Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,976 --> 00:00:45,245
Mother, where are you?
2
00:00:49,449 --> 00:00:50,283
Mr. Lee.
3
00:00:51,251 --> 00:00:52,652
What? In-ha.
4
00:00:52,719 --> 00:00:54,788
Why are you here?
Why aren't you at your district?
5
00:00:54,854 --> 00:00:56,890
I'm sorry, but something urgent came up.
6
00:00:57,624 --> 00:00:58,758
Do you know where Ms. Song is?
7
00:00:59,359 --> 00:01:00,427
She's in the conference room.
8
00:01:04,631 --> 00:01:05,565
What's with her?
9
00:01:09,702 --> 00:01:12,739
-Were you this evil, Ms. Song?
-What are you doing here?
10
00:01:12,806 --> 00:01:16,609
I recovered all the texts you deleted
from your old phone.
11
00:01:16,676 --> 00:01:17,944
Explain what this is.
12
00:01:21,281 --> 00:01:22,248
It's been 13...
13
00:01:22,482 --> 00:01:24,084
No, 14 years already.
14
00:01:24,150 --> 00:01:25,218
I thought you were swept away
15
00:01:25,919 --> 00:01:28,488
by public sentiment and were mistaken.
16
00:01:28,755 --> 00:01:31,724
And that you had
your own convictions, but...
17
00:01:33,126 --> 00:01:34,194
it was this?
18
00:01:35,261 --> 00:01:38,131
You just wrote down
whatever Ms. Park told you to?
19
00:01:38,198 --> 00:01:39,199
Ms. Song!
20
00:01:40,567 --> 00:01:41,734
Are you really a reporter?
21
00:01:43,303 --> 00:01:44,704
RECOVERED TEXT MESSAGES
22
00:01:51,044 --> 00:01:52,178
How did you...
23
00:01:52,245 --> 00:01:56,149
Please explain these text messages
you sent Ms. Song
24
00:01:57,117 --> 00:01:59,586
to frame Mr. Ki Ho-sang.
25
00:02:00,620 --> 00:02:01,488
What is this?
26
00:02:07,427 --> 00:02:08,394
Tell me it isn't true.
27
00:02:09,762 --> 00:02:11,598
Tell me you are not this terrible.
28
00:02:12,098 --> 00:02:15,168
Tell me you are not this evil! Please!
29
00:02:15,602 --> 00:02:17,770
Does anyone else know about this?
30
00:02:24,844 --> 00:02:26,279
Did you really do it?
31
00:02:26,746 --> 00:02:27,881
Who else knows about this?
32
00:02:28,515 --> 00:02:29,949
Does it matter?
33
00:02:31,217 --> 00:02:32,519
Why did you do this?
34
00:02:32,986 --> 00:02:35,054
Either explain or make an excuse!
35
00:02:36,222 --> 00:02:37,357
I told you before.
36
00:02:38,024 --> 00:02:40,093
If you quit being a reporter,
I'll tell you.
37
00:02:48,134 --> 00:02:50,303
Mr. Kim. It's me, Seo Beom-jo.
38
00:02:52,038 --> 00:02:52,906
As of today,
39
00:02:54,174 --> 00:02:55,742
I quit MSC.
40
00:03:02,749 --> 00:03:03,583
Are you satisfied?
41
00:03:04,717 --> 00:03:06,753
I think I've earned the right
to hear your explanation now.
42
00:03:20,700 --> 00:03:23,670
Yes, I sent those text messages.
43
00:03:24,637 --> 00:03:26,205
An assemblyman...
44
00:03:27,941 --> 00:03:31,211
who looked out for my business
was troubled because of that fire.
45
00:03:31,477 --> 00:03:34,547
He had been taking care
of the plant and the company
46
00:03:35,014 --> 00:03:36,916
that was dumping the chemical waste.
47
00:03:38,418 --> 00:03:41,988
It was a difficult time for him
because he was up for re-election.
48
00:03:42,488 --> 00:03:43,323
So...
49
00:03:44,724 --> 00:03:47,493
you framed Ki Ho-sang to shield him?
50
00:03:47,727 --> 00:03:52,165
We just needed to distract the people
until the elections were over.
51
00:03:52,231 --> 00:03:53,066
But...
52
00:03:54,100 --> 00:03:56,102
I had no idea things would get
so out of hand.
53
00:03:58,504 --> 00:03:59,973
However, when you think about it,
54
00:04:00,373 --> 00:04:02,842
I didn't do anything that was illegal.
55
00:04:03,142 --> 00:04:06,946
I just assisted people
who helped my business.
56
00:04:07,680 --> 00:04:10,116
Business is like farming.
57
00:04:10,516 --> 00:04:13,419
Planting the seed isn't enough.
They don't grow on their own.
58
00:04:13,886 --> 00:04:18,591
You need to get stinky fertilizer
and poisonous pesticides on your hands
59
00:04:18,658 --> 00:04:20,727
to grow the fruit.
60
00:04:21,394 --> 00:04:23,529
We'll be opening
an airport duty-free shop next month,
61
00:04:23,596 --> 00:04:26,899
and we're getting approval
to build a new mall in Yeonju.
62
00:04:26,966 --> 00:04:29,235
They are businesses
worth over 100 billion won.
63
00:04:29,569 --> 00:04:31,904
Those are farms I worked on for 20 years,
64
00:04:32,338 --> 00:04:35,408
applying fertilizer and pesticides.
65
00:04:35,842 --> 00:04:38,811
All I have to do is harvest the fruit,
but the insects keep coming.
66
00:04:38,878 --> 00:04:41,047
It's really annoying.
67
00:04:43,583 --> 00:04:44,417
What happens...
68
00:04:45,418 --> 00:04:48,087
if the world finds out about these texts?
69
00:04:49,288 --> 00:04:51,457
Well, people will blame me for it.
70
00:04:52,458 --> 00:04:54,761
But it was 14 years ago.
71
00:04:55,161 --> 00:04:56,696
There is no law against it,
72
00:04:57,397 --> 00:04:58,231
and even if there was,
73
00:04:58,298 --> 00:04:59,832
the statute of limitations
would've expired.
74
00:04:59,899 --> 00:05:01,501
It won't hurt me at all.
75
00:05:07,774 --> 00:05:09,542
What did you get in return
76
00:05:10,943 --> 00:05:12,545
for doing all these favors for them?
77
00:05:13,813 --> 00:05:15,682
Everything you've enjoyed until now.
78
00:05:16,282 --> 00:05:17,116
And...
79
00:05:18,117 --> 00:05:20,219
everything you will enjoy from now on.
80
00:05:30,697 --> 00:05:32,532
I thought you made a mistake
as a reporter.
81
00:05:33,366 --> 00:05:36,636
And that you were just friends
with Ms. Park.
82
00:05:36,703 --> 00:05:37,537
No.
83
00:05:39,138 --> 00:05:40,506
That's what I wanted to believe.
84
00:05:42,809 --> 00:05:45,178
But how could you do such a thing?
85
00:05:45,244 --> 00:05:46,145
How could a reporter...
86
00:05:46,446 --> 00:05:48,348
No, a human being do such a thing?
87
00:05:49,382 --> 00:05:50,216
Where...
88
00:05:51,684 --> 00:05:52,685
did you get that?
89
00:05:55,855 --> 00:05:57,857
You said to come and argue with evidence.
90
00:05:58,658 --> 00:06:01,060
I can't imagine any evidence
more solid than this.
91
00:06:01,527 --> 00:06:04,864
Answer me. Why did you do such a thing?
92
00:06:04,931 --> 00:06:07,066
Lower your voice. Don't cause a scene.
93
00:06:07,133 --> 00:06:09,869
No, I want to cause a scene.
94
00:06:10,370 --> 00:06:11,738
I'll investigate this
95
00:06:12,772 --> 00:06:13,973
and report what a despicable thing
96
00:06:14,974 --> 00:06:19,312
you and Ms. Park did,
with whatever it takes.
97
00:06:19,612 --> 00:06:21,581
I'll tell the world everything.
98
00:06:23,750 --> 00:06:25,118
I will expose all of it.
99
00:06:26,853 --> 00:06:30,556
Now that I know the truth,
I can't keep quiet.
100
00:06:30,957 --> 00:06:32,425
I will report everything
101
00:06:32,925 --> 00:06:34,460
including your connection
to the chairwoman.
102
00:06:34,994 --> 00:06:37,830
Do you think I'll let you do that?
103
00:06:38,297 --> 00:06:40,233
You really think that is possible?
104
00:06:41,167 --> 00:06:44,170
No, I'm sure it's impossible at MSC.
105
00:06:44,771 --> 00:06:47,173
YGN will do the report.
106
00:06:48,141 --> 00:06:48,975
What?
107
00:06:49,041 --> 00:06:51,544
I believe that the right thing to do is
to report it, whatever it takes.
108
00:06:52,278 --> 00:06:55,748
So, I've decided to give YGN everything.
109
00:06:55,815 --> 00:06:57,750
You plan to be a whistle-blower?
110
00:06:58,885 --> 00:07:03,823
Do you even know
what that will do to your life?
111
00:07:05,525 --> 00:07:08,161
I have an idea, and I'm prepared.
112
00:07:08,427 --> 00:07:11,297
You'll never be a reporter again.
113
00:07:12,098 --> 00:07:15,668
I wonder if you're prepared for that too.
