All language subtitles for She.and.Her.Perfect.Husband.2022.E12
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,677 --> 00:01:37,637
I believe no one knows Ms. Lan's character
2
00:01:37,638 --> 00:01:39,200
better than you.
3
00:01:39,957 --> 00:01:41,676
Therefore,
4
00:01:41,677 --> 00:01:42,558
Honesty & Prudence is our best choice
5
00:01:42,559 --> 00:01:43,597
so far.
6
00:02:04,998 --> 00:02:05,877
First question,
7
00:02:07,237 --> 00:02:09,397
who do you want.
8
00:02:09,398 --> 00:02:10,838
Honesty & Prudence to represent,
9
00:02:12,877 --> 00:02:13,838
Ms. Lan
10
00:02:15,278 --> 00:02:17,397
or her husband Mr. Pang?
11
00:02:17,398 --> 00:02:18,877
Of course, you'll represent both of us.
12
00:02:27,838 --> 00:02:29,197
In that case,
13
00:02:29,198 --> 00:02:30,118
we would have to…
14
00:02:30,758 --> 00:02:32,638
You have to believe me and Pang.
15
00:02:32,758 --> 00:02:34,676
He's not what they made him out to be.
16
00:02:34,677 --> 00:02:36,117
Lowe & Magnolia has plenty of money.
17
00:02:36,118 --> 00:02:36,718
Why would we
18
00:02:36,719 --> 00:02:37,877
be involved in a scam?
19
00:02:38,638 --> 00:02:39,876
It must've been the sabotage
20
00:02:39,877 --> 00:02:41,397
on Lowe & Magnolia's reputation!
21
00:02:41,398 --> 00:02:42,638
Ms. Lan, please relax.
22
00:02:42,838 --> 00:02:43,758
Calm down.
23
00:02:44,077 --> 00:02:45,718
Let's put that question aside.
24
00:02:46,877 --> 00:02:47,838
Second question,
25
00:02:50,077 --> 00:02:51,877
did you participate in
26
00:02:52,918 --> 00:02:54,758
any actual operations of Lowe & Magnolia?
27
00:02:54,877 --> 00:02:55,478
I…
28
00:02:55,478 --> 00:02:56,398
Don't be in a hurry.
29
00:02:56,838 --> 00:02:58,638
You must consider it carefully before you answer me.
30
00:02:59,478 --> 00:03:00,398
When I say "participate",
31
00:03:00,399 --> 00:03:02,436
I mean you
32
00:03:02,437 --> 00:03:03,478
sign any contracts,
33
00:03:04,358 --> 00:03:05,677
learn about its financial status,
34
00:03:05,918 --> 00:03:07,278
and become a creditor
35
00:03:07,797 --> 00:03:09,517
as an actual person in charge
36
00:03:09,638 --> 00:03:10,998
of Lowe & Magnolia.
37
00:03:13,838 --> 00:03:14,437
Have you
38
00:03:15,398 --> 00:03:15,998
done any of that?
39
00:03:17,157 --> 00:03:18,437
Please answer me truthfully.
40
00:03:19,398 --> 00:03:20,037
No.
41
00:03:22,478 --> 00:03:22,918
Good.
42
00:03:24,677 --> 00:03:25,597
I believe you.
43
00:03:27,398 --> 00:03:28,077
Jin,
44
00:03:28,758 --> 00:03:29,437
thank you.
45
00:03:30,437 --> 00:03:31,037
You're the only one
46
00:03:31,037 --> 00:03:31,877
who looked in my eyes
47
00:03:31,878 --> 00:03:33,037
and told me you believed me.
48
00:03:35,957 --> 00:03:37,118
No one believes me.
49
00:03:37,838 --> 00:03:39,157
They all said I'm a fraud.
50
00:03:40,157 --> 00:03:41,557
Those who smiled at me
51
00:03:41,558 --> 00:03:42,956
every day back then
52
00:03:42,957 --> 00:03:44,837
became monsters who
53
00:03:44,838 --> 00:03:46,597
wanted to take off a chunk of my flesh.
54
00:03:48,077 --> 00:03:49,357
You have no idea
55
00:03:49,358 --> 00:03:50,558
what I've been through these days.
56
00:03:51,677 --> 00:03:53,237
I wouldn't dare to go home.
57
00:03:55,197 --> 00:03:56,718
Luckily, I have Danping by my side.
58
00:03:57,517 --> 00:03:58,158
Otherwise…
59
00:03:59,677 --> 00:04:00,717
Otherwise, I might really be
60
00:04:00,718 --> 00:04:02,118
forced to kill myself.
61
00:04:02,998 --> 00:04:03,677
Ms. Lan,
62
00:04:04,598 --> 00:04:06,357
this is just the beginning.
63
00:04:06,637 --> 00:04:07,917
Things might get even worse
64
00:04:08,278 --> 00:04:09,517
in the future.
65
00:04:11,558 --> 00:04:12,558
Do you want to hear our thoughts
66
00:04:12,559 --> 00:04:14,077
on this case?
67
00:04:15,357 --> 00:04:15,917
Go ahead.
68
00:04:19,558 --> 00:04:20,077
Ms. Lan,
69
00:04:20,797 --> 00:04:22,637
although you're the defendant now,
70
00:04:22,797 --> 00:04:24,676
you're not the actual operator
71
00:04:24,677 --> 00:04:25,838
of Lowe & Magnolia.
72
00:04:26,797 --> 00:04:28,157
Plus, the prosecution's attorney
73
00:04:28,158 --> 00:04:29,837
can't come up with any actual evidence
74
00:04:29,838 --> 00:04:31,718
to prove that you knew everything.
75
00:04:31,957 --> 00:04:33,957
Therefore, you are very unlikely
76
00:04:34,077 --> 00:04:35,718
to be convicted of the fraud and
77
00:04:35,917 --> 00:04:36,718
illegal fundraising charges
78
00:04:36,719 --> 00:04:38,477
brought by the prosecution.
79
00:04:39,158 --> 00:04:40,597
However, it's another story
80
00:04:40,598 --> 00:04:41,797
for your husband.
81
00:04:42,438 --> 00:04:44,516
Besides, he's currently overseas
82
00:04:44,517 --> 00:04:46,278
and that's very bad for him.
83
00:04:46,718 --> 00:04:48,158
So, there's a great possibility
84
00:04:48,558 --> 00:04:49,797
that he will be convicted of these charges.
85
00:04:53,558 --> 00:04:55,517
Fang, Tan,
86
00:04:55,637 --> 00:04:56,398
what do you think?
87
00:04:57,677 --> 00:04:59,438
Fraud in financing is a criminal offense.
88
00:04:59,517 --> 00:05:00,438
If the amount involved reaches
89
00:05:00,439 --> 00:05:01,837
2.5 million and above,
90
00:05:01,838 --> 00:05:03,438
it will be considered an extreme amount.
91
00:05:03,757 --> 00:05:05,516
Not only will they confiscate all your assets,
92
00:05:05,517 --> 00:05:06,837
you'll be sentenced to life
93
00:05:06,838 --> 00:05:07,838
or the death penalty.
94
00:05:08,398 --> 00:05:09,278
Wait…
95
00:05:09,279 --> 00:05:10,796
Pang isn't a fraud!
96
00:05:10,797 --> 00:05:12,236
He really isn't!
97
00:05:12,237 --> 00:05:14,237
Don't get agitated. Calm down.
98
00:05:14,917 --> 00:05:16,757
It's all about evidence in court.
99
00:05:17,438 --> 00:05:19,077
The judge won't easily sentence
100
00:05:19,197 --> 00:05:20,278
someone to the death penalty.
101
00:05:21,838 --> 00:05:22,398
Auntie,
102
00:05:22,718 --> 00:05:24,558
let's hear Mr. Jin out.
103
00:05:24,838 --> 00:05:25,398
Okay.
104
00:05:26,477 --> 00:05:27,278
Currently,
105
00:05:27,757 --> 00:05:29,357
the actual operator of Lowe & Magnolia.
106
00:05:29,677 --> 00:05:30,398
Pang Dingfang,
107
00:05:31,357 --> 00:05:32,756
which is your husband,
108
00:05:32,757 --> 00:05:34,236
is overseas.
109
00:05:34,237 --> 00:05:35,998
If he wants to prove his innocence,
110
00:05:36,558 --> 00:05:38,237
the best way for him is to come back to the country.
111
00:05:41,438 --> 00:05:42,237
Next,
112
00:05:43,118 --> 00:05:44,838
I want to ask you the third question.
113
00:05:45,038 --> 00:05:45,718
Go ahead.
114
00:05:46,438 --> 00:05:47,038
Ms. Lan,
115
00:05:48,118 --> 00:05:49,477
can you guarantee.
116
00:05:50,637 --> 00:05:51,998
Mr. Pang will come back?
117
00:05:52,558 --> 00:05:53,878
Yes, he certainly will.
118
00:05:53,998 --> 00:05:55,718
If none of this happened,
119
00:05:55,757 --> 00:05:56,917
we already agreed
120
00:05:57,077 --> 00:05:58,756
that I'll go abroad to visit my son for two weeks
121
00:05:58,757 --> 00:06:00,357
and he'll come back with me.
122
00:06:00,718 --> 00:06:02,397
He even called to comfort me yesterday.
123
00:06:02,398 --> 00:06:03,516
He told me not to worry
124
00:06:03,517 --> 00:06:04,796
and he'd book a ticket right away.
125
00:06:04,797 --> 00:06:06,038
It'll be fine when he comes back.
126
00:06:06,278 --> 00:06:07,357
You spoke to him on the phone?
127
00:06:07,558 --> 00:06:08,997
Yes, he calls me every day
128
00:06:08,998 --> 00:06:10,517
to ask about the situation here.
129
00:06:11,237 --> 00:06:12,357
You told him everything?
130
00:06:12,797 --> 00:06:13,357
Yes.
131
00:06:13,797 --> 00:06:14,797
I can't tell him?
132
00:06:15,398 --> 00:06:16,398
Counselor Qin.
133
00:06:16,517 --> 00:06:18,236
I don't know what you think.
134
00:06:18,237 --> 00:06:19,718
But this sounds
135
00:06:20,637 --> 00:06:21,998
very familiar, right?
136
00:06:24,917 --> 00:06:25,997
Counselor Jin,
137
00:06:25,998 --> 00:06:27,997
just be straightforward with me.
