد 55 00:03:22,740 --> 00:03:23,940 ژائو دان پینگ یه بار گفته بود 56 00:03:24,339 --> 00:03:25,619 موکلمون روابط خوبی 57 00:03:25,740 --> 00:03:26,300 با برادرش نداره 58 00:03:26,740 --> 00:03:28,979 منشأ دشمنیشون 59 00:03:29,139 --> 00:03:30,580 ممکنه سر همین مسئله باشه 60 00:03:31,380 --> 00:03:31,779 آره 61 00:03:32,100 --> 00:03:33,779 تغییر سهام و عامل بودن 62 00:03:33,940 --> 00:03:35,139 منجر به درگیری بین خواهر و برادر میشه 63 00:03:35,339 --> 00:03:35,899 منطقیه 64 00:03:36,979 --> 00:03:38,100 هر چند درسته که شوهر موکلمون 65 00:03:38,500 --> 00:03:39,539 کمپانی یولان رو اداره میکنه 66 00:03:40,139 --> 00:03:42,220 ولی هیچ ربط مستقیمی به کمپانی نداره 67 00:03:42,899 --> 00:03:45,099 فکر کنم این قضیه اون رو هم اذیت میکرده 68 00:03:45,860 --> 00:03:50,899 همیشه درحال گردوندن شرکتی بوده که قرار نبود هیچوقت مال خودش بشه 69 00:03:54,980 --> 00:03:57,100 اگه سهام رو تصفیه کنیم 70 00:03:57,459 --> 00:03:58,859 ارزش خالصش چقدر میشه؟ 71 00:03:59,140 --> 00:03:59,899 کسی محاسباتش رو انجام داده؟ 72 00:04:01,140 --> 00:04:03,779 ...بر اساس قیمت بازار 73 00:04:03,980 --> 00:04:05,339 بذارین حساب کنم 74 00:04:10,720 --> 00:04:16,170 خانه، شرکت، سالن زیبایی، مرکز تعاملی، کمپانی یولان 75 00:04:16,179 --> 00:04:16,779 میشه 2.2 میلیارد یوان 76 00:04:18,260 --> 00:04:19,540 آره 2.2 میلیارد یوان 77 00:04:21,220 --> 00:04:22,619 همچی حساب شده 78 00:04:23,059 --> 00:04:26,820 پانگ دینگ فانگ برنامه ریزی کرده بود که از کمپانی یولان برای وثیقه لووی یولان استفاده کنه 79 00:04:27,540 --> 00:04:29,220 تا این حد از همسرش متنفره؟ 80 00:04:29,859 --> 00:04:31,140 لووی یولان حدود پنج سال پیش تاسیس شده 81 00:04:31,859 --> 00:04:33,619 پنج سال پیش اتفاقی افتاده؟ 82 00:04:37,260 --> 00:04:38,380 ...پنج سال پیش 83 00:04:41,059 --> 00:04:42,980 پنج سال پیش پسرش برای ادامه‌ تحصیل رفت خارج 84 00:04:43,339 --> 00:04:47,820 اونم با قیم الان پسرش، جویس وانگ دوست شد 85 00:04:48,980 --> 00:04:49,779 امکان نداره 86 00:04:50,140 --> 00:04:51,700 به غیر از جوون بودنش 87 00:04:51,899 --> 00:04:53,500 جویس وانگ شبیه سوپر مدلها نیست 88 00:04:54,100 --> 00:04:56,619 چرا پانگ دینگ فانگ باید بخاطر همچین کسی همچین توطئه ای بکشه؟ 89 00:04:57,100 --> 00:04:57,739 اگه میخواست میتونست 90 00:04:58,019 --> 00:04:59,140 یکی خوشگلترش رو پیدا کنه 91 00:04:59,700 --> 00:05:00,779 سلیقه عجیبی داره 92 00:05:01,299 --> 00:05:03,260 این فقط راجع به اون زن نیست 93 00:05:05,899 --> 00:05:07,179 برادر زاده موکلمون 94 00:05:07,339 --> 00:05:09,500 پنج سال پیش وارد کمپانی یولان شد 95 00:05:10,619 --> 00:05:17,299 واضحه که پانگ دینگ فانگ به عنوان رهبر شرکت احساس خطر کرده بوده 96 00:05:18,779 --> 00:05:22,299 پانگ دینگ فانگ احتمالا خودش وقتی جوونتر بوده کلی سرکوب میشده 97 00:05:23,100 --> 00:05:25,269 برای استراحت کردن تو زندگیش باید به زنش تکیه میکرده 98 00:05:25,619 --> 00:05:26,380 تو سن 99 00:05:26,579 --> 00:05:28,779 تو یه رابطه فقط شهوت ملاک نیست 100 00:05:28,980 --> 00:05:30,940 یجور اعلام وجودیشه 101 00:05:39,380 --> 00:05:40,339 بیاین غذا بخوریم 102 00:05:41,899 --> 00:05:42,339 باشه 103 00:05:42,779 --> 00:05:44,100 بیا چیزی سفارش بدیم 104 00:05:45,980 --> 00:05:46,579 الو، چیشده؟ 105 00:05:47,500 --> 00:05:48,540 امروز اضافه کاری دارم 106 00:05:48,700 --> 00:05:49,859 نمیتونم غذا مهمونت کنم 107 00:05:51,240 --> 00:05:52,100 باشه، عیب نداره 108 00:05:52,260 --> 00:05:53,100 کی تموم میشه؟ 109 00:05:54,140 --> 00:05:55,540 مطمئن نیستم، چطور؟ 110 00:05:56,820 --> 00:05:57,179 هیچی 111 00:05:57,339 --> 00:05:58,540 وقتی کارت تموم شد بهم خبر بده میام دنبالت 112 00:05:59,500 --> 00:05:59,899 نیازی نیست 113 00:06:01,700 --> 00:06:02,500 پشت خطی دارم 114 00:06:02,619 --> 00:06:03,100 باید قطع کنم 115 00:06:05,980 --> 00:06:06,339 الو؟ 116 00:06:10,420 --> 00:06:10,859 الو؟ 117 00:06:11,579 --> 00:06:12,019 منم 118 00:06:15,940 --> 00:06:16,380 الو؟ 119 00:06:20,459 --> 00:06:21,019 چیشده؟ 120 00:06:22,940 --> 00:06:24,700 میخوام باهات راجع به لووی یولان حرف بزنم 121 00:06:28,260 --> 00:06:28,700 لووی یولان 122 00:06:28,820 --> 00:06:30,140 هیچ ربطی بهم نداره 123 00:06:31,579 --> 00:06:33,299 میدونم که چنگ هوی نماینده قانونی 124 00:06:33,459 --> 00:06:34,899 خانم لان تو پرونده طلاقه 125 00:06:37,579 --> 00:06:39,540 اگه این چیزیه که میخوای راجع بهش حرف بزنی، بیخیالش شو 126 00:06:40,299 --> 00:06:42,700 نمیتونم هیچی راجع به پرونده لووی یولان لو بدم 127 00:06:43,540 --> 00:06:45,019 تغییر همیشه یه قدم جلوتر از برنامه های ماست 128 00:06:45,700 --> 00:06:47,779 باید شخصا راجع بهش حرف بزنیم 129 00:06:48,700 --> 00:06:49,299 اگه میتونی 130 00:06:49,459 --> 00:06:50,500 اطراف دفتر حقوقیت منتظرتم 131 00:06:51,140 --> 00:06:52,260 الان جلسه دارم 132 00:06:52,459 --> 00:06:53,380 چند ساعت طول میکشه 133 00:06:53,700 --> 00:06:54,260 میتونم منتظر بمونم 134 00:06:57,500 --> 00:06:58,299 خانم لی غذا رسید 135 00:06:58,540 --> 00:06:59,100 چه زود 136 00:06:59,380 --> 00:07:00,019 هنوز داغه 137 00:07:00,260 --> 00:07:00,739 چیه؟