114
00:07:20,006 --> 00:07:22,675
Do you think you have the power
to report this?
115
00:07:23,009 --> 00:07:25,812
MSC will never report this.
116
00:07:26,145 --> 00:07:30,116
-I know, so YGN will--
-You'll become a whistle-blower?
117
00:07:31,617 --> 00:07:35,721
Do you know that
you will be fired immediately?
118
00:07:36,055 --> 00:07:37,490
I'm not afraid.
119
00:07:38,324 --> 00:07:40,927
If the company has dirty connections
and stops me from saying what I must,
120
00:07:41,461 --> 00:07:42,795
I say good riddance anyway.
121
00:07:43,162 --> 00:07:46,466
I'll start over as a reporter
at a respectable company.
122
00:07:46,532 --> 00:07:49,669
You really think
you can be a reporter again?
123
00:07:49,936 --> 00:07:50,770
I do.
124
00:07:52,538 --> 00:07:55,241
Who would hire a whistle-blower?
125
00:07:55,975 --> 00:08:00,179
Who would welcome someone
who exposed her company's dirty laundry?
126
00:08:00,680 --> 00:08:02,114
No organization
127
00:08:03,149 --> 00:08:04,250
is as naive and just
128
00:08:05,985 --> 00:08:08,588
as you think.
129
00:08:14,827 --> 00:08:15,895
Fourteen years ago,
130
00:08:18,464 --> 00:08:20,032
I was the same as you.
131
00:08:20,933 --> 00:08:22,101
Think hard.
132
00:08:22,902 --> 00:08:25,371
You can change your mind here.
133
00:08:25,638 --> 00:08:29,909
If you bury this,
I can give you more power.
134
00:08:30,209 --> 00:08:34,180
I can put you somewhere
where you can speak much more loudly.
135
00:08:38,718 --> 00:08:39,652
For example,
136
00:08:40,386 --> 00:08:44,524
the very first female captain
of city desk in news media history.
137
00:08:46,759 --> 00:08:47,927
Opportunities like that.
138
00:08:50,963 --> 00:08:53,966
That choice brought me here today.
139
00:08:56,002 --> 00:08:57,737
Of course, you may take another path.
140
00:08:57,803 --> 00:08:59,772
You may give up being a reporter
141
00:09:00,273 --> 00:09:02,441
and work at a convenience store
all your life
142
00:09:02,942 --> 00:09:04,443
following your conscience.
143
00:09:06,279 --> 00:09:07,146
Your internship is
144
00:09:09,115 --> 00:09:11,150
almost coming to an end.
145
00:09:12,218 --> 00:09:13,920
Don't you want to be a full-time employee?
146
00:09:14,553 --> 00:09:16,455
-Ms. Song.
-Think about it.
147
00:09:16,889 --> 00:09:17,790
Will you become...
148
00:09:18,858 --> 00:09:20,526
a powerful reporter
149
00:09:21,294 --> 00:09:23,429
who will say one thing
they want you to say
150
00:09:23,496 --> 00:09:25,031
but say 99 right things.
151
00:09:25,097 --> 00:09:25,932
Or...
152
00:09:26,866 --> 00:09:28,968
will you become a powerless person
153
00:09:29,969 --> 00:09:31,404
without a voice?
154
00:09:37,510 --> 00:09:40,846
I don't want you to become
someone powerless.
155
00:09:41,180 --> 00:09:42,381
I'm not saying this as your chief,
156
00:09:46,886 --> 00:09:48,087
but as your mom.
157
00:09:53,559 --> 00:09:55,995
I saw from up close
just how a person's life is ruined
158
00:09:57,163 --> 00:09:58,531
after becoming a whistle-blower.
159
00:10:00,800 --> 00:10:02,868
-Who?
-Your dad.
160
00:10:07,573 --> 00:10:09,609
You were too young to remember,
161
00:10:10,610 --> 00:10:14,580
but your dad was a promising bank manager.
162
00:10:15,514 --> 00:10:18,017
He found out the bank president
was lending money illegally,
163
00:10:18,250 --> 00:10:21,053
and he told a newspaper
and was fired for it.
164
00:10:23,456 --> 00:10:24,290
What do you think?
165
00:10:24,357 --> 00:10:26,959
Whose life is more pathetic?
166
00:10:27,660 --> 00:10:28,894
Mine or your dad's?
167
00:10:33,699 --> 00:10:37,303
I never once thought
Dad's life was pathetic.
168
00:10:37,737 --> 00:10:40,272
If that was for telling the truth,
I'm actually proud of him.
169
00:10:42,174 --> 00:10:44,377
I'll take a different path from yours.
170
00:11:00,459 --> 00:11:01,293
That punk.
171
00:11:01,360 --> 00:11:03,429
How could he have a new girl already?
172
00:11:07,299 --> 00:11:08,134
Hey.
173
00:11:09,001 --> 00:11:10,669
Can you come see me for a bit?
174
00:11:16,876 --> 00:11:18,844
-Hello.
-Stop bragging that you're tall.
175
00:11:19,578 --> 00:11:20,679
Sit down already.
176
00:11:25,317 --> 00:11:26,819
You look good.
177
00:11:27,353 --> 00:11:28,387
Things must be going well.
178
00:11:29,588 --> 00:11:32,525
I'm not sure. Not particularly.
179
00:11:33,059 --> 00:11:35,761
Does In-ha know that you have a new girl?
180
00:11:36,262 --> 00:11:37,096
Excuse me?
181
00:11:37,496 --> 00:11:38,964
A new girl? What do you mean?
182
00:11:39,398 --> 00:11:44,470
I saw a strand of long hair
at your place the other night.
183
00:11:44,703 --> 00:11:48,507
I understand you're in your prime,
but how could you?
184
00:11:49,075 --> 00:11:50,209
A strand of long hair?
185
00:11:51,577 --> 00:11:53,179
-Oh, that--
-What?
186
00:11:53,412 --> 00:11:55,848
Will you claim it was a guy friend
with long hair?
187
00:11:56,148 --> 00:11:58,617
You have no loyalty.
188
00:11:59,418 --> 00:12:02,555
You said that you liked In-ha
for longer than you can remember.
189
00:12:02,822 --> 00:12:04,423
How could you change so quickly?
190
00:12:05,624 --> 00:12:07,660
That was In-ha's hair.
191
00:12:08,928 --> 00:12:10,996
-What?
-In-ha had come over that day.
192
00:12:11,530 --> 00:12:12,665
It isn't another girl.
193
00:12:12,731 --> 00:12:15,334
Really? It was her?
194
00:12:15,935 --> 00:12:18,070
Gosh, no wonder.
195
00:12:18,337 --> 00:12:19,305
I thought...
196
00:12:23,442 --> 00:12:24,710
Wait, it was In-ha?
197
00:12:29,248 --> 00:12:31,450
The more I think of it
the more impudent it gets.
198
00:12:32,184 --> 00:12:35,354
How could In-ha
go to a guy's house like that?
199
00:12:37,857 --> 00:12:39,692
Dad? Dad, where are you?
200
00:12:39,759 --> 00:12:42,428
Good timing, you brat.
201
00:12:43,929 --> 00:12:45,865
Dad, I need to ask you something.
202
00:12:45,931 --> 00:12:47,333
I need to ask you something too.
203
00:12:47,399 --> 00:12:49,935
I heard from Dal-po.
Did you go to his place before?
204
00:12:50,302 --> 00:12:54,340
You may have grown up as uncle and niece,
but he is still a man.
205
00:12:54,874 --> 00:12:58,310
I never once thought
Dad's life was pathetic.
206
00:12:58,611 --> 00:13:01,013
If that was for telling the truth,
I'm actually proud of him.
207
00:13:02,248 --> 00:13:03,916
Got it?
208
00:13:05,584 --> 00:13:06,485
What's with the look?
209
00:13:07,586 --> 00:13:08,487
I don't like it.
210
00:13:09,255 --> 00:13:10,990
Never mind. It's nothing.
211
00:13:11,357 --> 00:13:12,358
What did you want to ask?
212
00:13:12,892 --> 00:13:15,161
I won't bother.
213
00:13:16,796 --> 00:13:18,430
In-ha!
214
00:13:29,775 --> 00:13:32,044
RECOVERED TEXT MESSAGES
215
00:13:32,478 --> 00:13:33,712
Are they crazy?
216
00:13:33,779 --> 00:13:36,081
How dare they manipulate public opinion?
217
00:13:37,683 --> 00:13:40,653
This is NTS, isn't it?
It's obvious this is NTS.
218
00:13:41,187 --> 00:13:43,122
Mr. Kim, don't stop me.
219
00:13:43,522 --> 00:13:46,058
-I'm going to expose them!
-Stay still.
220
00:13:46,325 --> 00:13:48,394
If anyone is to expose them,
it will be me!
221
00:13:48,460 --> 00:13:50,229
No, I'll do it!
222
00:13:50,563 --> 00:13:53,265
We need to show them
the power of the media.
223
00:13:53,332 --> 00:13:55,234
It isn't NTS. It's our company.
224
00:13:55,634 --> 00:13:59,004
These were exchanged between Ms. Song
and second-largest shareholder, Ms. Park.
225
00:14:01,140 --> 00:14:02,441
-What?
-Really?
226
00:14:02,741 --> 00:14:06,111
Yes, the chief they mentioned is
Mr. Yeon Du-yeong.
