Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,983 --> 00:00:18,752
♪ Wiping out people ♪
2
00:00:18,785 --> 00:00:21,055
♪ And making them pay ♪
3
00:00:21,088 --> 00:00:22,857
♪ Kicking bad guy butt ♪
4
00:00:22,890 --> 00:00:25,559
♪ Yeah, that's
the name of the game ♪
5
00:00:25,592 --> 00:00:28,361
- ♪ Hey! ♪
- ♪ Just four feet tall ♪
6
00:00:28,395 --> 00:00:31,665
♪ She's action extreme!
Look out! ♪
7
00:00:31,698 --> 00:00:35,803
♪ She's dismantling foes
and their nasty schemes ♪
8
00:00:35,837 --> 00:00:39,472
♪ Dirty creeps
and all your evil peeps ♪
9
00:00:39,506 --> 00:00:41,142
♪ You're better off
if you run away ♪
10
00:00:41,175 --> 00:00:42,844
- ♪ Hey! ♪
- ♪ Look out ♪
11
00:00:42,877 --> 00:00:44,711
♪ Here she comes, never fear ♪
12
00:00:44,744 --> 00:00:47,048
♪ My babysitter is a superhero ♪
13
00:00:47,081 --> 00:00:50,151
♪ Faster than a car,
boat, plane, or train ♪
14
00:00:50,184 --> 00:00:51,986
♪ She's putting evil
in its place again ♪
15
00:00:52,019 --> 00:00:54,155
- ♪ Hey! ♪
- ♪ Look out ♪
16
00:00:54,188 --> 00:00:57,724
♪ Here she comes, never fear
My babysitter is a superhero ♪
17
00:00:57,757 --> 00:01:00,161
♪ My babysitter is a superhero ♪
18
00:01:00,194 --> 00:01:03,164
♪ My babysitter is a superhero ♪
19
00:01:13,074 --> 00:01:15,810
♪ Look out
Here she comes, never fear ♪
20
00:01:15,843 --> 00:01:18,411
♪ My babysitter is a superhero ♪
21
00:01:18,445 --> 00:01:20,982
♪ Faster than a car,
boat, plane, or train ♪
22
00:01:21,015 --> 00:01:23,450
♪ She's putting evil
in its place again ♪
23
00:01:23,483 --> 00:01:25,619
- ♪ Hey! ♪
- ♪ Look out ♪
24
00:01:25,652 --> 00:01:29,056
♪ Here she comes, never fear
my babysitter is a superhero ♪
25
00:01:29,090 --> 00:01:31,524
♪ She strikes a pose, yeah
26
00:01:31,558 --> 00:01:34,028
- ♪ She's taking action ♪
- ♪ Superhero ♪
27
00:01:34,061 --> 00:01:36,763
♪ My babysitter is a superhero ♪
28
00:01:36,796 --> 00:01:39,033
♪ My babysitter is a superhero ♪
29
00:01:39,066 --> 00:01:40,433
Hi-yah!
30
00:01:50,677 --> 00:01:52,712
The world destroyer will arrive
31
00:01:52,746 --> 00:01:56,183
in Earth's atmosphere
T-minus 26 hours.
32
00:01:56,217 --> 00:01:58,585
Ah.
33
00:01:58,618 --> 00:02:01,856
The dismal planet Earth.
34
00:02:01,889 --> 00:02:05,026
Such a beautiful...
35
00:02:05,059 --> 00:02:08,628
yet pointless
little, blue marble.
36
00:02:08,662 --> 00:02:10,463
Pathetic!
37
00:02:10,497 --> 00:02:12,133
Rattle! Shriek!
38
00:02:13,000 --> 00:02:14,601
Yes, your Hideousness?
39
00:02:14,634 --> 00:02:16,770
Prepare my shuttle
for departure.
40
00:02:16,804 --> 00:02:19,974
- Do it!
- Right away, Commander Kruel!
41
00:02:20,007 --> 00:02:22,776
Ow! Watch it!
42
00:02:22,810 --> 00:02:25,079
- He told me to.
- Uh, no, he didn't.
43
00:02:25,112 --> 00:02:26,247
It's my turn!
44
00:02:26,280 --> 00:02:28,115
Morons.
45
00:02:41,128 --> 00:02:44,631
It's time to pay those
weak-minded cretins a visit
46
00:02:44,664 --> 00:02:46,867
and introduce them
to their new leader:
47
00:02:46,901 --> 00:02:48,635
Me.
48
00:02:48,668 --> 00:02:51,906
My Encapsulator will
then transform the Earthlings
49
00:02:51,939 --> 00:02:54,241
into a ferocious drone army
50
00:02:54,275 --> 00:02:57,677
once again controlled by me.
51
00:02:57,711 --> 00:02:59,847
The troops will then
do my bidding
52
00:02:59,880 --> 00:03:03,650
and claim the planet
in the name of Kruel.
53
00:03:05,252 --> 00:03:07,154
Yoo-hoo? Anybody home?
54
00:03:11,725 --> 00:03:14,028
Anybody here order
a serious butt-whooping?
55
00:03:14,761 --> 00:03:16,563
Huh? Rattle!
56
00:03:16,596 --> 00:03:17,965
Shriek! Attack!
57
00:03:26,874 --> 00:03:28,175
Goodnight.
58
00:03:28,209 --> 00:03:30,111
Hi-yah!
59
00:03:30,144 --> 00:03:31,812
Get the Encapsulator!
60
00:03:31,846 --> 00:03:33,646
- Right away.
- Oy-oy.
61
00:03:33,680 --> 00:03:35,216
Agent Action.
62
00:03:35,249 --> 00:03:37,550
So we meet again.
63
00:03:37,584 --> 00:03:39,053
You remember me, eh, Kruel?
64
00:03:39,086 --> 00:03:40,620
- Give it to me!
- I'm in charge!
65
00:03:40,653 --> 00:03:42,857
Guess you're not as dumb
as you are ugly.
66
00:03:42,890 --> 00:03:45,326
- Prepare to die!
- Not today, Lizard-Lips.
67
00:03:49,130 --> 00:03:52,066
Oh, we'd better hide it
from Agent Action.
68
00:03:52,099 --> 00:03:53,934
I will end you!
69
00:03:53,968 --> 00:03:56,736
Hey, Kruel! How about
a little game of ball?
70
00:03:56,770 --> 00:03:58,638
Action blast!
71
00:04:00,307 --> 00:04:01,942
You need to learn some manners.
72
00:04:03,777 --> 00:04:05,146
Blasters, power up.
73
00:04:08,149 --> 00:04:10,184
Take that!
74
00:04:10,217 --> 00:04:11,986
Time to blow
this Popsicle stand.
75
00:04:16,157 --> 00:04:19,160
Sector D
self-destruct activated.
76
00:04:19,193 --> 00:04:20,261
Uh-oh.
77
00:04:20,861 --> 00:04:22,695
See you later, alligator!
78
00:04:25,933 --> 00:04:27,334
Yee-ha!
79
00:04:27,368 --> 00:04:29,870
Out to save the world,
home in time for dinner.
80
00:04:44,085 --> 00:04:45,119
Huh?
81
00:04:47,354 --> 00:04:49,756
Rotten, noisy kids.
82
00:04:49,789 --> 00:04:51,158
Oh.
83
00:04:56,763 --> 00:05:00,000
♪ When you think the world
is crashing down ♪
84
00:05:01,435 --> 00:05:05,372
♪ When take over your town ♪
85
00:05:06,941 --> 00:05:10,077
♪ I need to run and hide ♪
86
00:05:10,111 --> 00:05:12,346
♪ Somewhere by your side ♪
87
00:05:12,379 --> 00:05:17,384
♪ You just got to stand up
and fight ♪
88
00:05:17,418 --> 00:05:22,123
♪ When everything you know
is in question ♪
89
00:05:22,156 --> 00:05:23,924
♪ Question ♪
90
00:05:23,958 --> 00:05:26,659
♪ You can teach those fools
a lesson ♪
91
00:05:26,693 --> 00:05:28,162
♪ A lesson ♪
92
00:05:28,195 --> 00:05:30,763
♪ And you gotta
show your peers ♪
93
00:05:30,797 --> 00:05:33,434
♪ That you can fix your fears ♪
94
00:05:33,467 --> 00:05:38,873
♪ It's now or never
the time is here ♪
95
00:05:38,906 --> 00:05:41,741
♪ Doo-doo-doo-doo
do-do-doo-doo ♪
96
00:05:41,774 --> 00:05:44,245
♪ I'll be there
wherever you go ♪
97
00:05:44,278 --> 00:05:46,313
♪ Doo-doo-doo-doo
do-do-doo-doo ♪
98
00:05:46,347 --> 00:05:49,216
♪ Got to believe
in your inner hero ♪
99
00:05:49,250 --> 00:05:52,186
♪ Doo-doo-doo-doo
do-do-doo-doo ♪
100
00:05:52,219 --> 00:05:54,787
♪ I'll be there
wherever you go ♪
101
00:05:54,822 --> 00:05:57,724
♪ Doo-doo-doo-doo
do-do-doo-doo ♪
102
00:05:57,757 --> 00:06:00,261
♪ Got to believe in
your inner hero ♪
103
00:06:05,366 --> 00:06:07,168
Rattle! Shriek!
104
00:06:08,068 --> 00:06:11,238
All the damage
has been sealed off.
105
00:06:11,272 --> 00:06:13,174
Where's my Encapsulator?
106
00:06:13,207 --> 00:06:15,075
The Encapsulator?
107
00:06:15,109 --> 00:06:18,946
Well, we hid it in a place
no one would find it.
108
00:06:18,979 --> 00:06:21,949
What are you fools saying?
109
00:06:21,982 --> 00:06:23,393
We shoved it out of
the trash compactor
110
00:06:23,417 --> 00:06:25,352
and it's probably down to Earth.
111
00:06:27,521 --> 00:06:28,856
Imbeciles!
112
00:06:28,889 --> 00:06:30,824
Prepare my East Wing shuttle.
113
00:06:30,858 --> 00:06:33,027
Right away, Commander Kruel.
114
00:06:33,060 --> 00:06:35,728
That Encapsulator
mustn't fall into the hands
115
00:06:35,762 --> 00:06:40,201
of one of those
idiotic Earthlings.
116
00:06:40,234 --> 00:06:42,903
♪ Got to believe in
your inner hero ♪
117
00:06:42,937 --> 00:06:45,206
♪ Doo-doo-doo-doo
do-do-doo-doo ♪
118
00:06:45,239 --> 00:06:48,175
♪ I'll be there
wherever you go ♪
119
00:06:48,209 --> 00:06:50,811
♪ Doo-doo-doo-doo
do-do-doo-doo ♪
120
00:06:50,844 --> 00:06:53,480
♪ Got to believe in
your inner hero ♪
121
00:06:58,986 --> 00:07:04,124
♪
122
00:07:04,158 --> 00:07:09,296
♪
123
00:07:09,330 --> 00:07:14,068
♪
124
00:07:14,101 --> 00:07:17,504
♪ Doo-doo-doo-doo
do-do-doo-doo ♪
125
00:07:17,538 --> 00:07:20,207
♪ I'll be there
wherever you go ♪
126
00:07:20,241 --> 00:07:22,543
♪ Doo-doo-doo-doo
do-do-doo-doo ♪
127
00:07:22,576 --> 00:07:25,179
♪ Got to believe in
your inner hero ♪
128
00:07:25,212 --> 00:07:27,982
♪ Doo-doo-doo-doo
do-do-doo-doo ♪
129
00:07:28,015 --> 00:07:30,451
♪ I'll be there
wherever you go ♪
130
00:07:30,484 --> 00:07:33,420
♪ Doo-doo-doo-doo
do-do-doo-doo ♪
131
00:07:33,454 --> 00:07:36,824
♪ Got to believe in
your inner hero ♪
132
00:07:37,825 --> 00:07:39,526
- Whoo-hoo!
- Yeah!
133
00:07:42,062 --> 00:07:43,564
Awesome, dude. That was awesome.
134
00:07:43,597 --> 00:07:45,266
Hey, I gotta go. My mom's here.
135
00:07:45,299 --> 00:07:47,010
- Come back on Thursday.
- Copy that, sewer rat!
136
00:07:47,034 --> 00:07:48,335
Good job.
137
00:07:48,369 --> 00:07:49,436
You think so?
138
00:07:49,470 --> 00:07:51,238
You'll get it eventually.
139
00:07:51,272 --> 00:07:52,439
Thanks, Sis.
140
00:07:52,473 --> 00:07:54,174
Sure thing, meathead.
141
00:07:54,208 --> 00:07:55,585
You guys are totally gonna
dominate the talent show.
142
00:07:55,609 --> 00:07:58,012
I'd like to thank everyone
who voted for us.
143
00:07:58,045 --> 00:08:00,214
Told myself I wasn't gonna cry.
144
00:08:03,550 --> 00:08:06,387
Oh, hi, Tracy.
145
00:08:06,420 --> 00:08:10,790
♪
146
00:08:28,475 --> 00:08:30,311
Tracy!
147
00:08:32,880 --> 00:08:34,081
Tracy!
148
00:08:34,114 --> 00:08:35,516
Hey, guys.
149
00:08:35,549 --> 00:08:37,384
What's up?
Did you hear us rehearsing?
150
00:08:37,418 --> 00:08:39,920
Yeah, actually,
that's why I'm here.
151
00:08:40,587 --> 00:08:41,922
Really?
152
00:08:41,955 --> 00:08:44,525
Oh, great, so...
153
00:08:44,558 --> 00:08:45,993
what did you think?
154
00:08:46,026 --> 00:08:47,394
I thought you guys were amazing.
155
00:08:48,495 --> 00:08:50,364
Are you... you serious?
156
00:08:50,397 --> 00:08:53,067
Yes, I did.
157
00:08:53,100 --> 00:08:54,835
But my dad...
158
00:08:58,205 --> 00:08:59,540
Not so much.
159
00:08:59,573 --> 00:09:01,041
He called the police?
160
00:09:02,209 --> 00:09:03,577
Your ride's here, Brewster.
161
00:09:05,079 --> 00:09:06,613
There they are, Officer.
162
00:09:06,647 --> 00:09:08,482
Those hoodlums right there.
163
00:09:08,515 --> 00:09:11,518
Playing music so loud,
I can't hear myself think.
164
00:09:12,686 --> 00:09:14,888
And because of the music,
poor Edgar here
165
00:09:14,922 --> 00:09:17,358
has a very serious case
of nervous gas.
166
00:09:21,462 --> 00:09:22,596
See what I mean?
167
00:09:24,164 --> 00:09:26,300
Okay, Officer, Mr. Binkle,
168
00:09:26,333 --> 00:09:28,235
Edgar...
169
00:09:28,268 --> 00:09:30,571
I'm sorry.
We were just finishing up.
170
00:09:30,604 --> 00:09:33,574
Oh, you're finished, all right.
171
00:09:33,607 --> 00:09:35,909
Officer, I would like
to press charges
172
00:09:35,943 --> 00:09:38,278
against these
juvenile delinquents
173
00:09:38,312 --> 00:09:40,114
for disturbing the peace
174
00:09:40,147 --> 00:09:41,648
and write up a citation
175
00:09:41,682 --> 00:09:44,184
for this fire hazard
of a front yard.
176
00:09:45,119 --> 00:09:46,887
Uh...
177
00:09:47,955 --> 00:09:49,189
Brew...
178
00:09:50,624 --> 00:09:51,925
Oh, no.
179
00:09:51,959 --> 00:09:54,294
Oh, no, Mom. No.
180
00:09:54,328 --> 00:09:57,064
- Oh.
- Mr. Binkle?
181
00:09:57,097 --> 00:09:58,966
Brewster, what is going on?
182
00:09:58,999 --> 00:10:00,701
Oh, I'll tell you
what's going on.
183
00:10:00,734 --> 00:10:02,369
Good.
184
00:10:02,403 --> 00:10:07,241
I am at my rope's end
with your rotten kids.
185
00:10:07,274 --> 00:10:10,043
Always playing that noisy racket
186
00:10:10,077 --> 00:10:13,080
and then misfiring paint balls
into my backyard.
187
00:10:13,113 --> 00:10:17,251
Noisily splashing around
in that murky pool.
188
00:10:18,485 --> 00:10:21,388
- Are you crying, Mr...