- نظری ندارم- 138 00:07:00,980 --> 00:07:02,380 داغه- احتمالا کونگی- 139 00:07:05,420 --> 00:07:06,339 بوی گند میده 140 00:07:06,700 --> 00:07:07,940 بهم دست نزن 141 00:07:09,100 --> 00:07:10,420 یه دستمال میدی؟ 142 00:07:10,619 --> 00:07:11,019 یکی بده 143 00:07:12,220 --> 00:07:13,100 اون چیه؟ 144 00:07:13,779 --> 00:07:14,739 یه نفر تحویلش داده به میز پذیرش 145 00:07:14,980 --> 00:07:15,899 و گفت برای خانم چینه 146 00:07:16,140 --> 00:07:16,700 برای من؟ 147 00:07:17,140 --> 00:07:17,619 فکر میکردیم 148 00:07:17,779 --> 00:07:18,500 این غذاییه که خودت سفارشش دادی 149 00:07:18,700 --> 00:07:19,779 برای همین تعجب کردیم که چقدر سریع رسوندنش 150 00:07:20,660 --> 00:07:21,420 بوی گند میده 151 00:07:21,420 --> 00:07:23,920 سرت به کار خودت باشه 152 00:07:25,140 --> 00:07:28,100 این فقط یه ترفند بچگونه و زشته 153 00:07:28,820 --> 00:07:29,899 برش دار 154 00:07:30,619 --> 00:07:31,059 تو برش دار 155 00:07:31,339 --> 00:07:32,019 تو 156 00:07:32,220 --> 00:07:32,820 زود باش 157 00:07:32,899 --> 00:07:33,700 زود 158 00:07:35,579 --> 00:07:36,179 بهت کمک میکنم 159 00:07:37,459 --> 00:07:38,179 زنگ بزن به پلیس 160 00:07:38,940 --> 00:07:39,420 باشه 161 00:07:42,100 --> 00:07:42,940 اینقدر اسپری نکن 162 00:07:43,380 --> 00:07:44,500 بوش بدتر میشه 163 00:07:46,459 --> 00:07:47,380 بیاین جلسه امروز رو همینجا تموم کنیم 164 00:07:47,500 --> 00:07:47,980 برگردیم 165 00:07:48,779 --> 00:07:49,579 نوشیدنی به حساب من 166 00:07:49,899 --> 00:07:50,339 میخوای بهمون ملحق شی؟ 167 00:07:50,739 --> 00:07:51,579 نه ممنون خودم برنامه دارم 168 00:07:56,420 --> 00:07:57,540 اینجارو هم پاک کن 169 00:07:57,980 --> 00:07:58,459 من؟ 170 00:07:58,700 --> 00:07:59,980 البته 171 00:08:31,860 --> 00:08:34,020 قهرمان مسابقات مناظره 2007 172 00:09:02,659 --> 00:09:03,739 جلسه زودتر تموم شد 173 00:09:03,900 --> 00:09:04,859 کجایی؟ 174 00:09:07,419 --> 00:09:08,219 پارکینگ زیرزمینی 175 00:09:08,340 --> 00:09:09,460 بیام پیشت؟ 176 00:09:13,820 --> 00:09:16,580 نه خودم میام 177 00:10:11,400 --> 00:10:13,420 یانگ هوا 178 00:10:14,820 --> 00:10:15,340 الو؟ 179 00:10:20,099 --> 00:10:20,900 اوهوم 180 00:10:22,380 --> 00:10:24,340 وقت خیلی خوبی زنگ زدی 181 00:10:26,700 --> 00:10:27,619 خانم چین، واقعا؟ 182 00:10:27,820 --> 00:10:28,299 نه 183 00:10:29,020 --> 00:10:29,900 عزیزم 184 00:10:31,179 --> 00:10:33,140 من تو گیت شماره ششم 185 00:10:34,900 --> 00:10:35,460 باشه 186 00:10:36,419 --> 00:10:37,619 الان میام پیدات میکنم 187 00:10:38,500 --> 00:10:40,500 چقدر خوبی که امروز زنگ زدی 188 00:10:43,340 --> 00:10:44,140 خانم چین 189 00:10:45,979 --> 00:10:47,979 خانم چین نترس 190 00:10:48,460 --> 00:10:49,419 رفیقم میخواد ببینتت 191 00:10:49,580 --> 00:10:51,140 قضیه لووی یولانه 192 00:10:51,299 --> 00:10:51,859 اشتباه میکنی 193 00:10:51,979 --> 00:10:52,739 خانم چین نیستم- باهامون بیا- 194 00:10:52,900 --> 00:10:53,539 عزیزم 195 00:10:54,500 --> 00:10:54,940 ...خانم چین، شما 196 00:10:56,619 --> 00:10:57,219 تعقیبش کن 197 00:10:58,700 --> 00:10:59,299 الو؟ 198 00:11:00,260 --> 00:11:01,140 خانم چین؟ 199 00:11:01,940 --> 00:11:02,820 خانم چین؟ 200 00:11:03,099 --> 00:11:04,340 بعد از اینهمه پرونده طلاق 201 00:11:04,700 --> 00:11:05,900 الان دیگه از ازدواج میترسم 202 00:11:06,260 --> 00:11:08,340 تموم امیدم رو به آدم بودن و وجدان خوب از دست دادم 203 00:11:09,260 --> 00:11:11,260 یجور ترومای شغلیه؟ 204 00:11:12,500 --> 00:11:13,460 نظام زناشویی 205 00:11:13,619 --> 00:11:15,619 برای محافظت از مردها ساخته شده 206 00:11:16,299 --> 00:11:18,820 تو ازدواج هیچ زن سالاری نیست 207 00:11:19,340 --> 00:11:21,940 میخواستی تو مردسالاری از زن ها محافظت بشه؟ 208 00:11:22,179 --> 00:11:23,020 نظام حقوقیمون 209 00:11:23,179 --> 00:11:23,780 داره تموم تلاشش رو میکنه 210 00:11:24,539 --> 00:11:25,059 موافقم 211 00:11:25,820 --> 00:11:26,700 نه 212 00:11:26,859 --> 00:11:27,700 من موافق نیستم 213 00:11:28,179 --> 00:11:28,900 قانون های ما 214 00:11:29,059 --> 00:11:30,099 حفاظت از آسیب پذیرترین افراد جامعه ست 215 00:11:30,419 --> 00:11:31,059 ولی آسیب پذیرترین فرد 216 00:11:31,260 --> 00:11:32,659 لزوما زن نیست 217 00:11:33,460 --> 00:11:36,580 مگه همه برای برابری جنسیتی تلاش نمیکنن؟ 218 00:11:36,859 --> 00:11:38,500 وقتی شرایط راحته 219 00:11:38,659 --> 00:11:39,700 همتون طرفدار برابری هستین 220 00:11:39,700 --> 00:11:40,539 ولی وقتی اوضاع خیته 221 00:11:40,940 --> 00:11:42,340 بهش میگین تبعیض 222 00:11:43,179 --> 00:11:46,380 تا وقتی مردها هم یه رحِم نداشته باشن تا تو ریسک بارداری شریک بشن 223 00:11:46,539 --> 00:11:49,020 عمرا بشه گفت که برابری واقعا وجود داره 224 00:11:49,739 --> 00:11:50,340 خانم لی 225 00:11:52,820 --> 00:11:54,619 موافق نیستی خانم لی؟ 226 00:11:55,979 --> 00:11:57,419 اگه مردها رحم داشته باشن 227 00:11:57,979 --> 00:11:58,940 پس میشه گفت 228 00:11:59,099 --> 00:12:00,260 دنیا فقط یه جنسیت داره 229 00:12:01,219 --> 00:12:02,380 نه دو تا 230 00:12:03,780 --> 00:12:05,179 اخبار رو نخوندی؟ 