227
00:14:06,612 --> 00:14:09,849
Our chief and director?
228
00:14:10,382 --> 00:14:12,218
You should have said so.
229
00:14:12,918 --> 00:14:15,988
Mr. Kim. You can report this, right?
230
00:14:16,488 --> 00:14:17,323
What?
231
00:14:17,823 --> 00:14:19,225
Well...
232
00:14:22,294 --> 00:14:24,296
Hey, this is a different story.
233
00:14:24,363 --> 00:14:26,532
We need to get past Ms. Song and Mr. Yeon.
234
00:14:27,233 --> 00:14:28,968
No captain can do that.
235
00:14:30,102 --> 00:14:31,570
What if I give it to YGN?
236
00:14:32,171 --> 00:14:33,939
That's whistle-blowing,
so it would be much worse.
237
00:14:34,240 --> 00:14:37,209
If you are branded as a whistle-blower,
you can't work anywhere else.
238
00:14:38,010 --> 00:14:40,546
Your career as a reporter is over.
239
00:14:40,980 --> 00:14:42,514
Mr. Kim, you always said,
240
00:14:42,781 --> 00:14:45,618
the sword of criticism
should be sharper the higher you go.
241
00:14:46,819 --> 00:14:50,856
But I can't be at the receiving end
of that criticism.
242
00:14:52,391 --> 00:14:55,327
My life is on the line here.
243
00:14:55,427 --> 00:14:56,895
I support my family abroad.
244
00:14:57,196 --> 00:14:59,598
I have to save up
for the kids' college tuitions and...
245
00:15:01,667 --> 00:15:03,269
I still live in a rental house.
246
00:15:03,602 --> 00:15:06,338
My car still has 37 months
of payments left.
247
00:15:07,606 --> 00:15:09,341
Mr. Kim, Mr. Lee.
248
00:15:10,743 --> 00:15:13,212
I'm ashamed to face you.
249
00:15:14,213 --> 00:15:15,047
But...
250
00:15:16,282 --> 00:15:18,584
do you know when a dog gets eaten?
251
00:15:19,518 --> 00:15:21,754
When it doesn't recognize
its own master and barks at it.
252
00:15:23,188 --> 00:15:24,556
I know I'm being a coward,
253
00:15:26,759 --> 00:15:27,726
but I...
254
00:15:28,961 --> 00:15:30,796
don't want to be eaten yet.
255
00:15:33,532 --> 00:15:35,067
-Mr. Kim.
-In-ha.
256
00:15:35,501 --> 00:15:37,202
Can you be a whistle-blower?
257
00:15:37,870 --> 00:15:40,139
Are you okay with giving up
your career as a reporter?
258
00:15:41,373 --> 00:15:43,442
Yes, I can do it.
259
00:15:47,746 --> 00:15:49,148
No, you can't.
260
00:15:49,848 --> 00:15:50,749
See?
261
00:15:51,450 --> 00:15:54,153
So just keep quiet about this.
262
00:16:05,097 --> 00:16:06,899
What did you get in return
263
00:16:07,599 --> 00:16:09,034
for doing all these favors for them?
264
00:16:09,501 --> 00:16:11,470
Everything you've enjoyed until now.
265
00:16:12,004 --> 00:16:15,841
And everything you will enjoy from now on.
266
00:16:32,691 --> 00:16:33,525
What is it?
267
00:16:33,859 --> 00:16:35,728
What do you need to give me discreetly?
268
00:16:36,662 --> 00:16:37,996
FEBRUARY 2000
269
00:16:38,063 --> 00:16:38,931
Is this it?
270
00:16:40,766 --> 00:16:41,600
No.
271
00:16:44,903 --> 00:16:45,804
It isn't.
272
00:16:54,513 --> 00:16:55,414
I can do it.
273
00:16:56,849 --> 00:16:59,485
Even if I lose everything,
I must tell the world about this.
274
00:17:24,810 --> 00:17:27,079
What is it? What brings you here?
275
00:17:31,784 --> 00:17:32,718
What's with the look?
276
00:17:34,186 --> 00:17:36,488
-It's just incredible.
-What is?
277
00:17:36,555 --> 00:17:38,490
I had so many worries,
278
00:17:38,757 --> 00:17:40,259
but once I saw you, they disappeared.
279
00:17:40,559 --> 00:17:41,593
What worries?
280
00:17:52,504 --> 00:17:54,173
Just ridiculous worries.
281
00:17:56,675 --> 00:17:59,678
So ridiculous that I feel bad
for even worrying.
282
00:18:03,782 --> 00:18:06,819
-Sleeping with the enemy?
-How nice.
283
00:18:09,288 --> 00:18:10,322
Goodness.
284
00:18:11,490 --> 00:18:13,559
Hey, come on. I'm at work.
285
00:18:15,828 --> 00:18:17,563
What's wrong? Did something happen?
286
00:18:18,697 --> 00:18:19,731
I have something to tell you.
287
00:18:20,199 --> 00:18:21,567
Do you want to get some tea?
288
00:18:23,302 --> 00:18:24,136
Sure.
289
00:18:32,811 --> 00:18:35,714
You're acting very strange today.
What is it that you want to tell me?
290
00:18:37,583 --> 00:18:40,452
I came to hand you a huge exclusive story.
291
00:18:40,686 --> 00:18:42,254
An exclusive? What is it about?
292
00:18:45,724 --> 00:18:46,558
Here.
293
00:18:48,927 --> 00:18:51,830
Why are you giving it to me
instead of reporting it yourself?
294
00:18:52,197 --> 00:18:53,966
Because I can't do it, but you can.
295
00:19:00,339 --> 00:19:01,206
What is it?
296
00:19:05,043 --> 00:19:06,845
It's my mom's phone from 2000.
297
00:19:07,179 --> 00:19:10,849
And those are the recovered messages
that she had deleted.
298
00:19:13,785 --> 00:19:14,620
Take a look.
299
00:19:15,554 --> 00:19:18,123
They're messages that my mom
and Ms. Park exchanged.
300
00:19:21,160 --> 00:19:22,194
Ms. Park?
301
00:19:25,564 --> 00:19:26,832
RECOVERED TEXT MESSAGES
302
00:19:39,511 --> 00:19:42,281
We need a place to divert the attention.
303
00:19:43,048 --> 00:19:46,952
Try to frame the firefighter, Ki Ho-sang,
in a negative light.
304
00:19:47,019 --> 00:19:48,387
Attack his family if necessary.
305
00:19:48,487 --> 00:19:50,289
Are you saying your father is blameless?
306
00:19:50,355 --> 00:19:51,657
Was he interested in promotion--
307
00:19:51,723 --> 00:19:54,593
How lucky
that a Pinocchio witness came forth.
308
00:19:54,826 --> 00:19:56,295
A witness saw him alive.
309
00:19:56,361 --> 00:19:57,896
Use that unique trait.
310
00:19:57,963 --> 00:20:00,199
That witness has the Pinocchio syndrome.
He can't be lying.
311
00:20:00,265 --> 00:20:02,267
I'm a Pinocchio. I can't lie.
312
00:20:02,334 --> 00:20:05,971
Fuel the rage of the nation
toward him as much as possible.
313
00:20:06,038 --> 00:20:07,472
You're happy your father is alive, right?
314
00:20:07,573 --> 00:20:09,975
But many people believe
it is too light a penalty for a man
315
00:20:10,075 --> 00:20:13,078
who sent nine firefighters to their death.
So they are infuriated.
316
00:20:13,145 --> 00:20:14,413
RECOVERED TEXT MESSAGES
317
00:20:22,821 --> 00:20:23,789
These texts...
318
00:20:27,192 --> 00:20:29,061
were between Ms. Song and Ms. Park?
319
00:20:29,895 --> 00:20:30,729
Yes.
320
00:20:35,901 --> 00:20:37,302
These texts are the reason...
321
00:20:40,639 --> 00:20:42,140
my dad became a criminal.
322
00:20:44,209 --> 00:20:45,877
Because of these few texts.
323
00:20:48,880 --> 00:20:49,715
Yes.
324
00:20:50,382 --> 00:20:51,683
Those few texts...
325
00:20:53,318 --> 00:20:54,419
did that to you.
326
00:21:06,898 --> 00:21:07,866
What on earth?
327
00:21:11,236 --> 00:21:12,571
Dal-po, your hand!
328
00:21:15,841 --> 00:21:16,675
Are you okay?
329
00:21:18,076 --> 00:21:19,278
You're bleeding a lot.
330
00:21:47,639 --> 00:21:48,840
Does Beom-jo know too?
331
00:21:51,243 --> 00:21:52,077
Yes.
332
00:21:52,544 --> 00:21:54,012
He seemed pretty shocked.
333
00:21:56,048 --> 00:21:56,915
And you?
334
00:21:58,150 --> 00:21:59,151
Are you okay?
335
00:22:01,553 --> 00:22:03,188
If I say I am, I would be lying.
336
00:22:05,657 --> 00:22:07,859
I'm sure you're angry,
but calm down and listen.
337
00:22:08,660 --> 00:22:10,829
It is impossible for MSC to report this.
338
00:22:11,496 --> 00:22:12,464
As you can see,
339
00:22:13,098 --> 00:22:14,700
Ms. Song and Mr. Yeon are involved.
340
00:22:16,335 --> 00:22:18,136
It's too hard to get past them
and report this.