138
00:06:27,998 --> 00:06:28,718
I'm going to
139
00:06:29,598 --> 00:06:30,357
tell you
140
00:06:30,358 --> 00:06:31,558
the worst-case scenario.
141
00:06:34,077 --> 00:06:35,038
It's that if your husband.
142
00:06:35,039 --> 00:06:36,598
Pang Dingfang is found guilty and
143
00:06:37,118 --> 00:06:39,236
he absconded with the illicit money,
144
00:06:39,237 --> 00:06:40,038
what kind of
145
00:06:40,957 --> 00:06:42,598
situation you will be facing.
146
00:06:47,677 --> 00:06:49,037
For criminal identification,
147
00:06:49,038 --> 00:06:49,757
as long as the prosecution
148
00:06:49,758 --> 00:06:51,476
cannot provide direct evidence against you,
149
00:06:51,477 --> 00:06:52,077
Ms. Lan,
150
00:06:52,797 --> 00:06:53,957
you will not be convicted.
151
00:06:54,797 --> 00:06:55,718
For civil cases,
152
00:06:55,718 --> 00:06:56,718
you're mainly responsible
153
00:06:56,719 --> 00:06:57,998
for joint debt obligations.
154
00:06:58,718 --> 00:06:59,718
Lowe & Magnolia
155
00:06:59,719 --> 00:07:01,356
is currently involved in 2 billion
156
00:07:01,357 --> 00:07:02,476
and it's insolvent.
157
00:07:02,477 --> 00:07:04,277
It will certainly declare bankruptcy.
158
00:07:04,278 --> 00:07:06,158
After declaring bankruptcy, the court will conduct liquidation.
159
00:07:06,998 --> 00:07:08,476
Because of your husband's
160
00:07:08,477 --> 00:07:09,956
criminal conviction
161
00:07:09,957 --> 00:07:11,676
and under the relevant terms of law,
162
00:07:11,677 --> 00:07:12,837
his personal assets
163
00:07:12,838 --> 00:07:14,157
will surely be confiscated.
164
00:07:14,158 --> 00:07:15,676
That includes
165
00:07:15,677 --> 00:07:16,917
your joint assets.
166
00:07:18,838 --> 00:07:19,838
You and your husband have been
167
00:07:19,839 --> 00:07:21,437
married for thirty years.
168
00:07:21,438 --> 00:07:22,516
If you haven't signed
169
00:07:22,517 --> 00:07:23,997
any prenuptial agreements,
170
00:07:23,998 --> 00:07:25,597
all the joint estates, properties,
171
00:07:25,598 --> 00:07:28,356
savings, jewelry,
172
00:07:28,357 --> 00:07:29,956
bonds, stock shares,
173
00:07:29,957 --> 00:07:31,676
or even share options
174
00:07:31,677 --> 00:07:32,756
under your names
175
00:07:32,757 --> 00:07:34,557
will be assessed
176
00:07:34,558 --> 00:07:35,837
and used to pay off the debt.
177
00:07:35,838 --> 00:07:36,677
By then,
178
00:07:37,438 --> 00:07:38,796
the Magnolia Corp.'s shares
179
00:07:38,797 --> 00:07:40,158
you have under your name
180
00:07:41,038 --> 00:07:42,077
might not survive either.
181
00:07:43,957 --> 00:07:45,117
Well, doesn't that mean
182
00:07:45,118 --> 00:07:46,438
she'll lose everything?
183
00:07:47,038 --> 00:07:48,356
If that's the case,
184
00:07:48,357 --> 00:07:49,997
if my uncle-in-law really committed a crime,
185
00:07:49,998 --> 00:07:51,236
my aunt can't be held responsible
186
00:07:51,237 --> 00:07:52,356
for his crimes.
187
00:07:52,357 --> 00:07:52,838
Danping…
188
00:07:53,718 --> 00:07:54,517
Auntie,
189
00:07:54,517 --> 00:07:55,477
you have to consider Qiu
190
00:07:55,478 --> 00:07:57,236
even if you don't consider yourself.
191
00:07:57,237 --> 00:07:58,557
He's a freshman in college
192
00:07:58,558 --> 00:08:00,277
with a 500,000 annual tuition.
193
00:08:00,278 --> 00:08:01,133
What will he do
194
00:08:01,637 --> 00:08:02,797
in the future?
195
00:08:07,718 --> 00:08:08,837
Lowe & Magnolia is already
196
00:08:08,838 --> 00:08:10,038
going down.
197
00:08:11,278 --> 00:08:13,077
If you don't want to get involved in this,
198
00:08:14,478 --> 00:08:15,598
there's only one solution.
199
00:08:16,598 --> 00:08:17,398
What is it?
200
00:08:27,957 --> 00:08:28,678
Counselor Li.
201
00:08:42,877 --> 00:08:43,478
Get a divorce.
202
00:08:44,038 --> 00:08:44,798
No, no!
203
00:08:44,799 --> 00:08:45,877
Absolutely not!
204
00:08:46,437 --> 00:08:47,598
Auntie, stay calm.
205
00:08:47,838 --> 00:08:50,116
We have to prepare for the worst.
206
00:08:50,117 --> 00:08:50,957
No, that's
207
00:08:50,958 --> 00:08:52,238
out of the question.
208
00:08:52,398 --> 00:08:53,556
It's just a hypothesis
209
00:08:53,557 --> 00:08:54,798
and the worst-case scenario.
210
00:08:55,077 --> 00:08:56,116
I don't want to hear it!
211
00:08:56,117 --> 00:08:57,077
Let's go. Let's go.
212
00:08:57,078 --> 00:08:58,478
Pang will be back soon!
213
00:08:58,598 --> 00:08:59,437
I don't want to hear it!
214
00:08:59,997 --> 00:09:01,237
Auntie, Auntie.
215
00:09:01,238 --> 00:09:02,597
I'm sorry, Mr. Jin.
216
00:09:02,598 --> 00:09:03,837
I will have a nice discussion
217
00:09:03,838 --> 00:09:04,877
with my aunt when we get home.
218
00:09:09,358 --> 00:09:09,957
Ms. Zhao,
219
00:09:15,918 --> 00:09:17,838
I want you to really consider
220
00:09:18,038 --> 00:09:19,437
the first question I asked.
221
00:09:20,598 --> 00:09:22,037
Who do you want.
222
00:09:22,038 --> 00:09:23,598
Honesty & Prudence to represent?
223
00:09:24,957 --> 00:09:26,398
When you have an answer for that,
224
00:09:27,637 --> 00:09:29,117
give us a call at any time.
225
00:09:30,798 --> 00:09:32,077
Thank you, Mr. Jin.
226
00:09:32,358 --> 00:09:34,398
Thank you for everything you said today.
227
00:09:34,798 --> 00:09:36,636
I also want to thank you on behalf of my aunt.
228
00:09:36,637 --> 00:09:37,557
I will try to
229
00:09:37,558 --> 00:09:39,077
convince my aunt when we get home.
230
00:09:41,158 --> 00:09:42,238
Let's go, Auntie.
231
00:09:42,437 --> 00:09:42,918
Let's go.
232
00:09:46,557 --> 00:09:47,877
Thank you, Counselor Jin.
233
00:09:52,997 --> 00:09:53,957
I'm really impressed by Mr. Jin.
234
00:09:54,918 --> 00:09:55,838
He's not taking
235
00:09:55,839 --> 00:09:57,037
any Lowe & Magnolia's cases.
236
00:09:57,038 --> 00:09:58,798
Turns out he wanted to take the divorce case instead.
237
00:09:59,278 --> 00:10:00,837
Normal people would never understand
238
00:10:00,838 --> 00:10:02,076
his train of thought.
239
00:10:02,077 --> 00:10:03,756
You're finally getting it?
240
00:10:03,757 --> 00:10:04,718
I knew there'd been a change
241
00:10:04,718 --> 00:10:05,398
as soon as.
242
00:10:05,399 --> 00:10:07,116
Counselor Qin and Li entered the conference room.
243
00:10:07,117 --> 00:10:08,157
Why else do you think
244
00:10:08,158 --> 00:10:09,397
attorneys from the Family Dispute Department
245
00:10:09,398 --> 00:10:10,918
would be consulting in an economic suit?
246
00:10:11,678 --> 00:10:13,358
Counselor Qin, Counselor Li,
247
00:10:13,678 --> 00:10:14,956
your Family Dispute Department
248
00:10:14,957 --> 00:10:15,957
will be playing the leading role in this.
249
00:10:15,958 --> 00:10:17,278
If we win this case,
250
00:10:17,838 --> 00:10:19,478
you two will be famous.
251
00:10:21,398 --> 00:10:22,516
We're still not sure
252
00:10:22,517 --> 00:10:23,517
who will take this case
253
00:10:23,518 --> 00:10:24,957
or if this case exists at all.
254
00:10:25,678 --> 00:10:26,756
Besides, as long as
255
00:10:26,757 --> 00:10:27,757
the case belongs to Honesty & Prudence,
256
00:10:27,758 --> 00:10:28,877
it belongs to all of us.
257
00:10:29,437 --> 00:10:30,637
You're too humble, Counselor Qin.
258
00:10:31,117 --> 00:10:32,277
It's up to you
259
00:10:32,278 --> 00:10:33,677
whether this case exists.
260
00:10:33,678 --> 00:10:35,357
Choosing divorce over reconcilement,
261
00:10:35,358 --> 00:10:35,918
isn't that the specialty of
262
00:10:35,919 --> 00:10:37,116
your Family Dispute Department?
263
00:10:37,117 --> 00:10:38,478
Counselor Tan,
264
00:10:39,278 --> 00:10:40,117
you're making it
265
00:10:40,118 --> 00:10:41,838
sound so scary.
266
00:10:43,598 --> 00:10:44,797
It's bad enough that other people
267
00:10:44,798 --> 00:10:46,037
have a misunderstanding about our department.
268
00:10:46,038 --> 00:10:46,798
Why are you
269
00:10:46,799 --> 00:10:48,598
being so ignorant?
270
00:10:49,678 --> 00:10:50,756
Members of the Family Dispute Department
271
00:10:50,757 --> 00:10:51,437
like us will never think
272
00:10:51,438 --> 00:10:52,797
criminal lawyers like you
273
00:10:52,798 --> 00:10:54,116
love to make a mess of things
274
00:10:54,117 --> 00:10:56,838
and prefer the death penalty over surrender.