231 00:12:05,500 --> 00:12:06,700 زنان تو چین 232 00:12:06,859 --> 00:12:08,659 هر روز مستقل تر میشن 233 00:12:08,859 --> 00:12:09,979 این قضیه فقط 234 00:12:10,179 --> 00:12:11,500 مشکل چینی ها نیست 235 00:12:11,700 --> 00:12:12,820 مشکل جهانیه 236 00:12:13,820 --> 00:12:14,500 و تو اینجا 237 00:12:14,500 --> 00:12:16,500 استقلال برای زن 238 00:12:16,900 --> 00:12:19,260 فقط مربوط به خانواده 239 00:12:19,419 --> 00:12:20,539 یا مسئولیت های ناشی از اون نیست 240 00:12:29,020 --> 00:12:30,700 الو، لی دای هستم، شما؟ 241 00:12:31,580 --> 00:12:32,659 خانم لی 242 00:12:32,979 --> 00:12:34,659 مادر یانگ هوام 243 00:12:36,940 --> 00:12:38,179 سلام خاله 244 00:12:42,940 --> 00:12:43,419 پیداش کردی؟ 245 00:12:43,700 --> 00:12:44,140 نه 246 00:12:44,859 --> 00:12:46,020 خیلی فرزه 247 00:12:46,940 --> 00:12:47,979 باورم‌ نمیشه نتونم پیداش کنم 248 00:12:48,140 --> 00:12:48,539 بریم 249 00:13:45,979 --> 00:13:47,219 چرا اینجایی رفیق؟ 250 00:13:48,539 --> 00:13:49,859 به تو ربطی نداره 251 00:13:50,179 --> 00:13:51,340 پس دخالت نکن 252 00:13:51,900 --> 00:13:53,619 میدونی که دقیقا مرتکب جرم شدی؟ 253 00:13:54,219 --> 00:13:54,979 من وکیلم 254 00:13:55,460 --> 00:13:56,340 و به پلیس خبر دادم 255 00:13:56,859 --> 00:13:57,380 همین الان برو 256 00:13:58,020 --> 00:13:58,539 باشه 257 00:13:59,340 --> 00:13:59,820 رفیق 258 00:14:00,260 --> 00:14:00,900 تو قوانین رو میدونی 259 00:14:01,500 --> 00:14:02,299 ما هم همینطور 260 00:14:02,979 --> 00:14:05,299 فقط میخوایم 261 00:14:05,580 --> 00:14:07,659 با خانم چین حرف بزنیم 262 00:14:07,859 --> 00:14:08,820 هیچکار دیگه ای نمیکنیم 263 00:14:10,979 --> 00:14:13,219 تازه خوشحالم که پلیس تو راهه 264 00:14:13,419 --> 00:14:14,739 دلایلی دارم که بر اساسش مطمئنم 265 00:14:14,940 --> 00:14:18,659 میخوای به خانم چین حمله کنی 266 00:14:21,739 --> 00:14:22,299 بذار بره 267 00:14:22,619 --> 00:14:22,979 ولش کن 268 00:14:24,539 --> 00:14:25,140 چین شی 269 00:14:29,580 --> 00:14:30,460 یادته چی بهت یاد دادم؟ 270 00:14:31,619 --> 00:14:32,260 درد داره؟ 271 00:14:32,739 --> 00:14:33,059 آره 272 00:14:34,260 --> 00:14:34,580 بلند شو 273 00:14:35,140 --> 00:14:35,659 نمیتونم 274 00:14:37,859 --> 00:14:38,380 بلند شو 275 00:14:39,979 --> 00:14:41,859 میخوام وکیل بشم 276 00:14:42,059 --> 00:14:43,299 نه نگهبان که 277 00:14:43,780 --> 00:14:45,099 وکیل بودن شغل خطرناکیه 278 00:14:45,700 --> 00:14:46,979 پس ازم محافظت کن 279 00:14:47,700 --> 00:14:49,140 نمیشه که همیشه کنارت بمونم 280 00:14:49,900 --> 00:14:50,500 بلند شو 281 00:14:52,380 --> 00:14:52,859 بهم گوش کن 282 00:14:55,099 --> 00:14:55,979 برای دخترها 283 00:14:56,739 --> 00:14:57,900 دفاع شخصی فقط یه تکنیک داره 284 00:14:58,659 --> 00:14:59,500 حمله غافلگیرانه 285 00:15:00,299 --> 00:15:00,979 اگه نمیتونی شل و پلش کنی، فقط فرار کن 286 00:15:01,380 --> 00:15:01,700 فرار میکنم 287 00:15:20,020 --> 00:15:20,739 چرا اینجایی؟ 288 00:15:20,739 --> 00:15:21,460 بریم 289 00:15:21,460 --> 00:15:21,979 وایسا 290 00:15:22,179 --> 00:15:22,580 اون طرف 291 00:15:23,539 --> 00:15:23,979 اون از پسش بر میاد 292 00:15:24,140 --> 00:15:24,859 با نزدیکش رفتن بهش کمک نمیکنیم 293 00:15:25,020 --> 00:15:25,219 بریم 294 00:15:25,419 --> 00:15:25,780 نه 295 00:15:25,979 --> 00:15:26,580 تعدادشون خیلی زیاده 296 00:15:26,820 --> 00:15:27,299 نمیتونه فرار کنه 297 00:15:28,539 --> 00:15:29,099 تو برگرد 298 00:15:32,059 --> 00:15:32,859 همینجا منتظرم باش، من میرم 299 00:15:51,419 --> 00:15:51,940 شرمنده 300 00:15:53,419 --> 00:15:53,659 ...من 301 00:16:02,940 --> 00:16:03,419 حالت خوبه؟ 302 00:16:06,820 --> 00:16:07,340 خوبم 303 00:16:25,539 --> 00:16:26,020 عزیزم 304 00:16:26,380 --> 00:16:27,460 گشنته؟ 305 00:16:28,179 --> 00:16:28,820 چی میخوای بخوری؟ 306 00:16:29,140 --> 00:16:29,619 خودم برات میپزم 307 00:16:30,179 --> 00:16:31,700 غذا چیه؟ اشتها ندارم 308 00:16:32,619 --> 00:16:33,739 یکم غذا تو یخچال مونده 309 00:16:33,859 --> 00:16:34,940 دوباره گرمشون کن 310 00:16:44,060 --> 00:16:44,540 عزیزم 311 00:16:45,500 --> 00:16:46,260 قضیه چیه؟ 312 00:16:49,020 --> 00:16:50,180 از قدیم گفتن 313 00:16:50,699 --> 00:16:52,060 وقتی پسرت زن بگیره مادرشو کامل فراموش میکنه 314 00:16:52,540 --> 00:16:53,180 ولی فکر میکردم 315 00:16:53,380 --> 00:16:55,300 اون جوری که پسرم رو بزرگ کردم 316 00:16:55,420 --> 00:16:56,380 هیچوقت همچین کاری باهام نمیکنه 317 00:16:57,300 --> 00:16:57,939 کی فکرشو میکرد 318 00:16:59,140 --> 00:17:00,859 همینطوری بره 319 00:17:01,579 --> 00:17:03,380 کدوم احترام به والدین و حس قدردانی؟ 320 00:17:03,739 --> 00:17:04,780 هیچکدوم رو حالیش نیست 321 00:17:07,060 --> 00:17:08,420 همینطوری دورم انداخت 322 00:17:08,619 --> 00:17:10,660 همینطوری از خونه رفت 323 00:17:11,420 --> 00:17:13,619 همیشه گفتی یه پسر به مادرش نزدیکه 324 00:17:14,420 --> 00:17:15,140 ولی تو 325 00:17:15,339 --> 00:17:17,579 اصلا پسرت رو نمی شناسی 326 00:17:18,780 --> 00:17:19,979 منظورت چیه؟ 