All language subtitles for Molokoya ta - 4
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,087 --> 00:00:10,254
@RevoBQ : ترجمة
2
00:00:14,110 --> 00:00:16,010
"رونالدو" خلفها.
3
00:00:16,280 --> 00:00:18,810
أوقفه.
4
00:00:18,950 --> 00:00:20,580
مرر.
5
00:00:21,020 --> 00:00:22,080
إنه مفتوح.
6
00:00:22,220 --> 00:00:23,920
اذهب، اجرِ.
7
00:00:26,690 --> 00:00:28,390
هدف!
8
00:00:29,820 --> 00:00:32,090
اصمتوا.
9
00:00:36,830 --> 00:00:39,270
هل رأيتها؟
10
00:00:40,240 --> 00:00:41,800
قلت اصمتوا.
11
00:00:43,740 --> 00:00:45,240
آسفة.
12
00:00:46,140 --> 00:00:47,610
اخفضوا أصواتكم.
13
00:00:48,680 --> 00:00:50,010
مؤلم.
14
00:00:51,650 --> 00:00:53,850
أختك مخيفة.
15
00:00:54,050 --> 00:00:54,620
صحيح؟
16
00:00:54,750 --> 00:00:56,420
سنكون هادئين.
17
00:00:56,550 --> 00:00:57,250
اسرع.
18
00:00:57,390 --> 00:00:58,550
دوري الآن.
19
00:00:59,220 --> 00:01:01,190
لنغير الفرق.
20
00:01:02,690 --> 00:01:04,230
سأختار مانشستر يونايتد.
21
00:01:04,360 --> 00:01:05,560
أنا تشيلسي.
22
00:01:09,530 --> 00:01:11,200
هذا صوت ماذا؟
23
00:01:12,470 --> 00:01:13,570
لا شيء.
24
00:01:15,970 --> 00:01:18,110
الجرس يدق.
25
00:01:18,310 --> 00:01:19,640
اذهبي أنتِ.
26
00:01:19,770 --> 00:01:21,340
اذهب أنت.
27
00:01:24,080 --> 00:01:25,910
أختك تقول لك أن تذهب.
28
00:01:27,550 --> 00:01:28,880
اللعنة.
29
00:01:40,590 --> 00:01:41,630
أختي.
30
00:01:42,160 --> 00:01:43,130
أختي.
31
00:01:44,630 --> 00:01:45,830
ماذا؟
32
00:01:46,900 --> 00:01:48,200
جدتي.
33
00:01:48,800 --> 00:01:50,410
ماذا؟
34
00:01:57,910 --> 00:01:58,950
جدتي.
35
00:02:21,700 --> 00:02:22,770
طائرة ورقية؟
36
00:02:26,770 --> 00:02:28,640
منذ متى كانت هنا؟
37
00:02:30,340 --> 00:02:32,480
هل يبيعونها في السوق؟
38
00:02:32,680 --> 00:02:35,020
عزيزتي.
39
00:02:35,520 --> 00:02:37,620
لقد وجدت طائرة ورقية.
40
00:02:37,750 --> 00:02:40,320
يا أطفال انظروا، طائرة ورقية.
41
00:02:43,690 --> 00:02:46,530
كنت أرغب بواحدة عندما كنت طفلاً.
42
00:02:46,900 --> 00:02:49,600
لكني لا أتذكر أن والدتي اشترت لي واحدة.
43
00:02:50,300 --> 00:02:51,830
ربما نسيت.
44
00:02:52,030 --> 00:02:56,500
كنت أحب الطائرات الورقية، لكني لا أتذكر اللعب بها.
45
00:02:57,140 --> 00:03:00,010
ربما اشترتها ونست أن تعطيها لك؟
46
00:03:00,210 --> 00:03:03,480
ربما اشترتها ونست أن تعطيني إياها؟
47
00:03:04,580 --> 00:03:06,350
هذا ما قلته للتو.