341
00:22:22,207 --> 00:22:23,275
So, you need to do it.
342
00:22:24,142 --> 00:22:25,077
Please do it.
343
00:22:29,047 --> 00:22:30,382
What did Ms. Song say?
344
00:22:31,349 --> 00:22:32,918
She admitted it was all true,
345
00:22:33,752 --> 00:22:35,887
but she also said MSC can't report it.
346
00:22:37,355 --> 00:22:38,690
That's why I brought it to you.
347
00:22:41,727 --> 00:22:42,994
You can do it, right?
348
00:22:45,831 --> 00:22:46,698
I'll have to.
349
00:22:48,100 --> 00:22:51,603
I'll do whatever it takes to.
350
00:22:57,075 --> 00:22:57,909
Thanks...
351
00:23:01,546 --> 00:23:02,781
for giving it to me.
352
00:23:25,904 --> 00:23:27,806
RECOVERED TEXT MESSAGES
353
00:24:06,478 --> 00:24:12,150
REPORTERS' ROOM
354
00:24:13,084 --> 00:24:15,053
-Beom-jo.
-Yes?
355
00:24:15,453 --> 00:24:18,390
Did you ask your mother about the texts?
What did she say?
356
00:24:18,924 --> 00:24:20,492
Why should I tell you?
357
00:24:25,397 --> 00:24:26,398
Can I give you a warning?
358
00:24:27,132 --> 00:24:30,035
No matter what you and Ha-myeong do,
it won't hurt my mother.
359
00:24:30,836 --> 00:24:34,306
So don't waste your time
and just watch your backs.
360
00:24:36,274 --> 00:24:38,810
-What?
-I'll return to where I belong.
361
00:25:09,641 --> 00:25:11,743
-Mr. Hwang.
-Let me drink that.
362
00:25:13,311 --> 00:25:14,179
Yes.
363
00:25:17,816 --> 00:25:18,683
Thanks.
364
00:25:26,725 --> 00:25:28,426
Who gave you these texts?
365
00:25:28,493 --> 00:25:29,694
It was Choi In-ha.
366
00:25:30,395 --> 00:25:33,064
She said she confirmed it
with Ms. Song Cha-ok.
367
00:25:33,498 --> 00:25:35,300
If these texts are true,
368
00:25:35,901 --> 00:25:39,538
MSC executives, Ms. Park,
and the assemblymen
369
00:25:39,604 --> 00:25:41,840
have had this connection
from at least 14 years ago.
370
00:25:42,707 --> 00:25:43,541
Yes.
371
00:25:44,976 --> 00:25:46,878
Pull out of your district
for the time being.
372
00:25:46,945 --> 00:25:49,281
You investigate,
and you report it yourself.
373
00:25:49,347 --> 00:25:50,181
Yes, Mr. Hwang.
374
00:25:50,548 --> 00:25:52,984
Hyeon-gyu, Yu-rae, and Woo-chul.
375
00:25:53,051 --> 00:25:54,853
-Get on this too.
-Yes, Mr. Hwang.
376
00:25:54,920 --> 00:25:56,054
-Yes, Mr. Hwang.
-Yes, Mr. Hwang.
377
00:25:59,858 --> 00:26:01,927
This case is from 14 years ago,
378
00:26:01,993 --> 00:26:03,762
so it will be a long
and arduous investigation.
379
00:26:04,162 --> 00:26:06,264
Since we'll be criticizing a competitor,
380
00:26:06,898 --> 00:26:08,133
you must be cautious.
381
00:26:09,134 --> 00:26:11,770
Ha-myeong, go see Ms. Park Ro-sa
382
00:26:12,170 --> 00:26:14,606
and confirm whether
they did exchange these texts.
383
00:26:15,206 --> 00:26:18,310
Hyeon-gyu, look into how she was involved
384
00:26:18,376 --> 00:26:20,512
with the cause of the fire
or in covering it up.
385
00:26:20,578 --> 00:26:21,680
Yu-rae. Woo-chul.
386
00:26:21,746 --> 00:26:25,550
Look into how the flow of the news changed
after these text messages were sent.
387
00:26:25,817 --> 00:26:27,185
We must report
388
00:26:27,652 --> 00:26:30,855
on how these few text messages
changed the facts of the case
389
00:26:31,189 --> 00:26:32,257
and capsized the world.
390
00:26:38,029 --> 00:26:38,897
In-ha!
391
00:26:42,901 --> 00:26:43,735
Congratulations.
392
00:26:43,902 --> 00:26:46,404
Mr. Yeon just notified human resources
393
00:26:46,504 --> 00:26:48,473
to make you a full-time employee.
394
00:26:52,243 --> 00:26:54,813
They're taking action to stop her
from whistle-blowing.
395
00:26:56,014 --> 00:26:57,916
So let's forget the whole thing.
396
00:26:58,283 --> 00:26:59,985
You can just report
other stories vigilantly.
397
00:27:00,618 --> 00:27:03,455
There are plenty of other stories
to report in this world.
398
00:27:10,095 --> 00:27:10,996
What is this?
399
00:27:12,364 --> 00:27:13,331
My letter of resignation.
400
00:27:17,002 --> 00:27:18,269
Thank you for everything.
401
00:27:20,071 --> 00:27:21,406
MYEONGSEONG DAILY
402
00:27:26,277 --> 00:27:27,112
Why?
403
00:27:27,912 --> 00:27:30,982
You were just made a full-time employee!
404
00:27:31,549 --> 00:27:33,585
With full benefits and insurance!
405
00:27:36,054 --> 00:27:36,888
Come with me.
406
00:27:41,259 --> 00:27:43,628
What are you doing?
Didn't you hear what he said?
407
00:27:43,695 --> 00:27:44,796
You're a full-time employee.
408
00:27:44,996 --> 00:27:47,532
Yes, I did hear it.
And it made my heart skip a beat.
409
00:27:48,166 --> 00:27:49,901
I almost asked
for my letter of resignation back.
410
00:27:50,602 --> 00:27:52,771
So, you insist on giving that to YGN?
411
00:27:53,505 --> 00:27:55,240
You insist on becoming a whistle-blower?
412
00:27:55,306 --> 00:27:57,475
-I already am.
-What?
413
00:27:57,876 --> 00:28:00,078
I gave YGN everything yesterday.
414
00:28:00,578 --> 00:28:01,780
That's why I resigned.
415
00:28:03,014 --> 00:28:04,883
Are you crazy? Why?
416
00:28:04,949 --> 00:28:06,985
That way, I can choose
without being tempted.
417
00:28:08,019 --> 00:28:09,921
I believe this is the right choice.
418
00:28:10,121 --> 00:28:11,456
Why must you go so far?
419
00:28:12,190 --> 00:28:14,759
-Why won't you listen?
-I'm trying to apologize for you!
420
00:28:15,293 --> 00:28:16,127
What?
421
00:28:16,561 --> 00:28:18,296
This is what you should have done then.
422
00:28:18,663 --> 00:28:21,566
You didn't and won't apologize,
so I'm doing it for you.
423
00:28:22,000 --> 00:28:23,735
Why are you apologizing on my behalf?
424
00:28:27,338 --> 00:28:28,673
Because I'm your daughter.
425
00:28:35,480 --> 00:28:39,050
I told myself over and over
to pretend we're nothing.
426
00:28:40,285 --> 00:28:43,888
Since you abandoned me anyway,
all I have to do is let go.
427
00:28:45,523 --> 00:28:46,791
But I can't do it.
428
00:28:49,994 --> 00:28:51,896
All I have to do is let go of this hand,
429
00:28:54,666 --> 00:28:57,235
but I can't do it. I'm such an idiot.
430
00:29:17,856 --> 00:29:19,190
Where are we going first?
431
00:29:19,824 --> 00:29:21,559
We have to interview Ms. Park Ro-sa.
432
00:29:21,793 --> 00:29:24,596
We need to barge in without permission,
so it may be rough.
433
00:29:24,796 --> 00:29:26,097
That's my specialty.
434
00:29:27,565 --> 00:29:29,768
Mr. Hwang said to give this to you.
435
00:29:32,270 --> 00:29:33,471
Is this a hidden camera?
436
00:29:33,538 --> 00:29:36,040
We may have to record everything
with my camera put away.
437
00:29:39,177 --> 00:29:40,612
Wow, you can't tell at all.
438
00:29:41,646 --> 00:29:42,480
Let's go.
439
00:29:56,327 --> 00:29:57,462
UNCLE DAL-PO
440
00:29:57,529 --> 00:30:00,732
I'm headed to interview Ms. Park.
This is the beginning.
441
00:30:05,470 --> 00:30:08,673
Do it right. Don't waste your time.
442
00:30:08,873 --> 00:30:09,807
Good luck.
443
00:30:13,478 --> 00:30:14,913
Dad, I'm home.
444
00:30:15,580 --> 00:30:17,448
Why are you home so early?
445
00:30:18,516 --> 00:30:19,684
What's with the bag?
446
00:30:20,485 --> 00:30:21,886
I quit my job as a reporter.
447
00:30:27,926 --> 00:30:29,894
What? You quit?
448
00:30:30,828 --> 00:30:33,731
Yes. You hated that I was a reporter.
449
00:30:33,998 --> 00:30:35,567
Good job, right?
450
00:30:37,235 --> 00:30:39,137
Were you fired?
