Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
2
00:00:46,760 --> 00:00:52,039
I left these two poachers sue as you said. Stacks Gate miners.
3
00:00:52,200 --> 00:00:57,479
How is it run? - They came to court in Uthwaite.
4
00:00:57,640 --> 00:00:59,119
What were they?
5
00:01:01,040 --> 00:01:02,792
They were acquitted.
6
00:01:04,080 --> 00:01:07,072
You have made a statement, I assume?
7
00:01:07,240 --> 00:01:11,392
I waited on them. I saw them the night before their traps.
8
00:01:11,560 --> 00:01:16,918
You told them where you caught them, and with what?
9
00:01:19,240 --> 00:01:23,995
Something of that nature. The magistrate knew what I meant.
10
00:01:24,160 --> 00:01:28,392
That's still pretty out of it. Tell a friend.
11
00:01:29,520 --> 00:01:34,992
I caught them twice before, I said. They swore not. That was a lie.
12
00:01:35,160 --> 00:01:38,869
And the magistrate let them go. - No witnesses?
13
00:01:40,800 --> 00:01:42,950
No.
14
00:01:43,120 --> 00:01:48,114
He called you a clever boy? - No, Sir Clifford.
15
00:01:48,280 --> 00:01:53,229
I had to fulfill my duty to my employer, as it should.
16
00:01:53,400 --> 00:01:57,029
And the court will undoubtedly welcomed?
17
00:01:57,200 --> 00:02:00,351
That could have been. But they did not.
18
00:02:00,520 --> 00:02:01,873
Good morning.
19
00:02:03,720 --> 00:02:09,750
Excuse me, Sir Clifford? - You hit the nail on the head.
20
00:02:10,840 --> 00:02:13,638
You also good morning, Sir Clifford.
21
00:02:24,360 --> 00:02:26,510
I told you to wait outside?
22
00:02:26,680 --> 00:02:31,390
They will have slipped through the kitchen door. Poor excluded Bramble.
23
00:02:31,560 --> 00:02:34,233
They will always find a way inside.
24
00:02:37,240 --> 00:02:42,553
You look sad today. - Sad? No, I'm angry.
25
00:02:42,720 --> 00:02:45,757
Hate to be the gamekeeper?
26
00:02:45,920 --> 00:02:49,310
No, if they leave me alone ...
27
00:02:49,480 --> 00:02:53,837
... and I do not have to go to the police station and such places.
28
00:02:54,000 --> 00:03:00,235
And I have to deal with all kinds of fools. Then I get angry.
29
00:03:00,400 --> 00:03:04,951
Connie, is that you in the hall? - Yes darling. I'll be right there.
30
00:03:09,720 --> 00:03:16,034
And how is the little pheasants? - They do very nice, milady.
31
00:03:16,200 --> 00:03:20,398
They scurry around already fairly common.
32
00:03:20,560 --> 00:03:23,393
I like to look at them.
33
00:03:24,480 --> 00:03:28,189
As you wish, milady. Come on.
34
00:03:35,560 --> 00:03:37,994
A letter came for you this morning.
35
00:03:49,320 --> 00:03:53,791
He Hilda. Father invites us to Mandalay in July and August.
36
00:03:53,960 --> 00:03:57,430
You and me? - No, Hilda and me.
37
00:03:59,560 --> 00:04:01,994
I Juli Augustus?
38
00:04:02,160 --> 00:04:05,709
Once Mrs. Bolton was accustomed, we agreed.
39
00:04:07,120 --> 00:04:10,715
Seek your sister except for you a man for herself?
40
00:04:10,880 --> 00:04:15,635
I did not ask her. - You do not let her drive us apart?
41
00:04:15,800 --> 00:04:19,270
No. Besides that Hilda would not get in her head.
42
00:04:19,440 --> 00:04:23,149
Without a doubt, I'm afraid. She hates me.