48
00:03:07,250 --> 00:03:09,620
ربما نسيت يا أبي؟
49
00:03:10,620 --> 00:03:13,890
لنجعلها تطير، ربما تتذكر شيئاً.
50
00:03:14,090 --> 00:03:15,290
لم تفعل ذلك من قبل؟
51
00:03:15,420 --> 00:03:16,930
كلا، أريد تجربتها.
52
00:03:17,060 --> 00:03:19,260
حسناً لنفعلها يوماً ما.
53
00:03:19,390 --> 00:03:22,460
ها أنت تخبرني مجدداً "يوماً ما"؟
54
00:03:22,730 --> 00:03:24,430
لن نذهب أبداً.
55
00:03:24,570 --> 00:03:27,670
بلى سنذهب، لم أخلف بوعد من قبل.
56
00:03:27,800 --> 00:03:30,100
بلى فعلتها كثيراً.
57
00:03:30,240 --> 00:03:31,440
كثيراً.
58
00:03:31,570 --> 00:03:35,440
أتعرف ما هذه يا "جيسونغ"، إنها طائرة ورقية مستطيلة.
59
00:03:36,210 --> 00:03:37,180
هذه...
60
00:03:37,780 --> 00:03:38,710
رسالة.
61
00:03:43,280 --> 00:03:44,220
"بومسو".
62
00:03:45,990 --> 00:03:47,450
"هيجونغ" و"جيسونغ".
63
00:03:52,230 --> 00:03:53,960
أين رسالتي؟
64
00:04:33,100 --> 00:04:37,940
اتركا أجهزتكما وانظرا إلى الأرجاء.
65
00:04:38,810 --> 00:04:40,510
هذا ممل.
66
00:04:41,010 --> 00:04:42,740
ماهو الممل؟
67
00:04:43,340 --> 00:04:46,750
كل شيء جميل للغاية.
68
00:04:47,080 --> 00:04:51,890
كل شخص لديه قيمِه الخاصة،
لذا لا يمكنك إجبار الناس على قيمِك.
69
00:04:52,290 --> 00:04:56,590
ماذا قالت الجدة في رسالتها؟
70
00:05:00,430 --> 00:05:01,430
ماذا؟
71
00:05:02,100 --> 00:05:04,830
قالت ألا أخبر أحداً.
72
00:05:04,970 --> 00:05:07,340
ليس من المفترض أن تقول ذلك.
73
00:05:09,440 --> 00:05:10,910
لا تسألنا يا أبي.
74
00:05:11,040 --> 00:05:13,240
آسف.
75
00:05:14,880 --> 00:05:17,140
لننظر إلى الأرجاء.
76
00:05:18,480 --> 00:05:20,310
إنه جميل.
77
00:05:20,450 --> 00:05:21,825
- ذلك القارب.
- رائع.
78
00:05:21,850 --> 00:05:23,380
رائع.
79
00:05:23,820 --> 00:05:27,250
المحيط جميل للغاية.
80
00:05:27,390 --> 00:05:28,490
ماذا؟
81
00:05:31,760 --> 00:05:33,760
جميل جداً.
82
00:05:33,960 --> 00:05:37,030
ها نحن، واحد اثنان ثلاثة.
83
00:05:37,300 --> 00:05:38,600
استمر.
84
00:05:40,170 --> 00:05:41,400
التف.
85
00:05:44,470 --> 00:05:46,710
رائع، إنهما جيدان.
86
00:05:46,970 --> 00:05:49,010
جيدان بالنسبة لمرتهم الأولى.
87
00:05:50,110 --> 00:05:51,780
محقة.
88
00:05:58,120 --> 00:05:59,550
مستمتعان بوقتهما.
89
00:06:00,320 --> 00:06:01,590
أليس الجو بارد؟
90
00:06:03,990 --> 00:06:05,367
سعيد لأننا أتينا.
91
00:06:10,160 --> 00:06:11,200
تريدين مشروب؟
92
00:06:12,030 --> 00:06:12,970
كحول؟
93
00:06:14,300 --> 00:06:15,970
لكنك لا تشرب.
