Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,120 --> 00:00:04,070
"DOVES"\NA film by Dover Koshashvili
2
00:00:23,760 --> 00:00:28,760
"Your lucky number is 3650"
3
00:03:44,770 --> 00:03:46,579
Tamara!
4
00:04:07,910 --> 00:04:09,900
Tamara!
5
00:04:16,279 --> 00:04:18,230
Tamara!
6
00:04:25,690 --> 00:04:27,630
Tamara?
7
00:04:29,560 --> 00:04:31,190
I can be whatever you want.
8
00:04:31,200 --> 00:04:34,490
I am looking for my wife.
9
00:04:34,590 --> 00:04:37,780
I can be your wife.
10
00:04:38,760 --> 00:04:43,760
Do you prefer any other?
11
00:04:50,290 --> 00:04:53,740
"Your lucky number is 3650"
12
00:05:02,680 --> 00:05:04,530
Sorry!
13
00:05:05,960 --> 00:05:07,930
Mister!
14
00:05:11,160 --> 00:05:13,210
your bouquet.
15
00:05:16,440 --> 00:05:19,150
I prefer a chocolate bar...
16
00:05:19,160 --> 00:05:22,710
Or a book.
17
00:05:22,810 --> 00:05:24,540
Sorry.
18
00:05:24,640 --> 00:05:29,640
My pleasure.
19
00:05:31,720 --> 00:05:35,650
"Where are you?"
20
00:05:43,770 --> 00:05:45,860
"Draw for you?"
21
00:05:45,880 --> 00:05:50,880
"You Wrong Number"
22
00:06:17,640 --> 00:06:19,140
"Alon?"
23
00:06:26,600 --> 00:06:31,600
"Alon, if you ruin this day for me,\Nit will be the last day of our marriage."
24
00:07:27,640 --> 00:07:30,520
Where is Tamara?
25
00:07:34,120 --> 00:07:37,230
You need glasses.
26
00:07:38,600 --> 00:07:40,190
Slap me.
27
00:07:40,200 --> 00:07:41,750
I'm not that type.
28
00:07:41,760 --> 00:07:43,909
You are its prototype.
29
00:07:43,920 --> 00:07:45,590
Today is my wedding anniversary.
30
00:07:45,600 --> 00:07:50,600
Congratulations!
31
00:07:58,200 --> 00:08:02,430
Good luck.
32
00:08:02,440 --> 00:08:05,190
You wet me.
33
00:08:05,200 --> 00:08:07,990
- Will you file a complaint with the police?\N- No.
34
00:08:08,000 --> 00:08:09,110
Do you want to kick me in the ass?
35
00:08:09,120 --> 00:08:12,510
I don't hate women.
36
00:08:12,620 --> 00:08:14,230
Give it to me in the ass.
37
00:08:14,330 --> 00:08:16,020
I do not want.
38
00:08:16,080 --> 00:08:17,470
Give me ass!
39
00:08:17,570 --> 00:08:19,410
I do not want.
40
00:08:22,350 --> 00:08:23,250
I'm sorry.
41
00:08:23,380 --> 00:08:24,870
Impotent!
42
00:08:24,880 --> 00:08:26,910
Child!
43
00:08:27,210 --> 00:08:28,060
Yet.
44
00:08:28,160 --> 00:08:31,000
In the middle, hit in the middle.
45
00:08:35,480 --> 00:08:38,630
You took all the dirt out of me.
46
00:08:38,640 --> 00:08:43,640
I am an excellent cleaner.
47
00:09:00,800 --> 00:09:04,830
- "I'm going home"\N- "Shall I send you a tourist guide?"
48
00:09:04,840 --> 00:09:10,590
"You are playing with fire"
49
00:09:21,320 --> 00:09:23,360
"I'm relying on you"
50
00:09:39,160 --> 00:09:41,670
Please get out of here.
51
00:09:41,670 --> 00:09:43,030
Go here.
52
00:09:43,040 --> 00:09:44,710
I'm waiting for my wife.
53
00:09:44,720 --> 00:09:46,870
My husband doesn't care about me.
54
00:09:46,880 --> 00:09:48,630
I'm not a marriage counselor.
55
00:09:48,640 --> 00:09:50,110
The apartment weighs me down.
56
00:09:50,120 --> 00:09:52,110
Make repairs.
57
00:09:52,120 --> 00:09:53,990
I can't plaster the truth.
58
00:09:54,000 --> 00:09:55,810
The truth is not my sexual fantasy.
59
00:09:55,910 --> 00:09:58,360
Everything is instantaneous and ephemeral.
60
00:09:58,440 --> 00:10:01,550
You are tormented by guilt.
61
00:10:01,550 --> 00:10:06,150
I am ready to suffer for you.
62
00:10:06,160 --> 00:10:08,870
- Get out of here.\N- Use me.
63
00:10:08,880 --> 00:10:10,990
Take me.
64
00:10:11,000 --> 00:10:13,070
What turns you on?
65
00:10:13,080 --> 00:10:14,110
Kiss.
66
00:10:14,120 --> 00:10:15,670
I don't kiss.
67
00:10:15,670 --> 00:10:17,670
Love.
68
00:10:17,670 --> 00:10:20,070
If this were your last kiss
69
00:10:20,080 --> 00:10:25,080
what would you like me to do to you?
70
00:10:30,520 --> 00:10:35,520
Rice with milk.
71
00:10:48,600 --> 00:10:52,910
I don't take off my shoes.
72
00:10:52,920 --> 00:10:57,920
You can at least\Ntake off your wedding ring.
73
00:10:58,720 --> 00:11:00,030
Leave me.
74
00:11:00,040 --> 00:11:02,270
What are you hiding there?
75
00:11:02,280 --> 00:11:04,990
This is unpleasant for me.
76
00:11:05,000 --> 00:11:10,000
My unfortunate.
77
00:11:10,480 --> 00:11:15,480
- Please don't do this.\N- Shh...
78
00:11:20,400 --> 00:11:25,400
This is simply not good.
79
00:11:45,480 --> 00:11:50,480
IM married.
80
00:11:52,360 --> 00:11:57,360
This is a unique offer.
81
00:12:00,000 --> 00:12:05,000
You will lose a lot.
82
00:13:11,760 --> 00:13:14,970
"You won't get out of my head"
83
00:13:17,600 --> 00:13:21,470
"Husband is trying to get close to me"
84
00:13:21,480 --> 00:13:24,710
"Abstaining from you is\Nthe same as abstaining from death"
85
00:13:24,720 --> 00:13:29,720
"He dreams that I..."
86
00:13:31,040 --> 00:13:32,660
"He wants me to cheat on him"
87
00:13:32,760 --> 00:13:34,850
"I want a divorce"
88
00:13:38,880 --> 00:13:42,060
"Waiting for you at the Herods Hotel, room 3650"
89
00:13:42,160 --> 00:13:44,160
"You turned my head"
90
00:13:57,880 --> 00:13:59,190
May I enter?
91
00:13:59,200 --> 00:14:01,660
I'm thirsty.