- I'm not crying. I'm upset.
189
00:10:21,422 --> 00:10:22,723
Look, I'm...
190
00:10:22,756 --> 00:10:25,225
They're just being teenagers.
You know?
191
00:10:26,093 --> 00:10:29,963
They're being a public nuisance.
192
00:10:31,031 --> 00:10:34,101
Take control of your brats.
193
00:10:35,369 --> 00:10:38,205
- And mow your lawn!
- Wow.
194
00:10:38,238 --> 00:10:42,609
And keep your balls
out of my yard.
195
00:10:42,643 --> 00:10:44,678
Well...
196
00:10:44,711 --> 00:10:46,513
Tracy!
197
00:10:46,547 --> 00:10:48,248
Home!
198
00:10:48,282 --> 00:10:49,983
Now.
199
00:10:53,787 --> 00:10:55,322
Get...
200
00:10:57,090 --> 00:10:58,625
Pick up your balls.
201
00:11:00,127 --> 00:11:01,428
What is this?
202
00:11:02,162 --> 00:11:04,364
Here you go, ma'am,
have a nice day.
203
00:11:04,398 --> 00:11:06,533
$300?
204
00:11:06,567 --> 00:11:10,437
♪
205
00:11:10,471 --> 00:11:13,440
It was a beautiful
day today in Sanders City.
206
00:11:13,474 --> 00:11:15,242
A warm and sunny 80 degrees
207
00:11:15,275 --> 00:11:17,678
just above the average
for this time of year.
208
00:11:17,711 --> 00:11:20,080
$300.
209
00:11:20,113 --> 00:11:22,616
All because you couldn't
keep the volume down
210
00:11:22,649 --> 00:11:24,451
on your guitar?
211
00:11:24,485 --> 00:11:26,420
Don't forget the other ticket.
212
00:11:26,453 --> 00:11:28,088
Another $50.
213
00:11:28,121 --> 00:11:29,756
Because Brewster
never mows the lawn.
214
00:11:29,790 --> 00:11:32,226
Thanks. Mom...
215
00:11:32,259 --> 00:11:34,495
The talent show is coming up.
We were just rehearsing.
216
00:11:34,528 --> 00:11:37,798
You know you're not supposed
to play music on the lawn.
217
00:11:37,832 --> 00:11:39,633
Bob Binkle has it out for us,
218
00:11:39,666 --> 00:11:43,103
and yet you continually
antagonize him.
219
00:11:43,136 --> 00:11:44,404
That man's on a power trip.
220
00:11:44,438 --> 00:11:46,106
You gave his dog indigestion.
221
00:11:46,673 --> 00:11:48,342
You can't pin that one on me.
222
00:11:48,375 --> 00:11:50,086
That dog's been
a fart machine since way back.
223
00:11:50,110 --> 00:11:51,311
I know that.
224
00:11:51,345 --> 00:11:53,046
And I don't care.
225
00:11:53,080 --> 00:11:55,120
When I'm at work, I need
to be able to count on you.
226
00:11:55,148 --> 00:11:57,451
And that means
staying out of Bub's way,
227
00:11:57,484 --> 00:12:01,755
mowing the lawn,
and taking care of your sister.
228
00:12:01,788 --> 00:12:03,757
I can't do this on my own,
Brewster.
229
00:12:03,790 --> 00:12:05,726
I need you to be a hero.
230
00:12:05,759 --> 00:12:07,594
You know, what if
I just want to be a kid?
231
00:12:10,163 --> 00:12:12,132
Oh.
232
00:12:12,165 --> 00:12:13,700
Okay. Well.
233
00:12:13,734 --> 00:12:15,469
Encounters, proving that...
234
00:12:15,502 --> 00:12:18,238
Then plan on being
treated accordingly.
235
00:12:21,843 --> 00:12:24,678
- What are you doing?
- Mm-hmm.
236
00:12:26,413 --> 00:12:28,448
- Mom.
- Hm. Mm-hmm.
237
00:12:28,482 --> 00:12:30,217
Mom, seriously.
238
00:12:30,250 --> 00:12:31,385
Action. A mysterious...
239
00:12:33,353 --> 00:12:34,856
Thank you.
240
00:12:34,889 --> 00:12:36,590
Okay, well...
241
00:12:38,292 --> 00:12:41,562
As of now, Miss Robinson
is your new babysitter.
242
00:12:42,763 --> 00:12:44,164
A babysitter?
243
00:12:44,197 --> 00:12:45,766
- Mm-hmm.
- You heard her.
244
00:12:46,533 --> 00:12:48,101
But... but I'm 15.
245
00:12:48,135 --> 00:12:50,637
Oh, well, you should have
thought about that
246
00:12:50,671 --> 00:12:52,673
before you got two tickets
in one day.
247
00:12:52,706 --> 00:12:54,374
I don't need a babysitter.
248
00:12:55,442 --> 00:12:57,311
You don't understand.
249
00:12:57,344 --> 00:12:59,546
She makes us eat
pimento loaf sandwiches.
250
00:12:59,580 --> 00:13:01,883
Oh, boo-hoo.
251
00:13:01,916 --> 00:13:04,151
It's already done.
Starting this weekend,
252
00:13:04,184 --> 00:13:06,420
when I'm away at the convention,
253
00:13:06,453 --> 00:13:07,521
you have a babysitter.
254
00:13:09,590 --> 00:13:12,659
Paul Mergers here
with Action Live News.
255
00:13:12,693 --> 00:13:14,494
Once again,
the mysterious superhero
256
00:13:14,528 --> 00:13:16,330
known as Agent Action
257
00:13:16,363 --> 00:13:18,298
sprung into action
this afternoon
258
00:13:18,332 --> 00:13:21,501
as he was caught on video
doing yet another good deed.
259
00:13:21,535 --> 00:13:23,270
Look, it's Agent Action.
260
00:13:23,303 --> 00:13:24,614
Is this gonna be on
the six o'clock
261
00:13:24,638 --> 00:13:26,340
or the ten o'clock news?
262
00:13:26,373 --> 00:13:27,785
This is gonna be on the six
and the ten.
263
00:13:27,809 --> 00:13:30,210
Oh, both. Oh, God. Great, great.
264
00:13:30,243 --> 00:13:31,712
Do you know the weather guy?
265
00:13:31,745 --> 00:13:33,480
So could you tell us
a little bit about
266
00:13:33,513 --> 00:13:35,349
what happened with you
and Agent Action today?
267
00:13:35,382 --> 00:13:38,752
Oh. Yes. Um, So I was
walking down Third Avenue.
268
00:13:38,785 --> 00:13:40,888
Um, it was early this morning,
269
00:13:40,922 --> 00:13:42,522
and I'd just gone to
the farmer's market
270
00:13:42,556 --> 00:13:43,891
because me and my friend Marcy,
271
00:13:43,925 --> 00:13:45,792
we're gonna be doing a cleanse.
272
00:13:45,827 --> 00:13:47,604
So I went out to get a ton of
stuff like Kale, celery.
273
00:13:47,628 --> 00:13:48,839
I mean, I'm not really into
this cleanse thing,
274
00:13:48,863 --> 00:13:50,530
but she says it looks great
275
00:13:50,564 --> 00:13:51,909
and she lost ten pounds
in, like, two weeks.
276
00:13:51,933 --> 00:13:54,201
I'm distracted.
This horrible man,
277
00:13:54,234 --> 00:13:55,702
I mean, horrible,
278
00:13:55,736 --> 00:13:58,605
just swooped in
and grabbed my purse.
279
00:13:58,639 --> 00:14:00,374
I mean, I should have
heard him coming,
280
00:14:00,407 --> 00:14:01,919
because he was wearing
corduroys, you know?
281
00:14:01,943 --> 00:14:03,410
And when he ran away,
it was like...
282
00:14:05,379 --> 00:14:06,924
But I wasn't paying attention.
So he grabs my purse,
283
00:14:06,948 --> 00:14:08,916
he starts to get away.
I'm panicking.
284
00:14:08,950 --> 00:14:12,386
And out of nowhere,
Agent Action just swooped in
285
00:14:12,419 --> 00:14:14,788
and, like, just grabbed the guy
286
00:14:14,822 --> 00:14:16,858
and, like, saved the day.
287
00:14:16,891 --> 00:14:18,291
Isn't it wonderful
that we can have
288
00:14:18,325 --> 00:14:19,793
someone like Agent Action
289
00:14:19,827 --> 00:14:21,896
out there helping us
in a time of need?
290
00:14:21,929 --> 00:14:24,297
You know what?
You said it perfectly.
291
00:14:24,331 --> 00:14:27,334
It is just so nice to know
that there is still
292
00:14:27,367 --> 00:14:29,871
people in this world
that you can rely on.
293
00:14:31,672 --> 00:14:34,241
People in this world
that you can rely on.
294
00:14:36,777 --> 00:14:39,546
People in this world
that you can rely on.
295
00:14:41,348 --> 00:14:43,617
People in this world
that you can rely on.
296
00:14:52,726 --> 00:14:54,194
Need some company?
297
00:14:56,697 --> 00:14:57,932
Sure.
298
00:14:59,934 --> 00:15:01,501
So...
299
00:15:01,535 --> 00:15:02,937
she gave you the treatment?
300
00:15:04,705 --> 00:15:06,640
We have a babysitter.
301
00:15:06,673 --> 00:15:08,642
- A babysitter?
- Yep.
302
00:15:08,675 --> 00:15:10,520
We're staying at Miss
Robinson's for the weekend,
303
00:15:10,544 --> 00:15:12,847
while my mom works a convention.
304
00:15:12,880 --> 00:15:15,749
Talk about cruel
and unusual punishment.
305
00:15:15,782 --> 00:15:16,818
I don't get it.
306
00:15:16,851 --> 00:15:19,753
How am I supposed to be a hero
when all she does
307
00:15:19,786 --> 00:15:21,421
is just treat me like
a little kid?
308
00:15:21,455 --> 00:15:22,824
Show her you can be responsible.
309
00:15:22,857 --> 00:15:24,658
- She'll drop it.
- Wait.
310
00:15:24,691 --> 00:15:26,961
You can be responsible,
can't you?
311
00:15:26,994 --> 00:15:28,495
Of course I can.
312
00:15:29,629 --> 00:15:30,865
You guys excited for the show?
313
00:15:30,898 --> 00:15:31,966
Yeah, I guess.
314
00:15:31,999 --> 00:15:33,700
Snap out of it, dude.
315
00:15:33,734 --> 00:15:36,904
I personally can't wait
to dominate that stage.
316
00:15:36,938 --> 00:15:40,007
We should get your mom to
chauffeur us like rock stars.
317
00:15:40,041 --> 00:15:41,508
Can I ride with you guys?
318
00:15:41,541 --> 00:15:42,910
Yeah, of course you can.
319
00:15:42,944 --> 00:15:44,320
Yeah, we couldn't do a show
without you.
320
00:15:44,344 --> 00:15:45,980
- Really?
- Yeah, you're our roadie.
321
00:15:46,013 --> 00:15:47,781
I mean, who else
is gonna bring us water
322
00:15:47,815 --> 00:15:49,583
and keep those
screaming girls away from us?
323
00:15:50,717 --> 00:15:52,786
- Who else?
- Brewster.
324
00:15:52,820 --> 00:15:55,789
Mom says you gotta wrap it up
and get your tushy in here.
325
00:15:55,823 --> 00:15:58,458
You've got to pack for
the babysitter's house.
326
00:15:59,827 --> 00:16:02,629
This cannot be my life.
It just can't. It can't.
327
00:16:02,662 --> 00:16:04,899
Get a move on, meathead.
328
00:16:04,932 --> 00:16:06,901
Woah!
329
00:16:06,934 --> 00:16:10,071
Encapsulator signal located.
330
00:16:10,104 --> 00:16:11,772
Commander Kruel!
331
00:16:11,806 --> 00:16:14,041
We've located the vicinity
of the Encapsulator.
332
00:16:14,075 --> 00:16:15,575
Where is it?
333
00:16:15,609 --> 00:16:17,611
It's somewhere
in a small town on Earth.
334
00:16:17,644 --> 00:16:19,646
We're closing in
on its location.
335
00:16:19,679 --> 00:16:22,682
- Just find it.
- Aye-aye, your hideousness.
336
00:16:22,716 --> 00:16:24,618
Uh, one more thing.
337
00:16:24,651 --> 00:16:28,055
It appears someone is trying
to activate the device.
338
00:16:28,089 --> 00:16:29,924
Uh-oh.
339
00:16:34,594 --> 00:16:36,530
♪
340
00:16:37,865 --> 00:16:40,700
We leave for Earth immediately!
341
00:16:40,734 --> 00:16:43,336
- Aye-aye, sir!
- Aye-aye, sir!
342
00:16:46,673 --> 00:16:47,741
Mom.
343
00:16:48,542 --> 00:16:49,944
Please don't make us go.
344
00:16:49,977 --> 00:16:52,412
Brewster, we have already
been through this.
345
00:16:52,445 --> 00:16:53,848
It's not a big deal.
346
00:16:53,881 --> 00:16:55,782
It's only gonna be
a couple of days. Okay?
347
00:16:56,918 --> 00:16:59,086
There she is.
348
00:16:59,120 --> 00:17:00,855
Yep. There she is.
349
00:17:05,425 --> 00:17:06,693
Well, howdy-doodle!
350
00:17:06,726 --> 00:17:08,395
Looks like we're gonna have
351
00:17:08,428 --> 00:17:10,697
a couple special visitors
this weekend.
352
00:17:10,730 --> 00:17:12,967
Are you kids ready
to have some fun?
353
00:17:13,835 --> 00:17:14,902
Hey, Miss Robinson.
354
00:17:14,936 --> 00:17:16,403
Oh, call me Aunt Patty.
355
00:17:16,436 --> 00:17:17,939
We're practically family.
356
00:17:17,972 --> 00:17:19,773
I used to change
this one's diapers.
357
00:17:20,507 --> 00:17:21,976
You go, Aunt Patty.
358
00:17:22,009 --> 00:17:23,710
Oh, I'll go, all right?
359
00:17:23,743 --> 00:17:26,513
Can I get a woot-woot?
Woot-woot!
360
00:17:26,546 --> 00:17:28,782
You got a woot-woot from me.
361
00:17:28,816 --> 00:17:31,718
Stir it up and stir it up.
Stir it up.
362
00:17:32,652 --> 00:17:34,822
Thank you so much
for watching them.
363
00:17:34,856 --> 00:17:36,590
Oh, it's no problem.
You know, I love kids.
364
00:17:36,623 --> 00:17:38,625
And kids love me.
365
00:17:38,658 --> 00:17:40,161
Now, come on,
and give me some sugar.
366
00:17:40,194 --> 00:17:42,096
Come on! Come in.
367
00:17:42,796 --> 00:17:44,098
Come on.
368
00:17:44,131 --> 00:17:45,867
Okay. Oh.
369
00:17:46,700 --> 00:17:49,036
Looks like someone's got
a case of the grouchies.
370
00:17:49,070 --> 00:17:51,973
Yeah, uh, we're going through
some growing pains.
371
00:17:52,006 --> 00:17:53,607
Oh, sure.
372
00:17:53,640 --> 00:17:55,052
Yeah, well, I know how
that goes, you know?
373
00:17:55,076 --> 00:17:57,510
I was once
a complicated teenager, too.
374
00:17:57,544 --> 00:17:59,046
- Were you?
- Yeah, funny story.
375
00:17:59,080 --> 00:18:00,815
One time,
when I was 13 years old,
376
00:18:00,848 --> 00:18:03,985
I got my head stuck in
a large pickle jar.
377
00:18:04,018 --> 00:18:05,953
- Your head?
- It hurt. Yeah.
378
00:18:05,987 --> 00:18:08,107
I just dove right in for
a pickle, before I knew it...
379
00:18:09,623 --> 00:18:10,934
I'd love to hear more
about your pickle...
380
00:18:10,958 --> 00:18:12,559
Oh, there's way more
to the story.
381
00:18:12,592 --> 00:18:14,728
No, I have got to go,
because the convention...
382
00:18:14,761 --> 00:18:16,463
I'm gonna late, so...
383
00:18:16,496 --> 00:18:18,833
- Bye.
- Bye, mother.