94
00:06:16,100 --> 00:06:17,570
لا تقلقي عليّ.
95
00:06:17,700 --> 00:06:19,240
كلا.
96
00:06:20,110 --> 00:06:21,110
اعذرني.
97
00:06:22,210 --> 00:06:24,250
كأس نبيذ منزلي.
98
00:06:31,116 --> 00:06:32,147
مسرورة.
99
00:06:33,650 --> 00:06:35,690
بعد أن إنتهيتِ من رعاية أمي...
100
00:06:39,890 --> 00:06:41,100
أنتِ أيضاً...
101
00:06:43,130 --> 00:06:45,079
اقضي وقتك فيما تريدين فعله.
102
00:06:45,900 --> 00:06:51,540
الذهاب مع أصدقائك للتسوق والغداء والسينما.
103
00:06:51,840 --> 00:06:56,210
سأذهب معك عندما أستطيع.
104
00:06:57,610 --> 00:07:01,380
فجأة؟ هذا مخيف.
105
00:07:01,720 --> 00:07:04,120
أردت أن أشكرك أيضاً.
106
00:07:05,320 --> 00:07:06,590
عن والدتي.
107
00:07:08,360 --> 00:07:10,790
انتهى الأمر بك إلى الاعتناء بها.
108
00:07:12,790 --> 00:07:15,030
الآن...
109
00:07:22,970 --> 00:07:27,510
كان يجب أن تعتني بها عندما سنحت لك الفرصة.
110
00:07:30,710 --> 00:07:32,010
والدتك أيضاً...
111
00:07:32,950 --> 00:07:39,250
كانت ستكون أكثر سعادة مع ابنها وهو يعتني بها.
112
00:07:46,430 --> 00:07:48,400
لكني كنت مجرد زوجتك.
113
00:07:52,500 --> 00:07:54,740
مهما فعلت...
114
00:07:56,540 --> 00:07:58,410
لا أستطيع أن أصبح عائلتها.
115
00:08:02,310 --> 00:08:03,680
لكن...
116
00:08:05,880 --> 00:08:07,620
الأمور أصعب...
117
00:08:08,080 --> 00:08:09,920
على العائلة أكثر.
118
00:08:10,580 --> 00:08:13,850
نحن وأمي لم نكن على وفاق.
119
00:08:15,990 --> 00:08:18,360
كانت والدتي وحيدة.
120
00:08:20,630 --> 00:08:24,095
لقد قدرتك حقاً.
121
00:08:32,870 --> 00:08:34,340
لا أعلم.
122
00:08:38,950 --> 00:08:41,880
لم أكن أتوقع أي شيء في المقابل.
123
00:08:43,280 --> 00:08:49,520
ظننت أنها تثق بي.
على الأقل هذا ما كنت أتمناه.
124
00:08:51,930 --> 00:08:53,630
لكني أعتقد أني مخطئة.
125
00:08:53,760 --> 00:08:56,230
كلا لستِ مخطئة.
126
00:08:56,460 --> 00:08:59,430
لقد اهتمت بكِ كثيراً.
127
00:09:00,670 --> 00:09:02,670
إذاً لمَ لم تكتب لي رسالة؟
128
00:09:18,090 --> 00:09:19,220
اقرأيها.
129
00:09:23,390 --> 00:09:24,590
كلا.
130
00:09:29,730 --> 00:09:30,930
اقرأيها.
131
00:09:36,240 --> 00:09:38,410
حسناً إذاً.
132
00:09:41,880 --> 00:09:43,880
عزيزي "بومسو"...
133
00:09:43,910 --> 00:09:46,880
يؤسفني أن أكون عبئاً عليك،
134
00:09:46,910 --> 00:09:51,590
رغم أنك كنت من تساعدني.
135
00:09:51,620 --> 00:09:55,660
كنت أرغب في الاعتذار،
لكنني لم أستطع حتى النهاية.
136
00:09:55,690 --> 00:10:01,760
لقد أتعبت "يوناه" كثيراً. أرجو أن تعتني بها جيداً.
