All language subtitles for May.I.Help.You.S01E11.KOREAN.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,908 --> 00:00:34,078 I'm sorry 2 00:00:35,494 --> 00:00:38,414 for getting paid from a guy like that and breaking your heart. 3 00:00:40,124 --> 00:00:41,134 I'm sorry… 4 00:00:45,671 --> 00:00:47,261 for not believing what you said. 5 00:00:49,425 --> 00:00:50,425 I'm sorry 6 00:00:52,219 --> 00:00:54,219 for lying to you that you make me uncomfortable 7 00:00:55,055 --> 00:00:56,965 and that I didn't like you. 8 00:00:58,184 --> 00:01:01,064 I'm sorry for not having the courage to hold your hands when I wanted to 9 00:01:02,188 --> 00:01:04,318 and made you do it first. 10 00:01:06,650 --> 00:01:08,110 I'm sorry for all that. 11 00:01:32,885 --> 00:01:33,885 I like you. 12 00:02:27,481 --> 00:02:28,481 Ouch. 13 00:02:29,233 --> 00:02:30,233 Does that hurt? 14 00:02:31,569 --> 00:02:32,569 I'm okay. 15 00:02:33,404 --> 00:02:35,204 What do you mean? 16 00:02:35,990 --> 00:02:37,320 Why are you like that? 17 00:02:37,783 --> 00:02:39,583 I'm saying that because I really am okay. 18 00:02:39,660 --> 00:02:41,910 Goodness. What am I gonna do with you? 19 00:02:42,496 --> 00:02:44,206 What are you going to do? 20 00:02:45,416 --> 00:02:47,586 What are you going to tell your boss? 21 00:02:48,502 --> 00:02:51,302 Jeez. Your face is so scratched up. 22 00:02:52,381 --> 00:02:54,091 It's going to leave a scar. 23 00:03:07,521 --> 00:03:09,691 Nothing made me happy or sad. 24 00:03:13,903 --> 00:03:15,993 I thought I had to live like that. 25 00:03:16,780 --> 00:03:19,200 I wanted to become happy after I met you. 26 00:03:26,248 --> 00:03:27,248 I'm never going… 27 00:03:30,127 --> 00:03:31,627 to let go of your hands. 28 00:03:47,186 --> 00:03:48,186 What was that? 29 00:03:50,689 --> 00:03:52,069 -Look over there. -Why? 30 00:03:56,111 --> 00:03:57,151 I'm sorry. 31 00:04:00,699 --> 00:04:01,699 After all, 32 00:04:01,951 --> 00:04:05,251 isn't it all about looking at each other between a man and a woman? 33 00:04:06,121 --> 00:04:07,541 I think we're almost there. 34 00:04:07,957 --> 00:04:10,957 Goodness. Father, you know so much. 35 00:04:11,251 --> 00:04:12,251 But Father, 36 00:04:12,544 --> 00:04:14,384 I've always been curious… 37 00:04:14,755 --> 00:04:17,835 What is it that you like about my nephew? 38 00:04:17,925 --> 00:04:19,675 He's very reliable. 39 00:04:20,260 --> 00:04:23,180 He knows Dong-joo very well and he's very understanding. 40 00:04:23,931 --> 00:04:25,021 Understanding? 41 00:04:26,642 --> 00:04:27,642 How? 42 00:04:27,726 --> 00:04:30,186 Why did you suddenly think of that? 43 00:04:30,896 --> 00:04:31,896 Well… 44 00:04:33,065 --> 00:04:36,895 I can say that his trust comes from his appearance. 45 00:04:36,986 --> 00:04:37,986 His appearance? 46 00:04:38,278 --> 00:04:39,778 Jeez. 47 00:04:39,863 --> 00:04:42,323 What do you mean all of a sudden? 48 00:04:43,575 --> 00:04:48,365 So, since he is your nephew, I have infinite trust. 49 00:04:50,582 --> 00:04:54,752 Then, what about you, Brother? Why are you cheering for the two of them? 50 00:04:54,837 --> 00:04:57,047 You're even planning on the next plan. 51 00:04:57,631 --> 00:05:02,181 You're acting as if your nephew has to date because of some disease. 52 00:05:03,762 --> 00:05:05,392 Well… 53 00:05:09,143 --> 00:05:11,153 I'm glad to see Tae-hee moving. 54 00:05:11,562 --> 00:05:12,602 What? 55 00:05:13,147 --> 00:05:14,147 Well… 56 00:05:14,606 --> 00:05:16,936 It's fun to tease him with it. 57 00:05:19,319 --> 00:05:21,359 Jeez. How mischievous of you. 58 00:05:29,329 --> 00:05:33,169 Speaking of which, I'll set up a meeting soon. 59 00:05:33,250 --> 00:05:34,790 I'll set it up nicely. 60 00:05:36,462 --> 00:05:38,052 Look forward to it, Father. 61 00:05:45,763 --> 00:05:47,723 Does it hurt to hit you like this? 62 00:05:47,931 --> 00:05:49,771 Or does hitting like this hurt? 63 00:05:50,392 --> 00:05:52,192 Should I punch you down or up? 64 00:05:52,269 --> 00:05:53,439 I'll get going. 65 00:05:53,771 --> 00:05:54,771 Sure. 66 00:05:58,233 --> 00:05:59,323 Jesus. 67 00:06:04,948 --> 00:06:07,658 Shall we go to a movie after work tomorrow? 68 00:06:09,661 --> 00:06:10,661 Well… 69 00:06:10,746 --> 00:06:11,906 Should I win you a doll? 70 00:06:11,997 --> 00:06:14,037 Are you trying to pick up another 50,000 won doll? 71 00:06:14,124 --> 00:06:16,134 Goodness. What do you take me for? 72 00:06:17,419 --> 00:06:18,459 But 73 00:06:18,921 --> 00:06:20,881 I have a business trip tomorrow. 74 00:06:24,760 --> 00:06:25,760 Business trip? 75 00:06:26,720 --> 00:06:27,930 Why all of a sudden? 76 00:06:29,807 --> 00:06:30,807 Where to? 77 00:06:31,308 --> 00:06:33,478 To Cheonan. I'll be back in two days. 78 00:06:37,397 --> 00:06:38,397 Two days? 79 00:06:39,024 --> 00:06:41,324 I didn't know you go on business trips. 80 00:06:41,860 --> 00:06:45,780 There are many elderly people who stay at a hospital in Seoul, 81 00:06:45,864 --> 00:06:49,164 but still want to hold their funerals in their hometowns. 82 00:06:51,120 --> 00:06:55,330 A grandmother died at a nursing hospital and just one minute later 83 00:06:55,415 --> 00:06:59,455 her husband died of a myocardial infarction while picking persimmons. 84 00:06:59,753 --> 00:07:00,753 Really? 85 00:07:01,547 --> 00:07:02,667 Goodness. 86 00:07:05,467 --> 00:07:07,217 -Have a safe trip. -Okay. 87 00:07:08,178 --> 00:07:09,758 Wait for me. 88 00:07:14,393 --> 00:07:17,983 You said you wouldn't let go of my hands, but you just did and looked at the sky. 89 00:07:18,063 --> 00:07:20,233 I'll hold on to it tightly like this. 90 00:07:22,526 --> 00:07:24,736 -Don't let go until we get home. -Okay. 91 00:07:30,701 --> 00:07:32,371 Let's eat. 92 00:07:33,620 --> 00:07:35,960 Goodness. Goodness! 93 00:07:36,540 --> 00:07:39,290 I've been cooking for you for 80 years. 94 00:07:39,376 --> 00:07:41,876 Why did you follow me all the way here to ask to cook for you more? 95 00:07:41,962 --> 00:07:44,592 Then cook something simple 96 00:07:45,007 --> 00:07:47,337 like noodles. 97 00:07:47,426 --> 00:07:49,216 Easy for you to say! 98 00:07:49,303 --> 00:07:51,053 It's not that simple to cook noodles. 99 00:07:51,138 --> 00:07:53,058 -Excuse me… -Miss. 100 00:07:53,724 --> 00:07:55,644 You asked me for a wish earlier, right? 101 00:07:57,352 --> 00:08:00,522 I want you to bury me separately from this old man. 102 00:08:00,606 --> 00:08:03,856 You have to tell my son to do so. 103 00:08:04,109 --> 00:08:06,449 This old lady has gone senile. 104 00:08:06,528 --> 00:08:08,908 Land is expensive, so why bury us separately? 105 00:08:08,989 --> 00:08:12,239 You're senile, you old man! 106 00:08:12,326 --> 00:08:13,696 Goodness. 107 00:08:15,537 --> 00:08:16,907 But miss, 108 00:08:16,997 --> 00:08:19,707 did you tie up his clothes for him? 109 00:08:20,209 --> 00:08:22,959 No, it wasn't me, but… 110 00:08:25,964 --> 00:08:28,514 Goodness! 