92
00:14:34,600 --> 00:14:37,370
Are you expecting someone?
93
00:14:37,470 --> 00:14:39,270
No.
94
00:14:41,720 --> 00:14:44,680
Is Tamara involved in what's going on here?
95
00:14:44,780 --> 00:14:46,730
It's clear.
96
00:14:56,720 --> 00:15:00,310
You prevent me from concentrating.
97
00:15:00,320 --> 00:15:05,320
Don't think about me.
98
00:15:08,760 --> 00:15:13,760
Lean into the water.
99
00:15:53,000 --> 00:15:55,970
Does your husband know?
100
00:15:56,070 --> 00:15:59,000
It would have enlarged his horns.
101
00:16:01,200 --> 00:16:03,230
Apparently, your husband is\Na certified cuckold.
102
00:16:03,240 --> 00:16:06,710
I cheat on him with women too.
103
00:16:06,720 --> 00:16:08,230
And which is better?
104
00:16:08,240 --> 00:16:11,520
I change with couples too.
105
00:16:11,620 --> 00:16:14,240
I would not be calm if I were your husband.
106
00:16:14,340 --> 00:16:16,710
Do you want black?
107
00:16:16,720 --> 00:16:18,150
Maybe theoretically.
108
00:16:18,160 --> 00:16:21,370
Do you want two black ones?
109
00:16:21,470 --> 00:16:23,450
You have a terribly developed imagination.
110
00:16:23,480 --> 00:16:25,510
Black will satisfy you?
111
00:16:25,520 --> 00:16:27,870
Black won't do anything to me.
112
00:16:27,880 --> 00:16:31,630
"You want revenge, you want blood."
113
00:16:31,640 --> 00:16:33,910
I want a divorce.
114
00:16:33,920 --> 00:16:38,920
Will it satisfy you?
115
00:16:43,090 --> 00:16:45,230
Don't know.
116
00:16:46,840 --> 00:16:48,960
If you were a man...
117
00:16:49,280 --> 00:16:54,280
I shouldn't have given my ass \N to someone else.
118
00:16:58,280 --> 00:17:00,490
Depraved!
119
00:17:12,680 --> 00:17:15,710
Good afternoon, \Nordered an Israeli breakfast?
120
00:17:15,720 --> 00:17:20,720
Moment.
121
00:17:24,160 --> 00:17:29,160
- Israeli breakfast?\N- Do you prefer something else?
122
00:17:32,750 --> 00:17:34,620
Yes, come in.
123
00:17:45,720 --> 00:17:48,950
Enjoy your meal.
124
00:17:48,960 --> 00:17:51,030
Write to the account and add 15%.
125
00:17:51,040 --> 00:17:53,550
No, I cannot serve you on credit.
126
00:17:53,560 --> 00:17:58,560
I rented a room for cash.
127
00:18:08,010 --> 00:18:10,300
I hope everything is fresh.
128
00:18:14,800 --> 00:18:17,060
I don't have change from two hundred.
129
00:18:17,160 --> 00:18:20,530
Return it to me just in case.
130
00:18:20,750 --> 00:18:22,650
Thanks a lot.
131
00:18:24,080 --> 00:18:27,270
Did they bring me honey in excess of the norm?
132
00:18:27,280 --> 00:18:32,280
I brought you...
133
00:18:35,200 --> 00:18:39,270
I brought you a portion, as it should be.
134
00:18:39,280 --> 00:18:40,590
Is there something wrong with your neck?
135
00:18:40,600 --> 00:18:41,950
I am sensitive to aesthetics.
136
00:18:41,960 --> 00:18:44,070
It gets stuck in my head,\Nlike a ghost ship in a bottle.
137
00:18:44,080 --> 00:18:49,080
Go, go before you lose your fat tip.
138
00:19:05,350 --> 00:19:07,990
Don't get close to me.
139
00:19:08,000 --> 00:19:12,470
Dont touch me!
140
00:19:12,480 --> 00:19:15,540
Leave me, ugly!
141
00:19:15,640 --> 00:19:17,060
I want to go home.
142
00:19:17,160 --> 00:19:20,200
Do you need help?
143
00:19:20,300 --> 00:19:22,540
You are alone?
144
00:19:23,320 --> 00:19:25,990
I'm waiting for my wife.
145
00:19:26,090 --> 00:19:28,230
Do you want a quartet?
146
00:19:28,330 --> 00:19:29,980
It's clear.
147
00:19:30,000 --> 00:19:32,470
Take off the towel.
148
00:19:32,480 --> 00:19:35,270
I am not a Chippendale.
149
00:19:35,280 --> 00:19:36,790
He is shy.
150
00:19:36,800 --> 00:19:40,060
I am not a player.
151
00:19:40,160 --> 00:19:42,660
Hint me.
152
00:19:46,760 --> 00:19:48,830
Standard.
153
00:19:48,840 --> 00:19:50,870
Okay, but he doesn't fuck me.
154
00:19:50,880 --> 00:19:53,390
Are you bisexual?
155
00:19:53,400 --> 00:19:58,400
Not when the lady is around.
156
00:20:06,420 --> 00:20:08,950
Ours or yours?
157
00:20:11,470 --> 00:20:14,310
I'm leaning towards the trio.
158
00:20:18,000 --> 00:20:21,120
We will be happy to pamper you.
159
00:20:22,040 --> 00:20:25,490
You're not my type.
160
00:20:32,160 --> 00:20:35,750
I'm best when you're happy.
161
00:20:35,760 --> 00:20:37,710
You do not love me.
162
00:20:37,810 --> 00:20:41,080
I married you, didn't I?
163
00:20:43,410 --> 00:20:45,790
He is handsome.
164
00:20:45,800 --> 00:20:50,800
Renegade!
165
00:20:51,400 --> 00:20:56,400
That's the only way she gets wet.
166
00:21:24,880 --> 00:21:29,880
Your scrambled eggs are getting cold.
167
00:21:43,860 --> 00:21:46,400
Take your bouquet with you.
168
00:21:50,040 --> 00:21:52,630
Enjoy your meal.
169
00:21:52,640 --> 00:21:54,840
Get dressed.
170
00:22:04,800 --> 00:22:06,710
Tell Tamara the truth.
171
00:22:06,720 --> 00:22:08,270
I love Tamara.
172
00:22:08,280 --> 00:22:10,990
- You found the right time to state it.\N- I am not a lecher.
173
00:22:11,000 --> 00:22:12,270
You suffer from amnesia.
174
00:22:12,280 --> 00:22:15,110
You begged me to kick your ass.
175
00:22:15,110 --> 00:22:17,190
Be merciful.
176
00:22:17,200 --> 00:22:18,940
Find yourself another man.
177
00:22:19,040 --> 00:22:20,740
You are lying.
178
00:22:20,800 --> 00:22:24,990
I can't tell Tamara\Nthat I was raped.
179
00:22:25,000 --> 00:22:26,770
It's better to pretend that everything is okay.
180
00:22:26,870 --> 00:22:28,290
You put your hands in my underpants.
