All language subtitles for Molokoya ta - 4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,087 --> 00:00:10,254 @RevoBQ : ترجمة 2 00:00:14,110 --> 00:00:16,010 ‫"رونالدو" خلفها. 3 00:00:16,280 --> 00:00:18,810 ‫أوقفه. 4 00:00:18,950 --> 00:00:20,580 ‫مرر. 5 00:00:21,020 --> 00:00:22,080 ‫إنه مفتوح. 6 00:00:22,220 --> 00:00:23,920 ‫اذهب، اجرِ. 7 00:00:26,690 --> 00:00:28,390 ‫هدف! 8 00:00:29,820 --> 00:00:32,090 ‫اصمتوا. 9 00:00:36,830 --> 00:00:39,270 ‫هل رأيتها؟ 10 00:00:40,240 --> 00:00:41,800 ‫قلت اصمتوا. 11 00:00:43,740 --> 00:00:45,240 ‫آسفة. 12 00:00:46,140 --> 00:00:47,610 ‫اخفضوا أصواتكم. 13 00:00:48,680 --> 00:00:50,010 ‫مؤلم. 14 00:00:51,650 --> 00:00:53,850 ‫أختك مخيفة. 15 00:00:54,050 --> 00:00:54,620 ‫صحيح؟ 16 00:00:54,750 --> 00:00:56,420 ‫سنكون هادئين. 17 00:00:56,550 --> 00:00:57,250 ‫اسرع. 18 00:00:57,390 --> 00:00:58,550 ‫دوري الآن. 19 00:00:59,220 --> 00:01:01,190 ‫لنغير الفرق. 20 00:01:02,690 --> 00:01:04,230 ‫سأختار مانشستر يونايتد. 21 00:01:04,360 --> 00:01:05,560 ‫أنا تشيلسي. 22 00:01:09,530 --> 00:01:11,200 ‫هذا صوت ماذا؟ 23 00:01:12,470 --> 00:01:13,570 ‫لا شيء. 24 00:01:15,970 --> 00:01:18,110 ‫الجرس يدق. 25 00:01:18,310 --> 00:01:19,640 ‫اذهبي أنتِ. 26 00:01:19,770 --> 00:01:21,340 ‫اذهب أنت. 27 00:01:24,080 --> 00:01:25,910 ‫أختك تقول لك أن تذهب. 28 00:01:27,550 --> 00:01:28,880 ‫اللعنة. 29 00:01:40,590 --> 00:01:41,630 ‫أختي. 30 00:01:42,160 --> 00:01:43,130 ‫أختي. 31 00:01:44,630 --> 00:01:45,830 ‫ماذا؟ 32 00:01:46,900 --> 00:01:48,200 ‫جدتي. 33 00:01:48,800 --> 00:01:50,410 ‫ماذا؟ 34 00:01:57,910 --> 00:01:58,950 ‫جدتي. 35 00:02:21,700 --> 00:02:22,770 ‫طائرة ورقية؟ 36 00:02:26,770 --> 00:02:28,640 ‫منذ متى كانت هنا؟ 37 00:02:30,340 --> 00:02:32,480 ‫هل يبيعونها في السوق؟ 38 00:02:32,680 --> 00:02:35,020 ‫عزيزتي. 39 00:02:35,520 --> 00:02:37,620 ‫لقد وجدت طائرة ورقية. 40 00:02:37,750 --> 00:02:40,320 ‫يا أطفال انظروا، طائرة ورقية. 41 00:02:43,690 --> 00:02:46,530 ‫كنت أرغب بواحدة عندما كنت طفلاً. 42 00:02:46,900 --> 00:02:49,600 ‫لكني لا أتذكر أن والدتي اشترت لي واحدة. 43 00:02:50,300 --> 00:02:51,830 ‫ربما نسيت. 44 00:02:52,030 --> 00:02:56,500 ‫كنت أحب الطائرات الورقية، لكني لا أتذكر اللعب بها. 45 00:02:57,140 --> 00:03:00,010 ‫ربما اشترتها ونست أن تعطيها لك؟ 46 00:03:00,210 --> 00:03:03,480 ‫ربما اشترتها ونست أن تعطيني إياها؟ 47 00:03:04,580 --> 00:03:06,350 ‫هذا ما قلته للتو. 48 00:03:07,250 --> 00:03:09,620 ‫ربما نسيت يا أبي؟ 