111 00:08:28,592 --> 00:08:32,012 No matter how old you are, you can't even tie your clothes! 112 00:08:32,846 --> 00:08:34,676 Jeez. 113 00:08:34,765 --> 00:08:37,555 You can't live without me. 114 00:08:37,643 --> 00:08:40,193 Jeez. So frustrating. 115 00:08:40,270 --> 00:08:42,440 That's why I followed you. 116 00:08:44,441 --> 00:08:47,401 Goodness. You're not even well. 117 00:08:47,819 --> 00:08:49,609 Why would you go pick persimmons? 118 00:08:49,696 --> 00:08:52,696 You said you wanted to eat some. 119 00:08:52,783 --> 00:08:54,583 Goodness! 120 00:08:54,660 --> 00:08:57,290 Jeez. You're such trouble! 121 00:08:57,371 --> 00:08:59,121 Right, miss… 122 00:08:59,456 --> 00:09:00,576 Could you… 123 00:09:12,594 --> 00:09:13,604 BORAM FUNERAL SERVICES 124 00:09:13,679 --> 00:09:15,509 What's with the persimmons all of a sudden? 125 00:09:16,556 --> 00:09:18,426 I heard she liked them. 126 00:09:33,448 --> 00:09:34,828 Salute to the deceased. 127 00:09:34,908 --> 00:09:37,328 BORAM STATE FUNERAL HOME 128 00:09:39,079 --> 00:09:40,829 BORAM FUNERAL SERVICES 129 00:09:43,458 --> 00:09:46,418 Salute to all the deceased. 130 00:09:51,174 --> 00:09:52,304 Position. 131 00:10:07,733 --> 00:10:10,363 The persimmons ripened well this year. 132 00:10:11,278 --> 00:10:12,648 That's why 133 00:10:13,155 --> 00:10:15,115 I wanted to pick some for you. 134 00:10:31,548 --> 00:10:33,838 GIVE ME A CALL WHEN YOU'RE FREE 135 00:10:33,925 --> 00:10:35,005 Well done? 136 00:10:36,887 --> 00:10:38,927 Yes, I'm going back now. 137 00:10:39,890 --> 00:10:41,850 Don't look at your phone while walking. 138 00:10:48,148 --> 00:10:49,398 A DIME A JOB 139 00:10:52,444 --> 00:10:53,864 What the? 140 00:10:53,945 --> 00:10:56,025 How'd you get here? It's far. 141 00:10:56,740 --> 00:10:58,030 I came because I missed you. 142 00:11:00,994 --> 00:11:02,084 You must be tired. 143 00:11:08,293 --> 00:11:09,293 What's this? 144 00:11:09,628 --> 00:11:10,748 Just because it was pretty. 145 00:11:13,173 --> 00:11:14,473 Thank you. 146 00:11:15,467 --> 00:11:17,467 A DIME A JOB 147 00:11:19,429 --> 00:11:20,849 Tae-hee. 148 00:11:21,681 --> 00:11:25,351 If I asked you to pick persimmons for me, would you pick them for me? 149 00:11:26,561 --> 00:11:30,691 I don't mean buying them, but actually climbing the tree and picking them. 150 00:11:32,943 --> 00:11:34,193 Persimmons? 151 00:11:35,445 --> 00:11:36,445 You like persimmons? 152 00:11:38,782 --> 00:11:41,372 Since you're tall, can you just pick them? 153 00:11:42,160 --> 00:11:45,120 Maybe not. I guess a persimmon tree is taller. 154 00:11:46,206 --> 00:11:47,206 Right. 155 00:11:47,916 --> 00:11:49,166 Let's get going. 156 00:12:02,431 --> 00:12:04,681 Did you sleep well? Where are you going today? 157 00:12:04,766 --> 00:12:07,096 I'm leaving work early today. 158 00:12:07,185 --> 00:12:08,765 Is he not up yet? 159 00:12:19,823 --> 00:12:21,123 What are you doing? 160 00:12:22,075 --> 00:12:23,825 Hey! Good morning! 161 00:12:25,996 --> 00:12:28,786 -Here, take this. -What are you doing? 162 00:12:29,666 --> 00:12:30,666 Ta-da! 163 00:12:34,254 --> 00:12:35,344 I picked a lot, right? 164 00:12:35,422 --> 00:12:36,922 Goodness. 165 00:12:37,340 --> 00:12:38,340 Wait a minute. 166 00:12:43,346 --> 00:12:44,596 Sike! 167 00:12:45,056 --> 00:12:47,136 Jeez. You scared me! 168 00:12:47,225 --> 00:12:49,635 WHEN AUTUMN BEGINS 169 00:12:52,230 --> 00:12:54,190 Thanks to you, I got to work. 170 00:12:54,733 --> 00:12:55,733 Thank you. 171 00:12:56,568 --> 00:12:58,068 Shall I pick you up later? 172 00:13:01,823 --> 00:13:03,033 Dong-joo. 173 00:13:03,241 --> 00:13:04,241 Yes? 174 00:13:05,744 --> 00:13:06,834 Something exciting? 175 00:13:07,704 --> 00:13:09,044 -No. -You sure? 176 00:13:16,546 --> 00:13:17,586 Yes! 177 00:13:24,554 --> 00:13:25,764 I called dibs. 178 00:13:26,306 --> 00:13:27,306 What? 179 00:13:29,226 --> 00:13:31,846 Looks like you're surprised. 180 00:13:32,437 --> 00:13:35,067 I didn't know you eat sweets things. 181 00:13:36,399 --> 00:13:40,739 I, Seo Hae-an, would never usually give this up. 182 00:13:41,488 --> 00:13:42,778 But it's different for you. 183 00:13:42,864 --> 00:13:45,034 It's fine. Take it. 184 00:13:45,116 --> 00:13:47,076 Jeez. Just take it. It's fine. 185 00:13:48,495 --> 00:13:50,365 Goodness. I'm so touched. 186 00:13:51,122 --> 00:13:54,132 You're the only one who cares for me. 187 00:13:59,548 --> 00:14:02,968 Jeez, we have similar taste. 188 00:14:08,640 --> 00:14:10,600 This can be dangerous. 189 00:14:12,185 --> 00:14:13,435 What? What is? 190 00:14:15,564 --> 00:14:17,694 It comes out in criminal psychology. 191 00:14:18,316 --> 00:14:19,896 The more similar you are 192 00:14:19,985 --> 00:14:21,775 and the closer you are to someone, 193 00:14:21,861 --> 00:14:24,071 the more chance of betrayal by that person. 194 00:14:27,993 --> 00:14:29,913 Jeez. I'm just joking. 195 00:14:30,412 --> 00:14:32,412 Why are you so serious? 196 00:14:33,415 --> 00:14:35,035 -Is that all for you? -Yes. 197 00:14:35,125 --> 00:14:36,125 I'll pay for you. 198 00:14:36,543 --> 00:14:37,713 Are you serious? 199 00:14:38,211 --> 00:14:39,211 -I'll pay together. -Jeez. 200 00:14:39,296 --> 00:14:41,376 -But different bags, please. -Did you get paid? 201 00:14:41,464 --> 00:14:43,554 Hold up, let me get rice too. 202 00:14:44,092 --> 00:14:46,052 This is nice. 203 00:14:46,136 --> 00:14:48,926 Five grain rice and black rice. It's a party! 204 00:14:55,437 --> 00:14:57,017 Not the rice, right? 205 00:15:03,361 --> 00:15:05,161 Hey! Tae-hee! 206 00:15:05,363 --> 00:15:06,573 We're in trouble! 207 00:15:06,656 --> 00:15:09,276 Why? What is it? 208 00:15:09,367 --> 00:15:11,537 The persimmons in the yard are gone! 209 00:15:11,953 --> 00:15:13,373 They weren't even ripe. 210 00:15:13,455 --> 00:15:17,575 No matter how bad the economy is, how can someone steal raw persimmons? 211 00:15:17,667 --> 00:15:19,167 They were red… 212 00:15:19,794 --> 00:15:21,134 Very red… 213 00:15:21,588 --> 00:15:23,548 -They weren't ripe? -No, they weren't. 214 00:15:24,132 --> 00:15:26,932 Jeez. There's a cop living in our house. 215 00:15:27,010 --> 00:15:28,680 If he gets caught, he's dead. 216 00:15:29,804 --> 00:15:31,564 -I'll get going. -Hey, hold on. 217 00:15:31,765 --> 00:15:34,475 You must come in by 7 o'clock today. 218 00:15:34,559 --> 00:15:35,599 -Why? -"Why?" 219 00:15:36,269 --> 00:15:37,399 Stop talking back. 220 00:15:37,729 --> 00:15:39,359 Do as I say so, you fool. 221 00:15:39,439 --> 00:15:40,979 I'm your boss. 222 00:15:41,650 --> 00:15:42,650 Okay. 223 00:15:42,734 --> 00:15:44,864 -Come in at 7 o'clock. -I said okay. 224 00:15:46,029 --> 00:15:48,239 You don't need to be so aggressive. 225 00:15:48,323 --> 00:15:50,453 I'll use martial arts. 226 00:15:53,536 --> 00:15:54,866 Come in by 7 o'clock. 227 00:15:59,125 --> 00:16:01,455 Anyway, those persimmons must be bitter. 