181
00:22:28,390 --> 00:22:29,530
Now you're pretty determined.
182
00:22:29,600 --> 00:22:30,630
You seduced me.
183
00:22:30,640 --> 00:22:31,670
Unhappy.
184
00:22:31,770 --> 00:22:32,950
Depraved.
185
00:22:33,050 --> 00:22:34,880
The most depraved.
186
00:22:34,980 --> 00:22:36,690
"Yuval"
187
00:22:36,720 --> 00:22:39,350
My daughter.
188
00:22:39,350 --> 00:22:41,230
My beauty.
189
00:22:41,240 --> 00:22:43,070
Dad, can you pick me up from the ballet?
190
00:22:43,080 --> 00:22:44,710
What about Dana's mom?\NIt's her turn this week.
191
00:22:44,720 --> 00:22:46,190
Dana gets on my nerves.
192
00:22:46,200 --> 00:22:47,390
We all get on our nerves sometimes.
193
00:22:47,400 --> 00:22:50,190
Dad, come pick me up from the ballet!
194
00:22:50,200 --> 00:22:52,350
Come back with Dana getting on your nerves.
195
00:22:52,350 --> 00:22:55,430
Dad, I want you to pick me up\Nto buy a present for mom.
196
00:22:55,440 --> 00:22:58,430
Well, make her a beautiful drawing\Nand write a congratulation from the bottom of your heart.
197
00:22:58,440 --> 00:23:01,110
Dad, the drawing is already ready.
198
00:23:01,110 --> 00:23:03,670
Mom will be happy to receive it.
199
00:23:03,680 --> 00:23:05,910
Mom and I bought you a present.
200
00:23:05,920 --> 00:23:08,350
You will waste all your money.
201
00:23:08,350 --> 00:23:10,750
And I get on my nerves sometimes.
202
00:23:10,760 --> 00:23:13,670
What do you want to buy?
203
00:23:13,680 --> 00:23:17,190
Dad, if I'd known,\NI'd have gone with Grandma by now.
204
00:23:17,200 --> 00:23:19,550
Okay, my dear, how are you?
205
00:23:19,560 --> 00:23:21,060
Happy Anniversary!
206
00:23:21,160 --> 00:23:21,960
Thank you.
207
00:23:22,040 --> 00:23:23,140
Yuvali, what did you buy me?
208
00:23:23,240 --> 00:23:25,120
Dad, bye.
209
00:23:32,280 --> 00:23:37,280
She twirls me with one little finger.
210
00:23:42,160 --> 00:23:44,150
You are a man.
211
00:23:44,160 --> 00:23:46,510
What about your husband?
212
00:23:46,520 --> 00:23:48,190
A monkey.
213
00:23:48,200 --> 00:23:49,660
Can't stand you?
214
00:23:49,760 --> 00:23:51,200
He has selective vision.
215
00:23:51,240 --> 00:23:52,550
Are you trying to hurt him?
216
00:23:52,650 --> 00:23:54,510
I want to feel good.
217
00:23:54,560 --> 00:23:56,510
The best.
218
00:23:56,610 --> 00:23:58,230
Hellish Illumination.
219
00:23:58,240 --> 00:23:59,630
Rebel.
220
00:23:59,640 --> 00:24:02,060
The most.
221
00:24:02,160 --> 00:24:04,010
What will you have at the end?
222
00:24:04,040 --> 00:24:07,190
I'll overcome my depression\Nand run to tell my friends.
223
00:24:07,200 --> 00:24:09,950
This is the first and last time.
224
00:24:09,960 --> 00:24:13,590
You run away from me every half an hour,\Nand I'm still with you.
225
00:24:13,600 --> 00:24:17,910
This is fantasy.
226
00:24:17,920 --> 00:24:20,950
I didn't feel that way with other men.
227
00:24:20,960 --> 00:24:22,910
Why are you continuing?
228
00:24:22,920 --> 00:24:27,920
My psychologist is shocked by me.
229
00:24:28,280 --> 00:24:33,280
Here comes Tamara.
230
00:25:12,600 --> 00:25:15,630
Tell her she's disturbing your sleep.
231
00:25:15,640 --> 00:25:20,640
This is your wife, tell her what you want...
232
00:25:22,480 --> 00:25:26,790
Tell her I ran away from here after\Nbegging me to kick your ass.
233
00:25:26,800 --> 00:25:29,110
She won't believe me.
234
00:25:29,210 --> 00:25:31,380
Help me.
235
00:25:31,600 --> 00:25:34,750
I'm not going to start lying for you.
236
00:25:34,760 --> 00:25:38,150
Get dressed.
237
00:25:38,160 --> 00:25:40,830
I died.
238
00:25:40,840 --> 00:25:45,840
And I'm dead.
239
00:25:54,240 --> 00:25:55,630
I'm not made up.
240
00:25:55,640 --> 00:26:00,640
I prefer to jump into the pool.
241
00:26:01,600 --> 00:26:06,430
Let's draw lots.
242
00:26:06,440 --> 00:26:08,670
"Hush, mice, the cat is on the roof,\Nand the kittens are even higher."
243
00:26:08,680 --> 00:26:09,920
One two Three!
244
00:26:11,440 --> 00:26:13,390
One two Three!
245
00:26:15,680 --> 00:26:17,190
One two Three!
246
00:26:17,280 --> 00:26:18,640
Crap!
247
00:26:51,350 --> 00:26:56,350
3650?
248
00:26:57,280 --> 00:26:59,430
Champagne bottle.
249
00:26:59,440 --> 00:27:04,440
Courtesy of the \Npublic relations department of the hotel.
250
00:27:04,680 --> 00:27:09,680
"Abstaining from you is like \Nrefraining from death."
251
00:27:24,320 --> 00:27:28,350
Tamara loves me.
252
00:27:28,350 --> 00:27:32,730
Come on, come in, it's already warmed up.
253
00:28:43,360 --> 00:28:45,790
Where's she?
254
00:28:45,800 --> 00:28:50,800
The hotel management asks you to fuck quietly.
255
00:28:53,760 --> 00:28:58,230
We scare off the orthodox.
256
00:28:58,240 --> 00:29:01,910
Where are your cigarettes?
257
00:29:01,920 --> 00:29:06,920
In a bag.
258
00:29:14,600 --> 00:29:17,390
Forget what you saw. It's not for you.
259
00:29:17,400 --> 00:29:22,400
At least not for your stage.
260
00:29:28,920 --> 00:29:32,030
I thought you didn't smoke.
261
00:29:32,040 --> 00:29:36,630
I smoked my last cigarette 3650 days ago.
262
00:29:36,640 --> 00:29:39,080
You won't drag me into your paranoia.
263
00:29:39,180 --> 00:29:41,110
It was at my wedding.
264
00:29:41,120 --> 00:29:46,120
Get out of here before the alarm goes off.
265
00:30:40,240 --> 00:30:42,910
This metal is very expensive.
266
00:30:42,920 --> 00:30:47,630
Take it for yourself.
267
00:30:47,640 --> 00:30:52,230
Is this your wedding ring?