275
00:10:57,997 --> 00:10:59,157
That's right.
276
00:10:59,158 --> 00:10:59,918
From now on,
277
00:10:59,919 --> 00:11:01,357
if you come to us for anything,
278
00:11:01,358 --> 00:11:02,598
we will surely go for reconciliation
279
00:11:02,838 --> 00:11:04,038
instead of a divorce.
280
00:11:24,278 --> 00:11:25,197
Counselor Qin,
281
00:11:25,437 --> 00:11:26,838
I don't know what you're thinking.
282
00:11:27,077 --> 00:11:27,877
I will never
283
00:11:27,878 --> 00:11:29,158
take this case.
284
00:11:29,437 --> 00:11:30,437
It's a difficult
285
00:11:30,598 --> 00:11:31,957
and thankless task.
286
00:11:32,678 --> 00:11:33,478
What do you think?
287
00:11:33,997 --> 00:11:35,157
You made it sound like
288
00:11:35,158 --> 00:11:37,076
we can take it if we want.
289
00:11:37,077 --> 00:11:38,277
Not even Yihui or Mr. Jin
290
00:11:38,278 --> 00:11:39,677
can make any guarantees on this case.
291
00:11:39,678 --> 00:11:41,357
I won't let that affect me.
292
00:11:41,358 --> 00:11:42,717
Besides, I already have
293
00:11:42,718 --> 00:11:44,277
enough cases to keep me busy all year.
294
00:11:44,278 --> 00:11:45,797
In my opinion,
295
00:11:45,798 --> 00:11:46,837
life is more important
296
00:11:46,838 --> 00:11:48,037
than cases.
297
00:11:48,038 --> 00:11:48,718
What do you think?
298
00:12:05,757 --> 00:12:06,238
Hello?
299
00:12:08,358 --> 00:12:09,197
Okay, got it.
300
00:12:09,197 --> 00:12:09,798
Hello.
301
00:12:10,838 --> 00:12:11,838
Okay, got it.
302
00:12:24,678 --> 00:12:25,997
I have to delegate something to you.
303
00:12:26,197 --> 00:12:27,718
Do not tell anyone about this.
304
00:12:28,358 --> 00:12:29,278
Put your work aside
305
00:12:29,278 --> 00:12:30,238
for the moment.
306
00:12:30,557 --> 00:12:31,997
I'll let you off work early today.
307
00:12:32,278 --> 00:12:33,917
Go to Ximei Public Relations
308
00:12:33,918 --> 00:12:35,238
to find your old acquaintance
309
00:12:35,517 --> 00:12:36,797
and inquire about Lan Xiaoting's
310
00:12:36,798 --> 00:12:37,918
personal assets.
311
00:12:38,158 --> 00:12:39,196
I know.
312
00:12:39,197 --> 00:12:40,397
Ms. Lan has been doing business
313
00:12:40,398 --> 00:12:41,517
with Ximei Public Relations.
314
00:12:41,718 --> 00:12:42,918
They should be very clear…
315
00:12:43,278 --> 00:12:44,718
That's it, Counselor Qin.
316
00:12:47,478 --> 00:12:48,437
Did you agree
317
00:12:48,438 --> 00:12:49,717
to represent Ms. Lan?
318
00:12:49,718 --> 00:12:50,957
Who said we're taking the case?
319
00:12:52,077 --> 00:12:54,038
Can't I investigate without taking the case?
320
00:12:54,957 --> 00:12:56,116
I understand.
321
00:12:56,117 --> 00:12:59,398
The illusion of reality.
322
00:13:00,077 --> 00:13:00,757
Brilliant.
323
00:13:03,117 --> 00:13:04,398
Got down this address.
324
00:13:07,838 --> 00:13:09,358
It's Pang Dingfang's address overseas.
325
00:13:13,238 --> 00:13:14,677
Ms. Zhao, if it's convenient,
326
00:13:14,678 --> 00:13:15,837
can you tell me Mr. Pang's
327
00:13:15,838 --> 00:13:17,196
address overseas?
328
00:13:17,197 --> 00:13:18,637
Never relax vigilance against evildoers.
329
00:13:31,238 --> 00:13:32,717
Get someone to verify.
330
00:13:32,718 --> 00:13:34,278
Pang Dingfang's status overseas.
331
00:13:36,838 --> 00:13:37,478
Okay.
332
00:13:39,718 --> 00:13:41,677
Make sure to keep this quiet.
333
00:13:41,678 --> 00:13:42,517
Don't let…
334
00:13:47,997 --> 00:13:48,918
I'll leave then.
335
00:13:59,038 --> 00:14:00,838
Do not participate in this case.
336
00:14:01,918 --> 00:14:02,996
The most important thing for you
337
00:14:02,997 --> 00:14:04,556
is to join the Corporate Department.
338
00:14:04,557 --> 00:14:05,437
Just make sure
339
00:14:05,438 --> 00:14:06,517
you don't make any mistakes.
340
00:14:07,077 --> 00:14:07,757
This case is
341
00:14:07,758 --> 00:14:09,358
a hot potato.
342
00:14:09,517 --> 00:14:10,798
It's not good for you if it doesn't work out.
343
00:14:19,557 --> 00:14:20,517
What?
344
00:14:22,077 --> 00:14:23,437
Your mom just gave up like that?
345
00:14:24,077 --> 00:14:25,157
She won't mention
346
00:14:25,158 --> 00:14:25,997
getting married to me
347
00:14:25,998 --> 00:14:27,157
for at least three months.
348
00:14:27,158 --> 00:14:27,838
Really?
349
00:14:29,117 --> 00:14:30,397
Thank God.
350
00:14:30,398 --> 00:14:31,358
Amitabha.
351
00:14:31,718 --> 00:14:32,517
You have no idea.
352
00:14:32,598 --> 00:14:33,918
Your mom
353
00:14:34,158 --> 00:14:35,437
has been calling me
354
00:14:35,637 --> 00:14:36,637
once a day for the past few days.
355
00:14:37,077 --> 00:14:37,997
I just couldn't believe it.
356
00:14:38,197 --> 00:14:39,678
The old lady surely has perseverance.
357
00:14:39,957 --> 00:14:41,437
If she was twenty years younger,
358
00:14:41,598 --> 00:14:43,038
she'll surely be a star interrogator.
359
00:14:43,437 --> 00:14:44,717
She almost got me to tell her
360
00:14:44,718 --> 00:14:45,798
my debit card passcode.
361
00:14:45,877 --> 00:14:46,718
It's been hard on you.
362
00:14:46,719 --> 00:14:47,997
I'll give you an extra chicken thigh later.
363
00:14:48,757 --> 00:14:49,757
I need at least two.
364
00:14:50,678 --> 00:14:51,837
By the way, are the agents
365
00:14:51,838 --> 00:14:52,877
still recommending apartments to you?
366
00:14:53,997 --> 00:14:55,237
Why are you still looking for an apartment?
367
00:14:55,238 --> 00:14:57,117
Doesn't she agree to share the apartment with you?
368
00:14:57,918 --> 00:14:59,358
I plan on moving out.
369
00:15:00,478 --> 00:15:01,597
Moving out?
370
00:15:01,598 --> 00:15:02,398
Why?
371
00:15:02,399 --> 00:15:03,917
Did Counselor Qin kick you out?
372
00:15:03,918 --> 00:15:05,636
Aren't you two partners?
373
00:15:05,637 --> 00:15:06,837
Did she get rid of you as soon as she's done with you?
374
00:15:06,838 --> 00:15:07,718
No.
375
00:15:07,719 --> 00:15:08,956
I can't stay at her place
376
00:15:08,957 --> 00:15:10,358
and disturb her life all the time.
377
00:15:12,038 --> 00:15:13,838
Why not?
378
00:15:14,478 --> 00:15:16,757
It's mutually beneficial
379
00:15:17,077 --> 00:15:18,838
for you two to live together.
380
00:15:19,117 --> 00:15:20,117
Besides,
381
00:15:20,117 --> 00:15:20,957
you've done such a big favor
382
00:15:20,957 --> 00:15:21,877
to her law firm.
383
00:15:21,878 --> 00:15:23,557
Why can't she let you stay for a few more days?
384
00:15:25,197 --> 00:15:25,877
If you really
385
00:15:25,878 --> 00:15:26,996
feel bad about it,
386
00:15:26,997 --> 00:15:28,637
you can pay her rent.
387
00:15:29,238 --> 00:15:30,717
That's way more convenient than renting an apartment
388
00:15:30,718 --> 00:15:31,557
on your own.
389
00:15:35,918 --> 00:15:36,557
Yang,
390
00:15:37,158 --> 00:15:38,278
maybe
391
00:15:38,557 --> 00:15:39,837
something might happen
392
00:15:39,838 --> 00:15:41,557
if you keep staying there.
393
00:15:46,197 --> 00:15:47,598
What I mean is,
394
00:15:47,798 --> 00:15:49,237
if you look for an apartment
395
00:15:49,238 --> 00:15:50,117
with your requirements,
396
00:15:50,118 --> 00:15:51,557
it's nearly impossible.
397
00:15:51,838 --> 00:15:53,158
It's a miracle that
398
00:15:53,278 --> 00:15:54,516
you and she
399
00:15:54,517 --> 00:15:55,838
can live with each other in peace.
400
00:15:56,557 --> 00:15:58,157
I never imagine
401
00:15:58,158 --> 00:15:59,677
that you can stay
402
00:15:59,678 --> 00:16:00,956
under the same roof
403
00:16:00,957 --> 00:16:02,517
with any female besides your mom.
404
00:16:03,278 --> 00:16:03,918
That's quite a feat.
405
00:16:04,478 --> 00:16:06,436
The third one. Qin Shi is the third one.
406
00:16:06,437 --> 00:16:07,398
Mammon is the second.
407
00:16:07,398 --> 00:16:08,398
She's a female too.
408
00:16:10,757 --> 00:16:12,357
If you put it that way,
409
00:16:12,358 --> 00:16:14,237
I have to mention that person.
410
00:16:14,238 --> 00:16:16,197
Your ex-girlfriend, Yao…
411
00:16:19,117 --> 00:16:19,877
Yang!
412
00:16:20,398 --> 00:16:21,478
Wait, where are you going?
413
00:16:22,077 --> 00:16:23,357
You're not eating anymore?