49 00:03:10,620 --> 00:03:13,890 ‫لنجعلها تطير، ربما تتذكر شيئاً. 50 00:03:14,090 --> 00:03:15,290 ‫لم تفعل ذلك من قبل؟ 51 00:03:15,420 --> 00:03:16,930 ‫كلا، أريد تجربتها. 52 00:03:17,060 --> 00:03:19,260 ‫حسناً لنفعلها يوماً ما. 53 00:03:19,390 --> 00:03:22,460 ‫ها أنت تخبرني مجدداً "يوماً ما"؟ 54 00:03:22,730 --> 00:03:24,430 ‫لن نذهب أبداً. 55 00:03:24,570 --> 00:03:27,670 ‫بلى سنذهب، لم أخلف بوعد من قبل. 56 00:03:27,800 --> 00:03:30,100 ‫بلى فعلتها كثيراً. 57 00:03:30,240 --> 00:03:31,440 ‫كثيراً. 58 00:03:31,570 --> 00:03:35,440 ‫أتعرف ما هذه يا "جيسونغ"، إنها طائرة ورقية مستطيلة. 59 00:03:36,210 --> 00:03:37,180 ‫هذه... 60 00:03:37,780 --> 00:03:38,710 ‫رسالة. 61 00:03:43,280 --> 00:03:44,220 ‫"بومسو". 62 00:03:45,990 --> 00:03:47,450 ‫"هيجونغ" و"جيسونغ". 63 00:03:52,230 --> 00:03:53,960 ‫أين رسالتي؟ 64 00:04:33,100 --> 00:04:37,940 ‫اتركا أجهزتكما وانظرا إلى الأرجاء. 65 00:04:38,810 --> 00:04:40,510 ‫هذا ممل. 66 00:04:41,010 --> 00:04:42,740 ‫ماهو الممل؟ 67 00:04:43,340 --> 00:04:46,750 ‫كل شيء جميل للغاية. 68 00:04:47,080 --> 00:04:51,890 ‫كل شخص لديه قيمِه الخاصة، ‫لذا لا يمكنك إجبار الناس على قيمِك. 69 00:04:52,290 --> 00:04:56,590 ‫ماذا قالت الجدة في رسالتها؟ 70 00:05:00,430 --> 00:05:01,430 ‫ماذا؟ 71 00:05:02,100 --> 00:05:04,830 ‫قالت ألا أخبر أحداً. 72 00:05:04,970 --> 00:05:07,340 ‫ليس من المفترض أن تقول ذلك. 73 00:05:09,440 --> 00:05:10,910 ‫لا تسألنا يا أبي. 74 00:05:11,040 --> 00:05:13,240 ‫آسف. 75 00:05:14,880 --> 00:05:17,140 ‫لننظر إلى الأرجاء. 76 00:05:18,480 --> 00:05:20,310 ‫إنه جميل. 77 00:05:20,450 --> 00:05:21,825 ‫- ذلك القارب. ‫- رائع. 78 00:05:21,850 --> 00:05:23,380 ‫رائع. 79 00:05:23,820 --> 00:05:27,250 ‫المحيط جميل للغاية. 80 00:05:27,390 --> 00:05:28,490 ‫ماذا؟ 81 00:05:31,760 --> 00:05:33,760 ‫جميل جداً. 82 00:05:33,960 --> 00:05:37,030 ‫ها نحن، واحد اثنان ثلاثة. 83 00:05:37,300 --> 00:05:38,600 ‫استمر. 84 00:05:40,170 --> 00:05:41,400 ‫التف. 85 00:05:44,470 --> 00:05:46,710 ‫رائع، إنهما جيدان. 86 00:05:46,970 --> 00:05:49,010 ‫جيدان بالنسبة لمرتهم الأولى. 87 00:05:50,110 --> 00:05:51,780 ‫محقة. 88 00:05:58,120 --> 00:05:59,550 ‫مستمتعان بوقتهما. 89 00:06:00,320 --> 00:06:01,590 ‫أليس الجو بارد؟ 90 00:06:03,990 --> 00:06:05,367 ‫سعيد لأننا أتينا. 91 00:06:10,160 --> 00:06:11,200 ‫تريدين مشروب؟ 92 00:06:12,030 --> 00:06:12,970 ‫كحول؟ 93 00:06:14,300 --> 00:06:15,970 ‫لكنك لا تشرب. 94 00:06:16,100 --> 00:06:17,570 ‫لا تقلقي عليّ. 