268
00:30:52,240 --> 00:30:55,390
I broke the marriage bond\Nand abused the family's trust.
269
00:30:55,400 --> 00:30:57,190
I seduced you.
270
00:30:57,200 --> 00:31:01,300
Throw me off the balcony.
271
00:31:01,400 --> 00:31:03,200
I am a laughing stock.
272
00:31:05,880 --> 00:31:09,750
You're too caught up in fantasies.
273
00:31:09,760 --> 00:31:12,750
- This is your lover.\N- You are my lover.
274
00:31:12,760 --> 00:31:15,990
He is ready to divorce for you.
275
00:31:16,000 --> 00:31:21,000
I'm not ready to get divorced yet.
276
00:31:34,520 --> 00:31:36,430
Do you smoke.
277
00:31:47,460 --> 00:31:49,300
What's this?
278
00:31:51,640 --> 00:31:53,870
"You don't get out of my head."
279
00:31:53,880 --> 00:31:57,030
"Abstaining from you is \Nlike abstaining from death."
280
00:31:57,040 --> 00:32:01,160
This is SMS.
281
00:32:01,260 --> 00:32:02,670
Who is it?
282
00:32:02,720 --> 00:32:05,460
He sends me SMS.
283
00:32:05,560 --> 00:32:08,230
Are you having an affair with him?
284
00:32:08,320 --> 00:32:11,480
He sends me SMS.
285
00:32:13,200 --> 00:32:16,100
Did he bring a bottle of champagne?
286
00:32:16,200 --> 00:32:19,430
I will write to him: thank you very much.
287
00:32:19,520 --> 00:32:21,230
Fraudster.
288
00:32:21,240 --> 00:32:23,990
Does it help you find the truth?
289
00:32:24,000 --> 00:32:27,070
Moment, is he a figment of our imagination?
290
00:32:27,080 --> 00:32:32,080
He is much more real than you.
291
00:32:45,640 --> 00:32:47,920
He went home.
292
00:32:48,020 --> 00:32:50,070
You invaded my privacy.
293
00:32:50,080 --> 00:32:52,670
I thought you were different.
294
00:32:52,770 --> 00:32:56,080
You don't deserve to be treated well.
295
00:32:58,640 --> 00:33:01,550
There are no limits I'm willing to cross\Nfor your imagination.
296
00:33:01,560 --> 00:33:03,230
I am not idiot.
297
00:33:03,240 --> 00:33:05,150
You ruined my fantasy.
298
00:33:05,160 --> 00:33:10,160
Keep in touch after you\Nwash this shit off.
299
00:33:14,240 --> 00:33:17,910
Laundered.
300
00:33:17,920 --> 00:33:19,390
You ruined our lives.
301
00:33:19,400 --> 00:33:21,480
Get undressed.
302
00:33:21,580 --> 00:33:23,790
What do you want to get?
303
00:33:23,890 --> 00:33:27,290
I will rape you in the bathroom.
304
00:33:27,520 --> 00:33:32,520
And I'll dry your things.
305
00:33:51,280 --> 00:33:56,280
Dry things.
306
00:34:07,520 --> 00:34:10,429
Pss... pss...
307
00:34:10,800 --> 00:34:12,900
Brother
308
00:34:12,960 --> 00:34:17,960
give it a puff.
309
00:34:35,560 --> 00:34:37,630
Bro, you are not a man.
310
00:34:37,639 --> 00:34:39,550
He let her out of his hands.
311
00:34:39,560 --> 00:34:43,110
I didn't think she would cheat on me.
312
00:34:43,120 --> 00:34:48,120
- Does she love me?\N- She cuckolded me.
313
00:34:49,159 --> 00:34:54,159
Get used to the horns.
314
00:34:54,600 --> 00:34:56,150
Don't hurt her.
315
00:34:56,159 --> 00:34:58,000
Are you worried?
316
00:34:58,100 --> 00:34:59,840
I forgave her.
317
00:34:59,940 --> 00:35:03,020
You have little horns.
318
00:35:07,920 --> 00:35:09,870
Don't worry, she'll make them even bigger.
319
00:35:09,930 --> 00:35:12,310
Weak calf.
320
00:35:24,050 --> 00:35:25,220
Sorry,
321
00:35:25,230 --> 00:35:27,700
can i ask for a cigarette?
322
00:35:27,800 --> 00:35:29,810
Moment.
323
00:35:47,040 --> 00:35:49,070
- Thank you very much.\N- Please.
324
00:35:49,080 --> 00:35:50,430
Can I have one more?
325
00:35:50,440 --> 00:35:51,970
To health.
326
00:35:52,070 --> 00:35:54,810
Thanks a lot.
327
00:35:55,120 --> 00:35:58,550
This is the first cigarette.
328
00:35:58,560 --> 00:36:00,870
I don't give in to temptation.
329
00:36:00,880 --> 00:36:03,110
I quit 10 years ago.
330
00:36:03,120 --> 00:36:05,350
We are here at a conference for the development of holy places.
331
00:36:05,360 --> 00:36:06,630
Cigarettes - my wife.
332
00:36:06,640 --> 00:36:10,710
You are invited to visit.
333
00:36:10,710 --> 00:36:12,110
She cuckolded me.
334
00:36:12,120 --> 00:36:14,790
Lust raises its head\Neven among great believers.
335
00:36:14,800 --> 00:36:17,790
Cheating undermines the most important purpose of life.
336
00:36:17,800 --> 00:36:19,670
She can't get enough
337
00:36:19,680 --> 00:36:22,590
and she sows despair around her.
338
00:36:22,600 --> 00:36:24,550
God obeys the laws of nature.
339
00:36:24,560 --> 00:36:28,590
God is not a brute, \N under the control of hormones.
340
00:36:28,600 --> 00:36:33,600
Why are you in fancy dress?
341
00:36:33,710 --> 00:36:37,080
I will pray for you\Nthat you will be granted the mercy of the Lord.
342
00:36:37,180 --> 00:36:40,790
This is my holy place.
343
00:36:42,840 --> 00:36:44,410
Drive her away.
344
00:36:44,480 --> 00:36:47,390
You defile the honor of the family.
345
00:36:49,540 --> 00:36:52,360
Corpses.
346
00:37:00,520 --> 00:37:02,670
It fell out of your pants.
347
00:37:02,680 --> 00:37:05,310
It is yours.
348
00:37:07,960 --> 00:37:10,990
A gift from my grandmother.\NShe asked my mother to give it to you today.
349
00:37:11,000 --> 00:37:12,990
You don't give me this ring with all your heart.
350
00:37:13,000 --> 00:37:15,510
Now you are humiliating both my grandmother and my mother.
351
00:37:15,520 --> 00:37:20,520
- You don't respect me.\N- The ring is from your daughters' grandmother.
352
00:37:23,600 --> 00:37:25,990
A stain of shame.
353
00:37:26,090 --> 00:37:28,690
Danger sign.
354
00:37:28,800 --> 00:37:33,800
I'll wear this ring\Nwhen you put on your wedding ring.