384
00:18:18,866 --> 00:18:21,501
- Be good.
- I'll think about it.
385
00:18:21,534 --> 00:18:23,470
- Hey!
- You got it, sister.
386
00:18:23,503 --> 00:18:25,639
Okay.
387
00:18:25,672 --> 00:18:27,741
Bye, Brewster.
388
00:18:33,180 --> 00:18:35,082
- Bye.
- Uh, look,
389
00:18:35,116 --> 00:18:37,852
I don't want to hear
about any shenanigans, okay?
390
00:18:37,885 --> 00:18:39,186
I'll keep him in check.
391
00:18:39,220 --> 00:18:41,923
- You go, sister.
- Hasta la ♪ bye-bye.
392
00:18:41,956 --> 00:18:44,658
- Bye-bye.
- Bye-bye!
393
00:18:44,691 --> 00:18:45,993
Okay.
394
00:18:46,027 --> 00:18:48,561
Who's ready for
a pimento loaf sandwich?
395
00:18:48,595 --> 00:18:50,530
- Me! Me!
- Yes!
396
00:18:50,563 --> 00:18:52,699
Lunchtime, Brewster.
397
00:19:23,097 --> 00:19:25,732
Another toy...
398
00:19:25,765 --> 00:19:27,734
in my yard.
399
00:19:28,869 --> 00:19:30,805
What is this thing?
400
00:19:46,686 --> 00:19:48,588
Lunch is served.
401
00:19:48,621 --> 00:19:50,925
- One for you.
- Thank you.
402
00:19:50,958 --> 00:19:52,893
And there you go.
403
00:19:55,662 --> 00:19:57,564
Oh, this is my cousin, Big Earl.
404
00:19:57,597 --> 00:19:59,009
He's staying with me
for a couple of weeks
405
00:19:59,033 --> 00:20:01,534
- till his gout clears up.
- What's gout?
406
00:20:01,568 --> 00:20:04,138
Ugh, you don't wanna know
while you're eating.
407
00:20:04,171 --> 00:20:05,638
Suit yourself.
408
00:20:05,672 --> 00:20:06,807
Bon appetit.
409
00:20:06,841 --> 00:20:08,541
That's French for chow down.
410
00:20:08,575 --> 00:20:10,710
All right, now I
gotta go back inside.
411
00:20:10,744 --> 00:20:12,146
Mr. Fuzzy Pants needs me.
412
00:20:12,179 --> 00:20:14,547
Today's the day he gets
his nails clipped.
413
00:20:14,581 --> 00:20:16,621
Wait, I thought you just said
his name was Big Earl.
414
00:20:16,649 --> 00:20:19,686
No, Mr. Fuzzy Pants
is my cat, silly.
415
00:20:19,719 --> 00:20:21,856
Oh, I should've known that one.
416
00:20:21,889 --> 00:20:23,257
Okay, listen,
417
00:20:23,290 --> 00:20:24,791
I don't mean to be rude,
418
00:20:24,825 --> 00:20:26,961
but we don't need you,
like, at all.
419
00:20:26,994 --> 00:20:28,728
I'm 15,
420
00:20:28,762 --> 00:20:29,906
and the only reason
why we're here
421
00:20:29,930 --> 00:20:31,170
is 'cause my mom blew a gasket.
422
00:20:31,198 --> 00:20:33,034
A gasket, huh?
423
00:20:33,067 --> 00:20:34,768
You know, we kind of
do our own thing,
424
00:20:34,802 --> 00:20:37,838
so all I need from you
is your wireless password.
425
00:20:37,872 --> 00:20:39,240
Oh, I don't have Internet.
426
00:20:40,141 --> 00:20:41,909
Got all the facts I need
right up here.
427
00:20:41,942 --> 00:20:43,811
I call it my worldwide head.
428
00:20:44,677 --> 00:20:46,047
You don't have Internet?
429
00:20:46,080 --> 00:20:47,815
No, no Internet.
430
00:20:47,848 --> 00:20:50,251
All we have here is cable news
and crafting books.
431
00:20:50,284 --> 00:20:52,086
Oh, excuse me,
Aunt Patty, but, uh,
432
00:20:52,119 --> 00:20:55,089
guess who coughed up a hairball
on the credenza again?
433
00:20:55,122 --> 00:20:58,192
Oh, the life of a cat mommy.
434
00:20:58,225 --> 00:21:00,660
24/7, am I right?
435
00:21:00,693 --> 00:21:04,165
♪
436
00:21:04,198 --> 00:21:05,900
I am living...
437
00:21:05,933 --> 00:21:08,102
in a nightmare.
438
00:21:08,135 --> 00:21:10,337
Bon appetit.
439
00:21:10,371 --> 00:21:14,641
♪
440
00:21:21,282 --> 00:21:23,716
What is this thing?
441
00:21:34,962 --> 00:21:36,330
Oh.
442
00:21:57,318 --> 00:22:01,088
"Encapsulator Transmorpher."
443
00:22:02,123 --> 00:22:04,125
Huh.
444
00:22:06,861 --> 00:22:08,695
Warrior type.
445
00:22:09,762 --> 00:22:12,933
Yeah, must be some sort of
video game.
446
00:22:13,968 --> 00:22:15,668
Let's see.
447
00:22:15,702 --> 00:22:18,439
Oh, "Drone Warrior."
448
00:22:18,472 --> 00:22:20,341
Uh.
449
00:22:20,374 --> 00:22:22,742
Let's see, "Hover Beast."
450
00:22:25,712 --> 00:22:27,148
"Battle Beast"?
451
00:22:27,181 --> 00:22:29,250
Oh.
452
00:22:29,283 --> 00:22:32,887
Well, I don't know how
this thing got in my yard,
453
00:22:32,920 --> 00:22:34,687
but it's mine now.
454
00:22:38,959 --> 00:22:41,395
"Launch sequence."
455
00:22:42,795 --> 00:22:44,064
More like game over.
456
00:23:08,755 --> 00:23:10,224
Go for Eddie.
457
00:23:10,257 --> 00:23:12,359
- What are you doing?
- Waking up, thanks to you.
458
00:23:15,129 --> 00:23:16,830
How's the babysitter?
459
00:23:16,864 --> 00:23:19,900
Well, so far I've eaten
a mystery meat sandwich
460
00:23:19,934 --> 00:23:21,302
sat in doll furniture
461
00:23:21,335 --> 00:23:23,070
and learn that gout
is something really bad.
462
00:23:23,103 --> 00:23:24,905
Hmm. Sounds like a party.
463
00:23:25,439 --> 00:23:27,074
It's so boring here.
464
00:23:27,107 --> 00:23:29,810
Oh, she doesn't even
have Internet.
465
00:23:29,843 --> 00:23:32,012
Hey, I have an idea.
466
00:23:32,046 --> 00:23:33,948
Why don't you go by my house,
grab our guitars,
467
00:23:33,981 --> 00:23:35,416
and bring Kelly.
468
00:23:35,449 --> 00:23:37,184
We can just rehearse
out on the front porch.
469
00:23:37,851 --> 00:23:39,453
You sure that's a good idea?
470
00:23:39,486 --> 00:23:41,388
She's too busy
giving her cat a mani-pedi.
471
00:23:41,422 --> 00:23:43,023
She won't even notice.
472
00:23:43,057 --> 00:23:44,191
I don't know, B.
473
00:23:44,225 --> 00:23:45,492
Aren't you in enough trouble?
474
00:23:46,493 --> 00:23:48,929
Well, I got to do something
to kill the time.
475
00:23:48,963 --> 00:23:50,497
There is zero action here.
476
00:23:50,531 --> 00:23:51,999
All right.
477
00:23:52,032 --> 00:23:53,766
But me and Kelly
have karate at three.
478
00:23:53,800 --> 00:23:55,069
Just get over here.
479
00:23:56,070 --> 00:23:57,271
Hm...
480
00:24:00,074 --> 00:24:02,309
At least two days...
481
00:24:02,343 --> 00:24:05,446
All righty, nails are clipped,
kitty box is clean.
482
00:24:05,479 --> 00:24:07,982
Who's ready for some banjo?
483
00:24:08,015 --> 00:24:09,483
Aunt Patty.
484
00:24:09,516 --> 00:24:11,118
You heard it correctly.
485
00:24:11,151 --> 00:24:12,785
Like something
out of a comic book.
486
00:24:12,820 --> 00:24:15,322
There is a small,
unidentified craft
487
00:24:15,356 --> 00:24:17,224
hovering over the downtown area.
488
00:24:17,258 --> 00:24:20,561
Eyewitnesses say the UFO
just appeared out of nowhere.
489
00:24:20,594 --> 00:24:22,463
The government has yet
to make a statement,
490
00:24:22,496 --> 00:24:25,199
but we are getting
preliminary reports
491
00:24:25,232 --> 00:24:27,468
that this craft
could possibly be
492
00:24:27,501 --> 00:24:30,137
not of this world.
493
00:24:30,170 --> 00:24:33,040
I want to point out that so far,
494
00:24:33,073 --> 00:24:35,809
this craft is showing
no sign of hostility.
495
00:24:35,843 --> 00:24:37,845
There is no need to panic.
496
00:24:37,878 --> 00:24:40,881
I repeat,
there is no need to panic.
497
00:24:40,914 --> 00:24:43,250
Shall I obliterate the city?
498
00:24:43,284 --> 00:24:47,087
Why would I destroy something
that will ultimately be mine?
499
00:24:47,855 --> 00:24:49,256
No.
500
00:24:49,290 --> 00:24:52,293
Activate the cloaking shield
and relocate.
501
00:24:55,062 --> 00:24:56,964
And just like that,
502
00:24:56,997 --> 00:24:59,099
the small craft seems to have
just...
503
00:24:59,133 --> 00:25:02,269
Should I be having
a complete meltdown over this?
504
00:25:03,237 --> 00:25:06,240
No, no, no.
It's probably just a...
505
00:25:06,273 --> 00:25:08,108
some sort of
transport shuttle...
506
00:25:08,142 --> 00:25:10,110
a weather balloon.
507
00:25:10,144 --> 00:25:12,313
It's always a weather balloon.
No big deal.
508
00:25:12,346 --> 00:25:13,847
We're waiting for...
509
00:25:15,149 --> 00:25:17,985
This is a huge deal.
510
00:25:18,018 --> 00:25:19,253
Never seen anything...
511
00:25:19,286 --> 00:25:21,355
Are they hostile?
512
00:25:21,388 --> 00:25:23,457
People are
running through the streets!
513
00:25:23,490 --> 00:25:25,426
See what I mean?
514
00:25:25,459 --> 00:25:26,560
Nothing.
515
00:25:26,593 --> 00:25:29,096
Hey, uh, I've got an idea.
516
00:25:29,129 --> 00:25:31,165
How about if I, um...
517
00:25:31,198 --> 00:25:34,868
go to the store
and buy us some...
518
00:25:34,902 --> 00:25:37,104
ice cream?
You like ice cream, right?
519
00:25:37,137 --> 00:25:38,906
I'm a kid, aren't I?
520
00:25:38,939 --> 00:25:40,140
Yes.
521
00:25:40,174 --> 00:25:42,343
Yes, you certainly are a kid.
522
00:25:42,376 --> 00:25:47,247
So I'm just gonna go
and get my poncho...
523
00:25:47,281 --> 00:25:49,550
- Mm-hmm.
- In the kitchen.
524
00:25:49,583 --> 00:25:51,985
I'm gonna go in there
525
00:25:52,019 --> 00:25:54,121
and go out the back door
526
00:25:54,154 --> 00:25:55,956
and head out to the store
527
00:25:55,989 --> 00:25:57,524
to get some ice cream.
528
00:25:57,558 --> 00:25:58,625
Yeah.
529
00:25:58,659 --> 00:26:00,260
And, Aunt Patty,
530
00:26:00,294 --> 00:26:03,030
please be very careful
531
00:26:03,063 --> 00:26:04,531
when you're getting
the ice cream.
532
00:26:06,633 --> 00:26:08,168
Give me a break.
533
00:26:09,503 --> 00:26:12,139
Uh, the kitchen's unlocked,
right?
534
00:26:12,172 --> 00:26:13,407
All set to go.
535
00:26:30,691 --> 00:26:32,393
Action-vator activated.
536
00:26:32,426 --> 00:26:33,527
Main floor.
537
00:26:46,006 --> 00:26:47,074
Second Floor,
538
00:26:47,107 --> 00:26:49,143
pantry, canned peaches,
539
00:26:49,176 --> 00:26:50,644
jellies and green bean storage.
540
00:26:52,246 --> 00:26:54,281
Third Floor, quilting,
541
00:26:54,314 --> 00:26:55,682
Strategy Room,
542
00:26:55,716 --> 00:26:58,352
nuclear defense research.
543
00:26:58,385 --> 00:27:00,954
Fourth Floor,
super suit generator.
544
00:27:00,988 --> 00:27:03,190
Time to find evil.
545
00:27:08,262 --> 00:27:10,264
- Ready, Double A?
- Ready for action.
546
00:27:14,701 --> 00:27:17,704
Super suit
generator powering up.
547
00:27:17,738 --> 00:27:19,606
Powering up.
548
00:27:21,308 --> 00:27:23,610
Transformation power charging.
549
00:27:24,511 --> 00:27:26,246
System ready.
550
00:27:26,280 --> 00:27:28,248
Agent Action, activate.
551
00:27:28,282 --> 00:27:31,318
Suit generator
sequence will now commence.
552
00:27:31,351 --> 00:27:32,753
Super power activated.
553
00:27:39,359 --> 00:27:41,595
Select destination.
554
00:27:41,628 --> 00:27:43,597
Setting quadrants...
555
00:27:43,630 --> 00:27:45,332
for downtown.
556
00:27:45,365 --> 00:27:47,267
Let's do this.
557
00:27:47,301 --> 00:27:49,436
Prepping for lift-off.
558
00:27:55,676 --> 00:27:57,244
Hey, Mom.
559
00:27:57,277 --> 00:27:58,712
Hi, Brewster. It's Mom.
560
00:27:58,745 --> 00:28:02,049
Um, I'm just, uh, calling
to check in.
561
00:28:02,082 --> 00:28:03,350
You just left.
562
00:28:03,383 --> 00:28:05,152
Yes, I know, but,
sweetie, I just...
563
00:28:05,185 --> 00:28:07,287
I heard something
on the radio about
564
00:28:07,321 --> 00:28:09,490
the possibility of UFOs, so...
565
00:28:09,523 --> 00:28:12,226
Three... Two... ♪ One...
566
00:28:17,164 --> 00:28:18,799
No...
567
00:28:18,833 --> 00:28:20,167
No UFOs here.
568
00:28:20,200 --> 00:28:22,135
Just crazy cat ladies.
569
00:28:22,169 --> 00:28:24,571
Aunt Patty is not
a crazy cat lady.
570
00:28:24,605 --> 00:28:26,406
I mean, she's... she's not crazy.
571
00:28:26,440 --> 00:28:28,242
She's a cat lady,
but she's doing...
572
00:28:28,275 --> 00:28:29,820
Okay, you know what?
Never mind. Just...
573
00:28:29,844 --> 00:28:32,179
call me if anything comes up.
574
00:28:36,583 --> 00:28:39,520
Hey. You sure that it's okay
we go to Miss Robinson's?
575
00:28:39,553 --> 00:28:41,321
Yeah, it's okay.
576
00:28:41,355 --> 00:28:43,457
Besides, it'll be good to play
for a new set of ears.
577
00:28:45,492 --> 00:28:49,363
Stop wasting time
with that stupid band.
578
00:28:55,269 --> 00:28:56,503
Uh...
579
00:28:56,537 --> 00:28:57,771
Eddie?
580
00:28:59,239 --> 00:29:00,374
What?
581
00:29:00,407 --> 00:29:03,076
About the new set of ears...
582
00:29:13,720 --> 00:29:17,724
Hey, sorry, the Banners
aren't home right now.
583
00:29:19,226 --> 00:29:23,330
I said, no more rock 'n' roll!
584
00:29:24,866 --> 00:29:26,466
Hey, what are you doing?
585
00:29:26,500 --> 00:29:28,235
Yeah, who do you think you are?
586
00:29:28,268 --> 00:29:29,570
I am...
587
00:29:29,603 --> 00:29:33,707
The Bubinator!