327 00:17:22,020 --> 00:17:23,260 پسرمون 328 00:17:23,939 --> 00:17:25,339 سلطه طلبه 329 00:17:26,060 --> 00:17:28,579 هر وقت از چیزی خوشش میاد 330 00:17:29,099 --> 00:17:32,020 با دیگران سرش معامله نمیکنه 331 00:17:32,819 --> 00:17:34,020 همیشه همینطور بوده 332 00:17:36,660 --> 00:17:37,260 درست مثل منه 333 00:17:38,579 --> 00:17:38,979 ...ولی 334 00:17:39,459 --> 00:17:41,219 ولی اونها تازه چند وقته همو دیدن 335 00:17:43,900 --> 00:17:44,979 منظورت اینه که 336 00:17:46,060 --> 00:17:47,459 چیزی که بینشونه واقعیه؟ 337 00:17:54,780 --> 00:17:55,219 ببین 338 00:17:55,780 --> 00:17:57,180 ما قربانی هستیم 339 00:17:58,140 --> 00:17:59,540 اجازه نامه داریم 340 00:17:59,979 --> 00:18:01,420 اینکار هارو داریم برای مشتریمون میکنیم 341 00:18:02,380 --> 00:18:03,540 اونها اول مارو زدن 342 00:18:05,140 --> 00:18:06,339 خوبه فقط یکم ورم کرده 343 00:18:06,380 --> 00:18:06,939 خوبی 344 00:18:07,500 --> 00:18:08,060 منظورت چیه؟ 345 00:18:08,219 --> 00:18:08,739 دکتر نیستی که 346 00:18:08,939 --> 00:18:09,540 نمیدونی حالم خوبه یا نه 347 00:18:10,300 --> 00:18:11,020 وقتی میتونی اینطوری حرف بزنی 348 00:18:11,260 --> 00:18:11,900 یعنی خوبی 349 00:18:14,140 --> 00:18:14,540 درد داره؟ 350 00:18:19,020 --> 00:18:19,459 بریم 351 00:18:20,380 --> 00:18:21,020 سوار ماشینم شین 352 00:18:21,500 --> 00:18:22,380 بریم کلانتری 353 00:18:22,619 --> 00:18:23,219 تا اظهاراتمون رو ثبت کنیم 354 00:18:23,859 --> 00:18:24,780 خودمون ماشین داریم 355 00:18:27,900 --> 00:18:29,260 فرقش چیه آخه؟ 356 00:18:29,819 --> 00:18:30,819 هنوزم با چین شی حرف دارم 357 00:18:31,180 --> 00:18:32,060 دلیلت موجه نیست 358 00:18:32,300 --> 00:18:33,339 اگه میخوای با همسرم حرف بزنی 359 00:18:33,660 --> 00:18:35,140 باید بیای تو ماشین من 360 00:18:44,140 --> 00:18:45,020 داره دیر میشه 361 00:18:45,219 --> 00:18:46,339 بیاین زود حلش کنیم 362 00:18:47,180 --> 00:18:48,380 هنوزم کارت ملیت دست منه 363 00:18:48,780 --> 00:18:51,060 هیچ علاقه ای به روابط دیگران ندارم 364 00:18:51,780 --> 00:18:52,819 باشه 365 00:18:53,420 --> 00:18:54,660 بریم دارم از گرسنگی میمیرم 366 00:19:19,260 --> 00:19:19,780 موضوع چیه؟ 367 00:19:20,260 --> 00:19:21,380 از این پشتی خوشم نمیاد 368 00:19:23,020 --> 00:19:24,219 پس از ماشین پیاده شو 369 00:19:24,739 --> 00:19:25,500 خودت اصرار داشتی 370 00:19:25,540 --> 00:19:26,339 باهامون بیای 371 00:19:26,739 --> 00:19:27,500 این ماشین منه 372 00:19:27,939 --> 00:19:28,619 آقای تائو 373 00:19:30,099 --> 00:19:31,780 دنبال من نمیگشتی؟ 374 00:19:34,579 --> 00:19:35,540 میخوام باهات راجع به 375 00:19:36,300 --> 00:19:37,339 تسویه بدهی حرف بزنم 376 00:19:38,619 --> 00:19:39,500 سر تسویه بدهی 377 00:19:39,660 --> 00:19:40,859 باید بری سراغ پانگ دینگ فانگ 378 00:19:41,020 --> 00:19:41,579 چرا اومدی سراغ من؟ 379 00:19:42,579 --> 00:19:43,780 مگه درحال تحقیق راجع به 380 00:19:44,219 --> 00:19:45,979 دارایی مشترکشون نبودی؟ 381 00:19:46,939 --> 00:19:48,020 پانگ دینگ فانگ قطعا 382 00:19:48,500 --> 00:19:49,819 مجرم شناخته میشه 383 00:19:50,339 --> 00:19:51,900 ولی اگه مایل باشه بدهی هاشو تسویه کنه 384 00:19:52,500 --> 00:19:54,579 میتونیم براش یکاری بکنیم 385 00:19:55,699 --> 00:19:58,260 بدهی مشکل پانگ دینگ فانگه 386 00:19:58,420 --> 00:19:59,859 ربطی به موکلم نداره 387 00:20:01,020 --> 00:20:01,699 ولی مشکل 388 00:20:02,339 --> 00:20:05,219 تو دوران ازدواجشون اتفاق افتاده 389 00:20:07,099 --> 00:20:08,739 پانگ دینگ فانگ و خانم لان ازدواج کردن 390 00:20:09,699 --> 00:20:13,420 نمیتونه همینجوری سر سری ازش در بره 391 00:20:13,420 --> 00:20:14,060 تو ازدواج 392 00:20:14,339 --> 00:20:18,300 زوج ها تو سود و ضرر با هم شریک میشن 393 00:20:19,060 --> 00:20:19,900 اگه یکیشون خطایی کنه 394 00:20:20,579 --> 00:20:22,060 اون یکی نمیتونه از زیرش شونه خالی کنه 395 00:20:23,579 --> 00:20:24,420 درست مثل الان شوهرت 396 00:20:24,540 --> 00:20:25,219 بیکاره 397 00:20:25,660 --> 00:20:28,500 فقط چون بیکاره درجا طلاقش نمیدی، میدی؟ 398 00:20:30,579 --> 00:20:33,380 وو فی، دختره دهن لق 399 00:20:46,140 --> 00:20:48,939 یه زوج متاهل نه تنها جفتشون تو مسئولیت هاشون مشترکن 400 00:20:49,780 --> 00:20:52,140 بلکه تو قضایا اجتماعی مثل بدهی هم مشترکن 401 00:20:53,060 --> 00:20:53,780 خانم لان 402 00:20:54,339 --> 00:20:55,540 یه بار نماینده قانونی لووی یولان بوده 403 00:20:56,380 --> 00:20:59,780 قربانی هاش به اون و کمپانی یولان اعتماد کرده بودن 404 00:20:59,979 --> 00:21:01,699 ولی پاشون به این توطئه باز شد 405 00:21:01,979 --> 00:21:03,579 طرز بیانت رو دوست ندارم 406 00:21:04,500 --> 00:21:06,339 تو تجارت، راجع به سود حرف میزنیم 407 00:21:06,699 --> 00:21:08,699 وقتی ضرر کردی نیازی نیست منو هم احساساتی کنی 408 00:21:09,900 --> 00:21:14,260 وقتایی که سود دهی داشتن ندیدم که به موکلم سود سهامش رو بدن 409 00:21:14,859 --> 00:21:15,979 و این که 410 00:21:16,859 --> 00:21:17,699 چه موکلم 411 00:21:17,859 --> 00:21:19,459 تو لووی یولان نقش داشته بوده باشه چه نه 412 00:21:19,819 --> 00:21:22,819 تصمیمش با دادگاهه 413 00:21:23,140 --> 00:21:23,819 حق اظهار نظر نداری 414 00:21:24,180 --> 00:21:24,619 بعلاوه 415 00:21:25,300 --> 00:21:26,060 تو کل این بدبختی 416 00:21:26,260 --> 00:21:26,739 موکل من 417 00:21:26,900 --> 00:21:27,979 بزرگترین قربانیه 418 00:21:28,739 --> 00:21:30,739 میخوای اون بدهی پانگ دینگ فانگ رو تسویه کنه؟ 