228 00:16:07,884 --> 00:16:09,184 Hello? 229 00:16:09,469 --> 00:16:11,889 Baek Dong-joo. Let's have lunch together. 230 00:16:12,514 --> 00:16:13,724 I'm at work. 231 00:16:13,807 --> 00:16:15,097 I'm at your work too. 232 00:16:15,517 --> 00:16:16,517 What? 233 00:16:17,477 --> 00:16:22,017 -Why? -I passed. I work at your hospital now. 234 00:16:23,775 --> 00:16:25,185 So-ra. 235 00:16:26,569 --> 00:16:28,659 Our hospital is hard to work at. 236 00:16:28,738 --> 00:16:32,698 All of the critically ill and emergency patients in Bongsu district come here. 237 00:16:32,784 --> 00:16:34,544 Think carefully. Why do you think you passed so easily? 238 00:16:34,619 --> 00:16:35,909 I'm fine. 239 00:16:35,995 --> 00:16:38,995 The team leader will soothe my weary heart. 240 00:16:39,999 --> 00:16:41,499 -Where are you now? -Me? I'm at… 241 00:16:42,127 --> 00:16:44,167 -Hey, I need to hang up. -Hey! 242 00:16:46,297 --> 00:16:48,507 Is this the pediatric cardiology ward? 243 00:16:48,883 --> 00:16:51,683 I'd like to find out if a patient has been discharged? 244 00:16:51,761 --> 00:16:54,511 -The guardian's name is Kim Hyun-joo. -Sure. 245 00:16:54,597 --> 00:16:56,097 What's the patient's name? 246 00:16:56,182 --> 00:16:59,982 I don't know the name of the patient. I'm the guardian's friend. 247 00:17:00,520 --> 00:17:04,070 It is difficult to verify the patient's personal information. 248 00:17:04,149 --> 00:17:05,229 I apologize. 249 00:17:05,316 --> 00:17:08,896 I just need to know if the patient has been discharged from the hospital. 250 00:17:09,237 --> 00:17:11,277 I apologize. That'd be hard. 251 00:17:12,198 --> 00:17:13,408 I see, okay. 252 00:17:14,826 --> 00:17:16,826 I understand. 253 00:17:27,005 --> 00:17:28,375 Goodness. You scared me! 254 00:17:28,757 --> 00:17:29,967 Should I 255 00:17:30,216 --> 00:17:31,716 look into it for you? 256 00:17:31,801 --> 00:17:34,181 What? What do you mean? 257 00:17:35,263 --> 00:17:37,523 You're the granddaughter. What brings you here again? 258 00:17:37,599 --> 00:17:39,639 No, I'm not "granddaughter". 259 00:17:40,685 --> 00:17:43,145 -I'm Yoo So-ra. -I see. 260 00:17:43,855 --> 00:17:44,975 No, that's fine. 261 00:17:45,064 --> 00:17:48,824 If you ever need anything, please tell me. I work at this hospital now. 262 00:17:51,154 --> 00:17:53,324 Are you a cardiac department nurse? 263 00:17:55,408 --> 00:17:57,948 You said the guardian's name was Kim Hyun-joo, right? 264 00:17:58,495 --> 00:17:59,655 I will contact you. 265 00:18:11,966 --> 00:18:13,216 Thank you. 266 00:18:15,220 --> 00:18:17,060 I want to have dinner with you. 267 00:18:17,514 --> 00:18:19,684 The boss told you to come in early. 268 00:18:20,391 --> 00:18:22,311 I want to watch a movie with you. 269 00:18:22,644 --> 00:18:24,814 Shall we watch a movie late at night? 270 00:18:24,896 --> 00:18:26,146 Shall we? 271 00:18:27,148 --> 00:18:28,648 What time should we watch? 272 00:18:28,733 --> 00:18:29,943 Well… 273 00:18:40,036 --> 00:18:41,496 You scared me! 274 00:18:41,830 --> 00:18:43,120 What's wrong with them, seriously? 275 00:18:43,540 --> 00:18:44,830 What are you doing? Come in. 276 00:18:45,542 --> 00:18:46,542 Come on in. 277 00:18:49,212 --> 00:18:50,802 He's weird. 278 00:18:51,339 --> 00:18:52,969 Come on in. 279 00:18:53,800 --> 00:18:55,680 Wow, Brother. 280 00:18:55,760 --> 00:18:57,850 You set up the place really well. 281 00:18:58,805 --> 00:19:01,805 I should've invited you over sooner, Father. 282 00:19:03,393 --> 00:19:04,983 Let's eat first. 283 00:19:05,061 --> 00:19:10,191 I've prepared the full course from meals to recreation. 284 00:19:10,567 --> 00:19:12,857 -Goodness. -The dinner you mentioned… 285 00:19:12,944 --> 00:19:14,074 -It was with my uncle? -Thank you. 286 00:19:14,153 --> 00:19:15,573 You didn't know Father was coming? 287 00:19:15,864 --> 00:19:16,954 -Please sit. -Sure. 288 00:19:17,448 --> 00:19:18,488 Kim Tae-hee! 289 00:19:18,825 --> 00:19:20,325 Come on. Set up the utensils. 290 00:19:20,618 --> 00:19:21,698 Yes, of course. 291 00:19:21,786 --> 00:19:23,076 Dong-joo, let's eat. 292 00:19:24,163 --> 00:19:25,333 Please sit. 293 00:19:36,843 --> 00:19:38,853 Now, let's dig in. 294 00:19:38,928 --> 00:19:41,678 In the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit, 295 00:19:41,764 --> 00:19:42,774 amen. 296 00:19:42,849 --> 00:19:43,849 Lord, 297 00:19:44,100 --> 00:19:46,310 bless us with this food 298 00:19:46,603 --> 00:19:48,443 you have graciously bestowed upon us. 299 00:19:48,521 --> 00:19:50,271 Through Christ our Lord, 300 00:19:50,523 --> 00:19:52,733 -amen. -Amen. 301 00:19:53,067 --> 00:19:54,817 -Shall we eat now? -Yes. 302 00:19:55,361 --> 00:19:56,951 Thank you for the food. Looks delicious. 303 00:19:57,030 --> 00:19:59,570 We have to pair Chinese food with Kaoliang liquor, aren't I right? 304 00:19:59,657 --> 00:20:01,197 -Kaoliang liquor? -Yes. 305 00:20:01,409 --> 00:20:03,079 This one's alcohol percentage is low. 306 00:20:03,161 --> 00:20:04,751 A DIME A JOB 307 00:20:06,831 --> 00:20:08,001 On a day like this, 308 00:20:08,583 --> 00:20:10,383 oriental games cannot be missed. 309 00:20:11,294 --> 00:20:14,554 How about we simply bet on the second round of beer, Father? 310 00:20:14,881 --> 00:20:16,381 Since I'm a priest, 311 00:20:16,841 --> 00:20:18,301 I'll sell out the "Gwang" card. 312 00:20:19,969 --> 00:20:21,049 Okay, then. 313 00:20:22,096 --> 00:20:24,676 Brother, I'll do the dirty work. 314 00:20:25,308 --> 00:20:26,678 Right, okay. 315 00:20:28,645 --> 00:20:30,435 Whoever gets 15 points first. 316 00:20:30,521 --> 00:20:33,611 -The rule is- -The rules vary by region. 317 00:20:33,816 --> 00:20:36,396 Today, we'll go with the national rule. 318 00:20:37,362 --> 00:20:38,532 I see. 319 00:20:39,572 --> 00:20:41,322 We'll go with "Jjok", "Tta-dak", "Ppuk", "Ssueri". 320 00:20:41,407 --> 00:20:42,737 There's also "mung-tung-goo-ri". 321 00:20:42,825 --> 00:20:44,535 There's no "byung" and "sang-han-jeom". 322 00:20:49,374 --> 00:20:52,464 As you know, "gwang-bak", "pi-bak", and "go-bak" are considered to be double. 323 00:20:52,543 --> 00:20:53,803 And "reverse-go" is quadruple. 324 00:20:53,878 --> 00:20:55,668 You're all familiar with the unlimited liability, right? 325 00:20:56,005 --> 00:20:57,585 Now, lastly, 326 00:20:58,049 --> 00:20:59,509 if you're caught playing dirty… 327 00:21:00,259 --> 00:21:01,259 That can't happen, okay? 328 00:21:05,098 --> 00:21:06,218 Right, of course. 329 00:21:07,600 --> 00:21:09,190 Brothers and sisters, pick. 330 00:21:09,268 --> 00:21:10,438 The game starts as soon as the lead is decided. 331 00:21:10,979 --> 00:21:11,979 I'll go first. 332 00:21:13,272 --> 00:21:14,272 That's one, 333 00:21:14,482 --> 00:21:15,782 eight, and ten. 334 00:21:15,858 --> 00:21:17,608 Our Brother Vincent is first. 335 00:21:17,694 --> 00:21:18,704 Now, let's begin. 