588
00:29:39,346 --> 00:29:41,181
Mr. Binkle?
589
00:29:43,183 --> 00:29:45,285
[chuckling.
590
00:29:46,386 --> 00:29:47,454
Look out!
591
00:29:52,292 --> 00:29:54,494
Did he say "The Bubinator"?
592
00:29:54,528 --> 00:29:55,596
Yeah.
593
00:29:57,497 --> 00:29:58,565
What are you doing?
594
00:29:59,566 --> 00:30:01,568
- Getting out of here.
- With a hammer?
595
00:30:02,536 --> 00:30:04,705
- You got a better plan?
- Got'cha.
596
00:30:04,738 --> 00:30:05,807
On three.
597
00:30:05,840 --> 00:30:08,442
One, two, three.
598
00:30:08,876 --> 00:30:12,914
I love. My monster makeover.
599
00:30:16,350 --> 00:30:18,452
Oh?
600
00:30:21,722 --> 00:30:25,225
The Bubinator is triggered.
601
00:30:37,437 --> 00:30:39,239
Oh, look at that!
602
00:30:43,276 --> 00:30:49,216
You can't stop The Bubinator!
603
00:30:50,952 --> 00:30:53,754
Unidentified
projectile entering quadrant.
604
00:30:53,787 --> 00:30:56,690
Commander Kruel,
we're picking up a projectile
605
00:30:56,723 --> 00:30:58,392
that's heading right for us.
606
00:30:59,326 --> 00:31:01,328
It's Agent Action.
607
00:31:01,361 --> 00:31:03,697
Warp, relocate
then cloak the ship.
608
00:31:03,730 --> 00:31:06,700
I'll deal with that clanking
cretin soon enough.
609
00:31:06,733 --> 00:31:08,836
- Yes, your horribleness.
- Right away.
610
00:31:13,707 --> 00:31:15,143
Target lost.
611
00:31:19,013 --> 00:31:20,480
What the heck?
612
00:31:22,683 --> 00:31:25,887
All right, come on.
Where are you at?
613
00:31:25,920 --> 00:31:27,922
I'm having trouble
tracking you, Double A.
614
00:31:27,955 --> 00:31:29,423
What's your location?
615
00:31:30,791 --> 00:31:33,260
I'm on target.
No sign of Kruel's shuttle.
616
00:31:33,861 --> 00:31:35,595
The tracking signal
just vanished.
617
00:31:35,629 --> 00:31:38,532
Uh, he may have
changed positions.
618
00:31:38,565 --> 00:31:40,868
Uh, I'm gonna rescan
the entire city.
619
00:31:40,902 --> 00:31:42,837
No problemo, big guy.
620
00:31:42,870 --> 00:31:44,906
Scanning for enemy craft.
621
00:31:44,939 --> 00:31:47,340
Multiple signals located.
622
00:31:47,374 --> 00:31:48,910
Okay, we're getting
multiple signals
623
00:31:48,943 --> 00:31:51,411
in different locations now. I...
624
00:31:51,445 --> 00:31:53,014
I don't like this, no,
625
00:31:53,047 --> 00:31:54,916
you should get back
so we can regroup
626
00:31:54,949 --> 00:31:57,384
because either Kruel
is scrambling our signals, or,
627
00:31:57,417 --> 00:31:59,020
I hate to say this,
628
00:31:59,053 --> 00:32:00,888
There's more
than one villain in town.
629
00:32:02,689 --> 00:32:03,790
Look out!
630
00:32:06,393 --> 00:32:10,430
I'll teach you
to respect your elders!
631
00:32:21,508 --> 00:32:22,844
Paintball!
632
00:32:22,877 --> 00:32:24,511
There's no stopping...
633
00:32:24,544 --> 00:32:25,913
This will teach you.
634
00:32:25,947 --> 00:32:28,749
The Bubinator!
635
00:32:30,017 --> 00:32:32,519
Hey, Bubinator!
636
00:32:32,552 --> 00:32:34,021
Huh?
637
00:32:34,055 --> 00:32:35,555
Reach for the sky.
638
00:32:35,589 --> 00:32:37,791
Or get ready
to taste the rainbow.
639
00:32:37,825 --> 00:32:39,626
Say hello to my little friend.
640
00:32:51,638 --> 00:32:54,842
Revenge will be mine!
641
00:33:16,763 --> 00:33:17,865
Hi, Brewster.
642
00:33:19,566 --> 00:33:20,968
Tracy! Uh...
643
00:33:21,836 --> 00:33:23,037
Hi.
644
00:33:24,571 --> 00:33:26,673
What are you doing at
Miss Robinson's house?
645
00:33:26,706 --> 00:33:30,978
Uh... I was helping her
with the lawn.
646
00:33:31,012 --> 00:33:32,579
That's nice of you.
647
00:33:32,612 --> 00:33:34,124
She's always helping
everyone else out.
648
00:33:34,148 --> 00:33:35,649
It's good to pay it forward.
649
00:33:35,682 --> 00:33:38,585
Uh, yeah, I mean, that's...
650
00:33:38,618 --> 00:33:40,754
I pay it forward all the time.
That's just my way.
651
00:33:40,787 --> 00:33:43,057
For all she's done for you,
I can see why.
652
00:33:43,090 --> 00:33:44,324
Done for me?
653
00:33:44,859 --> 00:33:46,894
Didn't she tell you?
654
00:33:46,928 --> 00:33:48,538
She's on the neighborhood
watch with my dad.
655
00:33:48,562 --> 00:33:49,739
She's talked him out
of calling the police
656
00:33:49,763 --> 00:33:51,731
on your band a bunch of times.
657
00:33:52,566 --> 00:33:53,733
She did that?
658
00:33:54,168 --> 00:33:55,870
Yeah.
659
00:33:55,903 --> 00:33:57,771
Too bad
she wasn't there yesterday.
660
00:33:58,705 --> 00:34:00,674
Speaking of, sorry.
661
00:34:01,876 --> 00:34:04,111
My dad can get kind of uptight.
662
00:34:04,145 --> 00:34:06,147
Uptight?
663
00:34:06,180 --> 00:34:07,915
I hadn't noticed.
664
00:34:07,949 --> 00:34:09,482
I mean, what else are dads for
665
00:34:09,516 --> 00:34:11,018
if they're not laying down
the law for
666
00:34:11,052 --> 00:34:12,786
virtually everyone
in the neighborhood?
667
00:34:12,820 --> 00:34:15,488
Yeah, try being raised by him.
668
00:34:17,791 --> 00:34:19,426
I wonder where he is.
669
00:34:19,459 --> 00:34:20,838
He was supposed to pick me up
from the mall,
670
00:34:20,862 --> 00:34:22,163
but he never showed up.
671
00:34:22,196 --> 00:34:23,956
I'm sure he's hovering
around here somewhere.
672
00:34:30,872 --> 00:34:33,107
Dirty yard!
673
00:34:37,544 --> 00:34:40,982
Well, Commander Kruel,
we have excellent news.
674
00:34:41,015 --> 00:34:42,782
You found the Encapsulator.
675
00:34:42,817 --> 00:34:44,684
Our radar is going bananas.
676
00:34:45,987 --> 00:34:47,420
We're picking up signals
677
00:34:47,454 --> 00:34:50,590
only the resonator's
powers can emit.
678
00:34:50,624 --> 00:34:53,895
Someone has your technology.
679
00:34:53,928 --> 00:34:55,462
Where?
680
00:34:55,495 --> 00:34:57,464
Looking in on signal one.
681
00:35:02,636 --> 00:35:04,704
What is that?
682
00:35:04,738 --> 00:35:06,140
I don't know.
683
00:35:06,173 --> 00:35:07,942
But he seems to have
his panties in a wad.
684
00:35:11,979 --> 00:35:13,114
Enough.
685
00:35:13,147 --> 00:35:14,614
Show me the second signal.
686
00:35:14,648 --> 00:35:16,183
Right away, sir.
687
00:35:16,217 --> 00:35:18,853
There's a strong signal
coming from this garage.
688
00:35:24,591 --> 00:35:27,627
Uh, not the garage,
turn over to the humans.
689
00:35:28,495 --> 00:35:31,198
Maybe they activated the device.
690
00:35:31,232 --> 00:35:32,867
There's nothing there, either.
691
00:35:32,900 --> 00:35:34,936
Fools!
692
00:35:34,969 --> 00:35:37,838
The stronger signal
is coming from a place
693
00:35:37,872 --> 00:35:41,641
the humans call Lakeview Avenue.
694
00:35:41,675 --> 00:35:43,777
Agent Action...
695
00:35:43,811 --> 00:35:45,122
There's a tremendous
amount of energy
696
00:35:45,146 --> 00:35:46,646
emanating from the structure.
697
00:35:46,680 --> 00:35:48,883
He must have the Encapsulator.
698
00:35:48,916 --> 00:35:50,717
You found his headquarters.
699
00:35:50,750 --> 00:35:53,620
Well done,
my bucket head minions.
700
00:35:53,653 --> 00:35:54,989
Well, I do what I can.
701
00:35:55,022 --> 00:35:56,824
It was really nothing.
702
00:35:56,857 --> 00:36:00,027
Ah! Head to those coordinates
and prepare for battle!
703
00:36:00,061 --> 00:36:02,029
Right away, Commander Kruel.
704
00:36:02,063 --> 00:36:03,697
Aye, aye.
705
00:36:08,302 --> 00:36:09,703
Kimmy?
706
00:36:10,704 --> 00:36:11,771
Aunt Patty?
707
00:36:13,107 --> 00:36:14,976
Big Earl?
708
00:36:15,009 --> 00:36:17,577
Mr. Fuzzy Pants?
709
00:36:17,610 --> 00:36:18,678
Hey.
710
00:36:18,712 --> 00:36:20,114
Where's Aunt Patty?
711
00:36:20,147 --> 00:36:22,682
She's out saving the planet.
712
00:36:22,716 --> 00:36:24,852
Seriously?
Come on, where is she?
713
00:36:24,885 --> 00:36:27,188
I told you, she's a superhero.
714
00:36:27,221 --> 00:36:28,956
A superhero?
715
00:36:28,990 --> 00:36:30,224
Really?
716
00:36:30,257 --> 00:36:31,725
Okay, what's her superhero name?
717
00:36:31,758 --> 00:36:33,793
No, wait, let me guess. Is it...
718
00:36:33,828 --> 00:36:35,229
Bad Sandwich Lady?
719
00:36:35,262 --> 00:36:38,765
Or maybe it's The Claw Clipper.
720
00:36:38,798 --> 00:36:40,533
No. How about...
721
00:36:40,567 --> 00:36:42,003
Agent Action.
722
00:36:42,036 --> 00:36:43,304
Action-vator activated.
723
00:36:45,006 --> 00:36:46,740
Okay. You got me. What is this?
724
00:36:46,773 --> 00:36:49,076
Is this where she meditates
with Mr. Fuzzy Pants?
725
00:36:49,110 --> 00:36:52,579
No, it's the elevator
to her secret lair.
726
00:36:52,612 --> 00:36:53,881
Oh.
727
00:36:54,949 --> 00:36:56,683
Going down.
728
00:36:56,716 --> 00:36:58,685
A button. Wait, wait! Kimmy!
729
00:36:59,753 --> 00:37:01,055
Kimmy!
730
00:37:01,088 --> 00:37:02,789
Get me out of here!
731
00:37:02,823 --> 00:37:05,292
I believe you!
732
00:37:14,301 --> 00:37:16,736
Agent Action stats stable.
733
00:37:18,738 --> 00:37:20,241
Big Earl?
734
00:37:22,609 --> 00:37:24,711
Uh, Brewster.
735
00:37:24,744 --> 00:37:26,613
What is this place?
736
00:37:27,982 --> 00:37:29,749
Oh, this.
737
00:37:31,118 --> 00:37:34,121
Uh, this is
Aunt Patty's home gym.
738
00:37:34,155 --> 00:37:37,291
You know what
a workout freak she is.
739
00:37:37,324 --> 00:37:39,126
- Very healthy.
- She is?
740
00:37:42,096 --> 00:37:44,865
I don't see
any workout equipment.
741
00:37:46,400 --> 00:37:48,035
Uh, because...
742
00:37:48,069 --> 00:37:49,702
Very good question.
743
00:37:49,736 --> 00:37:51,972
And it's a simple answer.
744
00:37:52,006 --> 00:37:55,843
Because it is being
delivered on Monday.
745
00:37:55,876 --> 00:37:57,686
Yes. We're just gonna
wait for the paint to dry...
746
00:37:57,710 --> 00:38:00,014
I need to run
a diagnostic on my helmet.
747
00:38:06,686 --> 00:38:08,055
Brewster?
748
00:38:10,057 --> 00:38:11,724
Aunt Patty.
749
00:38:12,759 --> 00:38:14,295
Who wants some ice cream?
750
00:38:20,968 --> 00:38:22,303
Where's your brother?
751
00:38:22,336 --> 00:38:25,005
You wouldn't believe me
if I told you.
752
00:38:25,039 --> 00:38:26,907
Uh, you'd be very surprised.
753
00:38:26,941 --> 00:38:28,909
Kimmy, something crazy
is going on.
754
00:38:28,943 --> 00:38:30,244
Where's Brewster?
755
00:38:30,277 --> 00:38:31,846
Down in the secret lair.
756
00:38:33,680 --> 00:38:36,383
For over a hundred
years, the Robinson family,
757
00:38:36,417 --> 00:38:38,986
also known to
the world's secret agencies
758
00:38:39,019 --> 00:38:42,423
as the Action Pack,
has been in serious action.
759
00:38:42,456 --> 00:38:45,159
Since the first time
that great, great, great,
760
00:38:45,192 --> 00:38:47,294
great-grandpa Robinson donned
761
00:38:47,328 --> 00:38:49,206
- the very first super suit...
- Aw, look at him.
762
00:38:49,230 --> 00:38:51,232
And started
defending the world from evil,
763
00:38:51,265 --> 00:38:55,035
the Robinson family has
continued the heroic tradition
764
00:38:55,069 --> 00:38:57,438
of keeping us safe
throughout time.
765
00:38:57,471 --> 00:39:01,308
As each decade passes
and a family member retires,
766
00:39:01,342 --> 00:39:03,878
a new member
of the Robinson clan
767
00:39:03,911 --> 00:39:07,381
is chosen to carry on the
tradition of fighting evil.
768
00:39:07,414 --> 00:39:10,351
A person that's brave, pure,
769
00:39:10,384 --> 00:39:12,419
strong, level headed,
770
00:39:12,453 --> 00:39:16,290
transformed into a true
warrior of justice.
771
00:39:16,323 --> 00:39:18,058
Endowed with super strength,
772
00:39:18,092 --> 00:39:20,895
the ability to fly
to amazing heights
773
00:39:20,928 --> 00:39:24,731
all made possible by an
identity-concealing exo-suit,
774
00:39:24,764 --> 00:39:27,835
inspired by top secret
alien technology
775
00:39:27,868 --> 00:39:33,474
unearthed years ago
by Phineas Robinson himself.
776
00:39:33,507 --> 00:39:38,778
Agent Action,
always ready for action.
777
00:39:38,812 --> 00:39:42,983
Helping the world stay safe
by taking out evil.
778
00:39:43,017 --> 00:39:45,452
- One bad guy at a time.
- One bad guy at a time.
779
00:39:49,490 --> 00:39:51,025
Huh?
780
00:39:56,964 --> 00:39:59,166
You...
781
00:39:59,200 --> 00:40:01,202
You're Agent Action?
782
00:40:01,235 --> 00:40:02,369
Yes, I am.
783
00:40:03,470 --> 00:40:05,430
And now that you know,
I'm gonna have to kill you.
784
00:40:07,942 --> 00:40:09,443
Just kidding.
785
00:40:11,245 --> 00:40:12,745
I'm just pulling your leg.
786
00:40:12,779 --> 00:40:13,981
But, yeah, it's true.
787
00:40:14,014 --> 00:40:16,283
I'm him or... her.
788
00:40:16,317 --> 00:40:17,384
Agent Action.
789
00:40:18,219 --> 00:40:19,752
What about this cool suit?
790
00:40:19,786 --> 00:40:21,388
It's unbelievably coo...
791
00:40:21,422 --> 00:40:23,257
Wait, you're Agent Action!