43
00:04:23,320 --> 00:04:27,791
Clifford, if you have anything against you, I stay home.
44
00:04:27,960 --> 00:04:33,432
I'm really not to jump. - No, I want you to go.
45
00:04:34,480 --> 00:04:37,552
But I want you to come back. You know.
46
00:04:38,760 --> 00:04:40,159
I know.
47
00:05:00,520 --> 00:05:03,637
When do you leave? - Start of July.
48
00:05:04,800 --> 00:05:08,475
Next week? - You do not mind?
49
00:05:08,640 --> 00:05:10,676
That would have done nothing anyway.
50
00:05:11,720 --> 00:05:15,235
I can not go if you take me amiss.
51
00:05:15,400 --> 00:05:20,554
You can do what you please. You just say, Mellors, I'm going away for a while.
52
00:05:20,720 --> 00:05:26,033
I hope I see you again when I get back. - Yes, I hope so sure.
53
00:05:26,200 --> 00:05:27,872
Suppose it was not.
54
00:05:29,080 --> 00:05:36,156
You mean that you might not be? Why? Where would you go?
55
00:05:36,320 --> 00:05:41,440
To Canada. - Canada? What do you want there?
56
00:05:41,600 --> 00:05:46,594
I have a brother. - But you're still good here?
57
00:05:46,760 --> 00:05:52,118
Excellent. I earn 35 shillings a week. I am Sir Clifford served ...
58
00:05:52,280 --> 00:05:57,229
... and Lady Chatterleys ... What do you call it in your speech?
59
00:05:57,400 --> 00:05:59,311
You're my dear Roland.
60
00:06:00,520 --> 00:06:04,035
Lover? A stud for Ms.
61
00:06:05,560 --> 00:06:09,189
Even if that were so, shame on you for it?
62
00:06:09,360 --> 00:06:10,713
No.
63
00:06:13,160 --> 00:06:17,438
What does it matter if ... - Go on, say it.
64
00:06:17,600 --> 00:06:20,876
What does it matter if I ... - If you fuck with me ...
65
00:06:21,040 --> 00:06:26,194
... if you know I perm it. - You're right.
66
00:06:26,360 --> 00:06:31,593
So a lady behaves. It's not even funny.
67
00:06:31,760 --> 00:06:33,751
Why are you so angry?
68
00:06:41,040 --> 00:06:45,670
Let's go inside, I can tell you maybe.
69
00:06:50,120 --> 00:06:56,389
What kind of man am I? I fly for a crippled and love with his wife.
70
00:06:56,560 --> 00:07:00,872
A magistrate would call me a thief and villain.
71
00:07:01,040 --> 00:07:04,715
I can not and will not fail under your batters me.
72
00:07:04,880 --> 00:07:08,634
You can not mix yourself mine. That is unthinkable.
73
00:07:08,800 --> 00:07:13,430
Why can not we go on? - You come and go as you please.
74
00:07:13,600 --> 00:07:18,310
You do not consider me. I can continue to follow any orders here ...
75
00:07:18,480 --> 00:07:23,713
... and my life let you decide. - Before you knew me you do not bother.
76
00:07:23,880 --> 00:07:28,431
That is possible. But I was already in my mind to Canada.
77
00:07:28,600 --> 00:07:34,914
Still want to try you got me? - Yes, even more preferably.
78
00:07:37,240 --> 00:07:41,233
Then we can take better farewell and forget.
79
00:07:41,400 --> 00:07:44,631
I will be back as I was this spring.
80
00:07:44,800 --> 00:07:49,920
I am grateful for what you gave me. I mean, you've been generous.
81
00:07:51,440 --> 00:07:55,194
Do not say I was generous to you. You gave me more than I do you.
82
00:07:55,360 --> 00:07:58,397
You loathe me, I fall you do not bother.
83
00:07:58,560 --> 00:08:05,318
Wait a moment. Do not leave me forever. Not yet.