419 00:21:32,339 --> 00:21:33,060 امکان نداره 420 00:21:34,140 --> 00:21:37,060 با نگرشی که داری طلبکار ها راضی نمیشن 421 00:21:38,099 --> 00:21:39,819 اگه سعی کنی بدهی رو تسویه کنی 422 00:21:40,339 --> 00:21:42,939 میتونم تضمین کنم که بقیه مراکزش 423 00:21:43,300 --> 00:21:44,939 به فعالیتشون بدون مشکل ادامه بدن 424 00:21:45,780 --> 00:21:47,699 در غیر این صورت تموم شرکت هاش پلمپ میشن 425 00:21:48,780 --> 00:21:50,260 و وقتی بالاخره حکم طلاق رو گرفتین 426 00:21:50,619 --> 00:21:51,300 اون شرکت ها 427 00:21:51,500 --> 00:21:52,619 میرن برای ورشکستگی 428 00:21:53,060 --> 00:21:53,780 چی؟ 429 00:21:53,979 --> 00:21:54,739 الان داری تهدیدم میکنی؟ 430 00:21:55,180 --> 00:21:55,699 جاده رو بپا 431 00:22:17,819 --> 00:22:18,459 خودت برگرد 432 00:22:19,140 --> 00:22:20,380 ما تاکسی میگیریم 433 00:22:28,300 --> 00:22:30,660 راجع به چیز هایی که تو ماشین گفتم فکر کن 434 00:22:31,619 --> 00:22:33,859 خواسته هات رو به موکلت تحمیل نکن 435 00:22:34,420 --> 00:22:34,939 اگه همینطوری ادامه بدی 436 00:22:35,060 --> 00:22:36,500 هیچکس برنده نمیشه 437 00:22:37,540 --> 00:22:38,339 رک میگم 438 00:22:38,500 --> 00:22:40,380 احساسات شخصیم رو درگیر کارم نکردم 439 00:22:40,660 --> 00:22:41,339 دست کمم نگیر 440 00:22:44,339 --> 00:22:45,339 وقتی تصمیم گرفتی بهم خبر بده 441 00:22:46,260 --> 00:22:46,819 وایسا 442 00:22:48,140 --> 00:22:48,819 به عنوان یه وکیل 443 00:22:48,979 --> 00:22:50,060 میدونم داری نهایت تلاشت رو میکنی 444 00:22:50,780 --> 00:22:51,500 ولی این پرونده 445 00:22:52,020 --> 00:22:53,420 تنهایی قابل حل نیست 446 00:22:53,699 --> 00:22:55,099 پس زیاده روی نکن 447 00:22:56,819 --> 00:22:57,619 نمیدونم 448 00:22:58,819 --> 00:23:01,579 شرکت های حقوقی دیگه قبل این که جواب سلامتو بدن ازت پول میخوان یا نه 449 00:23:02,260 --> 00:23:02,939 ولی من اینطور نیستم 450 00:23:03,660 --> 00:23:04,619 فقط میخوام موکل هام 451 00:23:04,780 --> 00:23:06,459 پولشون رو پس بگیرن 452 00:23:06,900 --> 00:23:08,579 و نه که فقط تو دادگاه برنده بشن 453 00:23:09,939 --> 00:23:10,979 برای همین تسلیم نمیشم 454 00:23:22,339 --> 00:23:23,300 یکم دیگه میرسیم خونه 455 00:23:23,300 --> 00:23:25,459 چرا داری هله وهوله میخوری؟ 456 00:23:31,339 --> 00:23:32,459 نمیتونستم بیشتر از این صبر کنم 457 00:23:32,939 --> 00:23:33,500 خیلی خوشمزه ست 458 00:23:33,660 --> 00:23:34,380 داشتم از گشنگی میمردم 459 00:23:34,739 --> 00:23:35,819 تو هم میخوای؟ 460 00:23:37,020 --> 00:23:37,380 تربچه 461 00:23:39,020 --> 00:23:39,619 فقط یه گاز 462 00:23:40,300 --> 00:23:40,900 به درک 463 00:23:48,339 --> 00:23:48,859 حرف بزن 464 00:23:50,739 --> 00:23:51,300 چی؟ 465 00:23:52,579 --> 00:23:53,300 دست از تظاهر بردار 466 00:23:54,540 --> 00:23:55,180 چرا اونجا بودی؟ 467 00:23:58,099 --> 00:23:58,979 یعنی چی چرا اونجا بودم؟ 468 00:23:59,900 --> 00:24:00,699 یعنی چی که چرا اونجا بودی؟ 469 00:24:00,859 --> 00:24:01,699 دیگه سوالم رو تکرار نکن 470 00:24:02,739 --> 00:24:04,260 اعتقادی به اتفاق های تصادفی ندارم 471 00:24:05,819 --> 00:24:06,660 نگو که 472 00:24:08,140 --> 00:24:09,099 اومده بودی دنبال من 473 00:24:09,579 --> 00:24:10,540 کاملا اتفاقی اسلحه داشتی 474 00:24:11,140 --> 00:24:14,300 و کاملا اتفاقی توی زمان مناسب سر رسیدی 475 00:24:29,500 --> 00:24:30,339 کی کارت تموم میشه؟ 476 00:24:31,020 --> 00:24:31,739 وقتی تموم شد بهم خبر بده 477 00:24:31,939 --> 00:24:32,339 میام دنبالت 478 00:24:35,780 --> 00:24:36,819 چرا برام کمین کرده بودن؟ 479 00:24:46,500 --> 00:24:50,380 رفیقی دارم که بخاطر لووی یولان کلی پول باخته 480 00:24:51,300 --> 00:24:53,380 راجع به شرخرها از اون یاد گرفتم 481 00:24:53,699 --> 00:24:56,060 این آدم ها با یه ذره پول حاضرن دست به هرکاری بزنن 482 00:24:56,339 --> 00:24:58,180 هر سه تاشون رو دیده بودم 483 00:25:02,260 --> 00:25:02,979 در هر صورت 484 00:25:03,180 --> 00:25:03,939 ممنونم 485 00:25:04,619 --> 00:25:07,900 برای نجاتم خودتو به خطر انداختی 486 00:25:08,420 --> 00:25:11,380 کاری رو کردی که تو قراردادمون اصلا نبود 487 00:25:11,979 --> 00:25:12,380 برای همین 488 00:25:13,500 --> 00:25:15,300 خیلی خیلی خیلی ازت ممنونم 489 00:25:17,619 --> 00:25:18,420 نیازی نیست 490 00:25:18,579 --> 00:25:20,780 نمیتونستم وقتی تو خطری دست روی دست بذارم و هیچکاری نکنم 491 00:25:20,900 --> 00:25:21,739 ...به عنوان یه انسان دوست 492 00:25:22,900 --> 00:25:24,859 لحظه به این قشنگی رو آفتابه نگیر روش 493 00:25:30,260 --> 00:25:30,739 وایسا 494 00:25:40,780 --> 00:25:41,180 خون میاد؟ 495 00:25:43,339 --> 00:25:43,900 درد داره؟ 