792
00:40:23,290 --> 00:40:24,358
What are you doing?
793
00:40:25,292 --> 00:40:27,061
Turning on the secret elevator.
794
00:40:27,094 --> 00:40:28,963
Elevator?
795
00:40:28,996 --> 00:40:30,831
To the underground lair.
796
00:40:30,864 --> 00:40:32,266
Are you paying attention?
797
00:40:32,299 --> 00:40:34,767
Kimmy, where's Brewster?
798
00:40:34,801 --> 00:40:37,071
It's not working now.
799
00:40:39,506 --> 00:40:41,774
Hey, Shnookie!
800
00:40:52,186 --> 00:40:53,854
Where are we?
801
00:40:53,887 --> 00:40:57,391
Uh-oh, we've got visitors!
802
00:40:57,424 --> 00:40:59,960
- Who might they be?
- Pathetic Earthlings.
803
00:41:01,362 --> 00:41:03,197
Where is he?
804
00:41:06,900 --> 00:41:08,102
Hey!
805
00:41:08,135 --> 00:41:10,404
What an adorable little sapling.
806
00:41:10,437 --> 00:41:12,072
Tell me, my sweet child,
807
00:41:12,106 --> 00:41:15,909
where is the Earthling known
as Agent Action?
808
00:41:15,943 --> 00:41:18,312
- I don't know.
- Are you sure?
809
00:41:18,345 --> 00:41:21,081
The only thing I'm sure of...
810
00:41:21,115 --> 00:41:22,416
Yes?
811
00:41:22,449 --> 00:41:26,053
Is that your breath
really, really,
812
00:41:26,086 --> 00:41:29,390
really, really stinks.
813
00:41:30,024 --> 00:41:34,061
Like, you really need a mint.
814
00:41:37,231 --> 00:41:38,532
Seize them!
815
00:42:02,156 --> 00:42:04,458
I'll locate Agent Action!
816
00:42:04,491 --> 00:42:06,894
He needs a little snack!
817
00:42:07,961 --> 00:42:10,431
Commander, there's nobody here!
818
00:42:10,464 --> 00:42:11,532
Hey, ugly.
819
00:42:14,268 --> 00:42:15,636
Ugh.
820
00:42:15,669 --> 00:42:17,447
- Weren't you watching them?
- I turned around
821
00:42:17,471 --> 00:42:18,906
- and the elevator opened.
- Okay.
822
00:42:20,474 --> 00:42:22,276
You're a superhero, right?
823
00:42:24,044 --> 00:42:25,212
You're kind of short.
824
00:42:25,245 --> 00:42:26,647
No, no, no, no.
825
00:42:26,680 --> 00:42:28,515
It's not about the size
of your biceps.
826
00:42:30,084 --> 00:42:32,252
It's what's in your heart
that makes a superhero.
827
00:42:32,686 --> 00:42:35,956
You seriously didn't
just say that, did you?
828
00:42:35,989 --> 00:42:37,291
I could barely get it out.
829
00:42:38,058 --> 00:42:39,393
No, but I get what you mean.
830
00:42:41,228 --> 00:42:42,596
That suit.
831
00:42:42,629 --> 00:42:44,231
It's pretty dope.
832
00:42:44,264 --> 00:42:45,966
Thanks, uh...
833
00:42:45,999 --> 00:42:48,569
I guess it is very... dope.
834
00:42:48,602 --> 00:42:50,137
But really,
835
00:42:50,170 --> 00:42:52,973
you know, you can't tell
anyone about this.
836
00:42:53,607 --> 00:42:55,542
Well, even if I did,
who would believe me?
837
00:42:55,576 --> 00:42:57,511
No, no, Brewster, listen to her.
838
00:42:57,544 --> 00:42:59,413
There are nefarious
alien forces on Earth
839
00:42:59,446 --> 00:43:01,181
that are up
to no good right now.
840
00:43:01,215 --> 00:43:02,983
Nothing can slow the progress
841
00:43:03,016 --> 00:43:04,451
of Agent Action
from stopping them.
842
00:43:07,154 --> 00:43:08,222
Okay.
843
00:43:13,727 --> 00:43:15,963
And, action!
844
00:43:15,996 --> 00:43:17,231
Is this... It's on?
845
00:43:17,264 --> 00:43:18,966
We're going? Okay, thank you.
846
00:43:18,999 --> 00:43:20,534
Kimmy.
847
00:43:20,567 --> 00:43:23,170
This transmission
is being broadcast
848
00:43:23,203 --> 00:43:27,608
to the pathetic bucket of
bolts known as Agent Action.
849
00:43:30,344 --> 00:43:32,413
You may have slipped away
from me this time,
850
00:43:32,446 --> 00:43:36,950
but I suggest you rethink
your strategy and surrender.
851
00:43:36,984 --> 00:43:40,254
Or this delightful little girl
852
00:43:40,287 --> 00:43:42,156
will spend the rest of her life
853
00:43:42,189 --> 00:43:45,492
scrubbing the floors of
my intergalactic battle ship.
854
00:43:45,526 --> 00:43:47,261
Agh.
855
00:43:47,294 --> 00:43:49,630
Wow. That hurt. That was rude.
856
00:43:49,663 --> 00:43:52,099
Better catch my breath.
857
00:43:52,132 --> 00:43:53,467
That is never gonna happen.
858
00:43:54,768 --> 00:43:58,372
I command you to bring me
my Encapsulator
859
00:43:58,405 --> 00:44:02,976
and join my army of drones
as I invade planet Earth.
860
00:44:03,010 --> 00:44:05,746
You have one hour
to execute this task.
861
00:44:05,779 --> 00:44:09,082
Otherwise,
your little friend here
862
00:44:09,116 --> 00:44:12,219
will enjoy a lifetime
of scrubba-dub-dub
863
00:44:12,252 --> 00:44:14,221
at the other end of the galaxy.
864
00:44:16,557 --> 00:44:19,126
Ow! What is wrong with you?
865
00:44:19,159 --> 00:44:21,628
Oh... Oh...
866
00:44:23,797 --> 00:44:25,666
He has Kimmy!
867
00:44:25,699 --> 00:44:27,701
Okay, okay, look,
what does he mean?
868
00:44:27,734 --> 00:44:30,037
Bring him the Encapsulator?
869
00:44:30,070 --> 00:44:32,606
Our technology is only
inspired by their device.
870
00:44:32,639 --> 00:44:34,208
She cannot spend
the rest of her life
871
00:44:34,241 --> 00:44:36,477
as some sort of
outer space housekeeper.
872
00:44:36,510 --> 00:44:38,645
She has soccer on Monday.
873
00:44:38,679 --> 00:44:40,347
I don't know. Unless...
874
00:44:40,380 --> 00:44:42,349
somehow, he lost one of
his own Encapsulators.
875
00:44:43,818 --> 00:44:46,220
I was supposed
to be keeping an eye on her.
876
00:44:46,253 --> 00:44:48,589
She has dreams of becoming
a miniature horse trainer.
877
00:44:48,622 --> 00:44:50,123
And my mom's gonna kill me.
878
00:44:50,157 --> 00:44:52,092
"Oh, hey, son.
Where's your sister?"
879
00:44:52,125 --> 00:44:55,529
Oh, only 300 light years away
on the other end of the galaxy.
880
00:44:55,562 --> 00:44:57,331
- Brewster!
- Cork it!
881
00:44:58,432 --> 00:45:00,667
Look, we only have an hour.
882
00:45:03,537 --> 00:45:06,240
And we have lift-off.
883
00:45:06,273 --> 00:45:09,309
Preparing to leave
Earth's atmosphere.
884
00:45:11,445 --> 00:45:14,481
Would you like some pretzels
and a nice cold cola?
885
00:45:14,515 --> 00:45:16,183
Just kidding.
886
00:45:16,216 --> 00:45:19,520
Generating wormhole
to Outer Centaurus.
887
00:45:19,553 --> 00:45:20,687
Here we go.
888
00:45:20,721 --> 00:45:25,792
♪
889
00:45:25,827 --> 00:45:28,462
Ah, my battleship.
890
00:45:28,495 --> 00:45:33,100
Welcome to your
new place of employment.
891
00:45:34,535 --> 00:45:35,736
Get over here.
892
00:45:43,644 --> 00:45:45,379
Oh, my God.
893
00:45:49,516 --> 00:45:51,285
Tell me,
894
00:45:51,318 --> 00:45:53,520
do you have many
janitorial skills?
895
00:45:55,188 --> 00:45:56,490
Do you need to floss?
896
00:45:58,625 --> 00:46:00,761
Why are you always
so mean to me?
897
00:46:00,794 --> 00:46:02,429
She scares me.
898
00:46:02,462 --> 00:46:04,331
I'll go rescue Kimmy.
899
00:46:04,364 --> 00:46:06,633
You, try to track
his Encapsulator.
900
00:46:06,667 --> 00:46:07,734
Roger that.
901
00:46:08,402 --> 00:46:10,404
And you, keep a low profile.
902
00:46:10,437 --> 00:46:12,437
Go upstairs, take that meatloaf
out of the freezer.
903
00:46:13,507 --> 00:46:15,342
And Double A...
904
00:46:15,375 --> 00:46:16,510
be careful.
905
00:46:23,617 --> 00:46:25,319
Launching!
906
00:46:27,822 --> 00:46:29,423
Yee-haw!
907
00:46:29,456 --> 00:46:32,159
Stand by for pressurization.
908
00:46:35,529 --> 00:46:37,832
Okay, enough pressure,
enough pressure!
909
00:46:37,865 --> 00:46:40,400
Copy that, Double A.
910
00:46:40,434 --> 00:46:42,369
I saw a UFO.
911
00:46:43,236 --> 00:46:45,539
I saw the UFO.
912
00:46:45,572 --> 00:46:47,708
Don't tell me
I didn't see the UFO.
913
00:46:47,741 --> 00:46:49,576
I saw the UFO.
914
00:46:49,610 --> 00:46:52,746
When I say there's a UFO,
there's a UFO.
915
00:46:52,779 --> 00:46:55,115
I get my eyes checked
every year.
916
00:46:55,649 --> 00:46:57,317
My hips aren't too good,
917
00:46:57,351 --> 00:46:59,252
and I've had
three knee replacements.
918
00:46:59,286 --> 00:47:01,254
But I can... I can see.
919
00:47:01,288 --> 00:47:03,825
I saw the U...
920
00:47:05,893 --> 00:47:07,461
Oh!
921
00:47:08,795 --> 00:47:11,565
Hello, honey!
922
00:47:11,598 --> 00:47:14,801
Oh, aren't you adorable!
923
00:47:16,336 --> 00:47:19,406
Hi, little... doggy?
924
00:47:19,439 --> 00:47:21,775
Ooh...
925
00:47:21,809 --> 00:47:25,679
I've never seen
a breed quite like you.
926
00:47:26,380 --> 00:47:28,615
You're so...
927
00:47:28,649 --> 00:47:29,884
purple.
928
00:47:29,917 --> 00:47:32,786
And you're standing on two legs.
929
00:47:33,955 --> 00:47:35,722
Oh!
930
00:47:35,756 --> 00:47:37,825
Would you like some water?
I have wa...
931
00:47:39,861 --> 00:47:41,461
No?
932
00:47:41,495 --> 00:47:43,330
How about...
933
00:47:44,431 --> 00:47:46,533
oops, a cracker.
934
00:47:46,566 --> 00:47:48,235
I only took one bite out of it.
935
00:47:48,268 --> 00:47:50,370
No?
936
00:47:50,404 --> 00:47:52,874
Oh, you have a belly ache?
937
00:47:54,775 --> 00:47:57,477
Oh. What can we do to...
938
00:47:57,511 --> 00:48:00,247
To relieve that tummy ache? Huh?
939
00:48:10,490 --> 00:48:15,629
♪
940
00:48:22,436 --> 00:48:26,974
♪
941
00:48:27,975 --> 00:48:30,978
Expired tag.
942
00:48:31,012 --> 00:48:33,815
Dirty car.
943
00:48:33,848 --> 00:48:36,984
Hello, world!
944
00:48:37,018 --> 00:48:39,854
My name's The Bubinator.
945
00:48:39,887 --> 00:48:41,555
What's yours?
946
00:48:45,893 --> 00:48:49,596
A dog not on a leash?
947
00:48:52,432 --> 00:48:54,434
Hey!
948
00:48:56,336 --> 00:48:58,638
Where are your dog tags?
949
00:49:03,643 --> 00:49:08,482
Oh! It's on, mutt!
950
00:49:14,822 --> 00:49:17,959
When I'm done with you
you'll have a poodle!
951
00:49:17,992 --> 00:49:20,494
Yes!
952
00:49:20,527 --> 00:49:21,728
Where'd you go?
953
00:49:25,665 --> 00:49:27,501
Oh!
954
00:49:29,703 --> 00:49:31,404
Edgar?
955
00:49:31,438 --> 00:49:32,739
Is that you?
956
00:49:34,976 --> 00:49:36,643
Oh.
957
00:49:36,676 --> 00:49:39,513
Oh, my little angel!
958
00:49:39,546 --> 00:49:42,716
It is you! Oh. Oh!
959
00:49:42,749 --> 00:49:45,452
What's happened to you?
960
00:49:45,485 --> 00:49:48,355
You got near that contraption,
didn't you?
961
00:49:48,388 --> 00:49:50,690
Oh, you bad boy!
962
00:49:50,724 --> 00:49:54,095
Oh, look what you've become.
963
00:49:54,128 --> 00:49:56,898
Oh, look what I've become.
964
00:49:56,931 --> 00:50:00,902
Well, that machine has turned
us into these horrible beasts!
965
00:50:00,935 --> 00:50:03,871
We have to get home
and reverse it.
966
00:50:04,906 --> 00:50:06,874
I'm not a bad guy.
967
00:50:06,908 --> 00:50:08,408
I'm a good guy.
968
00:50:09,110 --> 00:50:14,414
I want to become my kind,
gentle, level-headed self.
969
00:50:14,447 --> 00:50:15,850
Come on.
970
00:50:15,883 --> 00:50:17,551
Let's go home.
971
00:50:18,785 --> 00:50:20,520
Turn off that leaf blower!
972
00:50:22,056 --> 00:50:23,858
Come on!
973
00:50:23,891 --> 00:50:25,625
Cloaking radar activated.
974
00:50:25,659 --> 00:50:27,494
Heading out to space.
975
00:50:27,527 --> 00:50:29,063
The old final frontier.
976
00:50:29,096 --> 00:50:30,965
Have safe flight, Double A.
977
00:50:32,033 --> 00:50:34,467
Initiating warp speed.
978
00:50:34,501 --> 00:50:36,703
Wormhole generating. Stand by.
979
00:50:36,736 --> 00:50:38,039
Here we go!
980
00:50:38,072 --> 00:50:40,407
Entering spin cycle.
981
00:50:40,440 --> 00:50:45,146
♪
982
00:50:45,179 --> 00:50:46,746
Hold tight, old friend.
983
00:50:46,780 --> 00:50:48,415
You're almost there.
984
00:50:48,448 --> 00:50:52,619
♪
985
00:50:52,652 --> 00:50:54,856
Man, I'm not gonna lie,
986
00:50:54,889 --> 00:50:56,623
I just got
an atomic wedgie from that.
987
00:50:56,656 --> 00:50:58,525
Wedgie alert. Wedgie alert.
988
00:50:58,558 --> 00:51:00,460
Wedgie alert. Wedgie alert.
989
00:51:00,493 --> 00:51:02,029
But, other than the wedgie,
990
00:51:02,063 --> 00:51:03,563
status is good.
991
00:51:13,975 --> 00:51:15,943
Okay, I've gotta lock
that pantry.
992
00:51:15,977 --> 00:51:17,410
Yeah.
993
00:51:23,985 --> 00:51:25,719
Big Earl...
994
00:51:25,752 --> 00:51:27,420
It's my mom.
995
00:51:27,454 --> 00:51:28,755
Should I pick it up?
996
00:51:33,895 --> 00:51:35,129
Hey, Mom.
997
00:51:35,162 --> 00:51:36,796
Hi. Just checking in.
998
00:51:36,831 --> 00:51:39,499
Well, it's good
to hear your voice.
999
00:51:39,532 --> 00:51:41,936
Uh, yeah,
everything here is fine.