451
00:30:39,904 --> 00:30:42,073
No, I fired them.
452
00:30:42,974 --> 00:30:46,044
I wanted to say the right thing
like you did,
453
00:30:46,377 --> 00:30:47,579
so I fired the company.
454
00:30:56,554 --> 00:30:57,789
How was it for you?
455
00:30:58,423 --> 00:31:00,892
Did you regret firing your company?
456
00:31:04,062 --> 00:31:04,996
In-ha...
457
00:31:06,497 --> 00:31:07,665
You didn't regret it, right?
458
00:31:08,800 --> 00:31:10,034
Tell me you didn't.
459
00:31:12,237 --> 00:31:14,639
Tell me I did the right thing. Please?
460
00:31:16,808 --> 00:31:19,611
Please, Dad.
Tell me I did the right thing.
461
00:31:29,587 --> 00:31:30,488
You did the right thing.
462
00:31:31,689 --> 00:31:33,024
That's my good girl.
463
00:31:40,231 --> 00:31:42,000
Dad.
464
00:31:45,503 --> 00:31:47,372
Dad.
465
00:32:13,464 --> 00:32:15,233
Ms. Park, I have a question.
466
00:32:15,300 --> 00:32:17,802
-You can't do this here.
-No interviews. Move.
467
00:32:18,436 --> 00:32:19,537
You can't do this here.
468
00:32:20,071 --> 00:32:23,107
Look who this is.
You're Ki Ha-myeong, right?
469
00:32:23,174 --> 00:32:25,476
-Isn't he your friend?
-Yes.
470
00:32:26,311 --> 00:32:27,912
It's okay. He's my son's friend.
471
00:32:34,352 --> 00:32:36,888
Do you remember the texts you exchanged
with MSC's Song Cha-ok?
472
00:32:36,954 --> 00:32:38,790
I heard a lot about you from Beom-jo,
473
00:32:39,057 --> 00:32:40,959
but it's our first time
meeting each other, isn't it?
474
00:32:41,960 --> 00:32:44,228
Yes. I'll continue my question.
475
00:32:44,796 --> 00:32:46,497
This text message says,
"He must be shielded."
476
00:32:46,731 --> 00:32:48,666
You said to make sure
he is not held responsible.
477
00:32:48,933 --> 00:32:50,201
Who is this "he" that you refer to?
478
00:32:50,802 --> 00:32:53,071
I don't know what you mean.
479
00:32:53,805 --> 00:32:55,440
What is he talking about?
480
00:32:59,110 --> 00:33:00,578
"We need a place to divert the attention.
481
00:33:00,645 --> 00:33:03,581
Frame Mr. Ki Ho-sang in a negative light.
Attack his family if necessary."
482
00:33:03,881 --> 00:33:05,116
You don't remember these either?
483
00:33:05,383 --> 00:33:07,652
I don't. What is that?
484
00:33:09,020 --> 00:33:11,456
"How lucky
that a Pinocchio witness came forth.
485
00:33:11,756 --> 00:33:12,857
Use that unique trait.
486
00:33:12,924 --> 00:33:15,059
Fuel the rage of the nation toward him
as much as possible."
487
00:33:15,326 --> 00:33:16,694
Oh, my.
488
00:33:17,261 --> 00:33:20,898
I don't remember what that was about.
It was so long ago.
489
00:33:23,568 --> 00:33:25,503
I never said it was a long time ago.
490
00:33:31,542 --> 00:33:32,477
Got you.
491
00:33:33,411 --> 00:33:34,779
You don't remember these texts,
492
00:33:35,012 --> 00:33:37,115
but you do remember
that they were from long ago.
493
00:33:38,316 --> 00:33:39,417
Let me ask again.
494
00:33:40,018 --> 00:33:41,085
Fourteen years ago,
495
00:33:41,152 --> 00:33:43,888
did you exchange text messages
with MSC's Song Cha-ok?
496
00:33:45,323 --> 00:33:47,058
-Get rid of them.
-Please move.
497
00:34:04,909 --> 00:34:05,843
Did you get that?
498
00:34:06,611 --> 00:34:08,746
Yes. I got it all.
499
00:34:27,098 --> 00:34:29,333
I think we should meet.
500
00:34:31,969 --> 00:34:33,004
CHAIRMAN
501
00:34:38,676 --> 00:34:39,510
In-ha.
502
00:34:40,244 --> 00:34:43,181
I made dinner. Aren't you going to eat?
503
00:34:43,247 --> 00:34:46,017
No thanks. I'm not hungry.
504
00:34:49,620 --> 00:34:50,655
YOU HAVE A NEW MESSAGE
505
00:34:52,690 --> 00:34:54,058
UNCLE DAL-PO
506
00:34:54,125 --> 00:34:57,094
I got an interview with Ms. Park.
She admitted to the texts.
507
00:35:05,303 --> 00:35:06,270
Good job.
508
00:35:08,873 --> 00:35:10,374
I knew you could do it.
509
00:35:10,441 --> 00:35:12,777
There is still a long way to go,
so don't get a big head.
510
00:35:12,844 --> 00:35:14,278
She is such a Loudmouth Witch.
511
00:35:15,813 --> 00:35:16,647
Who?
512
00:35:20,451 --> 00:35:21,986
That friend from before?
513
00:35:23,254 --> 00:35:24,689
No, Mr. Lee.
514
00:35:26,290 --> 00:35:27,959
It's the best time of your lives.
515
00:35:28,860 --> 00:35:31,262
Spring is almost here.
516
00:35:40,671 --> 00:35:43,708
No matter how upset you are,
you don't lose your appetite.
517
00:35:59,190 --> 00:36:02,360
Dad, I'm starting
driving lessons tomorrow.
518
00:36:02,760 --> 00:36:04,362
Ji-hui said she would teach me
with her car.
519
00:36:04,795 --> 00:36:07,265
I'm going to look
into government jobs too.
520
00:36:07,565 --> 00:36:08,733
I'm still young,
521
00:36:08,799 --> 00:36:10,801
so I won't have trouble
finding a job, right?
522
00:36:12,236 --> 00:36:15,373
I'm thinking about taking
English classes too.
523
00:36:16,674 --> 00:36:19,744
Grandpa.
524
00:36:20,044 --> 00:36:23,347
Tell me. How much do you need?
525
00:36:23,681 --> 00:36:26,751
You'll pay for my classes?
Thank you, Grandpa.
526
00:36:27,485 --> 00:36:29,520
It isn't a crime to say what you must.
527
00:36:30,388 --> 00:36:32,423
It's a crime to say what you shouldn't.
528
00:36:32,723 --> 00:36:33,858
Stop moping around
529
00:36:34,959 --> 00:36:38,129
and feeling dejected like that,
530
00:36:38,429 --> 00:36:40,131
and cheer up.
531
00:36:40,665 --> 00:36:41,966
Okay?
532
00:36:43,201 --> 00:36:44,335
Grandpa.
533
00:36:44,669 --> 00:36:47,438
Your dad told me everything,
534
00:36:47,738 --> 00:36:50,808
and that you did good, In-ha.
535
00:36:52,843 --> 00:36:56,447
-That's my girl. I know.
-Yes, Grandpa.
536
00:37:01,419 --> 00:37:05,089
Did you know about
Mr. Kim and Ms. Park Ro-sa?
537
00:37:05,156 --> 00:37:07,191
No, I did not.
538
00:37:07,425 --> 00:37:09,026
Hey, In-ha.
539
00:37:09,093 --> 00:37:11,095
Quiet down. You're distracting me.
540
00:37:11,162 --> 00:37:12,396
Watch out!
541
00:37:12,463 --> 00:37:15,199
-Keep it down!
-Watch where you're going!
542
00:37:15,266 --> 00:37:16,734
Just stay still!
543
00:37:16,801 --> 00:37:23,341
But many people believe
it is too light a penalty for a man...
544
00:37:23,407 --> 00:37:24,275
Hey!
545
00:37:30,514 --> 00:37:31,716
LETTER OF RESIGNATION, CHOI IN-HA
546
00:37:33,684 --> 00:37:35,653
REASON: I COULDN'T SAY WHAT I NEEDED TO
547
00:37:38,122 --> 00:37:39,423
Whose letter of resignation is that?
548
00:37:41,058 --> 00:37:42,059
It is Choi In-ha's.
549
00:37:42,627 --> 00:37:45,229
Choi In-ha quit? Why?
550
00:37:45,296 --> 00:37:47,932
She didn't want to be persuaded
about the whistle-blowing,
551
00:37:49,700 --> 00:37:51,068
so she left this and took off.
552
00:37:51,235 --> 00:37:52,136
Did she...
553
00:37:52,937 --> 00:37:55,306
quit because of what she gave us?
554
00:37:55,373 --> 00:37:57,842
Yes, I tried to stop her,
but she wouldn't listen.
555
00:38:01,746 --> 00:38:04,482
Are you really going to do the report?
556
00:38:04,548 --> 00:38:07,018
Did you process her resignation?
557
00:38:07,685 --> 00:38:08,886
No, not yet.
558
00:38:12,089 --> 00:38:14,125
REPORT CHANGES IN MICHUNG VILLAGE
WASTE-DISPOSAL PLANT FIRE
559
00:38:14,191 --> 00:38:16,060
It gives me the chills.