84
00:08:08,360 --> 00:08:11,830
Say you are mine will be in the woods.
85
00:08:12,000 --> 00:08:17,996
What do you want me to say? - "I will always be yours in the woods."
86
00:08:18,160 --> 00:08:21,152
I will always be yours in the woods.
87
00:08:27,880 --> 00:08:29,552
Let's seal.
88
00:08:38,160 --> 00:08:40,993
Want to store your nail forever in the tree?
89
00:08:41,160 --> 00:08:43,071
Yes I want that.
90
00:08:47,240 --> 00:08:48,912
Turn him over mine it.
91
00:08:58,440 --> 00:09:02,991
Thus, it is for each other. - Yes. I have to go.
92
00:09:13,360 --> 00:09:16,238
The forest is so beautiful.
93
00:09:18,720 --> 00:09:21,792
Why should they hurry home?
94
00:09:21,960 --> 00:09:27,990
Did you think you had to hurry? - Why did not satisfy me?
95
00:09:28,160 --> 00:09:33,280
I? Only hear a true lover you meet on an evening.
96
00:09:34,360 --> 00:09:36,954
No, I thought of you.
97
00:09:37,120 --> 00:09:38,758
You are a beauty.
98
00:09:40,760 --> 00:09:44,150
I could take you just walk in the woods.
99
00:09:44,320 --> 00:09:46,709
Was it a waste of twilight?
100
00:09:46,880 --> 00:09:51,908
How so? No, it's beautiful. A world for myself alone.
101
00:09:54,440 --> 00:09:57,716
At the front a wounded horse was fired.
102
00:09:59,600 --> 00:10:02,353
Why no one has done that to me?
103
00:10:02,520 --> 00:10:07,310
Do not start again. - I want to cry and whine.
104
00:10:09,840 --> 00:10:16,109
Cry if you want, estimates. My poor baby.
105
00:10:16,280 --> 00:10:20,512
It is well again with me.
106
00:10:25,880 --> 00:10:28,633
Is it long since you lost your husband?
107
00:10:28,800 --> 00:10:33,351
23 years since they brought him home. - brought him home?
108
00:10:33,520 --> 00:10:38,469
There was an explosion in the mine. - Were there many to?
109
00:10:38,640 --> 00:10:43,316
Ted was the only one. The others were ducking time.
110
00:10:43,480 --> 00:10:47,598
But they found him stretched out, as if he had run away before.
111
00:10:47,760 --> 00:10:50,877
So they claimed that it was his own fault.
112
00:10:51,040 --> 00:10:55,033
Cause of death: Cowardice.
113
00:10:55,200 --> 00:10:59,751
It was the defense that they conducted during the investigation.
114
00:10:59,920 --> 00:11:04,118
You believed it not? - No, I did not.
115
00:11:04,280 --> 00:11:08,239
So fearless and controlled as Ted got them rarely.
116
00:11:08,400 --> 00:11:12,029
He had the kind of stubbornness which can be fatal.
117
00:11:12,200 --> 00:11:16,159
It was in fact really care.
118
00:11:16,320 --> 00:11:19,232
Why not? You were so happy with him?
119
00:11:19,400 --> 00:11:23,154
Oh, but Ted fought from the field ...
120
00:11:23,320 --> 00:11:26,278
... and he did nothing in the world out of the way.
121
00:11:26,440 --> 00:11:30,353
He was not going to work in the coal mine without his father.
122
00:11:30,520 --> 00:11:34,399
I should have insisted on more jobs above ground.
123
00:11:34,560 --> 00:11:39,190
Considered never remarry? - I could not. It was such a shock.
124
00:11:39,360 --> 00:11:44,354
Ted was not dead to me. It never really dawned on me.
125
00:11:44,520 --> 00:11:47,432
Terrible for you. So that your life ended.
126
00:11:47,600 --> 00:11:51,752
It's true. A part of me died with him.