1000
00:51:41,969 --> 00:51:43,905
Yeah. How's Kimmy?
1001
00:51:43,938 --> 00:51:45,605
Kimmy?
1002
00:51:46,506 --> 00:51:47,574
Your sister.
1003
00:51:49,676 --> 00:51:52,914
She's just...
out of this world, Mom.
1004
00:51:52,947 --> 00:51:54,882
I mean, just terrific.
Just terrific. Yeah.
1005
00:51:55,749 --> 00:51:56,851
I gotta go.
1006
00:51:56,884 --> 00:51:57,952
Put her on.
1007
00:51:58,618 --> 00:52:00,154
Put her on?
1008
00:52:00,187 --> 00:52:01,865
- She wants me to put her on.
- Well, you can't do that!
1009
00:52:01,889 --> 00:52:03,224
She's not here!
1010
00:52:03,257 --> 00:52:04,859
I can't put her on.
1011
00:52:04,892 --> 00:52:05,960
Why not?
1012
00:52:06,626 --> 00:52:07,661
Why not?
1013
00:52:07,694 --> 00:52:09,729
Because she... She's, uh...
1014
00:52:09,763 --> 00:52:13,466
Because she went with
Aunt Patty to get ice cream.
1015
00:52:13,500 --> 00:52:16,436
Uh, because she went to get
ice cream with Aunt Patty.
1016
00:52:18,172 --> 00:52:19,907
Aunt Patty?
1017
00:52:19,941 --> 00:52:21,184
Wow, you've come
a long way since
1018
00:52:21,208 --> 00:52:22,709
nine o'clock this morning.
1019
00:52:22,742 --> 00:52:25,146
You have no idea
how far I've come.
1020
00:52:25,846 --> 00:52:27,815
Okay, well...
1021
00:52:27,848 --> 00:52:28,950
Thanks for trying.
1022
00:52:30,517 --> 00:52:31,986
I guess I'll see you later.
1023
00:52:32,019 --> 00:52:35,622
- Oh.
- Much, much, much later.
1024
00:52:36,891 --> 00:52:38,758
Okay, all right. Well...
1025
00:52:38,792 --> 00:52:40,760
all right. Bye.
1026
00:52:40,794 --> 00:52:43,697
Yeah. All right.
Well, I love you, son.
1027
00:52:43,730 --> 00:52:47,034
Bye, Brew... Brewster.
1028
00:52:47,068 --> 00:52:48,668
Bye, Mom.
1029
00:52:48,702 --> 00:52:50,137
Love you too.
1030
00:52:52,006 --> 00:52:54,942
So does anyone
want to fill us in?
1031
00:52:56,143 --> 00:52:57,211
Really?
1032
00:52:57,244 --> 00:52:58,511
Yeah. Yeah.
1033
00:53:01,581 --> 00:53:04,151
I'm jamming his
cargo door security signal.
1034
00:53:04,185 --> 00:53:05,685
You should be able to get in.
1035
00:53:11,725 --> 00:53:13,027
I'm all in.
1036
00:53:13,060 --> 00:53:14,128
Where is he?
1037
00:53:14,161 --> 00:53:16,197
Let me at him.
1038
00:53:16,230 --> 00:53:19,632
Okay. Stop. Look to your right.
1039
00:53:19,666 --> 00:53:20,868
You got a security camera...
1040
00:53:20,901 --> 00:53:22,970
Not anymore.
1041
00:53:25,772 --> 00:53:28,175
Not bad for
a small town babysitter.
1042
00:53:28,209 --> 00:53:30,011
Great job, Double A.
1043
00:53:30,044 --> 00:53:32,155
The self-destruct blast screwed
up most of their sensors,
1044
00:53:32,179 --> 00:53:34,015
so they shouldn't
be able to detect you.
1045
00:53:34,048 --> 00:53:35,615
But look, I need you
to keep moving.
1046
00:53:35,648 --> 00:53:37,218
There are life forms
straight ahead.
1047
00:53:37,251 --> 00:53:39,619
Roger that.
Enabling defense systems.
1048
00:53:39,652 --> 00:53:41,255
Defense system enabled.
1049
00:53:46,626 --> 00:53:48,262
The babysitter is locked, loaded
1050
00:53:48,295 --> 00:53:50,131
and ready to rumble!
1051
00:53:52,099 --> 00:53:54,035
Remember,
Kruel is expecting you.
1052
00:53:54,068 --> 00:53:56,703
So your best strategy
is the element of surprise.
1053
00:53:56,736 --> 00:54:00,041
Oh, he's gonna be
surprised, all right.
1054
00:54:00,074 --> 00:54:01,674
Agent A's about to crack open
1055
00:54:01,708 --> 00:54:04,145
a serious can
of alien butt-whoop.
1056
00:54:04,178 --> 00:54:07,314
Nothing like a good,
old-fashioned surprise attack.
1057
00:54:15,755 --> 00:54:17,958
I'm like a ninja,
dropping in out of nowhere.
1058
00:54:19,260 --> 00:54:20,861
Uh-oh...
1059
00:54:20,895 --> 00:54:23,831
The Commander
will be most displeased!
1060
00:54:24,265 --> 00:54:25,866
Oh...
1061
00:54:25,900 --> 00:54:28,002
Come, quickly, Edgar.
1062
00:54:28,035 --> 00:54:31,205
We've got to reverse
our monster situation.
1063
00:54:31,238 --> 00:54:34,909
Then turn that device over
to the authorities.
1064
00:54:39,947 --> 00:54:42,083
Where's the reverse switch?
1065
00:54:43,984 --> 00:54:45,785
Come on!
1066
00:54:45,820 --> 00:54:47,855
System error.
1067
00:54:47,888 --> 00:54:50,024
Mega...
1068
00:54:50,057 --> 00:54:51,691
Rebooting.
1069
00:54:51,724 --> 00:54:54,862
- System error.
- Ugh, system error.
1070
00:54:54,895 --> 00:54:56,130
Mega... Mega...
1071
00:54:56,163 --> 00:54:58,933
- Mega mode?
- Mega... Mega.
1072
00:54:58,966 --> 00:55:01,202
-Rebooting -Come on!
1073
00:55:01,235 --> 00:55:03,204
System error. Rebooting.
1074
00:55:03,237 --> 00:55:05,738
System error. Rebooting.
1075
00:55:05,772 --> 00:55:07,341
Mega, mega, mega, mega mode.
1076
00:55:07,374 --> 00:55:09,176
Mega, mega, mega, mega mode.
1077
00:55:09,210 --> 00:55:10,911
Mega, mega, mega, mega mode.
1078
00:55:10,945 --> 00:55:13,114
Put it in reverse,
you piece of junk!
1079
00:55:13,147 --> 00:55:14,681
System error.
1080
00:55:15,316 --> 00:55:16,851
Are you crazy?
1081
00:55:18,919 --> 00:55:21,856
Mega Monster Mode
launching sequence.
1082
00:55:21,889 --> 00:55:23,756
Oh, uh, never mind!
1083
00:55:23,790 --> 00:55:26,026
I'm just fine the way I am.
1084
00:55:26,060 --> 00:55:28,429
Purple is actually a good color
on me...
1085
00:55:28,462 --> 00:55:31,698
No! No!
1086
00:55:31,731 --> 00:55:33,400
Daddy!
1087
00:55:36,971 --> 00:55:38,906
Are you doing okay, Double A?
1088
00:55:38,939 --> 00:55:40,374
Have you located Kimmy?
1089
00:55:42,109 --> 00:55:44,812
Nobody's here,
but us legendary action heroes.
1090
00:55:47,381 --> 00:55:49,682
Once you find the girl,
create a diversion.
1091
00:55:51,185 --> 00:55:53,020
Then head
to the East Shuttle bay
1092
00:55:53,053 --> 00:55:55,788
and enter his transport pod
as fast as you can.
1093
00:55:55,823 --> 00:55:57,358
Once you're inside,
you can launch
1094
00:55:57,391 --> 00:55:58,926
with the hack code
I've uploaded.
1095
00:55:58,959 --> 00:56:00,828
10-4, good buddy.
1096
00:56:00,861 --> 00:56:06,400
♪
1097
00:56:17,244 --> 00:56:19,313
- I've found Kimmy.
- Good.
1098
00:56:19,346 --> 00:56:21,258
Try to get her out of there
without being spotted.
1099
00:56:21,282 --> 00:56:22,983
Get to that escape pod.
1100
00:56:24,952 --> 00:56:26,887
Will do. I'll be in and out
1101
00:56:26,921 --> 00:56:28,489
before you know it.
1102
00:56:28,522 --> 00:56:30,191
Psst, Kimmy.
1103
00:56:30,224 --> 00:56:31,926
Psst, Kimmy!
1104
00:56:34,461 --> 00:56:36,931
Hey, Kimmy!
1105
00:56:37,764 --> 00:56:39,799
Kimmy!
1106
00:56:41,068 --> 00:56:42,436
Kimmy!
1107
00:56:43,804 --> 00:56:45,306
Run, it's a trap!
1108
00:56:45,339 --> 00:56:49,076
- You're in big trouble.
- Bring it on!
1109
00:56:49,109 --> 00:56:52,246
Let's teach this
babysitter a lesson.
1110
00:57:00,787 --> 00:57:02,957
Uncle!
1111
00:57:05,960 --> 00:57:07,361
Here, put this on.
1112
00:57:08,429 --> 00:57:10,497
Follow that map
to the escape hatch.
1113
00:57:10,531 --> 00:57:12,066
Lock yourself inside.
1114
00:57:12,099 --> 00:57:13,534
If I'm not there
in five minutes,
1115
00:57:13,567 --> 00:57:15,768
call Big Earl
tell him to get you back home.
1116
00:57:16,370 --> 00:57:18,973
Go, go, go, go, go!
1117
00:57:22,009 --> 00:57:23,410
Leaving so soon, my child?
1118
00:57:24,311 --> 00:57:25,946
I wouldn't hear of it.
1119
00:57:25,980 --> 00:57:27,390
You haven't even finished
with your chores yet.
1120
00:57:27,414 --> 00:57:29,016
Where's your toothbrush?
1121
00:57:29,049 --> 00:57:31,518
I have a nasty mold problem
in my shower.
1122
00:57:35,389 --> 00:57:37,958
- How's my breath now?
- Kruel.
1123
00:57:37,992 --> 00:57:39,893
Huh?
1124
00:57:41,295 --> 00:57:43,430
Get ready to retire!
1125
00:57:48,168 --> 00:57:50,337
Picking on little kids?
Eh, big boy?
1126
00:57:55,209 --> 00:57:56,944
[electricity crackling.
1127
00:57:56,977 --> 00:57:59,046
Action blast!
1128
00:58:00,514 --> 00:58:02,483
Action Cam connection lost.
1129
00:58:02,516 --> 00:58:04,518
Re-establishing link.
1130
00:58:04,551 --> 00:58:08,188
Finally figured out,
who's the boss, eh, Kruel?
1131
00:58:08,222 --> 00:58:10,190
Come on, Kimmy!
We gotta get out of here
1132
00:58:10,224 --> 00:58:12,326
before this lousy lizard
comes too.
1133
00:58:15,062 --> 00:58:17,231
Let's go!
1134
00:58:17,264 --> 00:58:19,133
Not so fast, Agent Action.
1135
00:58:23,103 --> 00:58:25,272
You two aren't
going anywhere just yet.
1136
00:58:26,240 --> 00:58:28,042
But don't worry.
1137
00:58:28,075 --> 00:58:30,244
In the next few hours,
you'll be back on planet Earth.
1138
00:58:30,277 --> 00:58:32,346
But as part
of my army of slaves.
1139
00:58:33,480 --> 00:58:35,149
It's so much better than being
1140
00:58:35,182 --> 00:58:37,318
just another
worthless baby sitter.
1141
00:58:37,351 --> 00:58:38,461
There's nothing wrong with being
1142
00:58:38,485 --> 00:58:40,321
a babysitter, lizard face.
1143
00:58:43,324 --> 00:58:45,559
You, stand guard and you,
1144
00:58:45,592 --> 00:58:47,428
get me another one of
my Encapsulators.
1145
00:58:47,461 --> 00:58:49,229
Yes, your royal horribleness.
1146
00:58:49,263 --> 00:58:51,231
It's time for you two
to make some big changes.
1147
00:58:58,072 --> 00:59:00,274
Connection lost. Mission failed.
1148
00:59:00,307 --> 00:59:03,210
This is very, very bad.
1149
00:59:03,243 --> 00:59:05,079
Very, very bad?
1150
00:59:05,112 --> 00:59:06,413
Blue suit activated.
1151
00:59:07,247 --> 00:59:10,184
Regenerating exo-suit.
1152
00:59:10,217 --> 00:59:13,654
- What are we gonna do?
- Enter Encapsulator chamber.
1153
00:59:13,687 --> 00:59:16,490
- It's what I'm gonna do.
- Blue suit nearly complete.
1154
00:59:16,523 --> 00:59:18,392
Wait, no, what are you doing?
1155
00:59:18,425 --> 00:59:21,195
- Going up there.
- No, you can't!
1156
00:59:21,228 --> 00:59:22,963
What if something
happens to you too?
1157
00:59:22,996 --> 00:59:25,032
We don't know how
to run this thing and...
1158
00:59:25,065 --> 00:59:26,600
Blue suit ready for mounting.
1159
00:59:26,633 --> 00:59:28,902
- You have gout.
- Enter Encapsulator chamber.
1160
00:59:28,936 --> 00:59:30,671
Look, we have no other choice.
1161
00:59:30,704 --> 00:59:32,606
Prepare for blue suit
generation sequence.
1162
00:59:34,108 --> 00:59:36,243
She's my sister.
1163
00:59:36,276 --> 00:59:37,978
And I'm going to save her.
1164
00:59:38,011 --> 00:59:39,580
Wait, no, Brewster! No.
1165
00:59:39,613 --> 00:59:41,115
Subject locked.
1166
00:59:41,148 --> 00:59:42,683
Blue suit ready for mounting.
1167
00:59:42,716 --> 00:59:45,119
Prepare for blue suit
generation sequence.
1168
00:59:49,323 --> 00:59:51,191
Suit generation complete.
1169
00:59:59,099 --> 01:00:01,068
Ready for action.
1170
01:00:01,101 --> 01:00:02,436
All systems online.
1171
01:00:03,537 --> 01:00:06,340
Launch sequence initiated.
1172
01:00:06,373 --> 01:00:08,609
Okay. And for the record,
this is crazy.
1173
01:00:08,642 --> 01:00:10,611
You don't know
what you're doing.
1174
01:00:10,644 --> 01:00:12,579
Stand by for lift-off.
1175
01:00:14,314 --> 01:00:16,016
Oh, gosh.
1176
01:00:16,049 --> 01:00:17,518
Double A's gonna kill me.
1177
01:00:17,551 --> 01:00:20,187
Power up!
1178
01:00:20,220 --> 01:00:22,022
Powering up.
1179
01:00:22,055 --> 01:00:23,490
Suit finalized.
1180
01:00:23,524 --> 01:00:25,726
Jet pack fueled.
Blaster charged.
1181
01:00:25,759 --> 01:00:28,295
Martial arts defense mode on.
1182
01:00:28,328 --> 01:00:31,064
Shall I initiate turbo-power?
1183
01:00:31,098 --> 01:00:32,699
Initiate turbo-power!
1184
01:00:32,733 --> 01:00:34,735
Turbo-power initiated.
1185
01:00:34,768 --> 01:00:37,237
Brewster vitals stable.
1186
01:00:38,572 --> 01:00:40,240
Action blaster online.
1187
01:00:41,675 --> 01:00:43,977
Prepare for lift-off.
1188
01:00:44,011 --> 01:00:45,412
Here we go.
1189
01:00:45,446 --> 01:00:47,381
This is amazing.
1190
01:00:49,683 --> 01:00:52,052
Setting quadrants
for Outer Centauri.
1191
01:00:52,085 --> 01:00:53,654
Destination Outer Centauri.
1192
01:00:54,621 --> 01:00:56,690
-Here we go.
1193
01:00:56,723 --> 01:00:59,359
- Let's do this.
- Three, two, one.
1194
01:01:05,132 --> 01:01:06,733
- Yes!
- Yeah!