95 00:06:17,700 --> 00:06:19,240 ‫كلا. 96 00:06:20,110 --> 00:06:21,110 ‫اعذرني. 97 00:06:22,210 --> 00:06:24,250 ‫كأس نبيذ منزلي. 98 00:06:31,116 --> 00:06:32,147 ‫مسرورة. 99 00:06:33,650 --> 00:06:35,690 ‫بعد أن إنتهيتِ من رعاية أمي... 100 00:06:39,890 --> 00:06:41,100 ‫أنتِ أيضاً... 101 00:06:43,130 --> 00:06:45,079 ‫اقضي وقتك فيما تريدين فعله. 102 00:06:45,900 --> 00:06:51,540 ‫الذهاب مع أصدقائك للتسوق والغداء والسينما. 103 00:06:51,840 --> 00:06:56,210 ‫سأذهب معك عندما أستطيع. 104 00:06:57,610 --> 00:07:01,380 ‫فجأة؟ هذا مخيف. 105 00:07:01,720 --> 00:07:04,120 ‫أردت أن أشكرك أيضاً. 106 00:07:05,320 --> 00:07:06,590 ‫عن والدتي. 107 00:07:08,360 --> 00:07:10,790 ‫انتهى الأمر بك إلى الاعتناء بها. 108 00:07:12,790 --> 00:07:15,030 ‫الآن... 109 00:07:22,970 --> 00:07:27,510 ‫كان يجب أن تعتني بها عندما سنحت لك الفرصة. 110 00:07:30,710 --> 00:07:32,010 ‫والدتك أيضاً... 111 00:07:32,950 --> 00:07:39,250 ‫كانت ستكون أكثر سعادة مع ابنها وهو يعتني بها. 112 00:07:46,430 --> 00:07:48,400 ‫لكني كنت مجرد زوجتك. 113 00:07:52,500 --> 00:07:54,740 ‫مهما فعلت... 114 00:07:56,540 --> 00:07:58,410 ‫لا أستطيع أن أصبح عائلتها. 115 00:08:02,310 --> 00:08:03,680 ‫لكن... 116 00:08:05,880 --> 00:08:07,620 ‫الأمور أصعب... 117 00:08:08,080 --> 00:08:09,920 ‫على العائلة أكثر. 118 00:08:10,580 --> 00:08:13,850 ‫نحن وأمي لم نكن على وفاق. 119 00:08:15,990 --> 00:08:18,360 ‫كانت والدتي وحيدة. 120 00:08:20,630 --> 00:08:24,095 ‫لقد قدرتك حقاً. 121 00:08:32,870 --> 00:08:34,340 ‫لا أعلم. 122 00:08:38,950 --> 00:08:41,880 ‫لم أكن أتوقع أي شيء في المقابل. 123 00:08:43,280 --> 00:08:49,520 ‫ظننت أنها تثق بي. ‫على الأقل هذا ما كنت أتمناه. 124 00:08:51,930 --> 00:08:53,630 ‫لكني أعتقد أني مخطئة. 125 00:08:53,760 --> 00:08:56,230 ‫كلا لستِ مخطئة. 126 00:08:56,460 --> 00:08:59,430 ‫لقد اهتمت بكِ كثيراً. 127 00:09:00,670 --> 00:09:02,670 ‫إذاً لمَ لم تكتب لي رسالة؟ 128 00:09:18,090 --> 00:09:19,220 ‫اقرأيها. 129 00:09:23,390 --> 00:09:24,590 ‫كلا. 130 00:09:29,730 --> 00:09:30,930 ‫اقرأيها. 131 00:09:36,240 --> 00:09:38,410 ‫حسناً إذاً. 132 00:09:41,880 --> 00:09:43,880 ‫عزيزي "بومسو"... 133 00:09:43,910 --> 00:09:46,880 ‫يؤسفني أن أكون عبئاً عليك، 134 00:09:46,910 --> 00:09:51,590 ‫رغم أنك كنت من تساعدني. 135 00:09:51,620 --> 00:09:55,660 ‫كنت أرغب في الاعتذار، ‫لكنني لم أستطع حتى النهاية. 136 00:09:55,690 --> 00:10:01,760 ‫لقد أتعبت "يوناه" كثيراً. أرجو أن تعتني بها جيداً. 