355
00:37:35,230 --> 00:37:40,230
Tell her you\Nare not worthy to wear this ring.
356
00:37:41,040 --> 00:37:43,630
Did Tamara like the ring?
357
00:37:43,640 --> 00:37:45,510
Man, the ring is amazing.
358
00:37:45,520 --> 00:37:47,750
Family diamond.
359
00:37:47,760 --> 00:37:49,830
It's because I love your son.
360
00:37:49,840 --> 00:37:54,390
My mom got it from her mother-in-law\Nfor her 10th wedding anniversary.
361
00:37:54,400 --> 00:37:56,280
I am proud to be a member of your family.
362
00:37:56,380 --> 00:37:59,200
I thank the Lord that Alon has honored you.
363
00:37:59,300 --> 00:38:01,630
I'll content myself with a little gratitude from Alon.
364
00:38:01,640 --> 00:38:04,310
Pinchas and I almost missed your decade.
365
00:38:04,320 --> 00:38:08,400
Malka caught me\Nwith her best friend.
366
00:38:08,500 --> 00:38:11,060
Until now, she makes eyes at him.
367
00:38:11,080 --> 00:38:13,030
I hope Alon has inherited your character.
368
00:38:13,040 --> 00:38:16,510
I'll get you some matching earrings\Nfor your next wedding anniversary.
369
00:38:16,520 --> 00:38:18,830
Pinkhas, I always blush at your words.
370
00:38:18,840 --> 00:38:20,610
Happy Anniversary!
371
00:38:20,710 --> 00:38:22,130
Thank you.
372
00:38:29,120 --> 00:38:34,120
I didn't dry your things for you to leave.
373
00:38:38,560 --> 00:38:40,790
I'm sorry.
374
00:38:40,800 --> 00:38:42,710
You spit on me.
375
00:38:42,710 --> 00:38:44,110
I lean on you.
376
00:38:44,120 --> 00:38:45,960
You're exaggerating too much.
377
00:38:46,060 --> 00:38:48,010
This is my hobby.
378
00:38:48,040 --> 00:38:49,520
You will lose me.
379
00:38:49,620 --> 00:38:52,130
It depends on you.
380
00:38:55,560 --> 00:39:00,560
Relax.
381
00:39:04,400 --> 00:39:07,930
I can forgive you if you stop this.
382
00:39:08,030 --> 00:39:10,440
If I could get out of this
383
00:39:10,480 --> 00:39:13,550
I wouldn't start.
384
00:39:13,560 --> 00:39:15,990
The girls will know.
385
00:39:16,000 --> 00:39:20,150
I cannot betray children.
386
00:39:20,160 --> 00:39:21,990
You will get used to it.
387
00:39:22,000 --> 00:39:27,000
Get away from me.
388
00:39:32,980 --> 00:39:35,130
Backward.
389
00:39:35,930 --> 00:39:38,880
I want to grow old with you.
390
00:39:41,230 --> 00:39:43,390
I don't want a stepfather for girls.
391
00:39:43,400 --> 00:39:44,990
There is no man who wants you.
392
00:39:45,000 --> 00:39:48,230
- The kids have cornered us.\N- Don't stain the kids with your dirt.
393
00:39:48,330 --> 00:39:51,000
They took our lives.
394
00:39:52,520 --> 00:39:54,570
- Man, she's right.\N- Go blow the saffron.
395
00:39:54,670 --> 00:39:55,950
What?
396
00:39:56,200 --> 00:39:57,390
I'm not for you.
397
00:39:57,400 --> 00:40:02,400
They destroyed us completely.
398
00:40:07,500 --> 00:40:10,940
Man, do you have a cigarette?
399
00:40:19,400 --> 00:40:24,400
Give me a puff.
400
00:40:24,500 --> 00:40:26,740
This is a non-smoking room.
401
00:40:26,800 --> 00:40:30,170
I'll make a steak out of you.
402
00:40:30,270 --> 00:40:33,740
Turn around, let's look at your ass.
403
00:40:35,000 --> 00:40:36,890
What happened to you?
404
00:40:36,980 --> 00:40:39,570
- I'm talking to him.\N- I can hear you.
405
00:40:55,710 --> 00:40:59,150
I didn't mean to cheat on you.
406
00:40:59,160 --> 00:41:01,710
I do not blame you.
407
00:41:01,710 --> 00:41:03,470
I was angry with girls for no reason.
408
00:41:03,480 --> 00:41:06,830
Don't stain the girls with your dirt.
409
00:41:06,840 --> 00:41:10,390
I hoped that the children would save our marriage.
410
00:41:10,400 --> 00:41:12,990
She ran to Champagne\N so as not to injure the children.
411
00:41:13,000 --> 00:41:15,870
I hope I didn't overdo it.
412
00:41:15,880 --> 00:41:19,630
I am done with my shortcomings.
413
00:41:19,640 --> 00:41:22,230
You cheated on me because of the kids.
414
00:41:22,230 --> 00:41:24,350
And because of you.
415
00:41:24,360 --> 00:41:27,390
You cheated on me because of me and because of the kids.
416
00:41:27,400 --> 00:41:30,310
I didn't mess with your enemy.
417
00:41:30,320 --> 00:41:33,990
"Sacrificed herself"\N is much better.
418
00:41:34,000 --> 00:41:36,410
You will stay with me.
419
00:41:38,520 --> 00:41:42,190
Give me the girls and take whatever you want.
420
00:41:42,200 --> 00:41:47,200
No court in the world will give you children.
421
00:41:50,160 --> 00:41:51,410
Alon?
422
00:41:51,510 --> 00:41:52,330
What?
423
00:41:52,400 --> 00:41:53,510
Where are you going?
424
00:41:53,520 --> 00:41:55,790
Break a bottle on the head of Champagne.
425
00:41:55,800 --> 00:41:58,230
You will stun him with your appearance.
426
00:41:58,230 --> 00:42:03,230
Happy Anniversary!
427
00:42:06,440 --> 00:42:08,510
Congratulations!
428
00:42:11,200 --> 00:42:13,110
Congratulations!
429
00:42:19,080 --> 00:42:22,350
"Congratulations to Tamara and Alon on their wedding anniversary.
430
00:42:22,360 --> 00:42:26,550
Daniella, Noah and Leela."
431
00:42:26,650 --> 00:42:28,150
Thank you.
432
00:42:28,200 --> 00:42:30,300
They also deserve credit for the suite.
433
00:42:30,400 --> 00:42:31,860
Thanks a lot.
434
00:42:31,880 --> 00:42:34,950
This is our second bottle today.
435
00:42:34,960 --> 00:42:37,030
You've come at a time,\Nthe worst it can be.
436
00:42:37,130 --> 00:42:39,710
Alon!
437
00:42:39,810 --> 00:42:42,160
Leela.
438
00:42:42,260 --> 00:42:44,230
We know.
439
00:42:44,320 --> 00:42:48,980
Tamara told you?
440
00:42:49,080 --> 00:42:51,030
Noah and Daniella saw me.
441
00:42:51,130 --> 00:42:52,990
And Lilah introduced me to him.