414
00:16:23,358 --> 00:16:24,038
Wait for me!
415
00:16:24,039 --> 00:16:25,237
I'm stuck!
416
00:16:25,238 --> 00:16:26,238
Oh, God!
417
00:16:26,997 --> 00:16:27,757
Yang,
418
00:16:39,197 --> 00:16:41,196
what do you think Mr. Jin
419
00:16:41,197 --> 00:16:42,398
meant when
420
00:16:43,398 --> 00:16:44,438
he pointed me out at the meeting?
421
00:16:49,597 --> 00:16:50,517
What do you think?
422
00:16:53,597 --> 00:16:54,798
I think…
423
00:16:55,477 --> 00:16:56,558
Could it be
424
00:16:59,198 --> 00:17:00,357
that I actually
425
00:17:00,798 --> 00:17:02,357
have a chance?
426
00:17:06,078 --> 00:17:07,038
You're so
427
00:17:07,477 --> 00:17:08,117
quick-witted
428
00:17:08,678 --> 00:17:10,477
when it comes to a case
429
00:17:10,877 --> 00:17:11,798
and so dull
430
00:17:11,799 --> 00:17:13,158
when it comes to other matters.
431
00:17:14,558 --> 00:17:15,877
Can't you be nice?
432
00:17:20,517 --> 00:17:21,918
What's your great idea then?
433
00:17:27,438 --> 00:17:28,117
Qin Shi
434
00:17:28,837 --> 00:17:30,116
helped Ms. Tang
435
00:17:30,117 --> 00:17:31,797
recover a loss of 25 million.
436
00:17:31,798 --> 00:17:33,236
What is Qin Shi in
437
00:17:33,237 --> 00:17:33,877
her eyes?
438
00:17:35,158 --> 00:17:36,117
A saviour.
439
00:17:36,118 --> 00:17:37,398
A true saviour, understand?
440
00:17:38,918 --> 00:17:40,596
How can she let
441
00:17:40,597 --> 00:17:41,797
her saviour
442
00:17:41,798 --> 00:17:42,997
get involved in that case?
443
00:17:43,637 --> 00:17:44,517
She can't do that to her saviour.
444
00:17:47,078 --> 00:17:48,117
Because it's not good.
445
00:17:48,398 --> 00:17:49,637
Not only is it not good,
446
00:17:50,038 --> 00:17:51,837
Qin Shi might even lose something, got it?
447
00:17:53,637 --> 00:17:54,237
Therefore,
448
00:17:54,877 --> 00:17:55,996
think about it.
449
00:17:55,997 --> 00:17:57,116
If you were about to
450
00:17:57,117 --> 00:17:58,957
be promoted to the Corporate Department,
451
00:17:58,958 --> 00:18:00,836
do you think
452
00:18:00,837 --> 00:18:02,917
you'll go back to take
453
00:18:02,918 --> 00:18:04,756
the complicated divorce case
454
00:18:04,757 --> 00:18:05,678
from the Family Dispute Department?
455
00:18:09,757 --> 00:18:10,837
If you put it that way,
456
00:18:12,038 --> 00:18:13,597
I can forget about it then?
457
00:18:23,237 --> 00:18:24,078
I've said too much.
458
00:18:25,158 --> 00:18:25,997
Have a bite.
459
00:18:27,717 --> 00:18:28,637
I have no appetite.
460
00:18:29,038 --> 00:18:29,837
Look at you.
461
00:18:29,838 --> 00:18:31,357
You're always like this.
462
00:18:31,717 --> 00:18:32,877
Don't ask me to treat you.
463
00:18:32,997 --> 00:18:34,158
You should treat me.
464
00:18:34,877 --> 00:18:35,877
It's pretty expensive.
465
00:18:42,078 --> 00:18:43,438
Eat something.
466
00:19:16,837 --> 00:19:17,477
Come in.
467
00:19:18,278 --> 00:19:19,958
Hello, here's your takeout.
468
00:19:22,357 --> 00:19:23,438
I didn't order takeout.
469
00:19:25,477 --> 00:19:26,278
Counselor Tao,
470
00:19:26,279 --> 00:19:27,877
are you sure you didn't order takeout?
471
00:19:29,398 --> 00:19:30,677
When was the last time
472
00:19:30,678 --> 00:19:31,637
I've seen my baby?
473
00:19:31,837 --> 00:19:33,278
How can you even say that?
474
00:19:33,477 --> 00:19:33,958
It's all because
475
00:19:33,959 --> 00:19:35,398
you're too busy with work.
476
00:19:35,477 --> 00:19:37,837
I almost forgot what you look like.
477
00:19:38,637 --> 00:19:39,797
Good thing is that I'm sensible
478
00:19:39,798 --> 00:19:41,038
or I'll dash over a long time ago.
479
00:19:42,198 --> 00:19:43,597
You're the most sensible girl.
480
00:19:44,717 --> 00:19:45,836
That's for sure.
481
00:19:45,837 --> 00:19:47,077
When can you get off work?
482
00:19:47,078 --> 00:19:48,357
As soon as you're here.
483
00:19:49,877 --> 00:19:51,397
You have a better survival instinct now.
484
00:19:51,398 --> 00:19:51,837
Of course.
485
00:19:51,837 --> 00:19:52,757
You're already here.
486
00:19:52,757 --> 00:19:53,717
I must have some awareness,
487
00:19:53,717 --> 00:19:54,678
right?
488
00:19:54,678 --> 00:19:55,678
What should we eat?
489
00:19:55,678 --> 00:19:56,278
You decide.
490
00:19:56,597 --> 00:19:58,198
Let's go home and make the hot pot.
491
00:19:58,517 --> 00:19:59,637
Okay, let's go.
492
00:20:00,757 --> 00:20:01,836
Let's go buy some ingredients at the supermarket.
493
00:20:01,837 --> 00:20:02,237
Okay.
494
00:20:05,597 --> 00:20:06,117
Bye.
495
00:20:18,117 --> 00:20:18,837
What are you doing?
496
00:20:19,078 --> 00:20:20,158
We have so much meat at home.
497
00:20:20,237 --> 00:20:21,158
Where can we store it?
498
00:20:22,637 --> 00:20:24,077
Cut this and put it in the hot pot.
499
00:20:24,078 --> 00:20:25,278
It's the best.
500
00:20:26,078 --> 00:20:27,398
This is red meat.
501
00:20:31,877 --> 00:20:33,236
There's a big problem
502
00:20:33,237 --> 00:20:34,757
with your dietary structure.
503
00:20:35,038 --> 00:20:36,717
There's a high percentage of red meat in it.
504
00:20:36,757 --> 00:20:37,558
It contains a large amount of
505
00:20:37,558 --> 00:20:38,438
saturated fatty acids,
506
00:20:38,438 --> 00:20:39,117
which is one of the
507
00:20:39,118 --> 00:20:40,958
main reasons to cause cardiovascular diseases.
508
00:20:41,237 --> 00:20:41,997
Besides, eating meat
509
00:20:41,998 --> 00:20:43,557
is not good for your health anyway.
510
00:20:43,558 --> 00:20:44,918
And it's an expression of desire.
511
00:20:45,997 --> 00:20:47,837
It's not a bad thing to have desires.
512
00:20:48,278 --> 00:20:49,476
Ambition is
513
00:20:49,477 --> 00:20:51,038
a positive behavior, you know?
514
00:20:51,357 --> 00:20:52,198
Besides,
515
00:20:52,198 --> 00:20:53,198
are vegetarians
516
00:20:53,199 --> 00:20:54,597
really ascetic?
517
00:20:55,198 --> 00:20:56,716
Look at Adam and Eve,
518
00:20:56,717 --> 00:20:59,037
the apple was the cause of their incident.
519
00:20:59,038 --> 00:21:00,797
I don't agree with that.
520
00:21:00,798 --> 00:21:01,876
Adam and Eve weren't corrupted
521
00:21:01,877 --> 00:21:03,996
because they ate the apple.
522
00:21:03,997 --> 00:21:06,236
It was because they breached their oath.
523
00:21:06,237 --> 00:21:07,437
The one who tempted them to breach their oath
524
00:21:07,438 --> 00:21:09,117
was a snake, which was meat.
525
00:21:23,757 --> 00:21:25,398
I always drink this brand.
526
00:21:25,717 --> 00:21:26,837
This is on sale
527
00:21:26,958 --> 00:21:27,997
and it's brand-name.
528
00:21:35,278 --> 00:21:36,678
Let's get two carts.
529
00:21:38,597 --> 00:21:39,477
Please spare me.
530
00:21:57,877 --> 00:21:58,717
Let me ask you,
531
00:21:59,438 --> 00:22:00,678
if you were me,
532
00:22:00,798 --> 00:22:01,836
will you strive for.
533
00:22:01,837 --> 00:22:02,558
Lan Xiaoting's case?
534
00:22:03,798 --> 00:22:04,357
No.
535
00:22:04,477 --> 00:22:05,117
Why?
536
00:22:05,438 --> 00:22:06,438
Because Ms. Tang already
537
00:22:06,439 --> 00:22:07,558
explained the pros and cons
538
00:22:07,637 --> 00:22:09,198
and this case will be very complicated.
539
00:22:10,198 --> 00:22:11,918
I won't be a lawyer if I'm afraid of trouble.
540
00:22:12,558 --> 00:22:13,398
Let me tell you,
541
00:22:13,958 --> 00:22:14,958
I actually really want to
542
00:22:14,959 --> 00:22:16,918
strive for this case.
543
00:22:17,237 --> 00:22:18,038
I'm not doing it because
544
00:22:18,039 --> 00:22:19,397
I like to convince people to get a divorce.
545
00:22:19,398 --> 00:22:20,996
Judging from my experience,
546
00:22:20,997 --> 00:22:21,877
Pang Dingfang must have
547
00:22:21,878 --> 00:22:23,476
planned to escape
548
00:22:23,477 --> 00:22:25,117
and prepared for everything.
549
00:22:25,357 --> 00:22:26,278
Are you being too pessimistic?
550
00:22:26,279 --> 00:22:27,517
His wife is still in the country.
551
00:22:27,997 --> 00:22:30,237
It's not about me being pessimistic.
552
00:22:30,918 --> 00:22:31,717
If he really wants to
553
00:22:31,718 --> 00:22:33,197
protect his wife at this point,
554
00:22:33,198 --> 00:22:34,997
he would take his wife with him.