137
00:10:02,360 --> 00:10:07,600
لا تُظهر هذه الرسالة لأي شخص.
تخلص منها بمجرد الانتهاء من قراءتها.
138
00:10:07,630 --> 00:10:10,270
والدتك، "تشانغ أوك".
139
00:10:24,020 --> 00:10:26,450
هذا يجعلني أضحك.
140
00:10:28,290 --> 00:10:30,260
إنه مثالية جداً.
141
00:10:33,230 --> 00:10:35,990
والدتي اعتذرت.
142
00:10:37,530 --> 00:10:39,100
نعم.
143
00:10:42,170 --> 00:10:43,300
لم أرها...
144
00:10:46,240 --> 00:10:48,410
تعتذر من قبل أبداً.
145
00:10:49,040 --> 00:10:50,080
نعم.
146
00:10:52,780 --> 00:10:56,020
لكنها فعلتها.
147
00:10:58,950 --> 00:11:01,220
ومرات عديدة.
148
00:11:09,930 --> 00:11:11,530
أتعلم...
149
00:11:14,000 --> 00:11:16,570
اعتني بـ"يوناه" جيداً.
150
00:11:21,780 --> 00:11:24,210
سأفعل ذلك.
151
00:11:24,750 --> 00:11:25,680
حقاً؟
152
00:11:25,810 --> 00:11:27,250
بالطبع.
153
00:11:28,220 --> 00:11:29,320
محال.
154
00:11:36,071 --> 00:11:37,341
شكراً لكِ.
155
00:11:40,190 --> 00:11:41,830
ها هو نبيذك.
156
00:11:50,100 --> 00:11:51,610
شكراً لكِ.
157
00:11:54,840 --> 00:11:56,480
وأنا آسف.
158
00:12:00,510 --> 00:12:02,520
أحبك.
159
00:12:13,430 --> 00:12:14,930
لذيذ.
160
00:12:17,130 --> 00:12:20,570
ماذا كان في رسالتك؟
161
00:12:21,630 --> 00:12:23,540
لن أخبرك.
162
00:12:28,840 --> 00:12:30,380
كانت عن أمي.
163
00:12:31,110 --> 00:12:32,150
ورسالتي أيضاً.
164
00:12:32,850 --> 00:12:36,550
قالت أن نكون لطيفين معها ولكن كيف؟
165
00:12:36,880 --> 00:12:38,380
ما الذي تتحدث عنه؟
166
00:12:38,550 --> 00:12:40,590
أليس هذا ما قالته لكِ؟
167
00:12:41,120 --> 00:12:42,290
من يدري.
168
00:12:42,460 --> 00:12:44,730
ماذا؟ بلى.
169
00:12:46,330 --> 00:12:49,800
أعتقد أننا يجب أن نتصرف وكأن شيئاً لم يحدث.
170
00:12:50,300 --> 00:12:52,030
نعم.
171
00:12:53,430 --> 00:12:55,070
غريب.
172
00:12:56,840 --> 00:13:00,940
سأركض، لذا امسكها وارفعها قليلاً.
173
00:13:01,080 --> 00:13:03,240
واحد اثنان ثلاثة، يلا.
174
00:13:06,910 --> 00:13:08,950
طيري.
175
00:13:09,450 --> 00:13:11,290
إنها تسقط.
176
00:13:13,120 --> 00:13:14,620
طيري.
177
00:13:15,560 --> 00:13:17,390
ما بك يا أبي؟
178
00:13:17,830 --> 00:13:18,860
مرة أخرى.
179
00:13:21,000 --> 00:13:24,030
اجعلها أقصر في البداية.
180
00:13:24,230 --> 00:13:26,130
يجب عليك الجري أسرع...
181
00:13:26,270 --> 00:13:28,815
في البداية تكون قصيرة ثم تطيلها بمجرد أن ترتفع.
182
00:13:28,840 --> 00:13:30,340
ارفعها أكثر.
183
00:13:30,470 --> 00:13:31,610
حسناً.