442
00:42:53,080 --> 00:42:56,470
He is her brother.
443
00:42:56,480 --> 00:42:58,550
Do you hate your brother's wife?
444
00:42:58,560 --> 00:43:01,910
I love my brother.
445
00:43:01,920 --> 00:43:05,230
What did you tell them that I'm frigid?
446
00:43:05,230 --> 00:43:09,190
We are ready to tear you to pieces at any moment.
447
00:43:09,200 --> 00:43:14,200
My husband will stab me if I propose \Nopen marriage to him.
448
00:43:15,850 --> 00:43:17,770
Euroshik.
449
00:43:17,800 --> 00:43:22,800
We are in Israel.
450
00:43:29,360 --> 00:43:33,670
You can choose any of us.
451
00:43:33,680 --> 00:43:35,710
I love Tamara.
452
00:43:35,710 --> 00:43:38,070
I recommend Danielle to you.
453
00:43:38,080 --> 00:43:42,580
"Champagne" says she's the best.
454
00:43:42,680 --> 00:43:44,510
What is your degree?
455
00:43:44,520 --> 00:43:49,270
Lilah had her eye on you way before she introduced me to Champagne.
456
00:43:49,280 --> 00:43:51,470
Do you have anything else besides Champagne?
457
00:43:51,480 --> 00:43:56,480
I am always willing to accept offers.
458
00:43:58,920 --> 00:44:01,390
Break up with your wife.
459
00:44:01,400 --> 00:44:03,550
Break up with your friends.
460
00:44:03,560 --> 00:44:04,790
I am not a pervert.
461
00:44:04,800 --> 00:44:09,230
- It's delicious.\N- I don't want to.
462
00:44:09,230 --> 00:44:11,190
Break up with Meir.
463
00:44:11,200 --> 00:44:12,670
Meir introduced us.
464
00:44:12,680 --> 00:44:13,990
Meir cheats on Hagi.
465
00:44:14,000 --> 00:44:15,590
I am not Meir's tutor.
466
00:44:15,600 --> 00:44:17,360
I am not Leela's tutor.
467
00:44:17,460 --> 00:44:20,800
Lilah set you up with Champagne.
468
00:44:20,900 --> 00:44:23,360
You pushed Tamara to this.
469
00:44:23,400 --> 00:44:24,780
I am not Tamara's boyfriend.
470
00:44:24,880 --> 00:44:26,540
I'm made from the same stuff as Meir.
471
00:44:26,600 --> 00:44:27,790
Depraved.
472
00:44:27,800 --> 00:44:29,310
Speak well of your wife.
473
00:44:29,320 --> 00:44:32,110
I'll let her know when a spot becomes available at the company.
474
00:44:32,120 --> 00:44:37,120
In the meantime, let her enjoy the privileges \N your friends have.
475
00:44:52,880 --> 00:44:56,580
Look at her.
476
00:44:56,680 --> 00:44:58,280
She has natural breasts.
477
00:44:58,380 --> 00:45:00,530
I don't think.
478
00:45:01,040 --> 00:45:03,310
Do we argue?
479
00:45:03,320 --> 00:45:08,320
She won't admit that her self-confidence \N is swollen from silicone.
480
00:45:13,050 --> 00:45:17,300
You can verify for yourself.
481
00:45:18,680 --> 00:45:19,990
Bolder.
482
00:45:20,000 --> 00:45:22,880
Find another way to clear your conscience.
483
00:45:22,980 --> 00:45:27,480
I'll go down to the lobby with Leela and Noah.
484
00:45:27,600 --> 00:45:29,580
Danielle?
485
00:45:39,050 --> 00:45:42,860
I need a bed.
486
00:45:59,360 --> 00:46:02,470
You can always back out.
487
00:46:02,480 --> 00:46:07,480
Ask Leela and Noah to accompany you.
488
00:46:09,230 --> 00:46:12,570
Happy Anniversary.
489
00:46:41,840 --> 00:46:43,960
Did you do it yourself?
490
00:46:44,060 --> 00:46:45,720
Packed.
491
00:46:45,800 --> 00:46:47,990
Learn from your grandmother.
492
00:46:48,000 --> 00:46:49,950
This is an iPhone docking station.
493
00:46:49,960 --> 00:46:52,150
Ask Yuval\Nto buy me a present with grandma.
494
00:46:52,160 --> 00:46:54,710
Runs on batteries.
495
00:46:54,710 --> 00:46:57,030
Arik Einstein?
496
00:46:57,040 --> 00:46:58,190
Aric Lavie.
497
00:46:58,290 --> 00:47:00,120
"Was it or wasn't it?"
498
00:47:00,200 --> 00:47:01,970
"Will I sing you a song?"
499
00:47:02,070 --> 00:47:03,780
Again.
500
00:47:03,800 --> 00:47:05,450
"In the gardens"?
501
00:47:05,550 --> 00:47:07,330
"Autumn Song"
502
00:47:07,430 --> 00:47:09,320
Again.
503
00:47:41,020 --> 00:47:43,110
Trust me.
504
00:47:43,120 --> 00:47:45,590
There are things that I cannot tell you.
505
00:47:45,600 --> 00:47:48,350
So don't do them.
506
00:47:48,360 --> 00:47:50,150
Are you kissing Champagne?
507
00:47:50,160 --> 00:47:51,950
He is excellent at language.
508
00:47:51,960 --> 00:47:53,220
Why don't you kiss me?
509
00:47:53,320 --> 00:47:56,420
You want depraved.
510
00:48:00,550 --> 00:48:02,870
I am a good girl.
511
00:48:08,080 --> 00:48:09,950
Where is your ring?
512
00:48:10,050 --> 00:48:11,260
In a swimming pool.
513
00:48:11,320 --> 00:48:14,910
I'm... divorced.
514
00:48:14,920 --> 00:48:16,350
I don't have swimming trunks.
515
00:48:16,360 --> 00:48:21,360
I won't have sex with you.
516
00:48:22,640 --> 00:48:25,100
Room service. Hello.
517
00:48:25,260 --> 00:48:26,790
Is there a segev?
518
00:48:26,800 --> 00:48:29,940
Give me a sec. Segev...
519
00:48:30,040 --> 00:48:30,890
Hello?
520
00:48:30,960 --> 00:48:32,070
You swim?
521
00:48:32,080 --> 00:48:33,830
I hate to dry myself.
522
00:48:33,840 --> 00:48:36,510
My ring fell into the pool.
523
00:48:36,520 --> 00:48:38,940
Bring it to me, you'll get twice as much.
524
00:48:39,040 --> 00:48:40,070
Who is it?
525
00:48:40,160 --> 00:48:42,310
Ghost ship.
526
00:48:42,320 --> 00:48:44,270
How much did you say the ring cost?
527
00:48:44,280 --> 00:48:46,550
One hoop costs 300 shekels.
528
00:48:46,560 --> 00:48:48,830
I earn 300 shekels without getting wet.
529
00:48:48,840 --> 00:48:50,270
Bring me the ring, you'll get 1000.