555
00:22:35,717 --> 00:22:36,797
Yet he left Ms. Lan
556
00:22:36,798 --> 00:22:37,438
in the country to
557
00:22:37,477 --> 00:22:38,637
face such a big disaster.
558
00:22:40,158 --> 00:22:41,038
You don't understand, right?
559
00:22:41,198 --> 00:22:42,357
I'll explain it slowly.
560
00:22:43,198 --> 00:22:44,996
What's the status
561
00:22:44,997 --> 00:22:45,637
of your case
562
00:22:45,638 --> 00:22:46,957
against Lowe & Magnolia?
563
00:22:46,958 --> 00:22:48,038
When is the court date?
564
00:22:49,038 --> 00:22:50,477
The court already filed the case.
565
00:22:50,637 --> 00:22:52,117
But there is a lot of information on the case.
566
00:22:52,278 --> 00:22:53,677
The court day
567
00:22:53,678 --> 00:22:54,798
probably won't be very soon.
568
00:22:55,678 --> 00:22:57,558
Is there a great chance of winning?
569
00:22:59,398 --> 00:23:00,398
Since when are you
570
00:23:00,399 --> 00:23:02,038
so interested in my business?
571
00:23:02,798 --> 00:23:03,558
Isn't Honesty & Prudence
572
00:23:03,559 --> 00:23:04,596
definitely not participating
573
00:23:04,597 --> 00:23:05,877
in Lowe & Magnolia's cases?
574
00:23:07,477 --> 00:23:08,716
I'm just showing concern
575
00:23:08,717 --> 00:23:09,918
for your job.
576
00:23:10,798 --> 00:23:11,558
Yeah, right.
577
00:23:12,637 --> 00:23:13,517
Tell me what you
578
00:23:13,717 --> 00:23:14,038
want to know.
579
00:23:14,678 --> 00:23:16,596
I just made a bet with someone.
580
00:23:16,597 --> 00:23:17,636
You're the attorney.
581
00:23:17,637 --> 00:23:19,038
Of course, I bet you'll win.
582
00:23:19,398 --> 00:23:20,398
But Pang Dingfang
583
00:23:20,399 --> 00:23:21,516
is overseas, right?
584
00:23:21,517 --> 00:23:22,158
He won't be back
585
00:23:22,158 --> 00:23:23,078
in a short time.
586
00:23:23,079 --> 00:23:24,716
Even if you win the case,
587
00:23:24,717 --> 00:23:25,797
it's useless without being able to
588
00:23:25,798 --> 00:23:26,678
execute his assets.
589
00:23:27,237 --> 00:23:28,837
Who said we can't execute his assets?
590
00:23:29,438 --> 00:23:30,716
It's just a bit difficult.
591
00:23:30,717 --> 00:23:31,957
We already applied for asset investigation
592
00:23:31,958 --> 00:23:33,597
and asset preservation at the court.
593
00:23:37,798 --> 00:23:38,917
Do you want lamb rolls?
594
00:23:38,918 --> 00:23:40,397
I like that too.
595
00:23:40,398 --> 00:23:41,117
That's it then.
596
00:23:41,117 --> 00:23:41,558
Okay.
597
00:23:42,837 --> 00:23:44,836
Asset investigation and preservation
598
00:23:44,837 --> 00:23:45,837
are a must.
599
00:23:46,597 --> 00:23:47,278
However,
600
00:23:47,279 --> 00:23:48,636
Lan Xiaoting already stepped down
601
00:23:48,637 --> 00:23:49,837
from the frontline management for years.
602
00:23:50,038 --> 00:23:50,837
I doubt
603
00:23:51,357 --> 00:23:52,437
she doesn't even know
604
00:23:52,438 --> 00:23:53,517
how much she owns.
605
00:23:53,757 --> 00:23:55,558
The worst-case scenario is
606
00:23:55,997 --> 00:23:57,517
that all of them become negative equity,
607
00:23:59,117 --> 00:24:01,078
which means her properties will be mortgaged.
608
00:24:05,798 --> 00:24:07,117
Besides Magnolia Corp.,
609
00:24:07,398 --> 00:24:08,476
Lan Xiaoting also has
610
00:24:08,477 --> 00:24:09,558
other assets under her name.
611
00:24:10,517 --> 00:24:12,958
We also applied to close down a dozen
612
00:24:13,278 --> 00:24:14,717
high-end beauty salons
613
00:24:14,918 --> 00:24:16,636
and training centers.
614
00:24:16,637 --> 00:24:17,117
What?
615
00:24:17,438 --> 00:24:19,397
What do you mean what?
616
00:24:19,398 --> 00:24:20,517
They're all closed down?
617
00:24:20,637 --> 00:24:21,477
Of course.
618
00:24:23,038 --> 00:24:24,837
Our worst fear is the closure of
619
00:24:25,717 --> 00:24:26,996
training centers and beauty salons.
620
00:24:26,997 --> 00:24:28,476
In terms of asset evaluation,
621
00:24:28,477 --> 00:24:30,038
they are all asset-light enterprises.
622
00:24:30,597 --> 00:24:31,798
Once they go into bankruptcy auction,
623
00:24:31,958 --> 00:24:32,958
they are not worth anything.
624
00:24:33,517 --> 00:24:34,636
But if they are in operation,
625
00:24:34,637 --> 00:24:36,038
there will be a large cash flow.
626
00:24:36,637 --> 00:24:38,357
If the closure causes a panic,
627
00:24:39,678 --> 00:24:40,678
they'll be doomed.
628
00:24:40,757 --> 00:24:41,278
Yes.
629
00:24:41,757 --> 00:24:42,797
But I think
630
00:24:42,798 --> 00:24:44,078
they had it coming.
631
00:24:44,837 --> 00:24:46,117
If they weren't too greedy,
632
00:24:46,237 --> 00:24:47,678
why would they end up like this?
633
00:24:50,357 --> 00:24:51,158
Master,
634
00:24:51,877 --> 00:24:53,597
do you think the world
635
00:24:53,717 --> 00:24:55,197
will be full of love and peace
636
00:24:55,198 --> 00:24:55,678
if everyone eats
637
00:24:55,679 --> 00:24:56,958
eggs and tomatoes every day like you?
638
00:24:58,357 --> 00:25:00,038
The nature of capital is to seek profit.
639
00:25:00,158 --> 00:25:00,837
Isn't capital
640
00:25:00,838 --> 00:25:01,918
the reason for human society
641
00:25:02,078 --> 00:25:03,477
to develop into our current state?
642
00:25:04,198 --> 00:25:05,476
Your idea of anti-materialism
643
00:25:05,477 --> 00:25:07,677
in a highly developed supercity
644
00:25:07,678 --> 00:25:08,797
like Pujiang
645
00:25:08,798 --> 00:25:09,678
is the biggest hypocrisy
646
00:25:09,679 --> 00:25:10,877
in itself.
647
00:25:11,237 --> 00:25:12,797
You're just putting an indifferent
648
00:25:12,798 --> 00:25:13,836
candy wrapper over
649
00:25:13,837 --> 00:25:15,038
your passive attitude.
650
00:25:16,877 --> 00:25:18,077
I don't think you're in the right place
651
00:25:18,078 --> 00:25:19,278
to call me a hypocrite.
652
00:25:20,398 --> 00:25:21,957
Although you have a righteous cause,
653
00:25:21,958 --> 00:25:22,798
you're walking down
654
00:25:22,799 --> 00:25:24,356
a path of lies.
655
00:25:24,357 --> 00:25:25,278
You're just living like this
656
00:25:25,279 --> 00:25:26,996
because of your so-called
657
00:25:26,997 --> 00:25:28,876
pursuit of success, aren't you?
658
00:25:28,877 --> 00:25:30,596
If you have
659
00:25:30,597 --> 00:25:32,077
less ambition,
660
00:25:32,078 --> 00:25:33,116
you won't be in
661
00:25:33,117 --> 00:25:34,517
so much trouble now.
662
00:25:35,438 --> 00:25:36,918
I know what you want to say.
663
00:25:37,837 --> 00:25:38,237
However,
664
00:25:38,398 --> 00:25:39,997
can you still call it justice when
665
00:25:40,357 --> 00:25:41,398
it's based on lies?
666
00:25:49,237 --> 00:25:50,357
If you hit me where it hurts,
667
00:25:50,438 --> 00:25:51,558
I'll do the same to you.
668
00:25:52,357 --> 00:25:53,357
Did you find an apartment yet?
669
00:25:56,198 --> 00:25:56,837
Soon.
670
00:26:01,398 --> 00:26:03,197
You asked me so many questions.
671
00:26:03,198 --> 00:26:04,237
Let me ask you a question.
672
00:26:04,837 --> 00:26:05,837
Did Lan Xiaoting go
673
00:26:05,837 --> 00:26:06,837
to Honesty & Prudence?
674
00:26:07,398 --> 00:26:08,877
No.
675
00:26:09,678 --> 00:26:10,558
No, no, no.
676
00:26:11,597 --> 00:26:12,038
Did you know that
677
00:26:12,038 --> 00:26:12,958
you have a habit of
678
00:26:13,678 --> 00:26:15,077
repeating the same thing
679
00:26:15,078 --> 00:26:15,837
over and over
680
00:26:15,838 --> 00:26:17,198
when you tell a lie?
681
00:26:17,477 --> 00:26:18,797
Looks nice, looks nice.
682
00:26:18,798 --> 00:26:19,637
No, no, no.
683
00:26:21,158 --> 00:26:21,877
Nonsense.
684
00:26:21,878 --> 00:26:22,918
No, no, no.
685
00:26:26,198 --> 00:26:27,757
You don't have to keep that a secret.
686
00:26:27,918 --> 00:26:28,597
Lan Xiaoting
687
00:26:28,597 --> 00:26:29,278
already visited
688
00:26:29,279 --> 00:26:30,757
all the law firms in Pujiang.
689
00:26:30,958 --> 00:26:32,038
No attorney agreed
690
00:26:32,717 --> 00:26:33,918
to represent her.
691
00:26:34,558 --> 00:26:35,117
Honesty & Prudence
692
00:26:35,117 --> 00:26:35,877
insisted on
693
00:26:35,878 --> 00:26:37,116
not being a prosecution counsel.