137 00:10:02,360 --> 00:10:07,600 ‫لا تُظهر هذه الرسالة لأي شخص. ‫تخلص منها بمجرد الانتهاء من قراءتها. 138 00:10:07,630 --> 00:10:10,270 ‫والدتك، "تشانغ أوك". 139 00:10:24,020 --> 00:10:26,450 ‫هذا يجعلني أضحك. 140 00:10:28,290 --> 00:10:30,260 ‫إنه مثالية جداً. 141 00:10:33,230 --> 00:10:35,990 ‫والدتي اعتذرت. 142 00:10:37,530 --> 00:10:39,100 ‫نعم. 143 00:10:42,170 --> 00:10:43,300 ‫لم أرها... 144 00:10:46,240 --> 00:10:48,410 ‫تعتذر من قبل أبداً. 145 00:10:49,040 --> 00:10:50,080 ‫نعم. 146 00:10:52,780 --> 00:10:56,020 ‫لكنها فعلتها. 147 00:10:58,950 --> 00:11:01,220 ‫ومرات عديدة. 148 00:11:09,930 --> 00:11:11,530 ‫أتعلم... 149 00:11:14,000 --> 00:11:16,570 ‫اعتني بـ"يوناه" جيداً. 150 00:11:21,780 --> 00:11:24,210 ‫سأفعل ذلك. 151 00:11:24,750 --> 00:11:25,680 ‫حقاً؟ 152 00:11:25,810 --> 00:11:27,250 ‫بالطبع. 153 00:11:28,220 --> 00:11:29,320 ‫محال. 154 00:11:36,071 --> 00:11:37,341 ‫شكراً لكِ. 155 00:11:40,190 --> 00:11:41,830 ‫ها هو نبيذك. 156 00:11:50,100 --> 00:11:51,610 ‫شكراً لكِ. 157 00:11:54,840 --> 00:11:56,480 ‫وأنا آسف. 158 00:12:00,510 --> 00:12:02,520 ‫أحبك. 159 00:12:13,430 --> 00:12:14,930 ‫لذيذ. 160 00:12:17,130 --> 00:12:20,570 ‫ماذا كان في رسالتك؟ 161 00:12:21,630 --> 00:12:23,540 ‫لن أخبرك. 162 00:12:28,840 --> 00:12:30,380 ‫كانت عن أمي. 163 00:12:31,110 --> 00:12:32,150 ‫ورسالتي أيضاً. 164 00:12:32,850 --> 00:12:36,550 ‫قالت أن نكون لطيفين معها ولكن كيف؟ 165 00:12:36,880 --> 00:12:38,380 ‫ما الذي تتحدث عنه؟ 166 00:12:38,550 --> 00:12:40,590 ‫أليس هذا ما قالته لكِ؟ 167 00:12:41,120 --> 00:12:42,290 ‫من يدري. 168 00:12:42,460 --> 00:12:44,730 ‫ماذا؟ بلى. 169 00:12:46,330 --> 00:12:49,800 ‫أعتقد أننا يجب أن نتصرف وكأن شيئاً لم يحدث. 170 00:12:50,300 --> 00:12:52,030 ‫نعم. 171 00:12:53,430 --> 00:12:55,070 ‫غريب. 172 00:12:56,840 --> 00:13:00,940 ‫سأركض، لذا امسكها وارفعها قليلاً. 173 00:13:01,080 --> 00:13:03,240 ‫واحد اثنان ثلاثة، يلا. 174 00:13:06,910 --> 00:13:08,950 ‫طيري. 175 00:13:09,450 --> 00:13:11,290 ‫إنها تسقط. 176 00:13:13,120 --> 00:13:14,620 ‫طيري. 177 00:13:15,560 --> 00:13:17,390 ‫ما بك يا أبي؟ 178 00:13:17,830 --> 00:13:18,860 ‫مرة أخرى. 179 00:13:21,000 --> 00:13:24,030 ‫اجعلها أقصر في البداية. 180 00:13:24,230 --> 00:13:26,130 ‫يجب عليك الجري أسرع... 181 00:13:26,270 --> 00:13:28,815 ‫في البداية تكون قصيرة ثم تطيلها بمجرد أن ترتفع. 182 00:13:28,840 --> 00:13:30,340 ‫ارفعها أكثر. 183 00:13:30,470 --> 00:13:31,610 ‫حسناً. 