336 00:21:18,778 --> 00:21:20,698 Then, I'll… 337 00:21:21,656 --> 00:21:22,736 Go-do-ri. 338 00:21:23,032 --> 00:21:24,742 Go! 339 00:21:24,826 --> 00:21:26,446 Beginner's luck! 340 00:21:26,536 --> 00:21:27,536 What? 341 00:21:31,708 --> 00:21:32,918 Jeez. 342 00:21:33,334 --> 00:21:34,794 What a loser. 343 00:21:35,128 --> 00:21:36,588 You have to match with the other card, you fool. 344 00:21:43,011 --> 00:21:45,431 Father, what are you doing? 345 00:21:45,513 --> 00:21:46,683 She is an amateur. 346 00:21:50,101 --> 00:21:53,351 You already have two "gwang's". 347 00:21:59,318 --> 00:22:01,028 -I crapped. -You crapped some proper turds. 348 00:22:01,779 --> 00:22:03,489 Jeez. What are you going to do? 349 00:22:04,073 --> 00:22:05,123 Peekaboo. 350 00:22:08,119 --> 00:22:09,949 You crapped too! 351 00:22:10,038 --> 00:22:11,078 Try harder. 352 00:22:17,920 --> 00:22:19,710 Give her two cards each. 353 00:22:20,089 --> 00:22:22,299 -Two-go! -It's two-go! 354 00:22:23,843 --> 00:22:25,053 She has five "gwangs". 355 00:22:26,596 --> 00:22:28,056 Tae-hee. 356 00:22:28,139 --> 00:22:29,969 You're my only chance. You have this card, right? 357 00:22:30,058 --> 00:22:31,478 You have to take this, okay? 358 00:22:32,435 --> 00:22:33,935 -I don't have it. -You don't? 359 00:22:35,396 --> 00:22:36,396 Take it. 360 00:22:37,231 --> 00:22:38,321 Goodness. 361 00:22:38,983 --> 00:22:40,193 You're such bad luck. 362 00:22:45,448 --> 00:22:47,238 -Three-go! -No. 363 00:22:47,700 --> 00:22:49,450 James 1:15 verse. 364 00:22:50,328 --> 00:22:52,458 "Then desire when it has conceived gives birth to sin, 365 00:22:52,538 --> 00:22:54,288 and sin when it is fully grown 366 00:22:56,084 --> 00:22:57,924 brings forth death." Stop. 367 00:23:02,673 --> 00:23:03,673 Stop. 368 00:23:05,635 --> 00:23:08,385 Shall we calculate the points now? 369 00:23:08,471 --> 00:23:10,471 Five "gwang's," that's 15 points. 370 00:23:11,140 --> 00:23:12,930 "Cho-dan," that's another three points. 371 00:23:13,017 --> 00:23:14,437 "Ttee," another two points. 372 00:23:14,727 --> 00:23:16,597 "Pi," another ten points. 373 00:23:16,687 --> 00:23:18,517 And since you did two-go, that's another two points. 374 00:23:18,606 --> 00:23:20,226 That's 32 points. 375 00:23:20,316 --> 00:23:23,316 Brothers, since you have "gwang-bak" and "pi-bak," 376 00:23:23,402 --> 00:23:25,992 That's 64 points each for a total of 128 points. 377 00:23:26,280 --> 00:23:28,450 Do we all agree? 378 00:23:28,533 --> 00:23:31,043 Yes, I admit my defeat. 379 00:23:32,245 --> 00:23:33,825 Tae-hee, let's go. 380 00:23:33,913 --> 00:23:35,583 Be generous and buy a lot. 381 00:23:35,873 --> 00:23:37,753 -I'll buy a lot. -Yes. 382 00:23:41,254 --> 00:23:43,594 It's been a while since I saw five "gwang's." 383 00:23:43,673 --> 00:23:45,803 It's very rare. 384 00:23:49,470 --> 00:23:53,430 It will be difficult to carry all that alone, right? 385 00:23:53,516 --> 00:23:55,016 I'll go to help. 386 00:23:55,101 --> 00:23:56,811 What? 387 00:23:56,894 --> 00:23:58,064 -Sure. -Okay. 388 00:24:05,278 --> 00:24:06,278 Here! 389 00:24:13,786 --> 00:24:14,826 Let's go. 390 00:24:20,293 --> 00:24:21,293 Wow. 391 00:24:21,961 --> 00:24:23,381 That's fast paced. 392 00:24:23,838 --> 00:24:25,338 He's doing well by himself. 393 00:24:26,257 --> 00:24:27,337 By the way, 394 00:24:28,426 --> 00:24:30,466 will there not be a 2nd round, then? 395 00:24:30,970 --> 00:24:34,680 You said it'd be a full course today, so I was really looking forward to it. 396 00:24:36,893 --> 00:24:39,353 Of course there will be. Let's head out. 397 00:24:39,770 --> 00:24:40,860 Okay. 398 00:24:47,278 --> 00:24:48,608 Shouldn't we go in? 399 00:24:49,071 --> 00:24:50,451 No, it's fine. 400 00:24:50,990 --> 00:24:52,370 I feel like we should go back. 401 00:24:57,079 --> 00:24:58,079 Look. 402 00:24:59,207 --> 00:25:01,707 We're now at Bongsu intersection bar, 403 00:25:02,335 --> 00:25:03,335 in case you want to join. 404 00:25:03,419 --> 00:25:05,629 -You're right. -I told you. 405 00:25:08,049 --> 00:25:09,049 Then, 406 00:25:09,342 --> 00:25:11,182 shall we watch a movie before we go back? 407 00:25:11,260 --> 00:25:12,350 I'd love to. 408 00:25:16,057 --> 00:25:17,057 What are you doing tomorrow? 409 00:25:17,391 --> 00:25:19,731 Jeez. Are you planning on going on a date everyday? 410 00:25:20,811 --> 00:25:21,851 Yes. 411 00:25:23,981 --> 00:25:25,111 Tomorrow… 412 00:25:25,441 --> 00:25:27,821 Well, I have friends coming over. 413 00:25:28,319 --> 00:25:29,449 -Your friends? -Yes. 414 00:25:30,071 --> 00:25:31,781 They're my closest friends. 415 00:25:32,448 --> 00:25:34,698 So I'm going to tell them tomorrow 416 00:25:35,326 --> 00:25:36,616 that I have a boyfriend. 417 00:25:37,286 --> 00:25:38,616 Are you finally announcing it tomorrow? 418 00:25:39,455 --> 00:25:40,535 How are you going to introduce me? 419 00:25:41,207 --> 00:25:43,377 Should I appear in the middle when you're introducing me? 420 00:25:43,459 --> 00:25:44,959 Nope, you can't. 421 00:25:45,503 --> 00:25:46,593 That can't happen. 422 00:25:47,630 --> 00:25:49,380 -Why? -Never. I'm serious. 423 00:25:49,799 --> 00:25:51,629 You don't have to be so aggressive. 424 00:25:51,717 --> 00:25:53,547 My friends are weird. 425 00:25:54,845 --> 00:25:55,845 That can't happen. 426 00:25:57,765 --> 00:25:59,885 Are your friends girls or guys? 427 00:26:06,274 --> 00:26:07,364 Hello? 428 00:26:08,901 --> 00:26:10,111 I'm here. 429 00:26:10,778 --> 00:26:12,608 There was traffic. 430 00:26:13,447 --> 00:26:14,947 I'm heading in now. 431 00:26:15,616 --> 00:26:17,406 To take it out? 432 00:26:20,371 --> 00:26:23,171 -Yes. -Your hands are--, both hands? 433 00:26:31,716 --> 00:26:34,886 EONJU UNIVERSITY HOSPITAL 434 00:26:41,767 --> 00:26:43,597 Hey, what are you doing? 435 00:26:45,146 --> 00:26:46,396 You look terrible. 436 00:26:46,897 --> 00:26:48,107 Hey. 437 00:26:48,190 --> 00:26:51,780 After being kicked out, are you living in some cheap hotel room with nowhere to go? 438 00:26:53,195 --> 00:26:55,275 Goodness. You're pathetic. 439 00:26:55,573 --> 00:26:58,083 How are you still not over someone like him? 440 00:26:58,284 --> 00:26:59,794 Kim Tae-hee, that bastard! 441 00:27:01,704 --> 00:27:03,544 He was with some girl. 442 00:27:04,665 --> 00:27:07,915 He was smiling from ear to ear, laughing with joy! 443 00:27:13,883 --> 00:27:16,263 So come to your senses, you fool. 444 00:27:16,719 --> 00:27:19,509 You can't catch the heart of a man who's already left you. 445 00:27:20,389 --> 00:27:24,019 Are you worried for me? Is that why you've chased me here? 446 00:27:24,518 --> 00:27:25,978 To piss me off like this? 447 00:27:27,229 --> 00:27:30,819 -Goodness. -I don't understand what you're doing. 448 00:27:31,233 --> 00:27:33,113 I can't understand you with my common sense. 449 00:27:33,402 --> 00:27:35,572 There's not a single thing that I can understand! 450 00:27:37,031 --> 00:27:38,951 If I were you, I wouldn't do this. 451 00:27:39,283 --> 00:27:40,833 If you cared for me just a little. 