496 00:25:44,459 --> 00:25:44,859 آره 497 00:25:56,699 --> 00:25:57,339 آرومتر 498 00:26:04,180 --> 00:26:04,660 اوه 499 00:26:05,260 --> 00:26:06,739 باید بهت دست مریزاد بگم 500 00:26:07,339 --> 00:26:09,420 کارت حرف نداشت 501 00:26:10,099 --> 00:26:12,900 خشم و خصومتی که یه شوهر 502 00:26:13,180 --> 00:26:16,939 نسبت به دوست پسر سابق زنش داشت 503 00:26:17,420 --> 00:26:19,140 کاملا حس میشد 504 00:26:19,500 --> 00:26:20,020 خیلی خوب بود 505 00:26:20,939 --> 00:26:21,780 صد تا لایک بهت 506 00:26:21,979 --> 00:26:22,619 اینم مهر تائیدش 507 00:26:23,780 --> 00:26:24,780 خانم چین 508 00:26:25,699 --> 00:26:27,579 اگه دست از دست و پا چلفتی بودن برداری 509 00:26:28,500 --> 00:26:29,459 منم بهت مهر تائید میدم 510 00:26:33,780 --> 00:26:34,260 ممنونم 511 00:26:36,859 --> 00:26:37,300 ولش کن 512 00:26:42,420 --> 00:26:43,540 وقتشه لطفتو جبران کنم 513 00:26:45,760 --> 00:26:47,920 ♪خداروشکر، که اون تویی♪ 514 00:26:47,939 --> 00:26:48,380 خودم میتونم 515 00:26:48,739 --> 00:26:49,099 نه 516 00:26:49,110 --> 00:26:52,030 ♪این حتما هدیه سرنوشته♪ 517 00:26:52,670 --> 00:26:56,360 ♪زمانبندی اشتباه♪ 518 00:26:56,410 --> 00:26:59,830 ♪نمیتونه جلوی ملاقات مقدر شده رو بگیره♪ 519 00:26:59,890 --> 00:27:02,200 ♪خداروشکر، که اون تویی♪ 520 00:27:02,380 --> 00:27:02,859 درد داره؟ 521 00:27:03,150 --> 00:27:06,700 ♪این علت عشقه♪ 522 00:27:06,760 --> 00:27:10,500 ♪ هر چند ممکنه دردناک باشه♪ 523 00:27:13,939 --> 00:27:14,500 خانم چین 524 00:27:16,739 --> 00:27:17,859 بر اساس چیزی که امروز اتفاق افتاد 525 00:27:18,020 --> 00:27:19,420 بهت توصیه میکنم از پرونده کنار بکشی 526 00:27:20,459 --> 00:27:21,900 چرا کنار بکشم؟ 527 00:27:23,300 --> 00:27:24,260 نمیترسی؟ 528 00:27:25,180 --> 00:27:25,819 میترسم 529 00:27:28,180 --> 00:27:29,140 ولی نمیتونم 530 00:27:29,300 --> 00:27:30,939 هر وقت که ترسیدم بکشم کنار 531 00:27:31,939 --> 00:27:33,099 این ضرب المثل رو شنیدی؟ 532 00:27:34,099 --> 00:27:35,300 شر غالب میشه 533 00:27:36,140 --> 00:27:38,099 چون وقتی کسی که بدی انجام میده 534 00:27:38,699 --> 00:27:39,939 هیچکس دخالت نمیکنه 535 00:27:40,579 --> 00:27:41,459 اگه من از بخش خانواده 536 00:27:41,739 --> 00:27:43,939 برای این قضیه کنار بکشم 537 00:27:45,099 --> 00:27:47,339 بعدش همکارهام تو بخش جنایی اصلا نمیتونن به کار کردن فکر هم بکنن 538 00:27:49,339 --> 00:27:50,180 محافظت از عدالت 539 00:27:50,699 --> 00:27:52,939 دفاع از حقوق شهروندی 540 00:27:53,699 --> 00:27:55,060 برای همین بود که وکیل شدم 541 00:27:57,540 --> 00:27:58,060 تحت تاثیر قرار گرفتی؟ 542 00:27:58,900 --> 00:28:01,300 به نظرت الان شبیه الهه ها شدم؟ 543 00:28:03,900 --> 00:28:04,500 نه 544 00:28:05,939 --> 00:28:08,780 چون فکر میکنم برای رسیدن به شهرته که بخاطر دیگران روی زندگیت ریسک میکنی 545 00:28:08,979 --> 00:28:09,500 و از هیچی پیشمون نمیشی 546 00:28:13,939 --> 00:28:14,300 درسته 547 00:28:16,099 --> 00:28:16,540 تموم شد 548 00:28:22,820 --> 00:28:30,090 ♪امشب با تو فرار میکنم♪ 549 00:28:30,820 --> 00:28:36,320 ♪ عشقی به رنگ های موراندی♪ 550 00:28:36,520 --> 00:28:43,220 ♪امشب با تو فرار میکنم♪ 551 00:28:44,920 --> 00:28:49,920 ♪ ماه و ستاره ها چشمهاشون رو می بندن♪ 552 00:28:51,300 --> 00:28:57,970 ♪امشب با تو فرار میکنم♪ 553 00:28:59,060 --> 00:29:03,820 ♪ عشقی به رنگ های موراندی♪ 554 00:30:18,540 --> 00:30:19,260 برگشتی؟ 555 00:30:21,339 --> 00:30:22,420 چرا اینقدر دیر اومدی؟ 556 00:30:23,339 --> 00:30:23,900 بیدارت کردم؟ 557 00:30:27,339 --> 00:30:28,579 امشب اداره کلی کار داشتم 558 00:30:29,619 --> 00:30:30,420 برای همین دیر برگشتم 559 00:30:35,099 --> 00:30:36,260 صورتت چیشده؟ 560 00:30:36,819 --> 00:30:37,979 چرا زخمی شدی؟ 561 00:30:39,339 --> 00:30:40,099 خوردم به یه چیزی 562 00:30:41,579 --> 00:30:42,780 بریم بیمارستان 563 00:30:43,020 --> 00:30:43,939 وگرنه جای زخمش میمونه 564 00:30:44,140 --> 00:30:44,780 نمیمونه 565 00:30:44,859 --> 00:30:45,619 بریم 566 00:30:48,219 --> 00:30:49,739 چرا دستتم آسیب دیده؟ 567 00:30:50,260 --> 00:30:50,939 من خوبم 568 00:30:51,339 --> 00:30:52,619 منظورت چیه که خوبی؟ 569 00:30:52,780 --> 00:30:54,140 صورت و دستت آسیب دیده 570 00:30:54,339 --> 00:30:55,540 تازه دیرم که برگشتی 571 00:30:55,699 --> 00:30:56,459 چی شده؟ 572 00:30:56,619 --> 00:30:57,819 نگرانم نکن 573 00:31:00,420 --> 00:31:00,939 بهت میگم 574 00:31:01,500 --> 00:31:01,979 زود 575 00:31:08,219 --> 00:31:10,739 چرا طلبکارها رفتن سراغ خانم چین؟ 576 00:31:11,219 --> 00:31:12,619 اون که بهشون بدهکار نبود 577 00:31:13,500 --> 00:31:14,339 اونها نمیخوان 578 00:31:14,380 --> 00:31:16,140 به پرونده لووی یولان رسیدگی کنه 579 00:31:16,380 --> 00:31:17,660 امروز رفتم دادگستری 580 00:31:18,739 --> 00:31:20,180 پانگ دینگ فانگ فرار کرده بوده خارج 581 00:31:20,619 --> 00:31:22,459 اتهامات جناییش یه مدت طول میکشه 582 00:31:23,300 --> 00:31:24,780 حتی نماینده قانونیش هم میخواد 583 00:31:24,979 --> 00:31:27,260 از قوانین مدنی برای میانجیگری 584 00:31:28,060 --> 00:31:29,260 سر تسویه بدهی استفاده کنه 585 00:31:31,020 --> 00:31:31,619 دفترتون 586 00:31:32,339 --> 00:31:34,260 از لان شیائو تینگ خواسته تا از پانگ دینگ فانگ طلاق بگیره 587 00:31:34,939 --> 00:31:35,500 میدونی 588 00:31:35,579 --> 00:31:37,020 این قضیه چقدر کارم رو سخت میکنه؟ 589 00:31:37,540 --> 00:31:38,140 ...اگه تو 590 00:31:38,180 --> 00:31:39,099 نه نه نه 591 00:31:39,619 --> 00:31:40,500 منو مقصر ندون 592 00:31:41,140 --> 00:31:42,780 این ربطی بهم نداره 593 00:31:43,540 --> 00:31:45,180 مگه تو کسی نیستی که این پرونده دستشه؟ 