560
00:38:16,427 --> 00:38:18,029
This chart shows the correlation
561
00:38:18,095 --> 00:38:20,531
between the dates of the texts
and MSC's reports.
562
00:38:20,698 --> 00:38:23,100
Wow, Yu-rae. I'm impressed.
563
00:38:24,869 --> 00:38:29,073
Mr. Hwang, I charted MSC's reports
in correlation with the text messages.
564
00:38:29,140 --> 00:38:31,208
-If we request--
-Forget it.
565
00:38:31,442 --> 00:38:33,010
Put a hold on that for now.
566
00:38:35,146 --> 00:38:36,047
Why?
567
00:38:36,881 --> 00:38:38,049
Ha-myeong, I need to talk to you.
568
00:38:39,317 --> 00:38:40,151
Yes.
569
00:38:42,853 --> 00:38:44,422
What's wrong with him?
570
00:38:44,689 --> 00:38:48,059
Why is he going back and forth?
He is so annoying.
571
00:38:51,495 --> 00:38:52,530
I'm sorry.
572
00:38:53,464 --> 00:38:54,799
I lost my head for a minute.
573
00:38:54,999 --> 00:38:55,900
I understand.
574
00:38:56,734 --> 00:38:58,636
I understand completely.
575
00:39:01,005 --> 00:39:04,508
Would you like to take
the nitpicker's path with me?
576
00:39:11,048 --> 00:39:14,485
You got those text messages
from Choi In-ha?
577
00:39:14,552 --> 00:39:15,686
And you got her consent?
578
00:39:16,320 --> 00:39:19,223
Yes, she asked me to make sure
we report it too.
579
00:39:19,457 --> 00:39:21,125
Did you make sure that she's okay?
580
00:39:22,426 --> 00:39:23,761
This is whistle-blowing.
581
00:39:24,128 --> 00:39:25,129
Whistle-blowing?
582
00:39:26,230 --> 00:39:30,301
It's about her company's chief,
director, and shareholder.
583
00:39:30,601 --> 00:39:32,036
Submitting this meant...
584
00:39:32,369 --> 00:39:34,371
she was ready to leave the company.
585
00:39:34,638 --> 00:39:35,473
You didn't know that?
586
00:39:37,308 --> 00:39:39,276
I had so many worries,
587
00:39:39,343 --> 00:39:41,145
but once I saw you, they disappeared.
588
00:39:44,548 --> 00:39:45,549
I had no idea.
589
00:39:48,552 --> 00:39:50,755
I spoke with her captain,
590
00:39:51,021 --> 00:39:54,191
and he said she resigned a few days ago.
591
00:39:55,126 --> 00:39:56,060
She resigned?
592
00:39:56,327 --> 00:39:59,263
Check on her to see if she's okay.
593
00:40:00,297 --> 00:40:03,334
A whistle-blower
puts their entire life on the line.
594
00:40:03,701 --> 00:40:07,605
It means she was ready to give up
her job, colleagues, and future.
595
00:40:10,474 --> 00:40:12,409
Don't assume it's the natural thing to do.
596
00:40:17,882 --> 00:40:19,583
-Ha-myeong.
-Yes.
597
00:40:20,184 --> 00:40:23,521
I know how angry you are
because of these connections.
598
00:40:25,156 --> 00:40:28,092
And that you want to get revenge
using this report,
599
00:40:28,959 --> 00:40:30,861
but don't be so blinded
by your desire for revenge
600
00:40:31,295 --> 00:40:34,098
that you miss
what a reporter must consider.
601
00:40:36,400 --> 00:40:37,401
Yes, Mr. Hwang.
602
00:40:38,302 --> 00:40:39,370
I need to step out for a bit.
603
00:40:46,143 --> 00:40:48,078
In-ha, where are you?
604
00:40:49,880 --> 00:40:52,383
I stayed up all night
putting this together.
605
00:40:52,783 --> 00:40:53,851
He doesn't understand.
606
00:41:08,199 --> 00:41:09,667
What? This is...
607
00:41:15,539 --> 00:41:16,640
Let me drink that.
608
00:41:21,212 --> 00:41:24,715
Hey, Mr. Hwang is really trying
to flirt with me, right?
609
00:41:24,782 --> 00:41:26,684
Flirt? What are you talking about?
610
00:41:26,750 --> 00:41:28,285
Remember how he took my drink?
611
00:41:28,352 --> 00:41:29,587
This was the same drink.
612
00:41:32,590 --> 00:41:33,424
So?
613
00:41:33,490 --> 00:41:36,393
He took it from me and remembered
and bought this for me.
614
00:41:36,460 --> 00:41:37,728
There's no doubt he's flirting.
615
00:41:38,796 --> 00:41:40,331
He's so sensitive, isn't he?
616
00:41:42,700 --> 00:41:45,569
Maybe he took it from me
on purpose that time too.
617
00:41:45,836 --> 00:41:46,871
For an indirect kiss?
618
00:41:48,672 --> 00:41:50,274
Does that mean he's...
619
00:41:51,542 --> 00:41:52,743
trying to flirt with me too?
620
00:41:53,811 --> 00:41:56,013
-You got one too?
-Yes.
621
00:41:57,648 --> 00:41:58,482
Really?
622
00:41:59,717 --> 00:42:01,118
Then am I the weird one?
623
00:42:01,185 --> 00:42:03,120
Yes, you are the weird one.
624
00:42:03,420 --> 00:42:04,855
Very weird.
625
00:42:05,890 --> 00:42:07,124
You should get checked out.
626
00:42:10,561 --> 00:42:11,395
True.
627
00:42:12,830 --> 00:42:15,032
I do think I need help.
I keep jumping to conclusions.
628
00:42:16,367 --> 00:42:18,435
After what happened last time,
how could I do that again?
629
00:42:31,282 --> 00:42:32,950
HANGANG POLICE DIVISION
630
00:42:33,884 --> 00:42:36,987
Wasn't I a fantastic driver
for a beginner?
631
00:42:38,489 --> 00:42:42,493
You're not a fantastic driver.
You're a dangerous driver.
632
00:42:42,559 --> 00:42:46,130
You keep making U-turns
whenever you try to make a left turn.
633
00:42:46,630 --> 00:42:50,534
If I take you out on the road again,
I would make Chan-su a widower in no time.
634
00:42:53,370 --> 00:42:54,204
In-ha.
635
00:42:54,672 --> 00:42:55,506
Hey.
636
00:42:55,673 --> 00:42:57,641
-Hello, Dal-po.
-Hey.
637
00:42:57,708 --> 00:42:59,109
Come outside. We need to talk.
638
00:42:59,710 --> 00:43:01,712
What is it? Let's just talk here.
639
00:43:01,779 --> 00:43:02,746
Hey!
640
00:43:03,113 --> 00:43:04,581
Fine, I'm coming.
641
00:43:05,950 --> 00:43:08,419
See you for my lesson tomorrow.
Chan-su, I'll visit again.
642
00:43:18,762 --> 00:43:20,331
Why didn't you tell me you resigned?
643
00:43:21,665 --> 00:43:22,499
See?
644
00:43:22,666 --> 00:43:24,902
I knew you would just get angry
for no reason.
645
00:43:24,969 --> 00:43:26,470
Do you think I have no reason to be angry?
646
00:43:27,037 --> 00:43:29,540
No, I know you're worried about me,
647
00:43:29,606 --> 00:43:30,874
and I know what you would say.
648
00:43:31,175 --> 00:43:32,576
But I'm totally fine.
649
00:43:33,143 --> 00:43:36,146
I'm learning how to drive
and taking English classes.
650
00:43:36,647 --> 00:43:39,216
I'm going to send out my resume
starting tomorrow too.
651
00:43:39,917 --> 00:43:41,652
Your resignation
hasn't been processed yet,
652
00:43:41,986 --> 00:43:42,953
so return to work.
653
00:43:44,521 --> 00:43:45,356
No.
654
00:43:48,559 --> 00:43:51,428
I'll say I never received copies
of those text messages from you.
655
00:43:53,397 --> 00:43:54,231
What?
656
00:43:54,698 --> 00:43:56,333
Then you won't report about them?
657
00:43:56,667 --> 00:43:57,501
Yes.
658
00:43:58,702 --> 00:44:01,605
I must have heard you wrong,
or you've lost your mind.
659
00:44:01,972 --> 00:44:04,241
Don't you know how I felt
when I gave that to you?
660
00:44:04,308 --> 00:44:05,275
I didn't know.
661
00:44:05,342 --> 00:44:07,911
I was so blinded by the chance of exposing
what happened 14 years ago
662
00:44:08,078 --> 00:44:10,114
that I didn't realize
this was whistle-blowing.
663
00:44:10,180 --> 00:44:11,882
I didn't consider
what would happen to you.
664
00:44:12,116 --> 00:44:14,284
Had I known you gave up
on being a reporter to give it to me,
665
00:44:14,918 --> 00:44:15,953
I wouldn't have accepted it.
666
00:44:17,321 --> 00:44:18,522
Have you lost your mind?
667
00:44:18,922 --> 00:44:22,159
You can tell the world just how unjustly
your family was ruined.
668
00:44:22,226 --> 00:44:23,560
Why are you giving that up?
669
00:44:26,697 --> 00:44:29,500
If you were me, would you accept this?
670
00:44:30,401 --> 00:44:33,437
Even if that ruined my life?
Could you do it?