452 00:27:41,243 --> 00:27:43,293 If you worried even just a little. 453 00:27:43,579 --> 00:27:46,459 I've been too easy on you. 454 00:27:46,707 --> 00:27:48,127 How dare you yell at me? 455 00:27:50,044 --> 00:27:51,464 Do you know why 456 00:27:54,173 --> 00:27:55,673 I call you mother? 457 00:28:01,013 --> 00:28:02,353 Because I was sorry. 458 00:28:03,682 --> 00:28:06,022 In my entire life, there is one thing I am sorry about. 459 00:28:07,603 --> 00:28:08,813 But not anymore. 460 00:28:09,105 --> 00:28:11,975 I don't pity you anymore. And I don't want to see you ever again. Ever. 461 00:28:18,114 --> 00:28:19,874 Let's not see each other until we die. 462 00:28:27,164 --> 00:28:30,884 Hey. Hey! 463 00:28:40,261 --> 00:28:42,141 HERE IS A SELFIE 464 00:28:54,984 --> 00:28:56,324 -You happy? -Goodness. You scared me. 465 00:28:59,029 --> 00:29:00,909 How pretty. 466 00:29:01,282 --> 00:29:02,282 Beautiful. 467 00:29:02,533 --> 00:29:04,083 What? 468 00:29:05,119 --> 00:29:06,579 -What is? -The flowers. 469 00:29:06,954 --> 00:29:08,294 Weren't you looking at the flowers? 470 00:29:08,747 --> 00:29:10,787 -What's with the flowers, though? -Well… 471 00:29:11,208 --> 00:29:12,328 This is… 472 00:29:13,043 --> 00:29:14,883 Was there a flower delivery request? 473 00:29:16,589 --> 00:29:19,759 Yes, you're right. I had a call to deliver flowers. 474 00:29:20,634 --> 00:29:21,894 Stop messing around. 475 00:29:22,094 --> 00:29:25,644 Hey, come to your senses and go to work. 476 00:29:25,723 --> 00:29:27,313 It's Boram apartments' recycling day, right? 477 00:29:27,558 --> 00:29:29,558 Right! Yes, I almost forgot. 478 00:29:30,227 --> 00:29:32,097 -Hurry up! -I'll be back. 479 00:29:33,689 --> 00:29:34,689 That fool. 480 00:29:39,945 --> 00:29:41,025 Jeez. 481 00:29:49,121 --> 00:29:51,501 Goodness. Time flies. 482 00:29:53,334 --> 00:29:55,464 SCHEDULE FOR SEPTEMBER 483 00:30:08,265 --> 00:30:11,885 SCHEDULE FOR OCTOBER 484 00:30:26,700 --> 00:30:27,830 The sky's pretty. 485 00:30:28,160 --> 00:30:29,160 The sky? 486 00:30:30,412 --> 00:30:32,372 -It should be somewhere- -It's here! 487 00:30:33,123 --> 00:30:34,503 A Dime A Job… 488 00:30:35,292 --> 00:30:38,002 High quality errand services… 489 00:30:46,011 --> 00:30:47,261 Are you here for A Dime A Job? 490 00:30:47,596 --> 00:30:49,056 How can I help you? 491 00:30:49,890 --> 00:30:51,140 Kim Jip-sa? 492 00:30:51,850 --> 00:30:53,640 Yes, that's me. 493 00:30:54,562 --> 00:30:57,522 I see. You're Kim Jip-sa. 494 00:30:59,692 --> 00:31:01,612 You don't look like a bad person. 495 00:31:02,111 --> 00:31:03,111 Pardon? 496 00:31:03,404 --> 00:31:04,494 Who are you? 497 00:31:06,824 --> 00:31:08,744 Are you Dong-joo's friends? 498 00:31:10,661 --> 00:31:11,661 How'd you know? 499 00:31:13,414 --> 00:31:15,504 Well…That is… 500 00:31:15,583 --> 00:31:17,213 Hey! What are you two doing? 501 00:31:18,377 --> 00:31:20,667 -Hurry up! -Okay, we'll go up. 502 00:31:21,797 --> 00:31:24,757 -Well then, we'll get going. -I'll see you next time. 503 00:31:26,802 --> 00:31:28,512 You should look ahead when walking. 504 00:31:31,599 --> 00:31:32,769 -Hurry up. -Okay. 505 00:31:37,938 --> 00:31:39,398 What? Hey! 506 00:31:39,481 --> 00:31:41,611 Did you just say you two are dating? 507 00:31:41,692 --> 00:31:44,242 So those flowers are from… 508 00:31:44,445 --> 00:31:47,065 When did this happen? 509 00:31:47,156 --> 00:31:49,366 -Who asked who out first? How'd it happen? -Hey. 510 00:31:49,450 --> 00:31:51,410 -Ask one at a time. -Okay. 511 00:31:52,870 --> 00:31:54,410 Did you sleep with him? 512 00:31:55,039 --> 00:31:57,249 Let me just ask you this. Did you sleep with him? 513 00:31:59,126 --> 00:32:00,126 Mind your own business. 514 00:32:01,378 --> 00:32:05,548 But how can you date the man who said "Let's break up?" Seriously? 515 00:32:05,883 --> 00:32:09,143 He's good-looking and tall. That's all that matters. 516 00:32:09,219 --> 00:32:10,599 He is good-looking, isn't he? 517 00:32:10,929 --> 00:32:12,969 Jeez. Look at your smile. 518 00:32:14,224 --> 00:32:16,104 You're lucky, Baek Dong-joo. 519 00:32:18,020 --> 00:32:20,110 When will I start dating? 520 00:32:20,773 --> 00:32:24,653 Now that you mention it, what will you do? You even changed jobs. 521 00:32:24,735 --> 00:32:26,855 What's an ex-girlfriend like? 522 00:32:26,945 --> 00:32:28,565 Jeez. This is frustrating. 523 00:32:29,531 --> 00:32:31,281 I'm so sick of it… No! 524 00:32:31,784 --> 00:32:33,794 I have no choice but to endure. 525 00:32:33,869 --> 00:32:35,829 I have to carry this burden with me. 526 00:32:36,664 --> 00:32:37,794 What is she saying? 527 00:32:45,172 --> 00:32:47,382 This is a perfect match with tteokbokki. 528 00:32:48,342 --> 00:32:50,682 Let's forget about ex-girlfriends when we're eating. 529 00:32:52,012 --> 00:32:53,972 You're eating a lot. 530 00:32:54,306 --> 00:32:55,386 Weren't you on a diet? 531 00:32:55,766 --> 00:32:57,726 Let's eat first, talk after. 532 00:32:58,769 --> 00:33:00,559 Wow this is a new combo. 533 00:33:00,771 --> 00:33:02,441 You should try it too. It's delicious. 534 00:33:07,736 --> 00:33:08,736 How pretty. 535 00:33:17,329 --> 00:33:18,329 Goodness. 536 00:33:19,540 --> 00:33:21,710 Oh, hello. 537 00:33:22,668 --> 00:33:23,918 I missed you! 538 00:33:30,008 --> 00:33:31,178 I'm enjoying the kimchi. 539 00:33:31,593 --> 00:33:32,593 Is that so? 540 00:33:32,803 --> 00:33:34,723 -Does it fit your taste buds? -Yes. 541 00:33:34,805 --> 00:33:37,555 It's much more delicious than my mom's. 542 00:33:37,641 --> 00:33:39,311 Jeez. You're kidding. 543 00:33:39,393 --> 00:33:40,603 You're such a joker. 544 00:33:40,686 --> 00:33:41,896 I'm serious. 545 00:33:42,312 --> 00:33:43,732 Is Dong-joo doing well? 546 00:33:45,190 --> 00:33:46,530 Right, Dong-joo. 547 00:33:47,192 --> 00:33:48,862 Yes, she's doing just fine. 548 00:33:50,028 --> 00:33:53,988 It's been several months since Dong-joo left, but I still can't get used to it. 549 00:33:54,074 --> 00:33:55,954 It's still awkward coming into an empty house. 550 00:33:56,034 --> 00:33:57,164 And depressing. 551 00:34:01,874 --> 00:34:03,384 Buy me a drink next time. 552 00:34:03,751 --> 00:34:05,711 Jeez. Yes, I'd love to. 553 00:34:05,794 --> 00:34:07,504 How about before Autumn ends? 554 00:34:07,921 --> 00:34:10,921 I've been craving a drink lately. 555 00:34:11,467 --> 00:34:13,087 I needed a drinking buddy. 556 00:34:13,302 --> 00:34:14,512 It's a promise, okay? 557 00:34:14,595 --> 00:34:15,595 Yes, father. 558 00:34:16,221 --> 00:34:17,431 Father? 559 00:34:18,223 --> 00:34:19,313 Father? 560 00:34:19,600 --> 00:34:21,940 That's really nice to hear. 561 00:34:25,898 --> 00:34:28,028 For today, let's toast with this. 562 00:34:28,108 --> 00:34:29,148 Yes, sir. 563 00:34:32,279 --> 00:34:33,489 Father? 