594 00:31:45,739 --> 00:31:48,060 به لطف تو که بهش گفتی دیگه 595 00:31:48,219 --> 00:31:50,819 ازم برای اطلاعات جمع کردن استفاده نکنه 596 00:31:51,540 --> 00:31:53,979 از پرونده پرتم کرد بیرون 597 00:31:54,420 --> 00:31:55,900 حتی اگه الان هم بخوام نمیتونم بهت کمک کنم 598 00:31:57,540 --> 00:31:58,140 تقصیر منه 599 00:31:58,939 --> 00:31:59,459 شرمنده 600 00:31:59,900 --> 00:32:00,900 مشخصه که تقصیر توئه 601 00:32:01,979 --> 00:32:04,099 دیگران میتونن از نزدیکهاشون سود ببرن 602 00:32:04,819 --> 00:32:05,699 ولی یه جورایی 603 00:32:05,859 --> 00:32:06,739 برای من همین نقطه ضعفه 604 00:32:07,619 --> 00:32:08,939 حالام که آسیب دیدی 605 00:32:11,579 --> 00:32:13,819 ازت که عذرخواهی کردم 606 00:32:15,819 --> 00:32:17,619 عذرخواهیت باب میلم نبود 607 00:32:20,339 --> 00:32:20,780 باشه 608 00:32:26,900 --> 00:32:29,579 همش تقصیر منه 609 00:32:29,979 --> 00:32:30,500 دفعه بعدی وجود نداره 610 00:32:32,660 --> 00:32:34,339 ساکت بودنت نشونه اینه که بخشیدیم؟ 611 00:32:42,900 --> 00:32:43,219 بجنب 612 00:32:43,699 --> 00:32:45,020 درمونم کن 613 00:32:46,500 --> 00:32:47,300 تحمل کن ها 614 00:32:50,140 --> 00:32:51,300 به نظر درد داره 615 00:34:39,620 --> 00:34:41,100 آب گرم بیشتری میخوای؟ 616 00:35:11,540 --> 00:35:12,500 اگه کمکی نیاز داشتی 617 00:35:12,659 --> 00:35:13,780 صدام بزن 618 00:35:53,179 --> 00:35:54,340 رفتم‌ سر کار 619 00:35:54,459 --> 00:35:56,379 صبحونه درست کردم امتحانش کن 620 00:36:23,020 --> 00:36:23,620 الو؟ 621 00:36:24,219 --> 00:36:24,820 هی 622 00:36:25,419 --> 00:36:26,780 منم، ژو 623 00:36:27,580 --> 00:36:28,820 الان تو کارخونه ام 624 00:36:29,419 --> 00:36:29,979 اوهوم 625 00:36:30,899 --> 00:36:33,300 هرکاری که میگم بکن 626 00:36:34,020 --> 00:36:34,780 باشه 627 00:36:35,760 --> 00:36:36,450 دفتر حقوقی چنگ هوی 628 00:36:36,450 --> 00:36:37,100 ممنونم 629 00:36:38,060 --> 00:36:38,780 الو، سلام 630 00:36:39,300 --> 00:36:39,780 صبح بخیر 631 00:36:40,739 --> 00:36:41,340 خبر هارو شنیدی؟ 632 00:36:41,580 --> 00:36:43,899 دیروز تو دفتر درگیری شده بود 633 00:36:44,379 --> 00:36:45,500 واقعا؟ 634 00:36:45,939 --> 00:36:46,780 از کجا میدونی؟ 635 00:36:47,179 --> 00:36:48,699 از نگهبان شنیدم 636 00:36:49,340 --> 00:36:51,620 چندتا اراذل و اوباش داشتن یه وکیل زن رو میدزدیدن 637 00:36:52,100 --> 00:36:53,179 وکیل زن؟- وکیل زن؟- 638 00:36:53,860 --> 00:36:54,659 از دفتر ما؟ 639 00:36:55,260 --> 00:36:55,979 از دفتر ما؟ 640 00:36:58,379 --> 00:36:59,219 صبح بخیر خانم لی- صبح بخیر خانم لی- 641 00:37:00,500 --> 00:37:01,939 کی این اتفاق افتاد؟ 642 00:37:02,300 --> 00:37:03,340 دیشب 643 00:37:03,659 --> 00:37:04,620 حدود ساعت هشت یا نه 644 00:37:06,379 --> 00:37:07,379 ولی چیزی نیست 645 00:37:07,820 --> 00:37:09,500 دو تا مرد بهش کمک کردن 646 00:37:09,860 --> 00:37:11,580 واسمون سوال شده که خانم چین بود یا نه 647 00:37:17,899 --> 00:37:18,580 اینقدر الکی شایعه پخش نکنین 648 00:37:19,419 --> 00:37:20,500 مدارکتون رو آماده کنین 649 00:37:20,820 --> 00:37:21,739 یکم دیگه جلسه داریم 650 00:37:22,580 --> 00:37:23,659 باشه- باشه- 651 00:37:25,340 --> 00:37:25,939 برگردین سر کارتون 652 00:37:40,699 --> 00:37:41,419 های تائو 653 00:38:17,340 --> 00:38:18,379 چین شی- خانم چین- 654 00:38:22,260 --> 00:38:23,419 کی یکم پیش چوب فرو کرد تو تنم؟ 655 00:38:45,580 --> 00:38:46,459 مگه نگفتی 656 00:38:46,540 --> 00:38:47,620 برای شب برنامه داری؟ 657 00:38:48,219 --> 00:38:49,820 پس چرا تو دفترت خوابیدی؟ 658 00:38:54,219 --> 00:38:55,860 نگو ​​که با شوهرت دعوا کردی؟ 659 00:38:59,340 --> 00:39:00,179 خانم لی 660 00:39:00,659 --> 00:39:03,939 باید سرت تو کار خودت باشه 661 00:39:05,179 --> 00:39:07,459 مردهای بیشتری رو ببین، بیشتر قرار بذار 662 00:39:08,020 --> 00:39:08,820 همین الانشم کلی وقت هدر دادی 663 00:39:08,979 --> 00:39:09,540 موافق نیستی؟ 664 00:39:16,379 --> 00:39:18,020 زبونت مثل همیشه تنده 665 00:39:19,979 --> 00:39:21,179 چیزی که امروز گفتی رو 666 00:39:21,820 --> 00:39:23,300 فراموش نمیکنم 667 00:39:25,300 --> 00:39:26,219 تو اتاق کنفرانس میبینمت 668 00:39:39,419 --> 00:39:40,020 چیکار می کنی؟ 669 00:39:40,100 --> 00:39:40,939 کی گفته پاکش کنی؟ 670 00:39:42,939 --> 00:39:44,060 خانم تانگ اومد 671 00:39:44,179 --> 00:39:45,620 و بهمون گفت که دیگه نیازی نیست به این پرونده رسیدگی کنیم 672 00:39:46,739 --> 00:39:47,659 واقعا؟ 673 00:39:49,020 --> 00:39:49,820 چرا؟ 674 00:39:54,179 --> 00:39:55,219 همینی که گفتم 675 00:39:55,899 --> 00:39:56,699 چرا؟- چرا؟- 676 00:40:01,300 --> 00:40:03,020 معلوم نیست؟ 