530
00:48:50,370 --> 00:48:52,000
Bye.
531
00:48:59,280 --> 00:49:04,280
I'll dry your clothes.
532
00:49:29,710 --> 00:49:31,670
Brother
533
00:49:31,680 --> 00:49:36,680
can i have a cigarette?
534
00:49:48,880 --> 00:49:51,070
I feel uncomfortable in front of Tamara.
535
00:49:51,080 --> 00:49:52,620
I can't tell her.
536
00:49:52,720 --> 00:49:56,350
You are torturing her.
537
00:49:56,450 --> 00:49:59,080
I'm afraid.
538
00:49:59,800 --> 00:50:01,350
You are in the same boat.
539
00:50:01,450 --> 00:50:03,860
I am not guilty.
540
00:50:03,920 --> 00:50:05,470
You don't love her.
541
00:50:05,480 --> 00:50:06,470
This hurts her.
542
00:50:06,480 --> 00:50:08,220
She is eaten by wine.
543
00:50:08,320 --> 00:50:10,600
She cheated on me.
544
00:50:13,680 --> 00:50:15,870
You should confess before she finds out.
545
00:50:15,880 --> 00:50:20,880
We are both in the same boat.
546
00:50:21,960 --> 00:50:26,750
Tell her and I'll disappear.
547
00:50:26,760 --> 00:50:31,760
I'm used to you.
548
00:51:03,920 --> 00:51:08,920
Ghost ship.
549
00:51:10,980 --> 00:51:13,200
Here comes the bride.
550
00:51:13,300 --> 00:51:14,960
I shouldn't have called her.
551
00:51:15,040 --> 00:51:16,950
Why are you putting on this whole show?
552
00:51:16,960 --> 00:51:18,550
You are destroying yourself and your marriage.
553
00:51:18,560 --> 00:51:23,560
This is our last chance to stay together.
554
00:51:29,320 --> 00:51:32,360
What are you doing here?
555
00:51:32,480 --> 00:51:33,960
I've come to deal with you.
556
00:51:34,040 --> 00:51:36,170
Tamara in the bathroom
557
00:51:36,270 --> 00:51:38,010
Send her for ice cream.
558
00:51:38,080 --> 00:51:41,870
Today is our wedding anniversary.
559
00:51:41,880 --> 00:51:46,880
I will hold a candle for you.
560
00:51:53,400 --> 00:51:55,270
Did you follow me?
561
00:51:55,280 --> 00:51:56,990
You invited me.
562
00:51:57,090 --> 00:52:00,590
Number 3650.
563
00:52:02,990 --> 00:52:04,740
Bye.
564
00:52:11,160 --> 00:52:15,350
I got it from you.
565
00:52:15,360 --> 00:52:19,550
She hacked my phone.
566
00:52:19,560 --> 00:52:22,130
Unhappy.
567
00:52:22,230 --> 00:52:25,080
She knows everything.
568
00:52:25,680 --> 00:52:28,620
Happy Anniversary!
569
00:52:28,720 --> 00:52:30,790
Go here.
570
00:52:36,000 --> 00:52:39,190
Talk to me when you're free.
571
00:52:39,200 --> 00:52:44,200
I am always free for you.
572
00:53:19,000 --> 00:53:20,610
What do you want?
573
00:53:20,710 --> 00:53:22,960
One ordinary.
574
00:53:29,640 --> 00:53:31,590
What do you want to hear?
575
00:53:31,600 --> 00:53:36,600
What you want.
576
00:53:52,000 --> 00:53:57,000
- I love their greatness.\N- Come out.
577
00:54:11,250 --> 00:54:16,460
Who was that?
578
00:54:16,560 --> 00:54:18,720
Go here.
579
00:54:20,000 --> 00:54:22,900
Where is the ring?
580
00:54:23,000 --> 00:54:24,900
On fire
581
00:54:25,000 --> 00:54:27,510
You can go.
582
00:54:28,560 --> 00:54:30,990
A strange package has arrived.
583
00:54:31,000 --> 00:54:32,990
From whom?
584
00:54:33,000 --> 00:54:35,460
I thought from you.
585
00:54:35,560 --> 00:54:37,680
Where's she?
586
00:54:37,760 --> 00:54:40,290
In a safe place.
587
00:54:40,390 --> 00:54:42,720
Show me.
588
00:54:43,280 --> 00:54:45,070
Go here.
589
00:55:09,080 --> 00:55:14,080
The most beautiful of all.
590
00:55:31,410 --> 00:55:33,850
Here is the package.
591
00:55:42,600 --> 00:55:47,600
Lucky.
592
00:55:53,080 --> 00:55:55,450
I'm mad at you.
593
00:55:55,550 --> 00:55:58,360
This package is yours.
594
00:56:00,120 --> 00:56:02,990
Why didn't you tell me?
595
00:56:03,000 --> 00:56:06,110
Hoped you would heal.
596
00:56:08,320 --> 00:56:10,570
It aggravates.
597
00:56:13,640 --> 00:56:17,950
Just ass.
598
00:56:17,960 --> 00:56:20,990
Very nice, Merav.
599
00:56:22,710 --> 00:56:25,110
I know you.
600
00:56:25,120 --> 00:56:29,730
You are confusing me with someone else.
601
00:56:33,080 --> 00:56:35,430
Do you recognize?
602
00:56:36,840 --> 00:56:38,390
Where did you get it?
603
00:56:38,400 --> 00:56:40,870
Do you know him?
604
00:56:40,880 --> 00:56:43,750
I took it off.
605
00:56:45,000 --> 00:56:46,950
He's waiting for you in the lobby.
606
00:56:46,960 --> 00:56:50,390
I don't remember talking to him.
607
00:56:50,400 --> 00:56:54,320
He wants you.
608
00:56:54,420 --> 00:56:57,440
And I want you.
609
00:57:00,440 --> 00:57:02,160
Are you sleeping with him?
610
00:57:02,260 --> 00:57:03,840
Of course.
611
00:57:03,920 --> 00:57:05,590
Since when?
612
00:57:05,600 --> 00:57:07,760
From the 9th grade.
613
00:57:07,840 --> 00:57:10,310
This is not what you told me.
614
00:57:10,320 --> 00:57:14,730
This is Omer, my husband.
615
00:57:14,830 --> 00:57:17,430
Tamara is Leela's best friend.
616
00:57:18,280 --> 00:57:20,550
Who is Leela?
617
00:57:20,560 --> 00:57:22,950
Omer's sister.
618
00:57:22,960 --> 00:57:26,790
Omer, my husband?
619
00:57:26,800 --> 00:57:30,430
Omer has 2 brothers.
620
00:57:35,920 --> 00:57:39,710
Fraudster.
621
00:57:39,720 --> 00:57:43,270
You didn't really cheat on me.
622
00:57:43,280 --> 00:57:46,230
Too bad you figured it out so soon.
623
00:57:50,040 --> 00:57:52,130
Choose.
624
00:57:52,960 --> 00:57:55,750
I refrain.
625
00:58:03,860 --> 00:58:06,430
And I refrain.