184 00:13:31,740 --> 00:13:33,740 ‫اسحبها. 185 00:13:33,870 --> 00:13:35,580 ‫اجعلها مشدودة. 186 00:13:35,710 --> 00:13:37,680 ‫حسناً، ها أنا ذا. 187 00:13:38,040 --> 00:13:40,450 ‫لنجعلها تطير هذه المرة بحق. 188 00:13:41,180 --> 00:13:42,920 ‫يلا، واحد اثنان ثلاثة. 189 00:13:57,000 --> 00:13:58,830 ‫إنها تطير. 190 00:13:59,300 --> 00:14:02,700 ‫لكن الطائرة الورقية غريبة. 191 00:14:03,640 --> 00:14:05,740 ‫إنها غريبة. 192 00:14:11,540 --> 00:14:12,850 ‫هل تتذكر الآن؟ 193 00:14:13,610 --> 00:14:16,150 ‫كلا. 194 00:14:17,220 --> 00:14:19,190 ‫هل يمكنني أخذها يا أبي؟ 195 00:14:20,190 --> 00:14:21,420 ‫أريدها. 196 00:14:22,460 --> 00:14:23,890 ‫اسأل جدتك. 197 00:14:24,620 --> 00:14:26,535 ‫هل يمكنني الحصول عليها يا جدتي؟ إنها ملكي. 198 00:14:26,560 --> 00:14:28,360 ‫هذا ليس عدلاً. 199 00:14:28,960 --> 00:14:29,730 ‫هل قالت نعم؟ 200 00:14:29,860 --> 00:14:32,100 ‫- نعم. ‫- كيف أفعلها؟ 201 00:14:32,230 --> 00:14:34,407 ‫جدتي من فضلك أعطِها لي بدلاً منها. 202 00:14:34,432 --> 00:14:36,670 ‫- إنها ملكي. ‫- كلا إنها لي. 203 00:14:36,800 --> 00:14:39,245 ‫لقد أعطتها لي. 204 00:14:39,270 --> 00:14:39,810 ‫من؟ 205 00:14:39,835 --> 00:14:40,640 ‫جدتي. 206 00:14:40,665 --> 00:14:41,810 ‫إنها ليست هنا. 207 00:14:42,590 --> 00:14:43,610 ‫هذا ليس عدلاً. 208 00:14:43,693 --> 00:14:44,780 ‫دعيه يفعلها. 209 00:14:44,910 --> 00:14:47,180 ‫- حسناً تعال. ‫- لا أريدها بعد الآن. 210 00:14:48,250 --> 00:14:49,980 ‫حسناً سأعطيك. 211 00:14:51,690 --> 00:14:53,290 ‫أقصر. 212 00:14:54,150 --> 00:14:56,490 ‫لفها. 213 00:14:56,620 --> 00:15:00,998 ‫وأبقها مشدودة. 214 00:15:01,023 --> 00:15:02,635 ‫اذهب إلى هناك وأجعلها مشدودة. 215 00:15:02,660 --> 00:15:03,900 ‫ماذا تفعل "جيسونغ"؟ 216 00:15:04,570 --> 00:15:06,354 ‫هكذا، حسناً. 217 00:15:06,379 --> 00:15:08,140 ‫سأرميها. 218 00:15:08,440 --> 00:15:10,910 ‫عليك أن تركض، فهمت؟ 219 00:15:11,040 --> 00:15:12,640 ‫- لا تلتفت. ‫- حسناً. 220 00:15:12,910 --> 00:15:15,440 ‫واحد اثنان ثلاثة، اجري. 221 00:15:15,940 --> 00:15:17,440 ‫إنها ترتفع. 222 00:15:47,510 --> 00:15:48,510 ‫أمي؟ 223 00:15:49,110 --> 00:15:49,980 ‫أمي؟ 224 00:15:52,650 --> 00:15:54,080 ‫تفضلي قهوة. 225 00:16:05,590 --> 00:16:06,760 ‫قهوة؟ 226 00:16:07,630 --> 00:16:08,900 ‫شكراً. 227 00:16:09,800 --> 00:16:11,200 ‫ما التالي؟ 228 00:16:11,330 --> 00:16:12,430 ‫نطبخ بعض البيض. 229 00:16:13,130 --> 00:16:15,470 ‫‐ لكنني لم أطبخ البيض من قبل. ‫- اصمت. 230 00:16:45,230 --> 00:16:48,170 ‫أهذا حلم؟ 