184
00:13:31,740 --> 00:13:33,740
اسحبها.
185
00:13:33,870 --> 00:13:35,580
اجعلها مشدودة.
186
00:13:35,710 --> 00:13:37,680
حسناً، ها أنا ذا.
187
00:13:38,040 --> 00:13:40,450
لنجعلها تطير هذه المرة بحق.
188
00:13:41,180 --> 00:13:42,920
يلا، واحد اثنان ثلاثة.
189
00:13:57,000 --> 00:13:58,830
إنها تطير.
190
00:13:59,300 --> 00:14:02,700
لكن الطائرة الورقية غريبة.
191
00:14:03,640 --> 00:14:05,740
إنها غريبة.
192
00:14:11,540 --> 00:14:12,850
هل تتذكر الآن؟
193
00:14:13,610 --> 00:14:16,150
كلا.
194
00:14:17,220 --> 00:14:19,190
هل يمكنني أخذها يا أبي؟
195
00:14:20,190 --> 00:14:21,420
أريدها.
196
00:14:22,460 --> 00:14:23,890
اسأل جدتك.
197
00:14:24,620 --> 00:14:26,535
هل يمكنني الحصول عليها يا جدتي؟ إنها ملكي.
198
00:14:26,560 --> 00:14:28,360
هذا ليس عدلاً.
199
00:14:28,960 --> 00:14:29,730
هل قالت نعم؟
200
00:14:29,860 --> 00:14:32,100
- نعم.
- كيف أفعلها؟
201
00:14:32,230 --> 00:14:34,407
جدتي من فضلك أعطِها لي بدلاً منها.
202
00:14:34,432 --> 00:14:36,670
- إنها ملكي.
- كلا إنها لي.
203
00:14:36,800 --> 00:14:39,245
لقد أعطتها لي.
204
00:14:39,270 --> 00:14:39,810
من؟
205
00:14:39,835 --> 00:14:40,640
جدتي.
206
00:14:40,665 --> 00:14:41,810
إنها ليست هنا.
207
00:14:42,590 --> 00:14:43,610
هذا ليس عدلاً.
208
00:14:43,693 --> 00:14:44,780
دعيه يفعلها.
209
00:14:44,910 --> 00:14:47,180
- حسناً تعال.
- لا أريدها بعد الآن.
210
00:14:48,250 --> 00:14:49,980
حسناً سأعطيك.
211
00:14:51,690 --> 00:14:53,290
أقصر.
212
00:14:54,150 --> 00:14:56,490
لفها.
213
00:14:56,620 --> 00:15:00,998
وأبقها مشدودة.
214
00:15:01,023 --> 00:15:02,635
اذهب إلى هناك وأجعلها مشدودة.
215
00:15:02,660 --> 00:15:03,900
ماذا تفعل "جيسونغ"؟
216
00:15:04,570 --> 00:15:06,354
هكذا، حسناً.
217
00:15:06,379 --> 00:15:08,140
سأرميها.
218
00:15:08,440 --> 00:15:10,910
عليك أن تركض، فهمت؟
219
00:15:11,040 --> 00:15:12,640
- لا تلتفت.
- حسناً.
220
00:15:12,910 --> 00:15:15,440
واحد اثنان ثلاثة، اجري.
221
00:15:15,940 --> 00:15:17,440
إنها ترتفع.
222
00:15:47,510 --> 00:15:48,510
أمي؟
223
00:15:49,110 --> 00:15:49,980
أمي؟
224
00:15:52,650 --> 00:15:54,080
تفضلي قهوة.
225
00:16:05,590 --> 00:16:06,760
قهوة؟
226
00:16:07,630 --> 00:16:08,900
شكراً.
227
00:16:09,800 --> 00:16:11,200
ما التالي؟
228
00:16:11,330 --> 00:16:12,430
نطبخ بعض البيض.
229
00:16:13,130 --> 00:16:15,470
‐ لكنني لم أطبخ البيض من قبل.
- اصمت.