127
00:11:51,920 --> 00:11:57,199
I was overnight angry awake thinking: How could you leave me?
128
00:11:59,040 --> 00:12:05,991
I loved his embrace. And I kissed every centimeter of his body.
129
00:12:06,160 --> 00:12:11,473
When our first child was born, Ted saw how I suffered ...
130
00:12:11,640 --> 00:12:14,712
... and he wanted to save me a second time.
131
00:12:14,880 --> 00:12:18,316
What do I need to talk before he was overcome.
132
00:12:18,480 --> 00:12:22,439
But I managed and we knew happy times again.
133
00:12:22,600 --> 00:12:24,716
That's what I can not forget.
134
00:12:26,000 --> 00:12:27,558
His touch?
135
00:12:29,160 --> 00:12:34,075
That is it. His touch. I never got over it ...
136
00:12:34,240 --> 00:12:36,879
... and never will.
137
00:12:37,040 --> 00:12:39,998
But can a touch last so long?
138
00:12:40,160 --> 00:12:46,679
What remains still persist more? Even your kids can outgrow ...
139
00:12:46,840 --> 00:12:52,278
... but if you have known the warmth of a man ...
140
00:12:52,440 --> 00:12:56,991
... continue that feeling with you forever.
141
00:13:07,560 --> 00:13:12,350
What the world is beautiful at this time of the year, Clifford.
142
00:13:13,640 --> 00:13:17,349
You're right, darling. She's marvelous.
143
00:13:19,760 --> 00:13:22,991
Shall we go to the lake? Who comes first.
144
00:13:23,160 --> 00:13:26,709
I put on my foaming steed. - Send Brie at least.
145
00:13:38,080 --> 00:13:42,471
You were mine in the woods. And of him everywhere else.
146
00:13:45,080 --> 00:13:48,311
I want too, but Clifford wanted to go to the lake.
147
00:13:49,800 --> 00:13:52,553
Will you stay with me tonight? - Tonight?
148
00:13:52,720 --> 00:13:56,429
Yes, tonight. In the cottage. - Yes.
149
00:13:56,600 --> 00:14:00,070
I'll wait at the entrance for you? - Yes, after ten.
150
00:14:00,240 --> 00:14:01,639
Na have?
151
00:14:05,440 --> 00:14:07,874
I'm not going unless he calls me.
152
00:14:20,600 --> 00:14:24,309
I was for you. I can use at the mine.
153
00:14:24,480 --> 00:14:28,268
Right through their ranks as they strike again. What do you think?
154
00:14:28,440 --> 00:14:31,955
There would be no relationship between workers ...
155
00:14:32,120 --> 00:14:36,910
Tread not beaten path. Someone must be in charge.
156
00:14:37,080 --> 00:14:41,631
That one commands and the other obeys seems despicable.
157
00:14:41,800 --> 00:14:46,430
It is a natural law. You should happen to the commanding class.
158
00:14:46,600 --> 00:14:48,352
I commandeer not.
159
00:14:48,520 --> 00:14:52,798
But your servants know that they must comply with your requests.
160
00:14:52,960 --> 00:14:56,191
To make the world dance to our pipes.
161
00:14:56,360 --> 00:15:00,114
But the world has its own, much older music.
162
00:15:00,280 --> 00:15:03,670
I can feel it here in this forest.
163
00:15:03,840 --> 00:15:08,595
I suffer here rather hungry, as a miner working underground.
164
00:15:08,760 --> 00:15:13,515
Really? Suffering hunger you've ever tried in my opinion.
165
00:15:16,600 --> 00:15:18,875
Mellors.
166
00:15:42,520 --> 00:15:46,559
Where he stayed? Otherwise, he is also bandied present.
167
00:15:54,960 --> 00:15:58,430
I thought to hear. Would not they? - Apparently.
168
00:15:58,600 --> 00:16:02,878
No more fuel? - No. Field has fueled her.