564 00:34:33,947 --> 00:34:35,117 That's nice to hear. 565 00:35:06,730 --> 00:35:08,900 CHUNG-HA 566 00:35:27,209 --> 00:35:29,629 CHUNG-HA 567 00:35:29,711 --> 00:35:32,171 EONJU UNIVERSITY HOSPITAL FUNERAL HOME 568 00:35:37,302 --> 00:35:38,552 -Take this. -Okay. 569 00:35:46,770 --> 00:35:47,770 What's wrong? 570 00:35:48,605 --> 00:35:52,105 CONFIRMATION OF CUSTODY DECEASED: CHOI MI-RAN 571 00:35:52,734 --> 00:35:53,824 Do you know her? 572 00:35:55,028 --> 00:35:57,158 Well… Yes. 573 00:35:57,739 --> 00:35:58,739 Who is it? 574 00:36:01,660 --> 00:36:05,460 It's Kim Tae-hee's friend's mother. 575 00:36:07,791 --> 00:36:11,171 I see. The daughter was the only chief mourner. 576 00:36:30,772 --> 00:36:32,822 I'm your funeral director, Baek Dong-joo. 577 00:36:35,068 --> 00:36:37,068 I'll be in charge of your mother. 578 00:36:38,363 --> 00:36:39,783 If you're uncomfortable, 579 00:36:39,865 --> 00:36:41,575 -I can get someone else-- -No. 580 00:36:43,869 --> 00:36:44,999 Please. 581 00:36:55,547 --> 00:36:59,047 A DIME A JOB 582 00:37:06,308 --> 00:37:09,438 OBITUARY ALUMNI TAK CHUNG-HA'S MOTHER 583 00:37:24,076 --> 00:37:25,326 MORTUARY CHIEF MOURNER TAK CHUNG-HA 584 00:37:39,758 --> 00:37:41,128 I won't feel sorry ever again. 585 00:37:41,802 --> 00:37:44,852 I don't pity you anymore, and I don't want to see you ever again. Ever. 586 00:37:45,389 --> 00:37:47,599 Let's not see each other until we die. 587 00:38:11,164 --> 00:38:12,174 DONG-JOO 588 00:38:19,506 --> 00:38:20,506 Yes, Dong-joo. 589 00:38:21,216 --> 00:38:23,176 Tak Chung-ha' mother 590 00:38:26,096 --> 00:38:27,306 passed away. 591 00:38:28,265 --> 00:38:29,305 I heard. 592 00:38:31,143 --> 00:38:32,233 I see. 593 00:38:33,478 --> 00:38:35,358 I thought I should call you. 594 00:38:39,234 --> 00:38:41,034 Thank you, Dong-joo. 595 00:38:43,572 --> 00:38:44,572 Sure. 596 00:38:53,665 --> 00:38:55,325 What's going on? 597 00:38:57,919 --> 00:38:59,709 Chung-ha's mother passed away. 598 00:38:59,796 --> 00:39:01,716 What? How? 599 00:39:02,215 --> 00:39:03,875 From rupture of a cerebral aneurysm. 600 00:39:03,967 --> 00:39:05,257 How'd that happen so suddenly? 601 00:39:05,719 --> 00:39:07,719 She's a doctor herself. 602 00:39:08,346 --> 00:39:09,346 Goodness. 603 00:39:11,266 --> 00:39:13,686 But, why did Dong-joo call? 604 00:39:15,479 --> 00:39:16,479 No way… 605 00:39:16,855 --> 00:39:18,395 Is she in charge? 606 00:39:19,900 --> 00:39:20,900 Yes. 607 00:39:21,860 --> 00:39:22,860 Jeez. 608 00:39:23,153 --> 00:39:25,203 What the hell is this? 609 00:39:25,489 --> 00:39:27,029 What are you going to do? 610 00:39:42,547 --> 00:39:43,717 We're definitely 611 00:39:44,549 --> 00:39:45,629 a karmic bond. 612 00:39:46,718 --> 00:39:47,758 Excuse me? 613 00:39:49,137 --> 00:39:50,507 I saw you 614 00:39:51,807 --> 00:39:53,057 with Kim Tae-hee. 615 00:39:54,643 --> 00:39:55,643 I see. 616 00:40:00,190 --> 00:40:01,610 Can you make me a promise? 617 00:40:02,025 --> 00:40:03,145 Will you 618 00:40:04,945 --> 00:40:06,775 listen carefully to me? 619 00:40:09,950 --> 00:40:10,950 Yes. 620 00:40:13,203 --> 00:40:14,623 How can I trust you? 621 00:40:17,874 --> 00:40:18,884 You're right. 622 00:40:19,876 --> 00:40:21,626 Of course you'd feel that way. 623 00:40:22,129 --> 00:40:23,129 But 624 00:40:23,880 --> 00:40:25,470 you don't have much time. 625 00:40:30,554 --> 00:40:31,764 How does 626 00:40:34,724 --> 00:40:35,854 my daughter look to you? 627 00:40:40,856 --> 00:40:42,146 She looks lonely. 628 00:41:01,042 --> 00:41:03,632 I didn't want to pass on my luck to her, 629 00:41:04,337 --> 00:41:05,587 that loneliness. 630 00:41:07,841 --> 00:41:09,131 Please let that loneliness go away. 631 00:41:11,261 --> 00:41:12,431 Put my daughter 632 00:41:14,639 --> 00:41:16,179 back to where she belongs. 633 00:41:23,190 --> 00:41:25,030 Thank you for coming, Vincent. 634 00:41:26,818 --> 00:41:28,238 Of course I would come. 635 00:41:31,990 --> 00:41:33,950 Right, Tae-hee… 636 00:41:34,409 --> 00:41:35,699 He had something else. 637 00:41:36,953 --> 00:41:37,953 I see. 638 00:41:40,498 --> 00:41:43,628 Contact me anytime if you need anything. 639 00:41:51,426 --> 00:41:53,256 You didn't eat anything today. 640 00:41:57,182 --> 00:41:59,312 You should eat while it's still warm. 641 00:42:05,190 --> 00:42:08,190 You should get some sleep after you finish eating. 642 00:43:04,791 --> 00:43:06,041 Jeez. 643 00:43:06,293 --> 00:43:07,923 I was dying to see you. 644 00:43:08,420 --> 00:43:10,090 How long have you been waiting? 645 00:43:10,380 --> 00:43:11,380 Not too long. 646 00:43:11,631 --> 00:43:13,051 Did you eat? 647 00:43:13,133 --> 00:43:14,803 You should've called. 648 00:43:15,010 --> 00:43:16,300 How long did you wait? 649 00:43:19,597 --> 00:43:20,767 Let's go. 650 00:43:27,314 --> 00:43:29,444 Vincent came earlier. 651 00:43:32,569 --> 00:43:34,199 I heard. 652 00:43:36,072 --> 00:43:37,242 Why didn't you come? 653 00:43:38,533 --> 00:43:39,533 If… 654 00:43:40,118 --> 00:43:41,868 you didn't come because of me… 655 00:43:43,455 --> 00:43:44,615 Don't do that. 656 00:43:55,842 --> 00:43:57,262 It's not because of you. 657 00:44:00,722 --> 00:44:01,892 If you don't go, 658 00:44:02,474 --> 00:44:04,394 you'll regret it later on. 659 00:44:08,897 --> 00:44:11,977 You two dated for so long, so it's normal to care. 660 00:44:14,277 --> 00:44:15,607 But… 661 00:44:18,573 --> 00:44:20,783 I wish there's no more than that 662 00:44:21,284 --> 00:44:22,414 for the two of you. 663 00:44:25,622 --> 00:44:27,172 So come and say good-bye. 664 00:44:28,625 --> 00:44:29,625 Okay? 665 00:44:37,384 --> 00:44:38,394 Let's go. 666 00:44:59,864 --> 00:45:02,534 COFFIN ROOM (WATCHING ROOM) 667 00:45:13,837 --> 00:45:15,337 Put my daughter 668 00:45:17,090 --> 00:45:18,720 back to where she belongs. 669 00:45:25,473 --> 00:45:26,473 I'm sorry, 670 00:45:27,100 --> 00:45:29,440 but I can't grant you that. 671 00:45:32,021 --> 00:45:33,651 I like Tae-hee too. 672 00:45:38,445 --> 00:45:39,775 He belonged to Chung-ha. 673 00:45:41,239 --> 00:45:43,319 She had him first. 674 00:45:55,837 --> 00:45:57,087 If you don't come, 675 00:45:57,797 --> 00:46:00,257 you'll regret it later on. 676 00:46:01,926 --> 00:46:03,596 So come and say good-bye. 677 00:49:39,519 --> 00:49:41,149 Wow. Kim Tae-hee came. 678 00:49:41,729 --> 00:49:45,149 Chungha didn't cry once, but she bursted out when she saw Taehee. 679 00:49:45,233 --> 00:49:47,033 Are they getting back together? 680 00:49:47,110 --> 00:49:49,320 There's a high possibility. 681 00:49:49,696 --> 00:49:50,696 Very high. 682 00:49:50,780 --> 00:49:53,200 It's good to start over after an incident like this. 683 00:49:53,408 --> 00:49:54,698 The fact that he came. 684 00:49:54,784 --> 00:49:57,044 It's better to pretend not to know when you break up. 685 00:49:57,954 --> 00:49:59,624 I didn't go to Yeon-ji's mother's funeral. 686 00:49:59,706 --> 00:50:00,706 That's different. 