677 00:40:03,300 --> 00:40:04,100 جفتتون دیروز 678 00:40:04,100 --> 00:40:05,820 حساب کتابشو انجام دادین 679 00:40:05,939 --> 00:40:06,979 گرچه لان شیائو تینگ 680 00:40:07,060 --> 00:40:08,659 لووی یولان رو نه اداره میکنه 681 00:40:08,939 --> 00:40:11,020 و نه تو مسئله جمع آوری غیرقانونی پول و کلاهبرداری شرکت کرده بوده 682 00:40:12,060 --> 00:40:13,139 با این حال هنوزم سهامدارشه 683 00:40:13,540 --> 00:40:15,260 و موظفه بدهی های شرکت رو تسویه کنه 684 00:40:16,379 --> 00:40:18,820 ولی اجناس سرمایه گذاری شده توسط لووی یولان 685 00:40:18,979 --> 00:40:19,939 بخشی از فعالیت های تجاریشونه 686 00:40:20,100 --> 00:40:21,219 جز تعهدات شرکت نیست 687 00:40:22,060 --> 00:40:22,939 و این قضیه شامل املاک و مستغلات 688 00:40:23,419 --> 00:40:24,139 مرکز تعاملی 689 00:40:24,300 --> 00:40:25,580 و سالن زیبایی که سهامشون رو افزایش داده بودن هم میشه 690 00:40:25,939 --> 00:40:27,100 گرچه قسط ماهانه اش سنگینه 691 00:40:27,260 --> 00:40:29,379 ولی مشکل بزرگی وجود نداره 692 00:40:30,219 --> 00:40:31,620 هرچی نباشه اون هنوز هم مالک 693 00:40:31,620 --> 00:40:32,699 سهام کمپانی یولانه 694 00:40:33,939 --> 00:40:35,219 پانگ دینگ فانگ از اسم شرکت استفاده کرد 695 00:40:35,659 --> 00:40:38,100 تا وام یه میلیارد یوانی بگیره 696 00:40:39,979 --> 00:40:40,899 کی این اتفاق افتاد؟ 697 00:40:41,020 --> 00:40:41,820 نفهمیدیم 698 00:40:43,179 --> 00:40:45,379 قرارداد وام ضامن: لان شیائو تینگ این قرارداد وام رو ببینین و بگین ضامنش کیه؟ 699 00:40:49,659 --> 00:40:51,820 با خانم لان هم حرف زدم 700 00:40:52,379 --> 00:40:53,260 چه طلاق بگیره چه نه 701 00:40:53,379 --> 00:40:54,780 تهش هیچی براش نمیمونه 702 00:40:56,260 --> 00:40:57,219 راجع بهش با جین حرف زدم 703 00:40:57,780 --> 00:40:58,939 بر اساس شرایط الان 704 00:40:59,100 --> 00:41:00,659 دیگه کاری از دستمون بر نمیاد 705 00:41:01,179 --> 00:41:02,139 دفتر نباید 706 00:41:02,379 --> 00:41:03,899 منابع زیادی رو بخاطر این قضیه از دست بده 707 00:41:05,939 --> 00:41:08,860 پس الان خانم لان رو ول میکنیم به امون خدا؟ 708 00:41:09,659 --> 00:41:12,340 نه که نخوایم کاری کنیم، قضیه اینه کاری ازمون بر نمیاد 709 00:41:13,739 --> 00:41:15,939 یه نفر دیگه رو پیدا میکنم تا این پرونده رو پیگیری کنه 710 00:41:16,219 --> 00:41:17,739 شما دو تا برین سر چیز های دیگه 711 00:41:20,340 --> 00:41:21,060 اگه چیز دیگه ای نیست 712 00:41:21,300 --> 00:41:22,179 برمیگردم سر کارم 713 00:41:35,979 --> 00:41:37,100 خانم تانگ فکر میکنم 714 00:41:37,939 --> 00:41:40,340 اگه الان خانم لان رو ول کنیم 715 00:41:40,860 --> 00:41:42,379 هیچکس نمیتونه بهش کمک کنه 716 00:41:42,620 --> 00:41:43,379 دیشب 717 00:41:43,540 --> 00:41:44,219 یه نقشه ای اومد تو ذهنم 718 00:41:44,620 --> 00:41:47,939 یه سری تغییرات نیاز داره ولی به نظرم شدنیه 719 00:41:49,860 --> 00:41:50,500 چین شی 720 00:41:51,540 --> 00:41:52,979 دیگه حرفشو نزن 721 00:41:57,820 --> 00:41:58,500 پس من میرم 722 00:42:02,820 --> 00:42:03,379 وایسا 723 00:42:08,139 --> 00:42:08,939 حالت خوبه؟ 724 00:42:10,379 --> 00:42:10,820 ...من 725 00:42:12,939 --> 00:42:15,100 قضیه دیشبو شنیدم 726 00:42:15,500 --> 00:42:16,620 خیلی ترسیده بودم 727 00:42:17,020 --> 00:42:19,060 اگه اتفاقی برات میوفتاد چیکار میکردم؟ 728 00:42:20,540 --> 00:42:21,899 الان خوبم 729 00:42:23,540 --> 00:42:24,500 امروز کار نکن 730 00:42:25,100 --> 00:42:25,979 یه روز مرخصی بگیر 731 00:42:26,699 --> 00:42:28,179 برو خونه استراحت کن 732 00:42:28,739 --> 00:42:30,820 چکاپ کامل هم برو 733 00:42:31,179 --> 00:42:31,820 پولشم با دفتر 734 00:42:32,739 --> 00:42:33,739 خوبم 735 00:42:34,540 --> 00:42:35,260 خوبم چیه؟ 736 00:42:37,179 --> 00:42:38,860 این هدیه تشکر من و جین بهته 737 00:42:41,939 --> 00:42:43,340 پس تعارف نمیکنم 738 00:42:43,899 --> 00:42:45,500 تو کی تعارف کردی تا حالا؟ 739 00:42:49,659 --> 00:42:51,860 مشخصه که هنوز کار داره 740 00:42:54,139 --> 00:42:54,939 بعد از تعمیر 741 00:42:55,100 --> 00:42:56,139 اینجا مونتاژ میشن 742 00:42:56,379 --> 00:42:57,780 تحقیق صنعت تولید آسونه 743 00:42:58,419 --> 00:42:59,500 به این پنج عنصر دقت کن 744 00:42:59,820 --> 00:43:00,580 کار تیمی، مدیریت 745 00:43:00,699 --> 00:43:02,260 فناوری، بازار و حسابداری مالی 746 00:43:03,659 --> 00:43:06,979 اینها بهترین نقطه نسخه آزمایشیش رو نشون میدن 747 00:43:07,300 --> 00:43:09,060 پس باید جزئیاتش رو بررسی کنی 748 00:43:10,060 --> 00:43:10,540 مثلا 749 00:43:10,780 --> 00:43:12,340 این مواد سازماندهی شدن؟ 750 00:43:12,580 --> 00:43:14,179 تمیزن؟ 751 00:43:15,260 --> 00:43:17,060 اخلاق کارگر ها چطوره؟ 752 00:43:17,620 --> 00:43:19,580 یونیفرمشون مطابق با قوانینه؟ 753 00:43:20,139 --> 00:43:22,540 چرخ هارو مرتب چیدن؟ 754 00:43:22,979 --> 00:43:24,100 این جزئیات کوچیک رو نادیده نگیر 755 00:43:24,820 --> 00:43:25,820 هر چی شرکت بزرگتر باشه 756 00:43:26,219 --> 00:43:28,739 این جزئیات بیشتر بهت در مورد مدیریتش میگن 757 00:43:30,699 --> 00:43:32,219 و این که ژو 758 00:43:32,580 --> 00:43:33,620 اگه میشه 759 00:43:34,100 --> 00:43:35,659 همه سهامدارهای کارخونه رو ببین 760 00:43:36,260 --> 00:43:37,419 بعضی از سهامدار های عمده و سهامدار های جزئی 761 00:43:37,419 --> 00:43:38,699 اختلافات مالی دارن 762 00:43:39,100 --> 00:43:42,419 که در طول تصاحب مالکیت کلی مشکل میتراشن 763 00:43:42,979 --> 00:43:43,659 در مورد مهمترین تصمیم هم 764 00:43:43,739 --> 00:43:44,580 در صورت امکان 765 00:43:44,739 --> 00:43:45,979 با خانوادش هم حرف بزن 766 00:43:45,979 --> 00:47:45,979 تـیم تـرجمه کــره فا تقـدیم می کند KoreFaa.ir مترجم: شانار 56067

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.