169
00:16:04,080 --> 00:16:10,030
She is overheated. I'll push. - No, she does that a lot. Hands off.
170
00:16:12,600 --> 00:16:14,636
You turn her into the soup.
171
00:16:17,080 --> 00:16:20,356
You see now? There she goes all. Are you the push?
172
00:16:20,520 --> 00:16:23,159
Yes a bit. - I told you, do not.
173
00:16:23,320 --> 00:16:27,552
Leave her, she must do it yourself. - It is needed.
174
00:16:27,720 --> 00:16:29,711
O, a curse.
175
00:16:31,200 --> 00:16:34,476
Stop that. Wait until I ask you.
176
00:16:40,680 --> 00:16:42,591
Clifford, I rem.
177
00:16:49,680 --> 00:16:53,559
It is obvious. I'm at the mercy of everyone's mercy.
178
00:16:59,920 --> 00:17:02,354
They will have to be pushed home.
179
00:17:02,520 --> 00:17:06,069
Do you mind pushing me home, Mellors?
180
00:17:08,600 --> 00:17:11,831
And apologize for everything I said.
181
00:17:12,000 --> 00:17:13,592
I is not with it.
182
00:17:23,800 --> 00:17:28,032
Are you ready, Sir Clifford? - When you are.
183
00:17:42,120 --> 00:17:44,759
I help push. - Is that necessary?
184
00:17:44,920 --> 00:17:47,514
Absolutely. You want him to succumb to it?
185
00:17:59,880 --> 00:18:03,156
It's all right, ma'am. I'll save it from here.
186
00:18:28,360 --> 00:18:31,511
I was a little short with Mellors today, I fear.
187
00:18:31,680 --> 00:18:34,990
But he should not bother me. - He wanted to help.
188
00:18:35,160 --> 00:18:40,188
I do not want unsolicited help. - I do not understand, it was simpler ...
189
00:18:40,360 --> 00:18:44,751
You also sympathy is always with the servants and subordinates.
190
00:18:44,920 --> 00:18:49,072
Mellors must toil best ever. He is less bold.
191
00:18:49,240 --> 00:18:53,438
Do not think it was him? - There, I was not aware.
192
00:18:53,600 --> 00:18:57,593
Even though you will feel so jealous for the serving classes ...
193
00:18:57,760 --> 00:19:01,309
... I poor oppressed Mellors bejegende unfairly.
194
00:19:01,480 --> 00:19:03,710
But that's your weakness. - Weakness?
195
00:19:03,880 --> 00:19:08,351
A sense of compassion and kinship with the serving class.
196
00:19:08,520 --> 00:19:13,389
And what is that class? Because Mellors was sweating, almost went through his back ...
197
00:19:13,560 --> 00:19:18,998
... and you pushed home, he hears it? - Otherwise, he is not in that situation.
198
00:19:19,160 --> 00:19:22,755
When he was paralyzed in your chair, would you push him?
199
00:19:22,920 --> 00:19:27,357
Of course not. Why should I be grateful? I pay him.
200
00:19:27,520 --> 00:19:32,674
Your ingratitude is contemptible. - I asked the price, I told him.
201
00:19:32,840 --> 00:19:36,150
What do you expect more? - Turn another eight people.
202
00:19:36,320 --> 00:19:42,077
Do you attract less of them and more people of your own class.
203
00:19:42,240 --> 00:19:46,313
We provide employment to Mellors and his kind.
204
00:19:46,480 --> 00:19:50,678
We make their existence possible. We can do without them ...
205
00:19:50,840 --> 00:19:56,551
... but without us, so they will not dictate the terms.
206
00:19:56,720 --> 00:20:00,599
They never accept. - We have to force them to it.
207
00:20:00,760 --> 00:20:05,072
What Mellors anyway? A partially domesticated animal with a rifle.