687 00:50:00,915 --> 00:50:02,415 They dated for so long. 688 00:50:02,500 --> 00:50:05,840 I'm telling you, they're different. The two of them have something. 689 00:50:05,920 --> 00:50:08,920 If he proposed and got married, they would already have a child by now. 690 00:50:10,383 --> 00:50:12,553 Why are there so many twists and turns? 691 00:50:12,635 --> 00:50:15,135 Don't you know that the more twists and turns there are, the deeper it is? 692 00:50:15,221 --> 00:50:16,511 No, I don't know. 693 00:50:41,581 --> 00:50:43,581 I was looking for you earlier. 694 00:50:45,042 --> 00:50:46,252 I wanted to see you before I left. 695 00:50:46,669 --> 00:50:47,669 I see. 696 00:50:48,921 --> 00:50:51,971 I was busy preparing for the departure for tomorrow. 697 00:51:05,104 --> 00:51:06,564 I felt bad all day… 698 00:51:09,025 --> 00:51:12,065 because I went today 699 00:51:12,612 --> 00:51:15,112 and made you hear things you shouldn't have. 700 00:51:18,618 --> 00:51:20,038 But those words… 701 00:51:22,246 --> 00:51:23,786 There is no need to listen to them. 702 00:51:25,041 --> 00:51:26,581 No need to worry. 703 00:51:28,628 --> 00:51:30,168 No need to be upset. 704 00:51:31,506 --> 00:51:33,626 Because you're all I need. 705 00:51:40,264 --> 00:51:41,934 I will only make you smile. 706 00:51:43,893 --> 00:51:44,943 I promise. 707 00:51:53,736 --> 00:51:56,156 CHOI MI-RAN JANUARY 27, 1967 - OCTOBER 2, 2022 708 00:51:56,239 --> 00:51:57,239 Mom. 709 00:51:59,826 --> 00:52:00,986 I want to quit… 710 00:52:04,372 --> 00:52:06,122 hurting myself. 711 00:52:09,043 --> 00:52:10,553 I want to stop doing that. 712 00:52:16,342 --> 00:52:17,722 So, Mom, 713 00:52:22,431 --> 00:52:24,431 don't worry about me. 714 00:52:26,936 --> 00:52:28,226 And please go in peace. 715 00:52:29,647 --> 00:52:31,187 Go safely, Mom. 716 00:52:36,487 --> 00:52:38,027 I'll be back soon. 717 00:52:38,698 --> 00:52:41,078 CHOI MI-RAN JANUARY 27, 1967 - OCTOBER 2, 2022 718 00:52:58,384 --> 00:52:59,394 Goodness. 719 00:53:02,013 --> 00:53:03,393 Jeez. This is tiring. 720 00:53:06,475 --> 00:53:08,015 Goodness. 721 00:53:10,646 --> 00:53:11,766 Where are you headed? 722 00:53:11,856 --> 00:53:13,896 -I'll help you with this. -No, that's fine. 723 00:53:13,983 --> 00:53:15,233 No, I'll help you. 724 00:53:15,318 --> 00:53:16,988 No, it's really fine. 725 00:53:17,069 --> 00:53:18,149 It's okay. 726 00:53:18,613 --> 00:53:20,873 -It's heavy. I'll help. -No, it's okay. 727 00:53:20,948 --> 00:53:22,658 -I feel bad. -Grandma! 728 00:53:22,950 --> 00:53:24,580 Jeez. My sweet boy. 729 00:53:25,244 --> 00:53:26,874 You should've called me. 730 00:53:26,954 --> 00:53:30,464 I came here because I missed you. 731 00:53:31,626 --> 00:53:32,706 Right, well… 732 00:53:33,002 --> 00:53:34,092 This is my grandma. 733 00:53:34,879 --> 00:53:36,709 I see, hello. 734 00:53:37,173 --> 00:53:38,223 Hello. 735 00:53:40,801 --> 00:53:42,091 Vincent? 736 00:53:42,511 --> 00:53:44,641 -Mom, well… -Hey. 737 00:53:44,722 --> 00:53:48,272 Your dad worked so hard to help you study. 738 00:53:48,351 --> 00:53:50,061 Your name is just fine. 739 00:53:50,144 --> 00:53:52,564 -What the hell is "Vincent"? -Jeez. 740 00:53:52,647 --> 00:53:54,227 You should calm down. 741 00:53:55,149 --> 00:53:57,529 So why did you name me Hyang-bok? 742 00:53:57,610 --> 00:54:00,110 Hyang-bok isn't a business worthy name. 743 00:54:00,196 --> 00:54:01,196 You fool! 744 00:54:01,280 --> 00:54:03,280 If you were gonna do something foolish, you should've done it alone. 745 00:54:03,366 --> 00:54:06,616 Why'd you take your nephew and make him do hard work? 746 00:54:08,079 --> 00:54:10,079 My sweet boy. 747 00:54:10,414 --> 00:54:13,674 He's lost so much weight. 748 00:54:13,751 --> 00:54:15,631 You look like you starved yourself. 749 00:54:15,711 --> 00:54:17,251 No grandma, I'm really fine. 750 00:54:17,630 --> 00:54:19,220 -I'm doing fine. -Goodness. 751 00:54:19,423 --> 00:54:23,473 This isn't a small errand. It's a daily life service. 752 00:54:23,928 --> 00:54:26,678 The world has changed a lot. This is a business. 753 00:54:26,764 --> 00:54:29,314 I'll paid off all the investment my brother-in-law gave me. 754 00:54:29,392 --> 00:54:32,352 I'll get you an apartment at Gang-nam with a Han River view. 755 00:54:32,436 --> 00:54:33,726 Hey! 756 00:54:33,813 --> 00:54:35,733 Stop with Gang-nam! 757 00:54:35,815 --> 00:54:37,935 Gang-nam isn't all that good. 758 00:54:38,609 --> 00:54:39,739 Now that I'm here, 759 00:54:39,819 --> 00:54:42,409 let me cut your hair. 760 00:54:44,323 --> 00:54:45,833 What's wrong with you? 761 00:54:45,908 --> 00:54:46,908 Goodness. 762 00:54:46,993 --> 00:54:49,253 Take those scissors away from her. 763 00:54:49,328 --> 00:54:50,748 Goodness. 764 00:54:51,580 --> 00:54:52,960 Take those scissors. 765 00:54:56,961 --> 00:55:00,421 -This is SBS news. -Next on the news, 766 00:55:00,506 --> 00:55:04,216 with four days left until Hangul Day, in front of the statue of King Sejong, 767 00:55:04,301 --> 00:55:07,601 wreaths were placed, and citizens are taking commemorative photos in hanbok. 768 00:55:07,680 --> 00:55:10,730 They showed a lot of interest in the 576th Hangeul Day. 769 00:55:11,267 --> 00:55:12,597 In Gwanghwamun Square, 770 00:55:12,685 --> 00:55:15,555 various booths are set up to experience our cultural heritage. 771 00:55:15,646 --> 00:55:18,976 People who are interested in experiencing this are coming. 772 00:55:19,275 --> 00:55:21,815 This commemorative event is composed of a variety of events 773 00:55:21,902 --> 00:55:25,032 such as Hangul-themed exhibitions and art exhibitions. 774 00:55:53,476 --> 00:55:58,226 NAME SEO YOUNG-CHUL 775 00:56:19,210 --> 00:56:20,250 Grandma. 776 00:56:21,754 --> 00:56:23,174 My sweet boy. 777 00:56:23,589 --> 00:56:24,969 What's wrong? Can't sleep? 778 00:56:25,758 --> 00:56:27,468 And why aren't you sleeping? 779 00:56:28,302 --> 00:56:30,852 I can't put myself to sleep. 780 00:56:32,556 --> 00:56:35,056 The weather's so nice. 781 00:56:35,351 --> 00:56:37,731 Even if it's only a few days out of the year. 782 00:56:40,147 --> 00:56:41,767 Goodness. How bitter. 783 00:56:49,573 --> 00:56:50,953 It will all pass. 784 00:56:52,910 --> 00:56:53,990 But 785 00:56:54,453 --> 00:56:55,663 people 786 00:56:56,247 --> 00:56:58,167 should have a job. 787 00:57:00,793 --> 00:57:03,003 You should be a doctor again. 788 00:57:05,923 --> 00:57:08,473 Don't let your mom wait so long. 789 00:57:12,012 --> 00:57:13,602 For your mom, 790 00:57:14,515 --> 00:57:15,885 you're all she has. 791 00:57:17,977 --> 00:57:19,937 If you make your mom upset, 792 00:57:21,188 --> 00:57:22,858 I'll be upset with you too. 793 00:57:31,282 --> 00:57:33,832 All mothers pity their children. 