671
00:44:41,812 --> 00:44:42,646
Answer me.
672
00:44:43,614 --> 00:44:44,748
I'll do as you say.
673
00:44:47,017 --> 00:44:49,286
Yes, I could do it.
674
00:44:50,187 --> 00:44:52,956
I would have taken it
regardless of how it affected your life.
675
00:45:00,597 --> 00:45:01,432
See?
676
00:45:02,166 --> 00:45:03,300
You can't do it either.
677
00:45:04,501 --> 00:45:06,236
So why are you telling me
to do what you can't?
678
00:45:07,871 --> 00:45:09,139
Then you answer me.
679
00:45:10,174 --> 00:45:11,708
What would you do if you were me?
680
00:45:12,943 --> 00:45:14,244
Would you just bury this?
681
00:45:18,482 --> 00:45:19,316
No.
682
00:45:20,017 --> 00:45:20,884
I won't bury it.
683
00:45:21,852 --> 00:45:25,022
I'll find another way
to expose their connections.
684
00:45:27,291 --> 00:45:28,826
What other way is there?
685
00:45:29,460 --> 00:45:31,628
What other way could there be?
686
00:45:31,695 --> 00:45:32,529
There is.
687
00:45:32,596 --> 00:45:35,432
It will take longer and it will be harder,
but there is a way.
688
00:45:36,800 --> 00:45:38,168
So go back to work.
689
00:45:39,303 --> 00:45:40,871
Let's look for a way together, okay?
690
00:45:45,742 --> 00:45:47,077
It's such a waste though.
691
00:45:48,479 --> 00:45:50,380
That's enough to expose them.
692
00:45:57,921 --> 00:45:59,089
I'm not saying I won't do it.
693
00:46:00,090 --> 00:46:01,458
I'll just find another way, that's all.
694
00:46:20,577 --> 00:46:23,447
While talking to her
about the texts, Mom told me
695
00:46:23,514 --> 00:46:25,048
that she was going to blow the whistle
696
00:46:25,115 --> 00:46:27,818
on those connections 14 years ago as well.
697
00:46:28,418 --> 00:46:30,854
But she gave in to the threats
and decided not to.
698
00:46:31,588 --> 00:46:33,957
That's when she was won over by Ms. Park.
699
00:46:34,024 --> 00:46:38,462
She is Song Cha-ok,
a very promising reporter at MSC.
700
00:46:38,595 --> 00:46:40,664
She has great potential.
701
00:46:41,365 --> 00:46:42,266
Nice to meet you.
702
00:46:46,069 --> 00:46:47,704
That's when it all began,
703
00:46:48,872 --> 00:46:50,841
when she became Ms. Park's mouthpiece.
704
00:46:51,208 --> 00:46:54,444
I think Mom became successful
from that moment on.
705
00:46:55,445 --> 00:46:58,015
She became the first female
captain of city desk and correspondent.
706
00:46:58,081 --> 00:46:59,983
Then, she became the youngest chief.
707
00:47:00,284 --> 00:47:01,485
Isn't that impressive?
708
00:47:04,588 --> 00:47:05,455
It is.
709
00:47:07,157 --> 00:47:09,426
But I didn't want to choose
the same path as my mom.
710
00:47:10,427 --> 00:47:12,129
That's why I gave you those text messages.
711
00:47:13,163 --> 00:47:13,997
I know.
712
00:47:16,366 --> 00:47:18,268
But to be honest, I was scared.
713
00:47:19,403 --> 00:47:21,205
It turns out my dad was an example
714
00:47:21,672 --> 00:47:24,241
of a person whose life was ruined
after becoming a whistle-blower.
715
00:47:26,210 --> 00:47:27,110
Mr. Choi?
716
00:47:28,011 --> 00:47:28,846
Yes.
717
00:47:29,379 --> 00:47:32,716
Apparently, Dad was a promising
bank manager.
718
00:47:34,251 --> 00:47:35,185
Mr. Choi?
719
00:47:38,422 --> 00:47:40,190
Loan Department, Choi Dal-pyeong speaking.
720
00:47:41,225 --> 00:47:44,361
A loan consultation? Yes.
721
00:47:45,429 --> 00:47:46,597
Yes, you may.
722
00:47:46,663 --> 00:47:48,865
Please visit the bank. Yes, thank you.
723
00:47:51,068 --> 00:47:53,570
I didn't believe it either,
but it's apparently true.
724
00:47:56,873 --> 00:47:58,208
What did he reveal?
725
00:47:58,442 --> 00:48:00,110
He told a newspaper
726
00:48:00,177 --> 00:48:02,079
about the bank president
lending money illegally.
727
00:48:02,746 --> 00:48:05,082
Because of that report,
the bank president was fired,
728
00:48:05,148 --> 00:48:07,017
and illegal lending
went down drastically, but...
729
00:48:07,084 --> 00:48:09,786
I knew it, he was conceited
about being the youngest manager.
730
00:48:10,087 --> 00:48:11,788
We should watch
what we say in front of him.
731
00:48:11,855 --> 00:48:14,091
Hello everyone. Good morning.
732
00:48:15,025 --> 00:48:15,859
Let's go.
733
00:48:20,030 --> 00:48:22,266
Work became unbearable for him.
734
00:48:22,900 --> 00:48:25,836
Everyone was cautious around him
and wouldn't eat with him.
735
00:48:26,203 --> 00:48:27,905
He said he felt invisible.
736
00:48:29,506 --> 00:48:30,407
Eventually, he quit
737
00:48:30,474 --> 00:48:34,044
because he felt like it wasn't a job
and that he was wasting his life.
738
00:48:34,945 --> 00:48:38,048
But no one would hire him because
he was branded a whistle-blower.
739
00:48:38,315 --> 00:48:41,952
And because of the IMF crisis,
he remained unemployed.
740
00:48:42,352 --> 00:48:44,621
That caused a rift between him and Mom
which lead to the divorce.
741
00:48:45,155 --> 00:48:47,891
Oh, so that's what happened.
742
00:48:50,093 --> 00:48:51,128
But I'm curious.
743
00:48:52,195 --> 00:48:53,030
About what?
744
00:48:53,864 --> 00:48:56,800
If either of them regrets their choices.
745
00:49:00,871 --> 00:49:03,407
Yes. I wonder about that too.
746
00:49:13,183 --> 00:49:16,620
Beom-jo said he wanted to learn
business management,
747
00:49:17,154 --> 00:49:19,456
so he quit being a reporter
and is working by my side now.
748
00:49:22,693 --> 00:49:26,129
What do you think?
Mr. Shin's wife painted it.
749
00:49:26,196 --> 00:49:28,765
I don't know. I don't know much about art.
750
00:49:29,099 --> 00:49:30,133
Me neither.
751
00:49:30,867 --> 00:49:32,502
I feel like it's all a waste of paint.
752
00:49:36,940 --> 00:49:38,976
These exhibits are so transparent.
753
00:49:39,476 --> 00:49:41,578
They're asking people like me
to open our purses.
754
00:49:41,945 --> 00:49:42,846
What can I do?
755
00:49:42,913 --> 00:49:45,015
I need to play the assemblymen's games.
756
00:49:45,549 --> 00:49:46,950
Is this around the 100th painting?
757
00:49:52,089 --> 00:49:54,992
If our assemblymen hold an exhibit,
I buy a painting.
758
00:49:55,292 --> 00:49:58,128
If they have a publication party,
I give a monetary gift.
759
00:49:58,929 --> 00:50:02,132
If something happens,
I use the news to cover it up.
760
00:50:04,167 --> 00:50:07,704
Ms. Song, you know how much work
I put into them, don't you?
761
00:50:08,438 --> 00:50:09,373
Yes, Ms. Park.
762
00:50:09,673 --> 00:50:12,042
But I feel like my tower
that I put so much work into is shaking.
763
00:50:12,109 --> 00:50:13,477
It's bothering me.
764
00:50:14,344 --> 00:50:18,448
We need to be careful
of even the smallest of gossips.
765
00:50:19,950 --> 00:50:24,888
But that Ki Ha-myeong fellow
showed up with a camera
766
00:50:25,255 --> 00:50:27,457
and asked about something
from 14 years ago.
767
00:50:27,991 --> 00:50:28,859
I see.
768
00:50:28,959 --> 00:50:31,728
I can't control him
since he isn't one of our reporters,
769
00:50:32,095 --> 00:50:34,698
and he doesn't seem to be
the type to listen to what we say.
770
00:50:35,699 --> 00:50:36,967
So I was thinking,
771
00:50:39,136 --> 00:50:40,704
what about your daughter?
772
00:50:42,739 --> 00:50:43,640
Choi In-ha.
773
00:50:44,775 --> 00:50:47,244
Will you set up a meeting for me
to meet her?
774
00:50:50,514 --> 00:50:51,882
In-ha? Why?
775
00:50:53,917 --> 00:50:56,787
You know she is close
with Ki Ha-myeong, don't you?
776
00:50:57,554 --> 00:51:00,924
I think it would be best
to attack that side instead.
777
00:51:01,892 --> 00:51:02,726
Ms. Park.
778
00:51:06,163 --> 00:51:08,498
Don't worry, I won't harm her.
779
00:51:08,932 --> 00:51:13,637
You know I make offers so good
that no one can refuse.
780
00:51:14,204 --> 00:51:17,074
How good was I to you 14 years ago?