208
00:21:42,200 --> 00:21:46,079
You're right on time. - It was dead easy. Are you OK?
209
00:21:46,240 --> 00:21:49,152
I was so scared that you had vertild morning.
210
00:21:49,320 --> 00:21:54,394
No, I'm fine. I had forgotten that it was only this morning.
211
00:21:54,560 --> 00:21:58,553
It seems a long time ago, right? - It feels like years.
212
00:22:06,200 --> 00:22:09,192
There are so many strange little noises.
213
00:22:09,360 --> 00:22:14,434
Yes, the trees creaking and rubbing against each other.
214
00:22:14,600 --> 00:22:18,434
They are constantly moving, relieving himself.
215
00:22:18,600 --> 00:22:22,149
As if they are busy. - How wonderful.
216
00:22:29,200 --> 00:22:33,876
Did you leave the lights on? - Always at night, whether I'm there or not.
217
00:22:35,600 --> 00:22:39,513
Do you want to eat something? Bread and cheese? - No thanks. Eat you but.
218
00:22:39,680 --> 00:22:42,035
Not if you're not hungry.
219
00:22:44,640 --> 00:22:50,237
I got cold feet. - But in here it's warm enough.
220
00:22:57,040 --> 00:22:58,393
Kiss Me.
221
00:22:59,840 --> 00:23:01,239
Come here.
222
00:23:10,120 --> 00:23:14,318
Kiss me as you find me nice, not because you desire me.
223
00:23:15,960 --> 00:23:18,872
You think I'm nice?
224
00:23:19,040 --> 00:23:20,678
I certainly do.
225
00:23:22,440 --> 00:23:26,399
How will you call me? - You called?
226
00:23:26,560 --> 00:23:31,156
Will you always say 'milady? - Count on it.
227
00:23:31,320 --> 00:23:32,753
Call me Connie.
228
00:23:36,640 --> 00:23:40,155
What's your name? - Oliver.
229
00:23:42,080 --> 00:23:45,516
I'll call 'Oliver'? - If you want to.
230
00:23:45,680 --> 00:23:49,639
Oliver. How odd that it is precisely Oliver.
231
00:23:49,800 --> 00:23:54,828
How so? - I do not know. It sounds strange.
232
00:23:55,000 --> 00:23:59,994
Give me your hand, Oliver. Why are you laughing?
233
00:24:00,160 --> 00:24:06,633
It sounds so strange? Say something. Call me by my name.
234
00:24:06,800 --> 00:24:12,909
What should I say, Connie? - See? That does not sound right.
235
00:24:14,360 --> 00:24:17,158
We do not address each other by name.
236
00:24:18,360 --> 00:24:19,713
Perhaps.
237
00:24:22,600 --> 00:24:24,318
Hold me close to you.
238
00:24:28,080 --> 00:24:29,433
So...
239
00:24:30,920 --> 00:24:32,911
Now I will feel safe.
240
00:24:39,400 --> 00:24:42,597
Do you always sleep here? - Yes.
241
00:24:42,760 --> 00:24:46,719
And your wife? This was the bed in which she slept, and gave birth to your child?
242
00:24:46,880 --> 00:24:50,236
Another I have not. - Did you love your wife?
243
00:24:50,400 --> 00:24:56,077
She was never friendly. They gave to anyone, not even her child.
244
00:24:56,240 --> 00:25:00,870
She indeed lives with another. - Ask for a divorce.
245
00:25:01,040 --> 00:25:05,192
Surely it is not even official? - No.
246
00:25:05,360 --> 00:25:09,990
And if she changes her mind? - She's not coming near me.
247
00:25:10,160 --> 00:25:12,549
She hates me much more than I do her.
248
00:25:15,160 --> 00:25:16,513
Enough.
249
00:25:45,440 --> 00:25:49,399
Turn to me before you blow out the candle.
250
00:25:49,560 --> 00:25:54,588
You are so pretty. So pure and beautifully formed.