230
00:16:45,230 --> 00:16:48,170
أهذا حلم؟
231
00:16:55,680 --> 00:16:57,380
لدينا الكثير من الوقت.
232
00:16:58,250 --> 00:17:00,150
يمكنني الخروج حوالي السابعة مساءً.
233
00:17:01,180 --> 00:17:01,920
السابعة؟
234
00:17:02,050 --> 00:17:03,220
- مناسب.
- حسناً.
235
00:17:03,480 --> 00:17:05,520
أين نتقابل، إيلسان أو هاجان؟
236
00:17:05,720 --> 00:17:06,890
هاجان أقرب
237
00:17:07,020 --> 00:17:09,960
إذاً هناك، حسناً.
السابعة مساءً في المحطة.
238
00:17:10,090 --> 00:17:12,830
الجو بارد بالخارج، لنجتمع داخل المقهى.
239
00:17:12,960 --> 00:17:14,165
سأكون في مقهى إنترنت.
240
00:17:14,190 --> 00:17:15,230
كلا.
241
00:17:15,255 --> 00:17:17,000
لا تذهب هناك مجدداً.
242
00:17:18,530 --> 00:17:20,945
أخبروني قبل السابعة مساءً.
243
00:17:20,970 --> 00:17:24,270
حسناً، سأراسلك.
244
00:17:24,410 --> 00:17:26,940
لنغسل الأطباق "جيسونغ".
245
00:17:28,185 --> 00:17:30,914
لقد مر وقت منذ ذهابنا إلى السينما.
246
00:17:31,450 --> 00:17:34,184
ضعوها في الحوض واذهبوا، ستتأخران.
247
00:17:34,209 --> 00:17:37,428
كلا، لا بأس.
248
00:17:38,150 --> 00:17:39,250
اذهبي الآن.
249
00:17:39,750 --> 00:17:40,550
أبي.
250
00:17:40,690 --> 00:17:43,120
اسرعا، سنتأخر.
251
00:17:45,390 --> 00:17:46,630
وداعاً أمي!
252
00:17:46,760 --> 00:17:49,230
- انتظراني.
- إلى اللقاء.
253
00:17:49,360 --> 00:17:51,660
وداعاً.
254
00:18:33,010 --> 00:18:35,270
صباح الخير يا أمي.
255
00:18:36,180 --> 00:18:39,450
سيأخذني "بومسو" إلى السينما الليلة.
256
00:18:46,050 --> 00:18:48,720
وأتساءل كم من الوقت سيستمر هذا.
257
00:19:55,960 --> 00:20:03,700
♪ عندما قلت إني سعيدة، لاحظت ذلك فوراً ♪
258
00:20:04,630 --> 00:20:12,510
♪ أنك تجعلني أرى كم أنا وحيدة جداً ♪
259
00:20:13,740 --> 00:20:21,350
♪ عندما قلت إني وحيدة، عرفت أنها الحقيقة ♪
260
00:20:22,080 --> 00:20:30,260
♪ أنك تجعلني أرى كم أنا سعيدة للغاية ♪
261
00:20:30,290 --> 00:20:39,400
♪ ستأتي لتقبلني، تأتي لتحتضنني ♪
262
00:20:39,430 --> 00:20:52,250
♪ لكن كيف لي أن أعرف مقدار دفء قلبك نحوي؟ ♪
263
00:20:55,350 --> 00:21:03,120
♪ الذهاب لمنزلك، لأسمح لك بتحديد علاقتنا ♪
264
00:21:03,520 --> 00:21:12,670
♪ أنت وأنا، هذا كل ما بالأمر ♪
♪ أتعتقد أنه يمكننا أن نكون... ♪
265
00:21:12,700 --> 00:21:20,140
♪ الاستيقاظ في منزلك، يمكنني رؤية وجهك ♪
266
00:21:20,910 --> 00:21:31,420
♪ أنت وأنا، هذا كل ما بالأمر ♪
♪ أتعتقد أنه يمكننا أن نكون سعداء ♪
19923