694
00:26:37,117 --> 00:26:37,997
Therefore, it makes sense
695
00:26:37,997 --> 00:26:38,837
that she would ask your firm
696
00:26:38,838 --> 00:26:39,877
to be the defense attorney.
697
00:26:40,517 --> 00:26:41,877
The current situation is,
698
00:26:42,078 --> 00:26:43,038
that everyone is speculating
699
00:26:43,597 --> 00:26:46,278
whether Mr. Jin did it unintentionally
700
00:26:46,837 --> 00:26:48,078
or it was a deliberate plan.
701
00:26:49,678 --> 00:26:50,558
Mr. Jin
702
00:26:50,559 --> 00:26:51,636
hasn't agreed to
703
00:26:51,637 --> 00:26:52,798
take Ms. Lan's case.
704
00:26:53,117 --> 00:26:54,757
Besides, although he's smart,
705
00:26:54,958 --> 00:26:55,717
he's not
706
00:26:55,718 --> 00:26:57,158
as foresighted as that.
707
00:26:57,837 --> 00:26:59,198
You're exaggerating too much.
708
00:26:59,597 --> 00:27:01,517
Babe, don't you do any work?
709
00:27:02,237 --> 00:27:03,596
You're too naive.
710
00:27:03,597 --> 00:27:04,117
Your boss
711
00:27:04,118 --> 00:27:05,438
isn't as naive as you.
712
00:27:06,438 --> 00:27:07,597
He's very foresighted.
713
00:27:10,757 --> 00:27:12,038
Very foresighted.
714
00:27:18,158 --> 00:27:19,398
Counselor Qin,
715
00:27:23,678 --> 00:27:24,877
what a coincidence.
716
00:27:29,438 --> 00:27:30,757
You're here for hot pot too?
717
00:27:50,398 --> 00:27:52,677
I'm sorry, Counselor Qin.
718
00:27:52,678 --> 00:27:53,756
I never told you
719
00:27:53,757 --> 00:27:55,678
that Junhui is my fiancé.
720
00:28:02,198 --> 00:28:03,236
The law firm doesn't
721
00:28:03,237 --> 00:28:03,918
require us to report
722
00:28:03,919 --> 00:28:05,198
all our social connections.
723
00:28:08,278 --> 00:28:09,117
Since Counselor Tao
724
00:28:09,118 --> 00:28:10,677
is your fiancé,
725
00:28:10,678 --> 00:28:12,678
then the president of Ximei Public Relations is…
726
00:28:13,678 --> 00:28:15,357
He's my dad.
727
00:28:17,877 --> 00:28:18,918
Counselor Wu,
728
00:28:19,078 --> 00:28:20,198
you keep such a low profile.
729
00:28:20,877 --> 00:28:22,197
Counselor Qin,
730
00:28:22,198 --> 00:28:23,837
please don't tell on us in the law firm.
731
00:28:26,798 --> 00:28:28,476
With such an outstanding fiancé,
732
00:28:28,477 --> 00:28:29,757
why are you afraid of telling people?
733
00:28:31,117 --> 00:28:32,117
Well, it's not me.
734
00:28:32,438 --> 00:28:33,678
I mean my dad.
735
00:28:33,877 --> 00:28:35,078
Please keep a secret for me.
736
00:28:38,637 --> 00:28:39,997
I can't even tell Ms. Tang?
737
00:28:44,398 --> 00:28:45,716
If I were you,
738
00:28:45,717 --> 00:28:47,517
I'll be frank with everyone.
739
00:28:47,837 --> 00:28:49,278
That'll certainly be an advantage for you.
740
00:28:49,597 --> 00:28:50,636
Because a lot of people
741
00:28:50,637 --> 00:28:52,438
really care about family and background these days.
742
00:28:53,117 --> 00:28:54,117
Am I right, Counselor Tao?
743
00:28:57,837 --> 00:28:59,517
Alright, the food is ready.
744
00:29:00,158 --> 00:29:01,158
Don't be in a hurry.
745
00:29:01,877 --> 00:29:03,476
I'm making you the most unique
746
00:29:03,477 --> 00:29:05,398
sauce in the world.
747
00:29:06,798 --> 00:29:07,918
I'll wait for you then.
748
00:29:14,757 --> 00:29:15,877
Add some garlic.
749
00:29:19,438 --> 00:29:20,798
There's one last step,
750
00:29:20,997 --> 00:29:22,438
add a finishing touch.
751
00:29:33,117 --> 00:29:35,198
A sauce made just for Counselor Qin
752
00:29:36,038 --> 00:29:37,078
is finally ready.
753
00:29:39,117 --> 00:29:39,997
Thank you.
754
00:29:42,038 --> 00:29:43,398
Can I eat now?
755
00:29:43,637 --> 00:29:44,876
I'll wait for you.
756
00:29:44,877 --> 00:29:46,597
I like hot pot for two.
757
00:29:47,678 --> 00:29:48,797
As long as you like hot pot,
758
00:29:48,798 --> 00:29:49,597
I'll always come with you.
759
00:29:50,198 --> 00:29:51,678
Try it. Does it taste good?
760
00:29:52,558 --> 00:29:52,918
Come on.
761
00:30:03,278 --> 00:30:04,158
What are you thinking?
762
00:30:04,517 --> 00:30:05,717
I'm talking to you.
763
00:30:08,757 --> 00:30:09,918
I want to eat hot pot.
764
00:30:15,078 --> 00:30:16,117
He wants to eat hot pot.
765
00:30:19,237 --> 00:30:20,477
Really want to eat hot pot.
766
00:30:25,678 --> 00:30:26,997
When are you getting married?
767
00:30:29,597 --> 00:30:30,678
At the end of the year.
768
00:30:33,117 --> 00:30:33,877
Congratulations.
769
00:30:34,597 --> 00:30:35,717
Thank you.
770
00:30:35,837 --> 00:30:37,597
You're Junhui's fellow schoolmate
771
00:30:37,757 --> 00:30:38,757
and my superior.
772
00:30:38,837 --> 00:30:40,356
I'll make sure to invite you
773
00:30:40,357 --> 00:30:41,237
to our wedding.
774
00:30:41,238 --> 00:30:42,716
Counselor Qin is very busy.
775
00:30:42,717 --> 00:30:43,757
She doesn't have time.
776
00:30:47,837 --> 00:30:48,837
How do you know?
777
00:30:49,078 --> 00:30:49,877
It's true.
778
00:30:50,357 --> 00:30:51,117
Don't say that.
779
00:30:51,398 --> 00:30:53,117
If you send me an invitation,
780
00:30:53,278 --> 00:30:54,278
I'll be sure to come.
781
00:31:01,717 --> 00:31:02,918
You don't have to force yourself.
782
00:31:03,198 --> 00:31:04,038
Not everyone likes to
783
00:31:04,039 --> 00:31:05,398
attend weddings.
784
00:31:05,997 --> 00:31:07,678
Besides, with our relationship,
785
00:31:07,958 --> 00:31:09,477
you don't have to be there in person.
786
00:31:09,798 --> 00:31:10,717
You don't have to come.
787
00:31:11,798 --> 00:31:13,797
Junhui, what are you talking about?
788
00:31:13,798 --> 00:31:14,717
We're not very familiar with each other.
789
00:31:20,597 --> 00:31:21,357
Counselor Tao,
790
00:31:21,958 --> 00:31:22,717
I really like
791
00:31:22,718 --> 00:31:24,277
the way you speak.
792
00:31:24,278 --> 00:31:25,356
If everyone
793
00:31:25,357 --> 00:31:27,037
can speak like you,
794
00:31:27,038 --> 00:31:27,757
we can save a lot of
795
00:31:27,758 --> 00:31:28,837
unnecessary social interactions.
796
00:31:33,078 --> 00:31:35,038
Let's go home.
797
00:31:41,158 --> 00:31:41,958
Counselor Qin,
798
00:31:45,558 --> 00:31:46,558
since you already knew
799
00:31:46,559 --> 00:31:48,437
my relationship with Fei.
800
00:31:48,438 --> 00:31:49,476
Please do not
801
00:31:49,477 --> 00:31:50,158
send Fei to inquire
802
00:31:50,158 --> 00:31:51,117
about Lowe & Magnolia
803
00:31:51,118 --> 00:31:52,637
from me anymore.
804
00:31:52,757 --> 00:31:53,278
No…
805
00:31:53,279 --> 00:31:55,197
Counselor Qin didn't ask me to do that.
806
00:31:55,198 --> 00:31:55,837
She didn't?
807
00:31:55,838 --> 00:31:56,958
No.
808
00:31:58,717 --> 00:32:00,716
Although Wu Fei is your fiancée,
809
00:32:00,717 --> 00:32:02,397
she's also my subordinate.
810
00:32:02,398 --> 00:32:03,398
I was just giving a task
811
00:32:03,399 --> 00:32:04,477
to my subordinate.
812
00:32:04,958 --> 00:32:05,477
However, I do think
813
00:32:05,477 --> 00:32:06,357
what you said makes sense.
814
00:32:06,678 --> 00:32:07,517
From now on,
815
00:32:07,518 --> 00:32:09,117
she doesn't have to be in charge of this project
816
00:32:09,958 --> 00:32:11,037
in case it causes
817
00:32:11,038 --> 00:32:12,557
unnecessary conflicts between you.
818
00:32:12,558 --> 00:32:14,277
Counselor Qin, you've misunderstood.
819
00:32:14,278 --> 00:32:15,716
There's no conflict between us.
820
00:32:15,717 --> 00:32:16,558
Thank you.
821
00:32:17,678 --> 00:32:18,278
Counselor Qin,
822
00:32:18,837 --> 00:32:20,398
I don't think there's a problem with your arrangement.
823
00:32:22,357 --> 00:32:23,078
You're welcome.
824
00:32:23,958 --> 00:32:25,438
I'm hungry. Let's go home for some hot pot.
825
00:32:26,477 --> 00:32:28,077
Counselor Qin, we're having hot pot too.
826
00:32:28,078 --> 00:32:29,197
Why don't you join us?
827
00:32:29,198 --> 00:32:30,117
That's alright.
828
00:32:32,438 --> 00:32:34,278
You two enjoy your hot pot.
829
00:32:34,757 --> 00:32:35,158
Let's go.
830
00:32:44,357 --> 00:32:45,078
What are you doing?
831
00:32:45,079 --> 00:32:46,757
I lost my job because of your comment.
832
00:32:46,877 --> 00:32:47,958
What's the big deal?