1195
01:01:06,767 --> 01:01:09,002
All systems are go.
1196
01:01:09,036 --> 01:01:11,205
Whoo-hoo-hoo!
1197
01:01:14,809 --> 01:01:17,211
Oh, boy.
Okay, this is really happening.
1198
01:01:17,244 --> 01:01:19,413
- ♪ Pee-pee alert.
- Oh, I probably should've peed
1199
01:01:19,446 --> 01:01:21,148
before I left.
1200
01:01:21,181 --> 01:01:23,350
- Whoa!
- Altitude rising.
1201
01:01:24,585 --> 01:01:27,120
Helmet pressurizing.
1202
01:01:27,822 --> 01:01:31,158
Oh, pressure is. Thank goodness.
1203
01:01:31,191 --> 01:01:34,027
Wormhole generating. Stand by.
1204
01:01:34,061 --> 01:01:37,197
Wow. I never would have thought
he'd be the one to save us.
1205
01:02:00,487 --> 01:02:03,090
Commander Kruel's
ship dead ahead.
1206
01:02:06,093 --> 01:02:07,461
Okay, who's ringing?
1207
01:02:08,195 --> 01:02:09,831
Oh, it's Brewster's.
1208
01:02:09,864 --> 01:02:11,398
Oh, it's his mom.
1209
01:02:11,431 --> 01:02:13,433
No, no, I'm not
gonna talk to her.
1210
01:02:13,467 --> 01:02:14,845
No, no, no.
I'm gonna say something stupid.
1211
01:02:14,869 --> 01:02:16,270
No, no, no. You have to.
1212
01:02:16,303 --> 01:02:17,623
I'll screw up the whole...
No, no.
1213
01:02:19,773 --> 01:02:22,109
Uh, hello?
1214
01:02:22,142 --> 01:02:23,677
- Who's this?
- Oh.
1215
01:02:23,710 --> 01:02:26,213
Hi, Mrs. Banner. It's Kelly.
1216
01:02:26,246 --> 01:02:29,249
Oh, hi, Kelly. Where's Brewster?
1217
01:02:29,716 --> 01:02:33,587
You just missed him.
He... took off.
1218
01:02:33,620 --> 01:02:35,460
Oh, good. Well, you
know, I've been telling him
1219
01:02:35,489 --> 01:02:36,623
he should get some more air.
1220
01:02:36,657 --> 01:02:38,625
Oh, he's getting a lot of air.
1221
01:02:39,326 --> 01:02:40,627
A lot.
1222
01:02:40,661 --> 01:02:42,296
Uh-huh.
1223
01:02:42,329 --> 01:02:45,232
Um, well, listen,
I have some good news for him.
1224
01:02:46,533 --> 01:02:48,201
He doesn't have to
spend the night.
1225
01:02:48,235 --> 01:02:49,536
I'm coming home early.
1226
01:02:49,570 --> 01:02:51,371
- You're coming home early?
- Yeah.
1227
01:02:51,405 --> 01:02:53,808
Apparently my boss has
an allergy to shellfish.
1228
01:02:53,841 --> 01:02:56,844
Threw up in his boss's lap,
so, convention over.
1229
01:02:56,878 --> 01:02:59,413
Oh, I'm sure he's gonna be
very surprised.
1230
01:02:59,446 --> 01:03:02,282
What time can I tell him
to expect you?
1231
01:03:02,316 --> 01:03:04,117
Oh, I should be back
before dark.
1232
01:03:04,151 --> 01:03:05,419
Before dark.
1233
01:03:06,186 --> 01:03:08,455
Okay, well,
I'll be sure to let him know
1234
01:03:08,488 --> 01:03:10,123
when I see him again.
1235
01:03:11,258 --> 01:03:12,359
If you see him.
1236
01:03:12,392 --> 01:03:14,261
Thanks, darling. You know,
1237
01:03:14,294 --> 01:03:15,873
I know that Brewster wasn't
very excited about this whole
1238
01:03:15,897 --> 01:03:17,531
babysitter idea,
1239
01:03:17,564 --> 01:03:19,275
but he really does need
to learn to step up,
1240
01:03:19,299 --> 01:03:21,602
especially on behalf
of his little sister.
1241
01:03:21,635 --> 01:03:22,769
Kimmy, I'm here!
1242
01:03:22,803 --> 01:03:24,538
Ow!
1243
01:03:24,571 --> 01:03:26,440
Oh, he's making effort.
1244
01:03:26,473 --> 01:03:27,809
Good. I'm happy to hear that.
1245
01:03:28,910 --> 01:03:31,178
Okay.
Well, we'll see you later...
1246
01:03:31,211 --> 01:03:32,755
Oh, you've already...
You've already hung up on me.
1247
01:03:32,779 --> 01:03:33,848
Okay, bye-bye.
1248
01:03:33,881 --> 01:03:35,515
Must guard the prisoners.
1249
01:03:35,549 --> 01:03:39,453
Must guard the prisoners.
Must guard the prisoners.
1250
01:03:39,486 --> 01:03:41,521
Must guard the prisoners.
1251
01:03:41,555 --> 01:03:45,659
Must guard the prisoners.
Must guard the prisoners.
1252
01:03:50,530 --> 01:03:52,834
Must guard the prisoners.
1253
01:03:52,867 --> 01:03:56,871
Must guard the prisoners.
Must guard the prisoners.
1254
01:03:56,904 --> 01:03:59,172
Must guard the prisoners.
1255
01:03:59,206 --> 01:04:01,441
Must guard the prisoners.
Must guard the prisoners.
1256
01:04:04,778 --> 01:04:06,780
Prepare to generate a black hole
1257
01:04:06,814 --> 01:04:10,350
big enough to transport
the entire ship back to Earth.
1258
01:04:10,384 --> 01:04:12,452
Now that the artist
formerly known
1259
01:04:12,486 --> 01:04:15,823
as Agent Action is my prisoner,
1260
01:04:15,857 --> 01:04:19,226
I will begin
my invasion immediately,
1261
01:04:19,259 --> 01:04:23,363
with the two of them as
the first of my drone warriors.
1262
01:04:23,397 --> 01:04:26,968
What happens next
will change everything.
1263
01:04:31,672 --> 01:04:34,541
Yes, your royal vileness.
1264
01:04:34,574 --> 01:04:38,412
Must guard the prisoners.
Must guard the prisoners.
1265
01:04:38,445 --> 01:04:41,849
Must guard the prisoners.
1266
01:04:41,883 --> 01:04:44,418
Must guard the prisoners.
1267
01:04:44,451 --> 01:04:46,453
Must guard the...
1268
01:04:46,486 --> 01:04:48,588
Wait, what was I doing?
1269
01:04:48,622 --> 01:04:53,493
Oh, bother. I forgot what
I wasn't supposed to forget.
1270
01:04:53,527 --> 01:04:56,898
Let's see,
was it call my mother?
1271
01:04:56,931 --> 01:04:58,532
No, no. I don't have one.
1272
01:04:58,565 --> 01:05:01,836
Was it plug my head
into the charger port?
1273
01:05:01,869 --> 01:05:03,637
Oh, I know.
1274
01:05:03,670 --> 01:05:06,007
It was something very important.
1275
01:05:06,040 --> 01:05:07,975
Something right under my nose.
1276
01:05:09,409 --> 01:05:10,912
Come on, Rattle.
1277
01:05:10,945 --> 01:05:12,713
You can remember!
1278
01:05:12,746 --> 01:05:15,248
You don't want Commander Kruel
yelling at you again.
1279
01:05:16,650 --> 01:05:17,970
Wait a minute,
I know what it was.
1280
01:05:18,886 --> 01:05:20,487
Hey, you!
1281
01:05:20,520 --> 01:05:21,989
What are you looking at?
1282
01:05:22,023 --> 01:05:23,523
Keep it moving.
1283
01:05:23,557 --> 01:05:26,259
Oh, all... all right.
1284
01:05:26,293 --> 01:05:28,361
Must guard the prisoners.
1285
01:05:28,395 --> 01:05:30,464
Must guard the prisoners.
1286
01:05:30,497 --> 01:05:32,599
Must guard the prisoners.
1287
01:05:32,632 --> 01:05:34,634
Must guard the prisoners.
1288
01:05:34,668 --> 01:05:39,506
Must guard the prisoners.
Must guard the prisoners.
1289
01:05:39,539 --> 01:05:41,976
Must guard the prisoners.
1290
01:05:42,009 --> 01:05:44,511
Must guard the prisoners.
1291
01:05:45,579 --> 01:05:47,781
Must guard the prisoners.
1292
01:05:47,815 --> 01:05:49,349
Be careful!
1293
01:05:49,382 --> 01:05:52,786
Must guard the prisoners.
1294
01:05:52,820 --> 01:05:54,321
Got it!
1295
01:05:54,354 --> 01:05:56,958
Must guard the prisoners.
1296
01:05:56,991 --> 01:05:59,060
Must guard the prisoners.
1297
01:05:59,093 --> 01:06:02,662
Must guard the prisoners.
1298
01:06:02,696 --> 01:06:04,731
Must guard the prisoners.
1299
01:06:04,765 --> 01:06:06,700
Must guard the prisoners.
1300
01:06:06,733 --> 01:06:08,301
Huh?
1301
01:06:08,335 --> 01:06:10,071
Hey, babysitter!
1302
01:06:10,104 --> 01:06:11,839
What do you think you're doing?
1303
01:06:12,606 --> 01:06:15,009
They're busting out
of this rusty bucket.
1304
01:06:15,042 --> 01:06:17,044
Hey, who said that?
1305
01:06:17,078 --> 01:06:19,546
Who said that?
1306
01:06:31,391 --> 01:06:35,428
♪
1307
01:06:49,110 --> 01:06:51,545
Who are you?
1308
01:06:53,747 --> 01:06:55,549
Me?
1309
01:06:55,582 --> 01:06:57,819
Oh. I'm the big brother.
1310
01:06:57,852 --> 01:06:59,386
And if you don't get
your rusty butt
1311
01:06:59,419 --> 01:07:00,654
away from my little sister.
1312
01:07:00,687 --> 01:07:03,456
Me and my babysitter...
1313
01:07:03,490 --> 01:07:05,358
are gonna shatter your.
1314
01:07:05,392 --> 01:07:06,493
Let's do this!
1315
01:07:06,526 --> 01:07:07,895
Shut the front door.
1316
01:07:07,929 --> 01:07:09,796
- Come on.
- Get him, meathead!
1317
01:07:09,831 --> 01:07:12,099
Uh, I'm a...
1318
01:07:13,667 --> 01:07:15,402
Hi-yah!
1319
01:07:15,435 --> 01:07:16,838
Way to go, Brewster!
1320
01:07:16,871 --> 01:07:20,473
♪
1321
01:07:35,589 --> 01:07:37,058
I'm here to rescue you guys.
1322
01:07:37,091 --> 01:07:39,492
It's gonna be okay,
but we've gotta move fast.
1323
01:07:42,129 --> 01:07:44,966
♪
1324
01:07:44,999 --> 01:07:49,502
Hi-yah!
1325
01:07:49,536 --> 01:07:52,106
Huh, bingo!
1326
01:07:54,608 --> 01:07:56,710
Hi-yah!
1327
01:07:56,743 --> 01:07:58,145
Brewster, over here!
1328
01:08:01,148 --> 01:08:03,750
Come on, come on, come on!
1329
01:08:04,952 --> 01:08:06,854
Okay, how do we get
this cage open?
1330
01:08:07,855 --> 01:08:09,891
- You don't.
- Kruel!
1331
01:08:09,924 --> 01:08:12,827
I guess you missed the knock
before entering sign.
1332
01:08:12,860 --> 01:08:16,831
Whoa!
1333
01:08:16,864 --> 01:08:18,900
Brewster Banner, is it?
1334
01:08:18,933 --> 01:08:21,434
So you've come all this way
1335
01:08:21,468 --> 01:08:23,971
to save your sister
and your babysitter.
1336
01:08:24,005 --> 01:08:25,739
How Valiant.
1337
01:08:25,772 --> 01:08:28,042
Blah, blah, blah, blah, blah.
1338
01:08:28,075 --> 01:08:29,944
Let's go, Kruel.
1339
01:08:29,977 --> 01:08:33,747
But sadly, you'll be joining
them both as one of my slaves.
1340
01:08:33,780 --> 01:08:35,715
- Not even close.
- Oh, and why's that?
1341
01:08:35,749 --> 01:08:38,185
'Cause anybody that knows me
knows I have a serious issue
1342
01:08:38,219 --> 01:08:41,222
with being bossed around,
especially by you.
1343
01:08:41,255 --> 01:08:42,890
That and the fact
1344
01:08:42,924 --> 01:08:45,860
I'm about
to kick your butt, dragon lips.
1345
01:08:45,893 --> 01:08:48,162
- Brewster, look out!
- Whoa!
1346
01:08:54,768 --> 01:08:58,505
Leave my brother alone,
you bad breath bully!
1347
01:09:01,809 --> 01:09:03,844
Hi-yah!
1348
01:09:03,878 --> 01:09:05,779
Now, where were we?
1349
01:09:05,813 --> 01:09:06,881
Oh, yeah.
1350
01:09:07,915 --> 01:09:09,516
Action blast.
1351
01:09:10,051 --> 01:09:11,718
No!
1352
01:09:12,552 --> 01:09:14,855
Nighty night, Commander Crud.
1353
01:09:14,889 --> 01:09:16,790
- Yeah!
- Yes!
1354
01:09:16,824 --> 01:09:19,126
All right,
let's get this party started.
1355
01:09:19,160 --> 01:09:20,962
I'm gonna shut Kruel down.
1356
01:09:20,995 --> 01:09:23,763
You two, run straight
to the escape shuttle.
1357
01:09:23,797 --> 01:09:24,966
System override.
1358
01:09:25,967 --> 01:09:28,202
Go, go, go go!
1359
01:09:28,235 --> 01:09:29,870
Go, go, go, go!
1360
01:09:37,644 --> 01:09:40,081
He's got a wormhole
opening up in six minutes.
1361
01:09:40,114 --> 01:09:42,515
I need you to fire one of
your USB pods
1362
01:09:42,549 --> 01:09:44,584
toward the navigation deck.
1363
01:09:46,786 --> 01:09:48,588
- It's a dead end!
- It's okay.
1364
01:09:48,621 --> 01:09:50,267
- We will find another way out.
- Nice duds.
1365
01:09:50,291 --> 01:09:52,960
Thanks. I one heck of a tailor.
1366
01:09:52,994 --> 01:09:54,594
You got that right.
1367
01:09:54,627 --> 01:09:56,263
Pick it up.
1368
01:09:56,297 --> 01:09:57,908
Let's show these losers how
we do things back on Earth.
1369
01:09:57,932 --> 01:10:00,167
Easy peasy.
Let's cannonball this.
1370
01:10:02,169 --> 01:10:04,805
I see you found my
intergalactic recording studio,
1371
01:10:04,839 --> 01:10:08,909
which also doubles
as my octagon of terror.
1372
01:10:08,943 --> 01:10:10,111
It's over, Kruel!
1373
01:10:12,246 --> 01:10:14,581
Get ready for the old
rock 'em, sock 'em.
1374
01:10:23,824 --> 01:10:26,260
Hi-yah!
1375
01:10:31,265 --> 01:10:33,267
Hi-yah!
1376
01:10:44,245 --> 01:10:46,546
Double A, let's get out of here.
1377
01:10:52,019 --> 01:10:54,021
Action blast!
1378
01:10:54,055 --> 01:10:55,990
You're going down!
1379
01:10:57,158 --> 01:10:58,225
Hey!
1380
01:11:04,131 --> 01:11:06,233
Now, that's what
I call girl power!
1381
01:11:06,267 --> 01:11:08,869
- No!
- Bye, bye Kruel!
1382
01:11:08,903 --> 01:11:10,938
It's a cruel, cruel world.
1383
01:11:10,971 --> 01:11:12,739
Bye-bye!
1384
01:11:12,772 --> 01:11:14,707
Just putting the last
finishing touches in.
1385
01:11:14,741 --> 01:11:16,844
Whoa!
1386
01:11:20,915 --> 01:11:23,017
Let's get out of here.
1387
01:11:23,050 --> 01:11:24,318
Double A?
1388
01:11:25,052 --> 01:11:26,954
Brewster, is she all right?