231 00:16:55,680 --> 00:16:57,380 ‫لدينا الكثير من الوقت. 232 00:16:58,250 --> 00:17:00,150 ‫يمكنني الخروج حوالي السابعة مساءً. 233 00:17:01,180 --> 00:17:01,920 ‫السابعة؟ 234 00:17:02,050 --> 00:17:03,220 ‫- مناسب. ‫- حسناً. 235 00:17:03,480 --> 00:17:05,520 ‫أين نتقابل، إيلسان أو هاجان؟ 236 00:17:05,720 --> 00:17:06,890 ‫هاجان أقرب 237 00:17:07,020 --> 00:17:09,960 ‫إذاً هناك، حسناً. ‫السابعة مساءً في المحطة. 238 00:17:10,090 --> 00:17:12,830 ‫الجو بارد بالخارج، لنجتمع داخل المقهى. 239 00:17:12,960 --> 00:17:14,165 ‫سأكون في مقهى إنترنت. 240 00:17:14,190 --> 00:17:15,230 ‫كلا. 241 00:17:15,255 --> 00:17:17,000 ‫لا تذهب هناك مجدداً. 242 00:17:18,530 --> 00:17:20,945 ‫أخبروني قبل السابعة مساءً. 243 00:17:20,970 --> 00:17:24,270 ‫حسناً، سأراسلك. 244 00:17:24,410 --> 00:17:26,940 ‫لنغسل الأطباق "جيسونغ". 245 00:17:28,185 --> 00:17:30,914 ‫لقد مر وقت منذ ذهابنا إلى السينما. 246 00:17:31,450 --> 00:17:34,184 ‫ضعوها في الحوض واذهبوا، ستتأخران. 247 00:17:34,209 --> 00:17:37,428 ‫كلا، لا بأس. 248 00:17:38,150 --> 00:17:39,250 ‫اذهبي الآن. 249 00:17:39,750 --> 00:17:40,550 ‫أبي. 250 00:17:40,690 --> 00:17:43,120 ‫اسرعا، سنتأخر. 251 00:17:45,390 --> 00:17:46,630 ‫وداعاً أمي! 252 00:17:46,760 --> 00:17:49,230 ‫- انتظراني. ‫- إلى اللقاء. 253 00:17:49,360 --> 00:17:51,660 ‫وداعاً. 254 00:18:33,010 --> 00:18:35,270 ‫صباح الخير يا أمي. 255 00:18:36,180 --> 00:18:39,450 ‫سيأخذني "بومسو" إلى السينما الليلة. 256 00:18:46,050 --> 00:18:48,720 ‫وأتساءل كم من الوقت سيستمر هذا. 257 00:19:55,960 --> 00:20:03,700 ‫♪ عندما قلت إني سعيدة، لاحظت ذلك فوراً ♪ 258 00:20:04,630 --> 00:20:12,510 ‫♪ أنك تجعلني أرى كم أنا وحيدة جداً ♪ 259 00:20:13,740 --> 00:20:21,350 ‫♪ عندما قلت إني وحيدة، عرفت أنها الحقيقة ♪ 260 00:20:22,080 --> 00:20:30,260 ‫♪ أنك تجعلني أرى كم أنا سعيدة للغاية ♪ 261 00:20:30,290 --> 00:20:39,400 ‫♪ ستأتي لتقبلني، تأتي لتحتضنني ♪ 262 00:20:39,430 --> 00:20:52,250 ‫♪ لكن كيف لي أن أعرف مقدار دفء قلبك نحوي؟ ♪ 263 00:20:55,350 --> 00:21:03,120 ‫♪ الذهاب لمنزلك، لأسمح لك بتحديد علاقتنا ♪ 264 00:21:03,520 --> 00:21:12,670 ‫♪ أنت وأنا، هذا كل ما بالأمر ♪ ‫♪ أتعتقد أنه يمكننا أن نكون... ♪ 265 00:21:12,700 --> 00:21:20,140 ‫♪ الاستيقاظ في منزلك، يمكنني رؤية وجهك ♪ 266 00:21:20,910 --> 00:21:31,420 ‫♪ أنت وأنا، هذا كل ما بالأمر ♪ ‫♪ أتعتقد أنه يمكننا أن نكون سعداء ♪ 19923

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.