833
00:32:48,678 --> 00:32:49,477
I'll support you.
834
00:32:50,477 --> 00:32:51,357
You're the one who said
835
00:32:51,358 --> 00:32:52,558
you have a heavy workload
836
00:32:52,798 --> 00:32:54,438
and your superior is a maniac.
837
00:32:54,918 --> 00:32:56,197
When did I say that?
838
00:32:56,198 --> 00:32:57,558
Cut that out.
839
00:32:58,717 --> 00:32:59,757
That's really good.
840
00:32:59,837 --> 00:33:00,837
Now I have to flatter her
841
00:33:00,838 --> 00:33:02,278
when I go to work tomorrow.
842
00:33:03,438 --> 00:33:04,476
I finally made
843
00:33:04,477 --> 00:33:05,678
some achievements at work.
844
00:33:05,757 --> 00:33:07,198
You ruined it all with one comment.
845
00:33:08,278 --> 00:33:09,636
That's perfect, isn't it?
846
00:33:09,637 --> 00:33:10,597
You don't have to kiss up to her anymore.
847
00:33:10,597 --> 00:33:11,158
There are so many
848
00:33:11,159 --> 00:33:12,236
senior lawyers at your law firm.
849
00:33:12,237 --> 00:33:13,876
Just work for someone else.
850
00:33:13,877 --> 00:33:15,236
Easy for you to say.
851
00:33:15,237 --> 00:33:16,516
I think Counselor Qin
852
00:33:16,517 --> 00:33:17,557
is the best.
853
00:33:17,558 --> 00:33:18,237
If I want to learn,
854
00:33:18,238 --> 00:33:19,757
I must learn from the best.
855
00:33:21,038 --> 00:33:22,997
What's there to learn from her?
856
00:33:24,877 --> 00:33:26,038
If you want to study law,
857
00:33:26,237 --> 00:33:27,078
I can teach you.
858
00:33:31,558 --> 00:33:32,637
Something's off about you.
859
00:33:35,558 --> 00:33:37,356
Are you hiding something from me?
860
00:33:37,357 --> 00:33:38,596
No, no, no.
861
00:33:38,597 --> 00:33:39,158
You're copying me.
862
00:33:39,159 --> 00:33:40,236
You must be hiding something.
863
00:33:40,237 --> 00:33:40,837
No, no, no.
864
00:33:40,838 --> 00:33:42,078
Did you have a beef with each other?
865
00:33:42,398 --> 00:33:43,398
Aren't you hungry?
866
00:33:43,637 --> 00:33:44,398
I want some hot pot too.
867
00:33:44,398 --> 00:33:45,237
Tell me.
868
00:33:45,237 --> 00:33:45,837
Let's go home for hot pot.
869
00:33:45,958 --> 00:33:46,837
Hurry up, let's eat hot pot.
870
00:33:47,958 --> 00:33:49,198
Something must be wrong.
871
00:34:00,158 --> 00:34:00,958
You're driving too fast.
872
00:34:01,158 --> 00:34:02,557
Why don't you let me drive?
873
00:34:06,597 --> 00:34:07,398
I think
874
00:34:07,597 --> 00:34:08,958
you should be more open-minded.
875
00:34:09,238 --> 00:34:11,077
Although your ex-boyfriend is getting married
876
00:34:11,478 --> 00:34:11,998
and his girlfriend is
877
00:34:12,198 --> 00:34:13,518
so young and promising,
878
00:34:13,877 --> 00:34:14,557
which will certainly
879
00:34:14,718 --> 00:34:15,637
come as a heavy blow to you,
880
00:34:15,837 --> 00:34:16,238
you don't
881
00:34:17,238 --> 00:34:18,797
have to be so discouraged.
882
00:34:19,398 --> 00:34:20,478
You're excellent too.
883
00:34:20,797 --> 00:34:21,837
You're working towards
884
00:34:21,958 --> 00:34:23,398
the life you want,
885
00:34:23,518 --> 00:34:23,958
right?
886
00:34:25,158 --> 00:34:26,117
There's a car!
887
00:34:28,998 --> 00:34:29,357
Something went wrong.
888
00:34:30,357 --> 00:34:30,877
What's wrong?
889
00:34:32,037 --> 00:34:33,158
The Lowe & Magnolia case
890
00:34:33,398 --> 00:34:34,357
must not be going well.
891
00:34:37,037 --> 00:34:38,718
Tao Junhui has stomach troubles.
892
00:34:39,837 --> 00:34:40,478
Whenever he encounters
893
00:34:40,637 --> 00:34:41,718
something really stressful,
894
00:34:41,877 --> 00:34:43,398
he would drink a lot of soda.
895
00:34:44,037 --> 00:34:44,958
I noticed he bought
896
00:34:45,438 --> 00:34:46,557
a lot of soda just then.
897
00:34:47,438 --> 00:34:48,518
And he must've known
898
00:34:48,837 --> 00:34:50,158
that Wu Fei works for me a long time ago
899
00:34:51,158 --> 00:34:53,357
so the info Wu Fei provided
900
00:34:53,678 --> 00:34:54,357
might not be reliable.
901
00:35:03,438 --> 00:35:03,837
You…
902
00:35:05,277 --> 00:35:06,198
So, that's what
903
00:35:06,198 --> 00:35:07,198
you were thinking about just then?
904
00:35:07,597 --> 00:35:07,958
Yes.
905
00:35:10,238 --> 00:35:10,958
You're hopeless.
906
00:35:11,637 --> 00:35:12,438
Your desires already
907
00:35:12,678 --> 00:35:13,597
blocked off your emotional needs
908
00:35:13,718 --> 00:35:14,398
as a woman.
909
00:35:15,958 --> 00:35:17,398
That doesn't sound like a bad thing.
910
00:35:30,678 --> 00:35:31,277
Auntie,
911
00:35:32,198 --> 00:35:33,637
I bought your favorite
912
00:35:33,837 --> 00:35:34,718
seafood congee.
913
00:35:37,158 --> 00:35:37,758
Auntie,
914
00:35:38,918 --> 00:35:39,877
I'm coming in.
915
00:35:42,797 --> 00:35:43,837
Are you still sleeping?
916
00:35:45,637 --> 00:35:46,158
Auntie!
917
00:35:51,678 --> 00:35:52,198
Auntie!
918
00:36:18,398 --> 00:36:18,797
Danping,
919
00:36:19,357 --> 00:36:20,398
calm down. Speak slowly.
920
00:36:20,718 --> 00:36:21,277
When did.
921
00:36:21,277 --> 00:36:21,998
Ms. Lan leave?
922
00:36:23,077 --> 00:36:24,197
I went to buy groceries
923
00:36:24,198 --> 00:36:25,198
around 7 o'clock.
924
00:36:25,398 --> 00:36:26,877
Auntie was still home when I left.
925
00:36:27,438 --> 00:36:28,837
I was only gone for
926
00:36:29,398 --> 00:36:30,357
about 40 minutes.
927
00:36:31,158 --> 00:36:32,117
I'm really worried that.
928
00:36:32,277 --> 00:36:33,837
Auntie would take things too hard.
929
00:36:34,198 --> 00:36:35,398
Danping, what you need
930
00:36:35,597 --> 00:36:36,557
the most is to stay calm.
931
00:36:36,998 --> 00:36:37,837
Check and see
932
00:36:38,037 --> 00:36:38,958
if your aunt took
933
00:36:39,117 --> 00:36:39,597
her passport with her.
934
00:36:40,238 --> 00:36:41,117
Passport, passport…
935
00:36:58,398 --> 00:36:59,238
Her passport is still here.
936
00:37:01,398 --> 00:37:03,198
My aunt won't run away.
937
00:37:03,758 --> 00:37:05,158
She would never do that.
938
00:37:07,357 --> 00:37:08,077
Judging by the current situation,
939
00:37:08,277 --> 00:37:09,757
we must rule out the possibilities
940
00:37:09,758 --> 00:37:10,637
according to their severity
941
00:37:10,637 --> 00:37:11,478
and gradually narrow it down.
942
00:37:11,918 --> 00:37:12,238
Danping,
943
00:37:12,758 --> 00:37:13,837
give me a picture of Ms. Lan
944
00:37:14,357 --> 00:37:15,556
and tell me the outfit she's wearing
945
00:37:15,557 --> 00:37:15,958
when she left.
946
00:37:16,198 --> 00:37:16,678
After that, give me
947
00:37:16,837 --> 00:37:17,678
a list of possible places that she might go to.
948
00:37:18,438 --> 00:37:19,077
Wait for me at the hotel.
949
00:37:19,277 --> 00:37:20,037
We'll be there right away.
950
00:37:20,637 --> 00:37:21,117
I'll go get the car.
951
00:37:22,277 --> 00:37:22,797
Danping,
952
00:37:23,478 --> 00:37:24,837
from what I understand,
953
00:37:24,998 --> 00:37:26,158
your aunt is not a weak person.
954
00:37:26,357 --> 00:37:26,998
Trust me,
955
00:37:27,438 --> 00:37:28,077
she didn't make
956
00:37:28,077 --> 00:37:28,958
such an achievement
957
00:37:29,438 --> 00:37:30,357
by luck.
958
00:37:30,797 --> 00:37:32,117
Therefore, she won't give up easily.
959
00:37:32,998 --> 00:37:33,718
Wait for us.
960
00:37:34,357 --> 00:37:36,518
Okay, I'll wait for you at the hotel.
961
00:37:55,398 --> 00:37:56,678
Notify Shen from the Criminal Department
962
00:37:56,918 --> 00:37:58,198
as well as Pan and Fang.
963
00:37:58,837 --> 00:37:59,797
Ask more people to help,
964
00:37:59,877 --> 00:38:00,678
when it comes to finding someone.
965
00:38:05,077 --> 00:38:05,837
Hello, Shen.
966
00:38:06,238 --> 00:38:06,998
I'm Tang Yihui.
967
00:38:08,518 --> 00:38:09,198
Mr. Sun,
968
00:38:09,718 --> 00:38:10,797
you can't say that.
969
00:38:11,198 --> 00:38:12,238
If you're not responsible for this
970
00:38:12,438 --> 00:38:13,277
and can't do anything about that,
971
00:38:14,837 --> 00:38:15,957
wouldn't the qualification test
972
00:38:15,958 --> 00:38:17,478
a worthless scrap of paper?