626
00:58:06,530 --> 00:58:08,130
You refuse.
627
00:58:08,200 --> 00:58:09,820
Be with me.
628
00:58:09,920 --> 00:58:11,720
Take her away.
629
00:58:11,750 --> 00:58:13,110
At least try.
630
00:58:13,120 --> 00:58:16,030
Take her and get out of here.
631
00:58:16,040 --> 00:58:18,610
I don't want to keep lying to you.
632
00:58:18,710 --> 00:58:21,260
I will help you.
633
00:58:37,360 --> 00:58:38,580
You want me?
634
00:58:38,680 --> 00:58:40,250
No.
635
00:58:40,280 --> 00:58:41,470
Look at me.
636
00:58:41,480 --> 00:58:44,070
You are naked.
637
00:58:44,080 --> 00:58:45,750
Touch me.
638
00:58:45,760 --> 00:58:50,760
Please call your husband.
639
00:58:51,000 --> 00:58:54,370
My husband is in bed with his concubine.
640
00:58:54,470 --> 00:58:57,550
All men are crap.
641
00:58:57,650 --> 00:58:59,970
Help me.
642
00:59:04,280 --> 00:59:06,240
How is she?
643
00:59:06,320 --> 00:59:08,820
Sexy.
644
00:59:08,920 --> 00:59:10,560
Lead me.
645
00:59:18,000 --> 00:59:19,870
This is Merav.
646
00:59:19,880 --> 00:59:23,590
Hey Merav.
647
00:59:23,600 --> 00:59:27,150
- Feel free.\N- I feel great.
648
00:59:27,160 --> 00:59:28,990
What is your name?
649
00:59:29,000 --> 00:59:34,000
Segev.
650
00:59:34,200 --> 00:59:39,200
You are wet.
651
00:59:40,680 --> 00:59:43,870
- Lower your head.\N- All right.
652
00:59:43,880 --> 00:59:45,950
You look like a castrato.
653
00:59:45,960 --> 00:59:49,010
It's from the cold. I have been in...
654
00:59:49,110 --> 00:59:50,370
...water.
655
00:59:50,680 --> 00:59:54,150
How does he feel?
656
00:59:54,160 --> 00:59:58,720
I removed my lenses before entering the water.
657
00:59:58,820 --> 01:00:01,600
One egg dropped.
658
01:00:08,210 --> 01:00:09,620
It took you a long time.
659
01:00:09,720 --> 01:00:12,090
We have a big pool.
660
01:00:13,010 --> 01:00:15,200
I ignore being late.
661
01:00:15,280 --> 01:00:17,460
Where is the ring?
662
01:00:17,720 --> 01:00:18,910
- Go get it.\N- The ring!
663
01:00:19,020 --> 01:00:21,000
You have it.
664
01:00:21,100 --> 01:00:25,310
Maybe it will come back on its own.
665
01:00:25,410 --> 01:00:27,310
You are blind.
666
01:00:30,400 --> 01:00:35,230
There are 4573 tiles in this pool.
667
01:00:35,340 --> 01:00:38,240
- Ring in the pool?\N- In the pool.
668
01:00:53,280 --> 01:00:55,560
It's not there.
669
01:00:59,120 --> 01:01:01,870
Get out.
670
01:01:07,860 --> 01:01:09,690
Tamara!
671
01:01:09,760 --> 01:01:11,760
Tamara!
672
01:01:12,800 --> 01:01:14,390
Did I hurt you?
673
01:01:14,400 --> 01:01:17,020
Feel free.
674
01:01:25,280 --> 01:01:27,590
- Help him.\N- Don't touch me.
675
01:01:27,600 --> 01:01:29,750
Go.
676
01:01:29,760 --> 01:01:32,210
I'm going with Alon.
677
01:01:39,040 --> 01:01:44,040
Don't forget to buy me a present from Yuval.
678
01:01:48,680 --> 01:01:50,030
Enough.
679
01:01:50,360 --> 01:01:55,360
Next time\Nyou'll find me in your bed with Meir.
680
01:01:57,280 --> 01:02:02,280
I'm sorry.
681
01:02:03,560 --> 01:02:04,950
I understand.
682
01:02:04,960 --> 01:02:07,710
I'm serious.
683
01:02:07,720 --> 01:02:10,870
Okay, take a break.
684
01:02:10,880 --> 01:02:15,880
Its end.
685
01:02:27,200 --> 01:02:32,200
We'll talk when you come to your senses.
686
01:02:42,760 --> 01:02:47,760
Happy Anniversary!
687
01:02:47,880 --> 01:02:49,750
Goodbye.
688
01:02:51,600 --> 01:02:53,450
Thank you.
689
01:02:53,720 --> 01:02:56,180
My pleasure.
690
01:02:57,600 --> 01:02:59,550
Can I have swimming trunks?
691
01:02:59,560 --> 01:03:01,910
I don't go without panties.
692
01:03:01,920 --> 01:03:05,210
- You got 1000 shekels for it.\N- It's a solid hotel.
693
01:03:05,960 --> 01:03:09,290
We need to find the ring.
694
01:03:30,760 --> 01:03:34,590
Happy Anniversary!
695
01:03:34,600 --> 01:03:36,190
Segev.
696
01:03:36,910 --> 01:03:39,330
Thanks a lot.
697
01:03:45,400 --> 01:03:48,230
You win.
698
01:03:48,240 --> 01:03:50,590
Just whetted my appetite.
699
01:03:50,600 --> 01:03:53,830
"What you lose inside, you won't find outside."
700
01:03:53,840 --> 01:03:57,270
You do not love me.
701
01:03:57,280 --> 01:04:01,630
We are partners.
702
01:04:01,640 --> 01:04:04,750
I am not your mother.
703
01:04:04,760 --> 01:04:07,790
- You're my wife.\N- That's not enough for me.
704
01:04:07,800 --> 01:04:10,390
I do not want to know.
705
01:04:10,400 --> 01:04:12,150
I'm not going to start lying to you.
706
01:04:12,160 --> 01:04:17,160
- I will resist the truth.\N- Don't touch me.
707
01:04:31,760 --> 01:04:34,350
Do not trust him.
708
01:04:36,760 --> 01:04:39,330
He creates illusions for you.
709
01:04:41,280 --> 01:04:46,280
Alon will continue to cheat on you.\NHe will only get more experienced.
710
01:04:50,160 --> 01:04:53,480
You just hurt yourself.
711
01:04:55,950 --> 01:04:58,530
Shit stays shit.
712
01:05:07,320 --> 01:05:10,490
He will sell his soul for sex.
713
01:06:38,230 --> 01:06:39,830
Tamara!
714
01:06:40,260 --> 01:06:42,510
Tamara!
715
01:06:42,630 --> 01:06:45,420
Tamara!
716
01:06:47,710 --> 01:06:49,180
What?
717
01:06:49,280 --> 01:06:53,790
We are rich.
718
01:06:53,800 --> 01:06:56,110
I found a ring.
719
01:06:56,120 --> 01:06:58,280
Take care of him.
43347
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.