794 00:57:35,244 --> 00:57:36,334 My boy, 795 00:57:37,580 --> 00:57:38,910 your mother, 796 00:57:40,166 --> 00:57:41,786 and my youngest sweet boy. 797 00:57:43,752 --> 00:57:45,882 Except for your uncle, 798 00:57:46,589 --> 00:57:47,799 I feel bad for all. 799 00:58:25,252 --> 00:58:26,962 I was waiting to go with you. 800 00:58:27,671 --> 00:58:28,801 You did? 801 00:58:29,965 --> 00:58:31,755 Hello, miss. 802 00:58:31,842 --> 00:58:33,092 You're up early. 803 00:58:33,302 --> 00:58:34,472 Hello. 804 00:58:35,304 --> 00:58:37,184 -Are you going to exercise? -Yes. 805 00:58:37,473 --> 00:58:38,773 Do you want to come with? 806 00:58:38,849 --> 00:58:40,139 Shall I? 807 00:58:40,517 --> 00:58:41,517 Let's go. 808 00:58:50,694 --> 00:58:51,784 Where did it go? 809 00:58:53,155 --> 00:58:55,525 Darn it. Does it have legs? 810 00:59:00,955 --> 00:59:02,455 Yes, Seo Hae-an. 811 00:59:02,790 --> 00:59:04,920 Yes, good morning to you. 812 00:59:05,000 --> 00:59:06,500 Not a good morning for me. 813 00:59:07,002 --> 00:59:08,002 What's up? 814 00:59:08,087 --> 00:59:09,127 Well… 815 00:59:09,505 --> 00:59:11,375 Do you have a screwdriver? 816 00:59:11,840 --> 00:59:14,390 -I can't find one anywhere. -Screwdriver? 817 00:59:15,636 --> 00:59:16,676 Come on down. 818 00:59:18,806 --> 00:59:21,636 How are you so pretty? 819 00:59:24,561 --> 00:59:27,441 You're just like my daughter when she was younger. 820 00:59:27,523 --> 00:59:29,363 -Grandma, I need to take this call. -Sure. 821 00:59:29,441 --> 00:59:31,281 Please take care of my grandma. 822 00:59:31,360 --> 00:59:34,700 -My daughter is Tae-hee's mother. -I see. 823 00:59:34,780 --> 00:59:37,450 She was pretty when she was younger. 824 00:59:37,533 --> 00:59:39,413 -Was she? -Yes. 825 00:59:40,286 --> 00:59:42,446 You remind me of my daughter. 826 00:59:44,290 --> 00:59:45,290 Hold on. 827 00:59:45,374 --> 00:59:47,504 What's that? I'll be back. 828 00:59:48,377 --> 00:59:49,497 Grandma, where are you going? 829 00:59:50,004 --> 00:59:51,014 Grandma! 830 00:59:51,505 --> 00:59:52,715 Where's she going? 831 00:59:58,345 --> 01:00:01,465 Your grandma is cute. 832 01:00:02,850 --> 01:00:04,770 Is your mom like her too? 833 01:00:06,061 --> 01:00:07,061 My mom? 834 01:00:09,940 --> 01:00:11,860 No, I don't think she's cute. 835 01:00:12,776 --> 01:00:15,606 -She'll be here in a few days. -Your mother too? 836 01:00:17,364 --> 01:00:18,914 It's the anniversary of my brother's death. 837 01:00:20,200 --> 01:00:21,290 I see. 838 01:00:24,079 --> 01:00:25,249 When is it? 839 01:00:27,833 --> 01:00:28,833 It's the ninth. 840 01:00:29,710 --> 01:00:30,920 The ninth? 841 01:00:33,005 --> 01:00:34,005 Tae-hee. 842 01:00:35,174 --> 01:00:36,184 I need water. 843 01:00:36,383 --> 01:00:37,933 Okay. 844 01:00:39,386 --> 01:00:41,806 -I'll go to the convenience store. -Sure. 845 01:00:46,477 --> 01:00:47,477 Here. 846 01:00:47,978 --> 01:00:52,188 Goodness. It's rare to find younger people carrying this. 847 01:00:52,441 --> 01:00:55,151 You're so considerate. 848 01:00:56,570 --> 01:00:57,610 Wait. 849 01:00:58,030 --> 01:00:59,530 How old are you? 850 01:00:59,948 --> 01:01:01,948 I'm 25 years old. 851 01:01:02,618 --> 01:01:06,078 Goodness. That is such a good age. 852 01:01:06,413 --> 01:01:07,463 Are you a student? 853 01:01:08,040 --> 01:01:10,040 -No. -I see… 854 01:01:10,542 --> 01:01:12,462 Do you work in an office? 855 01:01:12,544 --> 01:01:13,924 I'll try to guess. 856 01:01:14,254 --> 01:01:17,764 You teach children in kindergarten. 857 01:01:17,841 --> 01:01:19,131 Well… 858 01:01:20,177 --> 01:01:21,597 I'm a funeral director. 859 01:01:23,263 --> 01:01:24,973 A funeral doctor. 860 01:01:26,141 --> 01:01:31,401 How did such a pretty lady end up at such a rough job? 861 01:01:32,731 --> 01:01:33,941 Goodness. 862 01:01:34,024 --> 01:01:37,994 You should find another job 863 01:01:38,612 --> 01:01:39,912 with Tae-hee together. 864 01:01:40,489 --> 01:01:41,489 Excuse me? 865 01:01:44,451 --> 01:01:45,871 Tae-hee 866 01:01:47,413 --> 01:01:48,623 was a doctor. 867 01:01:49,957 --> 01:01:50,997 Right. 868 01:01:52,084 --> 01:01:53,134 Yes. 869 01:01:58,006 --> 01:01:59,296 Wow. 870 01:01:59,508 --> 01:02:01,928 Vincent, I'm here. 871 01:02:02,177 --> 01:02:03,297 Did you eat? 872 01:02:03,679 --> 01:02:05,059 -Not yet. -Good. 873 01:02:05,139 --> 01:02:06,679 I've made Al tang and it's delicious. 874 01:02:06,765 --> 01:02:08,175 Jeez, Al tang? 875 01:02:09,435 --> 01:02:11,685 Well… Where's the screwdriver? 876 01:02:11,937 --> 01:02:13,477 I'll fix it quick and come back down. 877 01:02:13,564 --> 01:02:15,574 -Look in the toolbox over there. -The toolbox. 878 01:02:50,100 --> 01:02:51,100 Sir. 879 01:02:53,103 --> 01:02:54,613 Please save me. 880 01:02:57,774 --> 01:02:58,824 Sir. 881 01:03:00,068 --> 01:03:02,068 Please save me. 882 01:03:23,634 --> 01:03:24,724 Brother. 883 01:03:27,429 --> 01:03:28,599 Brother. 884 01:03:34,102 --> 01:03:35,152 Hey! 885 01:03:38,065 --> 01:03:40,395 What's wrong with you? 886 01:03:42,611 --> 01:03:43,701 You forgot to take this. 887 01:03:46,365 --> 01:03:47,445 Right. 888 01:03:47,533 --> 01:03:49,543 Jeez. Here. 889 01:03:51,662 --> 01:03:55,172 Goodness. I must be out of my mind. 890 01:03:58,293 --> 01:04:00,673 -I'll get going. -Seo Hae-an. 891 01:04:02,631 --> 01:04:03,631 Yes? 892 01:04:04,925 --> 01:04:06,045 You're okay, right? 893 01:04:09,930 --> 01:04:11,180 Yes, of course. 894 01:04:12,182 --> 01:04:13,812 -Go on up. -Okay. 895 01:04:25,612 --> 01:04:29,202 Jeez. My heart swells when I think of my grandchild. 896 01:04:29,491 --> 01:04:30,831 Because of his younger brother… 897 01:04:32,077 --> 01:04:33,117 How pitiful. 898 01:04:34,037 --> 01:04:36,157 That's why I came all the way here. 899 01:04:36,999 --> 01:04:40,209 What time is it now? 900 01:04:41,253 --> 01:04:42,253 Goodness. 901 01:04:47,676 --> 01:04:49,676 -Grandma. -Yes? 902 01:04:50,220 --> 01:04:51,510 This is my grandchild. 903 01:04:51,763 --> 01:04:53,273 He's good-looking, right? 904 01:04:57,394 --> 01:04:58,444 Wait… 905 01:04:59,563 --> 01:05:00,863 This boy… 906 01:05:01,648 --> 01:05:02,818 Yes. 907 01:05:03,734 --> 01:05:05,194 Tae-hee's younger brother. 908 01:05:06,278 --> 01:05:07,358 Our youngest. 909 01:05:24,671 --> 01:05:25,671 Grandma! 910 01:05:27,049 --> 01:05:28,509 I have a younger brother. 911 01:05:31,011 --> 01:05:32,221 My younger brother… 912 01:05:39,019 --> 01:05:40,269 Because of me… 913 01:05:44,733 --> 01:05:45,823 Because of me, 914 01:05:50,906 --> 01:05:52,066 he died. 915 01:06:27,734 --> 01:06:30,204 I'll get going first. 916 01:06:30,278 --> 01:06:32,408 And I heard, he used to have a younger brother. 917 01:06:32,823 --> 01:06:35,663 Did you ever hear that someone was at the place of Joon-ho's accident. 918 01:06:35,742 --> 01:06:37,832 I think he should be punished even if he dies. 919 01:06:38,161 --> 01:06:39,331 Tae-hee, you need to live too. 920 01:06:39,621 --> 01:06:41,711 You need to live and remember. 921 01:06:42,582 --> 01:06:45,592 I met your younger brother. 56722

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.