251
00:26:23,400 --> 00:26:29,316
Tell me it's not just fuck. - What's beyond that?
252
00:26:31,480 --> 00:26:33,710
Will you love me?
253
00:26:33,880 --> 00:26:37,714
Yes, I will love you.
254
00:26:37,880 --> 00:26:42,237
That's what I want from you.
255
00:27:38,440 --> 00:27:41,238
Oliver, it's half past eight.
256
00:27:43,880 --> 00:27:45,632
Where do you fancy, milady?
257
00:27:47,480 --> 00:27:51,553
A cup of tea. And you have a comb?
258
00:27:59,600 --> 00:28:01,795
Please. - Thank you.
259
00:28:03,240 --> 00:28:04,992
Why did you do that?
260
00:28:06,400 --> 00:28:10,359
Why is hanging such a terrible picture of you and your wife?
261
00:28:11,400 --> 00:28:13,709
Is taken to marry you?
262
00:28:16,400 --> 00:28:22,111
Why do you keep him? - I do not know. People do.
263
00:28:22,280 --> 00:28:25,829
I find him scary. As if there are shown to kill.
264
00:28:26,000 --> 00:28:30,232
It has of us very little away. Its not.
265
00:28:30,400 --> 00:28:34,393
Terrible. Did you like him just fine when he was taken?
266
00:28:34,560 --> 00:28:36,994
I will have found something.
267
00:28:38,080 --> 00:28:40,548
you like her still?
268
00:28:40,720 --> 00:28:45,475
Or I may have her? Christ, no. I never liked her.
269
00:28:45,640 --> 00:28:47,198
But you loved her.
270
00:28:48,760 --> 00:28:53,356
I've tried it, but it always has torn me.
271
00:28:53,520 --> 00:28:59,197
She was the only woman I ever had. And after her I wanted no more.
272
00:28:59,360 --> 00:29:02,989
No, do not remember her.
273
00:29:05,400 --> 00:29:07,231
Why'm not burned?
274
00:29:08,320 --> 00:29:13,440
burn her portrait? - Yes, it is history.
275
00:29:13,600 --> 00:29:17,639
I burned him well if you want. - When? Now?
276
00:29:17,800 --> 00:29:22,874
Yes now. If I had ever looked at, I would have done it much earlier.
277
00:29:23,040 --> 00:29:24,473
Burned him then.
278
00:29:42,840 --> 00:29:45,991
This is the most beautiful place in the world.
279
00:29:48,160 --> 00:29:53,280
Would you like to stay? - If the world was different.
280
00:29:53,440 --> 00:29:58,036
I would love to stay here and have children.
281
00:30:00,120 --> 00:30:02,714
Was the world really just different.
282
00:30:02,880 --> 00:30:06,668
Yes, that would be needed.
283
00:30:39,720 --> 00:30:42,951
If you took a lover ...
284
00:30:43,120 --> 00:30:48,035
... it would not be possible that you let yourself be carried away by love?
285
00:30:48,200 --> 00:30:52,955
Entrainment? Where to? - The tide of sexual love ...
286
00:30:53,120 --> 00:30:58,035
you may be in someone else's arms and bed, but also drive to his home.
287
00:30:58,200 --> 00:30:59,758
And when the hell happened?
288
00:31:01,160 --> 00:31:04,391
Exactly. That's what we should consider.
289
00:31:04,560 --> 00:31:08,155
You expect a divorce? - Wait until I ask ...
290
00:31:08,320 --> 00:31:11,869
... For you talk about it. - I would not be surprised.
291
00:31:12,040 --> 00:31:15,749
I am a rational person and I want to use my speech.
292
00:31:15,920 --> 00:31:19,754
Would you allow me a divorce when I requested it?
293
00:31:20,960 --> 00:31:26,432
Just do not rush decision. Dwell on the price before you close the sale.
294
00:31:26,600 --> 00:31:28,750
And what is the price?