781
00:51:20,243 --> 00:51:22,145
I just want to create
782
00:51:22,679 --> 00:51:24,815
another good relationship
as I have with you.
783
00:51:25,515 --> 00:51:26,950
You know what I mean, don't you?
784
00:51:30,754 --> 00:51:31,588
Yes.
785
00:51:39,463 --> 00:51:42,065
I didn't know you would dig up
those rotten sweat suits.
786
00:51:43,133 --> 00:51:46,603
I better rip them up or burn them
the next time I do laundry.
787
00:51:46,703 --> 00:51:48,405
Why? They are perfectly fine.
788
00:51:51,208 --> 00:51:52,242
But I'm curious.
789
00:51:53,276 --> 00:51:54,177
About what?
790
00:51:54,478 --> 00:51:57,447
If either of them regrets their choices.
791
00:51:59,282 --> 00:52:00,117
Dad.
792
00:52:01,651 --> 00:52:04,087
Do you regret reporting
the bank president?
793
00:52:04,321 --> 00:52:05,489
No, I don't.
794
00:52:06,423 --> 00:52:09,960
If I didn't say anything,
I probably would have died of rage.
795
00:52:10,760 --> 00:52:14,264
Then, if you went back in time,
you would do the same thing?
796
00:52:14,865 --> 00:52:16,867
No, I wouldn't do that.
797
00:52:18,468 --> 00:52:20,070
You said you have no regrets.
798
00:52:22,506 --> 00:52:23,807
I do have regrets.
799
00:52:23,874 --> 00:52:26,243
I've been pretty much unemployed
for over ten years after I quit.
800
00:52:27,210 --> 00:52:30,647
Then you want to live like Mom
and not say anything?
801
00:52:31,081 --> 00:52:32,582
No, that would be worse.
802
00:52:33,450 --> 00:52:36,019
What? Then what do you regret?
803
00:52:37,387 --> 00:52:41,258
I regret quitting and not enduring it all.
804
00:52:45,395 --> 00:52:47,030
Even if they were petty and despicable,
805
00:52:47,497 --> 00:52:49,766
I should have endured it and beaten them.
806
00:52:50,033 --> 00:52:51,601
But I gave up too easily and left.
807
00:52:52,168 --> 00:52:53,336
That's what I regret most.
808
00:52:58,408 --> 00:53:00,043
CURRENT EVENTS
809
00:53:22,098 --> 00:53:23,800
Are you going to practice driving again?
810
00:53:24,434 --> 00:53:25,268
No.
811
00:53:25,902 --> 00:53:27,170
I'm going to work.
812
00:53:31,875 --> 00:53:32,776
Work?
813
00:53:36,346 --> 00:53:37,847
She was going to blow the whistle
814
00:53:37,914 --> 00:53:40,383
on those connections 14 years ago as well.
815
00:53:42,118 --> 00:53:43,420
RECOVERED TEXT MESSAGES
816
00:53:54,664 --> 00:53:55,599
In-ha.
817
00:53:57,968 --> 00:53:59,769
-Did you decide to go back?
-Yes.
818
00:53:59,836 --> 00:54:01,504
I called Mr. Kim and he said
to come right away.
819
00:54:01,738 --> 00:54:03,406
I'm going to stick it through.
820
00:54:03,607 --> 00:54:06,476
I think even if I find a way,
I should find it in there.
821
00:54:12,482 --> 00:54:13,383
You can do it.
822
00:54:16,286 --> 00:54:17,153
I can do it.
823
00:54:23,293 --> 00:54:25,795
You need to go that way.
This is my company.
824
00:54:27,697 --> 00:54:29,699
I have a business to attend to there.
Let's go.
825
00:54:35,672 --> 00:54:37,540
I just want to create
826
00:54:38,174 --> 00:54:40,110
another good relationship
as I have with you.
827
00:54:40,977 --> 00:54:42,278
You know what I mean, don't you?
828
00:55:00,430 --> 00:55:01,331
Ms. Song.
829
00:55:02,866 --> 00:55:05,769
I would like to speak with you.
Would you give me a few minutes?
830
00:55:14,511 --> 00:55:15,545
What is this?
831
00:55:15,945 --> 00:55:17,781
Copies of the text messages
I got from In-ha.
832
00:55:18,615 --> 00:55:19,749
The mobile phone is inside too.
833
00:55:22,052 --> 00:55:23,553
I'll pretend I never got these.
834
00:55:24,020 --> 00:55:26,456
It's so that In-ha
won't be a whistle-blower.
835
00:55:26,923 --> 00:55:30,293
So, I hope In-ha will not be hurt
in any way because of this.
836
00:55:32,962 --> 00:55:35,598
Why are you doing this?
Don't you know what this is?
837
00:55:35,999 --> 00:55:36,833
I do know.
838
00:55:37,167 --> 00:55:40,537
It ties together all the people
involved in framing my father
839
00:55:40,603 --> 00:55:42,038
14 years ago.
840
00:55:42,539 --> 00:55:45,475
It's enough to bring you down for good.
841
00:55:46,376 --> 00:55:47,544
So why are you doing this?
842
00:55:48,411 --> 00:55:51,114
I thought you wanted this desperately.
843
00:55:51,514 --> 00:55:54,484
Yes, I do want it desperately.
844
00:55:55,218 --> 00:55:57,420
So much that my wish in life is
to report this to the world.
845
00:55:57,754 --> 00:56:02,625
But I can't let my wish and my selfishness
ruin someone else's life.
846
00:56:04,360 --> 00:56:06,296
So, you're walking away from the story?
847
00:56:08,565 --> 00:56:09,399
No.
848
00:56:10,500 --> 00:56:13,536
I'm asking you to report it yourself.
849
00:56:19,542 --> 00:56:22,045
I heard you decided
not to be the whistle-blower
850
00:56:22,112 --> 00:56:24,380
and accepted Ms. Park Ro-sa's offer
14 years ago.
851
00:56:24,914 --> 00:56:26,416
Thanks to that decision,
852
00:56:28,418 --> 00:56:29,953
my family was destroyed.
853
00:56:32,455 --> 00:56:34,057
In-ha doesn't have the power to report it.
854
00:56:34,591 --> 00:56:37,227
But if I report it, In-ha will be hurt.
855
00:56:39,729 --> 00:56:40,563
So?
856
00:56:40,864 --> 00:56:43,767
The person responsible for the tragedy
is you, not In-ha.
857
00:56:44,134 --> 00:56:47,303
So you must be the one
who tells the world about it.
858
00:56:52,242 --> 00:56:53,143
Do you really think...
859
00:56:54,277 --> 00:56:56,312
that would make me report it?
860
00:56:57,113 --> 00:56:58,648
That's why you're giving this to me?
861
00:57:00,150 --> 00:57:01,684
Aren't you being too naive?
862
00:57:02,118 --> 00:57:02,952
Yes.
863
00:57:03,653 --> 00:57:05,588
I know this is a ridiculous gamble,
864
00:57:06,256 --> 00:57:08,024
but I want to pretend I'm crazy
and believe in you.
865
00:57:08,691 --> 00:57:12,729
To believe that at one time,
you had decided to be the whistle-blower.
866
00:57:13,163 --> 00:57:14,564
That you were a reporter once.
867
00:57:14,631 --> 00:57:17,634
And that perhaps, you regret
the choice you made 14 years ago.
868
00:57:18,201 --> 00:57:20,003
I want to be naive and believe in you.
869
00:57:25,008 --> 00:57:25,909
Please...
870
00:57:26,609 --> 00:57:28,111
report that yourself,
871
00:57:29,312 --> 00:57:30,246
Ms. Song.
872
00:57:35,051 --> 00:57:35,985
Both In-ha...
873
00:57:37,487 --> 00:57:38,521
and you, Ki Ha-myeong,
874
00:57:40,790 --> 00:57:42,926
are so reckless that it annoys me.
875
00:58:01,611 --> 00:58:03,446
Why should you feel bad?
876
00:58:04,047 --> 00:58:06,216
Because my mom won't apologize
or try to fix it.
877
00:58:07,483 --> 00:58:10,854
Why don't people believe you
even when you tell the truth?
878
00:58:11,321 --> 00:58:13,690
They buzz around so much
that it annoys me.
879
00:58:14,724 --> 00:58:16,125
You're a con artist.
880
00:58:16,492 --> 00:58:18,294
Since you abandoned me anyway.
881
00:58:18,895 --> 00:58:19,896
Mr. Cho.
882
00:58:19,963 --> 00:58:21,798
You forged this death certificate,
didn't you?
883
00:58:22,131 --> 00:58:24,000
All I have to do is let go.
884
00:58:25,168 --> 00:58:26,302
But I can't do it.
885
00:58:26,369 --> 00:58:29,505
Why can you not believe in yourself?
886
00:58:31,574 --> 00:58:33,676
They get into my head so much
that it annoys me.
887
00:58:34,544 --> 00:58:35,912
Are you really a reporter?
888
00:58:35,979 --> 00:58:37,647
All I have to do is let go of this hand,
889
00:58:41,351 --> 00:58:42,385
but I can't do it.
890
00:58:42,752 --> 00:58:43,820
I'm such an idiot.
891
00:58:48,157 --> 00:58:50,727
They make me feel humiliated so much
that they annoy me.
892
00:59:05,408 --> 00:59:07,410
Subtitle translation by Haein Park
64452
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.