1389
01:11:28,923 --> 01:11:30,623
Get up, Double A,
let's get out of here!
1390
01:11:30,657 --> 01:11:33,127
We've lost contact.
1391
01:11:33,160 --> 01:11:34,929
What about Brewster?
1392
01:11:38,399 --> 01:11:43,070
Uh, we have lost connection
to his frequency.
1393
01:11:43,104 --> 01:11:44,905
Did you see that?
1394
01:11:44,939 --> 01:11:47,674
You were right,
these suits are tight!
1395
01:11:49,810 --> 01:11:51,879
Hey, come on.
1396
01:11:52,880 --> 01:11:54,348
Shake it off, Champ!
1397
01:11:58,819 --> 01:12:00,921
Brewster?
1398
01:12:00,955 --> 01:12:02,389
Double A?
1399
01:12:07,962 --> 01:12:09,762
Come on, we gotta go.
1400
01:12:19,473 --> 01:12:21,408
This is all my fault.
1401
01:12:28,182 --> 01:12:30,317
Thanks for saving me.
1402
01:12:30,351 --> 01:12:31,986
Hero.
1403
01:12:36,891 --> 01:12:39,193
Oh.
1404
01:12:40,895 --> 01:12:44,031
If I told you once,
I told you a bazillion times.
1405
01:12:44,064 --> 01:12:45,833
Call me Aunt Patty.
1406
01:12:45,866 --> 01:12:47,168
Aunt Patty?
1407
01:12:47,201 --> 01:12:49,270
Aunt Patty. Aunt Patty!
1408
01:12:49,303 --> 01:12:52,173
Yeah, that's my name.
Don't wear it out.
1409
01:12:52,840 --> 01:12:55,376
Hey, either of your kids
got an Aspirin?
1410
01:12:56,143 --> 01:12:58,245
My head feels like a piñata.
1411
01:12:59,380 --> 01:13:01,115
Come on, let's get out of here.
1412
01:13:01,148 --> 01:13:03,184
My cat doesn't like it
when I'm gone for too long.
1413
01:13:04,084 --> 01:13:06,287
Oh, speaking of Mr. Fuzzy Pants,
1414
01:13:06,320 --> 01:13:07,888
Ever tell you the time that
1415
01:13:07,922 --> 01:13:09,299
he managed
to order pizza to the house?
1416
01:13:09,323 --> 01:13:10,925
Extra anchovies.
1417
01:13:10,958 --> 01:13:13,294
Get ready for the old
rock 'em, sock 'em!
1418
01:13:16,763 --> 01:13:19,033
Oh!
1419
01:13:19,066 --> 01:13:20,901
Come on, let's go!
1420
01:13:20,935 --> 01:13:24,071
Brewster, get everyone
in the shuttle, now!
1421
01:13:24,104 --> 01:13:25,839
You'd better move.
1422
01:13:25,873 --> 01:13:28,876
That ship is about to squished
like a tin can.
1423
01:13:48,529 --> 01:13:49,796
Yes!
1424
01:13:54,201 --> 01:13:57,805
I've got control
of the navigation deck.
1425
01:13:57,838 --> 01:13:59,772
Everyone, buckle up!
1426
01:13:59,807 --> 01:14:03,077
Oh! And then we have take off.
1427
01:14:03,110 --> 01:14:04,979
Sit tight, while I send
Kruel's ship to a place
1428
01:14:05,012 --> 01:14:08,349
where he will never
bother anyone ever again.
1429
01:14:27,968 --> 01:14:29,169
Thanks, Big Earl.
1430
01:14:29,203 --> 01:14:31,305
This babysitter is heading home.
1431
01:14:31,338 --> 01:14:33,907
Speaking of, your
famous meatloaf
1432
01:14:33,941 --> 01:14:35,376
is in the oven as we speak.
1433
01:14:35,409 --> 01:14:36,910
I'll send it to you.
1434
01:14:36,944 --> 01:14:38,379
Have a safe flight!
1435
01:14:40,114 --> 01:14:43,217
You're all heroes.
1436
01:14:52,593 --> 01:14:55,963
Wh... wh... where am I going?
1437
01:14:56,363 --> 01:14:58,999
Wait, no!
Oh, my God, my beautiful ship!
1438
01:14:59,033 --> 01:15:01,935
Not my beautiful ship!
1439
01:15:04,204 --> 01:15:10,144
♪
1440
01:15:18,252 --> 01:15:19,586
Hi!
1441
01:15:19,620 --> 01:15:22,623
- Hi.
- How were they?
1442
01:15:22,656 --> 01:15:24,958
Perfect.
They didn't need me at all.
1443
01:15:24,992 --> 01:15:27,928
Well, what did you do
while I was gone?
1444
01:15:31,198 --> 01:15:32,599
We saved the world.
1445
01:15:32,633 --> 01:15:34,368
Oh!
1446
01:15:34,401 --> 01:15:36,236
Come on. Get in.
1447
01:15:40,007 --> 01:15:41,442
Bye, you guys.
1448
01:15:41,475 --> 01:15:43,110
- Bye.
- Till next time.
1449
01:15:44,278 --> 01:15:45,913
Remember...
1450
01:15:45,946 --> 01:15:47,114
- Mum's the word.
- Okay.
1451
01:15:47,147 --> 01:15:48,449
Thank you so much.
1452
01:16:01,061 --> 01:16:04,131
Oh... Okay,
that I do not recognize.
1453
01:16:12,506 --> 01:16:14,308
Down boy! Nice Doggy!
1454
01:16:16,643 --> 01:16:18,212
And with that,
1455
01:16:18,245 --> 01:16:19,456
all of these
so-called UFO sightings
1456
01:16:19,480 --> 01:16:21,382
simply came to an abrupt halt.
1457
01:16:21,415 --> 01:16:24,084
It's now speculated that the
entire incident
1458
01:16:24,118 --> 01:16:27,087
was quite possibly a hoax,
followed by mass hysteria.
1459
01:16:27,121 --> 01:16:29,523
So far, we've heard no comment
from Agent Action
1460
01:16:29,556 --> 01:16:32,493
who, once again, has gone back
into mysterious seclusion.
1461
01:16:32,526 --> 01:16:34,495
One has to wonder
if we will ever learn
1462
01:16:34,528 --> 01:16:36,964
the true identity
of what is undeniably
1463
01:16:36,997 --> 01:16:39,299
the world's greatest superhero.
1464
01:16:39,333 --> 01:16:42,403
Thank you, Agent Action
for all you do.
1465
01:16:42,436 --> 01:16:44,405
Shucks.
1466
01:16:46,140 --> 01:16:47,141
Oh.
1467
01:16:50,344 --> 01:16:52,646
Whoa, whoa, whoa,
Aunt Patty, it's me, Brewster
1468
01:16:54,081 --> 01:16:56,216
Brewster.
1469
01:16:56,250 --> 01:16:57,451
Sorry.
1470
01:16:58,619 --> 01:17:00,421
The heck are you dressed
like that for?
1471
01:17:00,454 --> 01:17:02,456
I thought you were one of
Kruel's bozos.
1472
01:17:02,489 --> 01:17:05,092
Oh, no, this is my costume
for the talent show.
1473
01:17:05,125 --> 01:17:06,326
Talent show?
1474
01:17:06,360 --> 01:17:07,961
Wowzer.
1475
01:17:07,995 --> 01:17:10,531
Uh, I bet you killed it.
I bet you won.
1476
01:17:11,198 --> 01:17:14,067
- Not exactly.
- Oh...
1477
01:17:14,101 --> 01:17:16,003
We got beat by a dancing poodle.
1478
01:17:16,036 --> 01:17:20,240
Oh, well, poodles
are pretty competitive.
1479
01:17:20,274 --> 01:17:22,509
Yeah.
1480
01:17:24,178 --> 01:17:26,480
I just wanted to stop by
and, uh, say thank you.
1481
01:17:27,614 --> 01:17:30,717
Oh, flowers!
1482
01:17:30,751 --> 01:17:33,153
Uh, catnip for Mr. Fluffy Pants.
1483
01:17:33,187 --> 01:17:35,422
- Oh.
- For your cat, not Big Earl.
1484
01:17:35,456 --> 01:17:37,090
Oh, yeah. Great.
1485
01:17:37,124 --> 01:17:40,027
Well, thanks.
1486
01:17:40,060 --> 01:17:43,030
No big whoop.
All in a day's work.
1487
01:17:43,063 --> 01:17:45,232
Besides,
you're the one that saved us.
1488
01:17:45,265 --> 01:17:47,634
I guess I'm not
the only hero in town.
1489
01:17:49,203 --> 01:17:50,613
Yeah. I think I'm just
gonna stick to being
1490
01:17:50,637 --> 01:17:52,039
a big brother for right now.
1491
01:17:53,674 --> 01:17:56,577
Unless you need
a super sidekick.
1492
01:17:56,610 --> 01:17:58,445
I mean, that suit is so epic,
1493
01:17:58,479 --> 01:18:02,182
and we could
seriously kick some...
1494
01:18:02,216 --> 01:18:04,117
Yeah, that... that...
1495
01:18:04,151 --> 01:18:05,652
That's not happening.
1496
01:18:05,686 --> 01:18:08,222
Yeah. Yeah, I didn't think so.
1497
01:18:11,826 --> 01:18:14,261
I just wanted to say
I'm sorry for being so rude.
1498
01:18:15,329 --> 01:18:17,598
I guess it's true what they say.
1499
01:18:17,631 --> 01:18:19,666
You can't really judge
a book by its cover.
1500
01:18:20,701 --> 01:18:23,203
You did not just say that.
1501
01:18:23,237 --> 01:18:25,706
I could barely get it out.
1502
01:18:25,739 --> 01:18:27,574
Oh!
1503
01:18:30,812 --> 01:18:33,213
What the heck, whoa!
1504
01:18:36,483 --> 01:18:38,252
Brewster, stay back!
1505
01:18:41,088 --> 01:18:42,356
Now what?
1506
01:18:42,389 --> 01:18:43,669
Hokey smokes,
we got big trouble!
1507
01:18:46,226 --> 01:18:48,262
What the heck is that?
1508
01:18:51,532 --> 01:18:53,534
Shut the front door.
1509
01:18:53,567 --> 01:18:55,235
Bub?
1510
01:18:55,269 --> 01:18:56,838
Look out!
1511
01:18:56,871 --> 01:18:58,438
Are you thinking
what I'm thinking?
1512
01:19:00,808 --> 01:19:03,544
Agent Action, activate!
1513
01:19:25,165 --> 01:19:30,337
♪ When day turns
into endless night ♪
1514
01:19:30,370 --> 01:19:35,810
♪ We might just give in
without a fight ♪
1515
01:19:35,843 --> 01:19:40,614
♪ Searching for our hero
will we find ♪
1516
01:19:40,647 --> 01:19:45,352
♪ All this time
have we been blind ♪
1517
01:19:45,385 --> 01:19:50,892
♪ But time is on our side ♪
1518
01:19:50,925 --> 01:19:56,563
♪ We keep our eyes open wide ♪
1519
01:19:56,597 --> 01:20:01,368
♪ When you need somebody there ♪
1520
01:20:01,401 --> 01:20:07,274
♪ To come and save the day ♪
1521
01:20:07,307 --> 01:20:12,880
♪ She's bold
like thunder in the sky ♪
1522
01:20:12,914 --> 01:20:19,252
♪ She's swift
like a shadow in the night ♪
1523
01:20:19,286 --> 01:20:22,255
♪ Shines like a star ♪
1524
01:20:22,289 --> 01:20:28,128
♪ Call upon her
she's never far ♪
1525
01:20:29,864 --> 01:20:34,635
♪ He tries to tear us apart ♪
1526
01:20:34,668 --> 01:20:40,340
♪ He's a man without a heart ♪
1527
01:20:40,374 --> 01:20:46,279
♪ But with a hero
we shall rise ♪
1528
01:20:46,313 --> 01:20:51,251
♪ And win the day ♪
1529
01:20:51,284 --> 01:20:56,958
♪ She's tough
and in time she will strike ♪
1530
01:20:56,991 --> 01:21:02,964
♪ She's strong as a hero
and the likes ♪
1531
01:21:02,997 --> 01:21:06,199
♪ Shines like a star ♪
1532
01:21:06,233 --> 01:21:11,906
♪ Call upon her
she's on our side ♪
1533
01:21:11,939 --> 01:21:14,809
♪ Superhero ♪
1534
01:21:14,842 --> 01:21:17,644
♪ Superhero ♪
1535
01:21:17,678 --> 01:21:20,514
♪ Superhero ♪
1536
01:21:20,547 --> 01:21:23,216
♪ Superhero ♪
1537
01:21:23,250 --> 01:21:25,953
♪ Superhero ♪
1538
01:21:25,987 --> 01:21:28,622
♪ Superhero ♪
1539
01:21:28,655 --> 01:21:31,625
♪ Superhero ♪
1540
01:21:31,658 --> 01:21:34,561
♪ Superhero ♪
1541
01:21:34,594 --> 01:21:37,464
♪ Superhero ♪
1542
01:21:37,497 --> 01:21:40,233
♪ Superhero ♪
1543
01:21:40,267 --> 01:21:42,937
♪ Superhero ♪
1544
01:21:42,970 --> 01:21:45,772
♪ Superhero ♪
1545
01:21:45,807 --> 01:21:48,642
♪ Superhero ♪
1546
01:21:48,675 --> 01:21:51,344
♪ Superhero ♪
1547
01:21:51,378 --> 01:21:54,381
♪ Superhero ♪
1548
01:21:54,414 --> 01:21:58,585
♪ Superhero ♪
1549
01:22:03,724 --> 01:22:09,596
♪
1550
01:22:09,629 --> 01:22:14,869
♪ When you think the world
is crashing down ♪
1551
01:22:14,902 --> 01:22:20,273
♪ When take over your town ♪
1552
01:22:20,307 --> 01:22:22,609
♪ I need to run and hide ♪
1553
01:22:22,642 --> 01:22:25,345
♪ Somewhere by your side ♪
1554
01:22:25,378 --> 01:22:30,717
♪ You just got to stand up
and fight ♪
1555
01:22:30,751 --> 01:22:34,755
♪ When everything you know
is in question ♪
1556
01:22:34,788 --> 01:22:36,490
♪ Question! ♪
1557
01:22:36,523 --> 01:22:39,559
♪ You can teach
those fools a lesson ♪
1558
01:22:39,593 --> 01:22:41,294
♪ A lesson ♪
1559
01:22:41,328 --> 01:22:43,865
♪ Now you gotta
show your peers ♪
1560
01:22:43,898 --> 01:22:46,633
♪ That you can face your fears ♪
1561
01:22:46,666 --> 01:22:51,571
♪ It's now or never
the time is here ♪
1562
01:22:51,605 --> 01:22:54,508
♪ Doo-doo-doo-doo
do-do-doo-doo ♪
1563
01:22:54,541 --> 01:22:56,944
♪ I'll be there
wherever you go ♪
1564
01:22:56,978 --> 01:22:59,780
♪ Doo-doo-doo-doo
do-do-doo-doo ♪
1565
01:22:59,814 --> 01:23:02,582
♪ Got to believe
in your inner hero ♪
1566
01:23:02,616 --> 01:23:05,452
♪ Doo-doo-doo-doo
do-do-doo-doo ♪
1567
01:23:05,485 --> 01:23:07,822
♪ I'll be there
wherever you go ♪
1568
01:23:07,855 --> 01:23:10,357
♪ Doo-doo-doo-doo
do-do-doo-doo ♪
1569
01:23:10,390 --> 01:23:13,727
♪ Got to believe
in your inner hero ♪
1570
01:23:23,971 --> 01:23:28,508
♪ Bad things are always bound
to go down ♪
1571
01:23:28,542 --> 01:23:30,377
♪ Go down! ♪
1572
01:23:30,410 --> 01:23:32,779
♪ What you gonna do
when no one's around ♪
1573
01:23:32,814 --> 01:23:34,581
♪ Around ♪
1574
01:23:34,614 --> 01:23:37,551
♪ Who will rescue you ♪
1575
01:23:37,584 --> 01:23:39,921
♪ It's either them or you ♪
1576
01:23:39,954 --> 01:23:41,022
♪ Show everyone... ♪
103215
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.