973
00:38:18,357 --> 00:38:19,678
My demand is very simple.
974
00:38:20,198 --> 00:38:21,678
I paid you 50,000 in membership fees
975
00:38:21,958 --> 00:38:23,116
and I'm very unsatisfied
976
00:38:23,117 --> 00:38:23,797
with your services.
977
00:38:23,958 --> 00:38:24,758
I'm asking for a refund.
978
00:38:24,958 --> 00:38:25,718
That's very reasonable, right?
979
00:38:27,037 --> 00:38:28,678
You were the one who breached the contract.
980
00:38:29,198 --> 00:38:30,238
If you won't give me a refund,
981
00:38:30,797 --> 00:38:31,438
I have no choice
982
00:38:31,597 --> 00:38:32,478
but to go through the legal process.
983
00:38:32,877 --> 00:38:34,678
Don't do that. You have such a high income.
984
00:38:35,077 --> 00:38:35,478
However much I earn
985
00:38:35,678 --> 00:38:37,478
has nothing to do with you.
986
00:38:37,597 --> 00:38:38,357
My money doesn't
987
00:38:38,357 --> 00:38:39,238
come from the sky,
988
00:38:39,398 --> 00:38:40,158
right?
989
00:38:40,837 --> 00:38:41,637
Counselor Li,
990
00:38:41,958 --> 00:38:44,117
you can't blame us for that.
991
00:38:46,357 --> 00:38:47,637
I'm sorry, Mr. Sun.
992
00:38:47,797 --> 00:38:48,478
I need to answer
993
00:38:48,478 --> 00:38:49,117
an important phone call.
994
00:38:49,637 --> 00:38:50,876
Consider what I said.
995
00:38:50,877 --> 00:38:51,998
I'll call you in a few days.
996
00:38:54,758 --> 00:38:55,557
Hello, Ms. Tang.
997
00:38:55,998 --> 00:38:56,918
Come over here now.
998
00:38:57,158 --> 00:38:58,597
Okay, I'll be there right away.
999
00:38:59,077 --> 00:38:59,918
If you can find help,
1000
00:38:59,919 --> 00:39:00,958
bring them along too.
1001
00:39:01,117 --> 00:39:01,998
But they must be reliable.
1002
00:39:02,198 --> 00:39:03,158
Keep this to yourselves.
1003
00:39:04,398 --> 00:39:04,998
Got it.
1004
00:39:05,678 --> 00:39:06,238
I'll see you later.
1005
00:39:17,958 --> 00:39:18,837
If you were about to
1006
00:39:19,077 --> 00:39:20,277
be promoted to the Corporate Department,
1007
00:39:20,718 --> 00:39:21,117
do you think
1008
00:39:21,637 --> 00:39:23,277
you'll go back to take
1009
00:39:23,478 --> 00:39:25,117
the complicated divorce case
1010
00:39:25,637 --> 00:39:27,477
from the.
1011
00:39:27,478 --> 00:39:28,198
Family Dispute Department?
1012
00:39:29,597 --> 00:39:30,077
I don't think
1013
00:39:30,678 --> 00:39:31,478
you can resist.
1014
00:39:38,637 --> 00:39:39,837
Can you answer the phone for me?
1015
00:39:47,518 --> 00:39:48,198
I'm driving.
1016
00:39:48,198 --> 00:39:48,797
What's up?
1017
00:39:50,077 --> 00:39:50,998
Ms. Lan is missing.
1018
00:39:55,837 --> 00:39:56,557
Here it is.
1019
00:39:57,518 --> 00:39:58,357
Did you wait for long?
1020
00:40:00,837 --> 00:40:01,758
Be careful, it's hot.
1021
00:40:02,837 --> 00:40:03,398
I'll serve it to you.
1022
00:40:05,077 --> 00:40:05,557
Honey,
1023
00:40:07,077 --> 00:40:07,918
have you been
1024
00:40:07,918 --> 00:40:08,837
under stress lately?
1025
00:40:08,918 --> 00:40:09,958
What kind of stress would I have?
1026
00:40:11,918 --> 00:40:12,637
I'll serve it to you.
1027
00:40:12,758 --> 00:40:13,277
I'll help myself.
1028
00:40:19,117 --> 00:40:20,677
You've been acting strange
1029
00:40:20,678 --> 00:40:21,877
from the start.
1030
00:40:22,357 --> 00:40:23,757
We agreed to have hot pot.
1031
00:40:23,758 --> 00:40:24,877
Why are we eating fried rice now?
1032
00:40:25,357 --> 00:40:26,757
Do you have a problem
1033
00:40:26,758 --> 00:40:27,718
with Counselor Qin?
1034
00:40:28,637 --> 00:40:30,158
Why would I have a problem with her?
1035
00:40:34,637 --> 00:40:35,678
Actually,
1036
00:40:36,438 --> 00:40:37,998
you don't have to tell me. I know.
1037
00:40:39,238 --> 00:40:39,958
What do you know?
1038
00:40:40,277 --> 00:40:41,117
You're afraid.
1039
00:40:41,518 --> 00:40:42,597
You think it's a lot of pressure
1040
00:40:42,837 --> 00:40:43,918
to be around her, right?
1041
00:40:47,877 --> 00:40:49,117
Don't cover your embarrassment
1042
00:40:49,357 --> 00:40:50,198
with laughter.
1043
00:40:50,398 --> 00:40:51,637
I can see it all.
1044
00:40:52,277 --> 00:40:52,958
Actually, I didn't really like.
1045
00:40:53,198 --> 00:40:54,518
Counselor Qin at first either.
1046
00:40:54,837 --> 00:40:55,797
I think
1047
00:40:56,037 --> 00:40:57,398
she's willing to do anything to get what she wants.
1048
00:40:57,758 --> 00:40:58,557
She's a despotic dictator.
1049
00:40:58,837 --> 00:41:00,037
Those who submit will prosper and those who resist shall perish.
1050
00:41:00,597 --> 00:41:01,758
However, Counselor Qin
1051
00:41:01,918 --> 00:41:03,158
is the queen of
1052
00:41:03,357 --> 00:41:04,758
the Family Dispute Department.
1053
00:41:05,678 --> 00:41:06,957
Women like that
1054
00:41:06,958 --> 00:41:07,918
can give men a lot of pressure.
1055
00:41:08,758 --> 00:41:09,637
You think
1056
00:41:09,758 --> 00:41:11,158
she's too aggressive, right?
1057
00:41:11,718 --> 00:41:13,117
After I heard your analysis…
1058
00:41:14,357 --> 00:41:15,837
You changed your mind about her?
1059
00:41:16,557 --> 00:41:17,758
I've never been one
1060
00:41:17,918 --> 00:41:18,998
to judge someone by their appearance.
1061
00:41:20,398 --> 00:41:21,117
You know about
1062
00:41:21,117 --> 00:41:21,958
our 25 million matter,
1063
00:41:21,958 --> 00:41:22,837
right?
1064
00:41:23,557 --> 00:41:24,637
We've been looking for
1065
00:41:24,837 --> 00:41:25,918
the person who leaked the news.
1066
00:41:26,637 --> 00:41:28,077
I was the one who investigated for Counselor Qin.
1067
00:41:28,637 --> 00:41:30,158
As it turns out, that person
1068
00:41:30,557 --> 00:41:32,238
is Counselor Qin's archenemy.
1069
00:41:32,998 --> 00:41:34,438
Instead of pointing fingers,
1070
00:41:34,637 --> 00:41:35,678
Counselor Qin didn't even accept a return of favor.
1071
00:41:36,277 --> 00:41:36,678
Why?
1072
00:41:37,877 --> 00:41:39,557
I asked her the same thing.
1073
00:41:41,877 --> 00:41:42,277
A gentleman
1074
00:41:42,478 --> 00:41:43,478
can tell what's right from wrong.
1075
00:41:43,877 --> 00:41:44,998
That's especially true for lawyers.
1076
00:41:45,637 --> 00:41:47,117
Even if we're used to seeing the evilness in human nature,
1077
00:41:47,357 --> 00:41:48,918
we cannot lose our bottom line.
1078
00:41:49,518 --> 00:41:50,518
If we stab people behind their backs
1079
00:41:51,877 --> 00:41:53,238
instead of doing things fair and square,
1080
00:41:54,438 --> 00:41:55,678
there's no point in winning.
1081
00:41:56,877 --> 00:41:58,198
I don't care how many flaws she has,
1082
00:41:58,518 --> 00:41:59,597
just for that,
1083
00:41:59,918 --> 00:42:01,398
I think she's incredibly attractive.
1084
00:42:02,238 --> 00:42:03,478
Is she more attractive than me?
1085
00:42:04,758 --> 00:42:06,758
Why are you jealous of her?
1086
00:42:06,918 --> 00:42:08,518
What's with the jealousy?
1087
00:42:10,158 --> 00:42:10,998
Let me ask you a serious question.
1088
00:42:13,198 --> 00:42:14,117
If Honesty & Prudence
1089
00:42:14,357 --> 00:42:16,077
takes Lan Xiaoting's case,
1090
00:42:16,837 --> 00:42:18,277
would Qin Shi be
1091
00:42:18,478 --> 00:42:19,837
the head counselor of the case?
1092
00:42:22,718 --> 00:42:23,398
I don't think so.
1093
00:42:23,998 --> 00:42:25,037
Even if we take the case,
1094
00:42:25,518 --> 00:42:26,677
Counselor Qin probably
1095
00:42:26,678 --> 00:42:27,597
won't be the head counselor.
1096
00:42:27,598 --> 00:42:28,797
She belongs to the Family Dispute Department.
1097
00:42:29,037 --> 00:42:30,837
This should be a criminal case.
1098
00:42:31,238 --> 00:42:31,797
That makes sense.
1099
00:42:35,718 --> 00:42:36,077
Wait,
1100
00:42:38,637 --> 00:42:40,917
Counselor Qin won't be interested in any case
1101
00:42:40,918 --> 00:42:43,357
which she can't be the head counselor for.
1102
00:42:47,837 --> 00:42:48,797
Could it be…
1103
00:42:49,438 --> 00:42:50,637
What are you mumbling about?
1104
00:42:52,837 --> 00:42:53,277
Nothing.
1105
00:42:53,637 --> 00:42:53,998
Nothing.
1106
00:42:54,797 --> 00:42:55,117
Nothing?
69950