295
00:31:31,040 --> 00:31:37,559
I suggest the bill yet, but I probably will not agree.
296
00:31:37,720 --> 00:31:40,518
Why not? What would you benefit?
297
00:31:44,160 --> 00:31:47,755
What a charming picture of our innocent marriage.
298
00:31:47,920 --> 00:31:51,913
You would not suffer. - Do you think really?
299
00:31:53,600 --> 00:31:57,912
It depends on whether you cheapen my name throws.
300
00:31:58,080 --> 00:32:00,514
Then I better traveling incognito.
301
00:32:03,640 --> 00:32:08,270
But I ask only one thing of you. - And that is?
302
00:32:08,440 --> 00:32:12,752
You do not think about me, it's indecent.
303
00:32:12,920 --> 00:32:19,712
Connie, the wind blows where it will. Should I promise you not to dream?
304
00:32:19,880 --> 00:32:24,908
Think what you want, dream what you want. And if you're scaring me, do what you want.
305
00:32:25,080 --> 00:32:30,677
I? You chase? - be silent. I loathe talking.
306
00:32:30,840 --> 00:32:36,392
You're a woman of action. we call it child Eureka? Bentrovato?
307
00:32:39,920 --> 00:32:41,353
Little Benny?
308
00:32:59,120 --> 00:33:01,395
The rain fell on me.
309
00:33:03,160 --> 00:33:05,435
I thought you was possible already.
310
00:33:08,440 --> 00:33:12,228
Forgive me. I've been so busy lately.
311
00:33:13,720 --> 00:33:16,712
When are you going to do? - Tomorrow.
312
00:33:18,000 --> 00:33:22,198
Tomorrow? - My sister Hilda comes to pick me up.
313
00:33:27,640 --> 00:33:32,077
You're soaked, so you get even rheumatism. - Then you too.
314
00:33:32,240 --> 00:33:37,109
I pull it out to let it dry. also pull your wet clothing.
315
00:33:41,800 --> 00:33:44,712
I was a lawyer for my divorce.
316
00:33:46,000 --> 00:33:52,189
Is that right? What did he say? - I should have done it sooner.
317
00:33:53,600 --> 00:33:59,277
Will they be informed? - Yes, they receive a notification.
318
00:33:59,440 --> 00:34:04,230
And the man with whom she lives. - Is not it terrible state?
319
00:34:04,400 --> 00:34:07,756
I will also have to ever go through with Clifford.
320
00:34:20,520 --> 00:34:23,353
Let's go racing in the rain.
321
00:34:23,520 --> 00:34:28,355
And then wet? - Yes, why not? Without something.
322
00:34:29,720 --> 00:34:32,632
I want to feel free. - Go.
323
00:34:35,520 --> 00:34:38,717
Grab me if you dare.
324
00:34:38,880 --> 00:34:41,269
Watch out, I'm on your heels.
325
00:34:51,920 --> 00:34:55,549
I do not like, in this weather. When she's gone?
326
00:34:55,720 --> 00:35:00,191
Just before you came. - I saw her on the estate.
327
00:35:00,360 --> 00:35:05,195
Who knows what happened to her. - Nothing. Do not you worry.
328
00:35:05,360 --> 00:35:08,113
She'll be home when the rain stops.
329
00:35:09,360 --> 00:35:13,831
She lies in the hut until it's over. - I hope you're right.
330
00:35:51,600 --> 00:35:53,238
Want to be decorated?
331
00:36:09,320 --> 00:36:11,959
John Thomas marries Lady Jane.
332
00:36:14,040 --> 00:36:17,476
And we must Constance and Oliver let go their way.
333
00:36:18,640 --> 00:36:20,039
Lady Jane?
334
00:36:23,320 --> 00:36:25,390
That's you in all its glory.
335
00:36:30,240 --> 00:36:35,519
Lady Jane at her wedding with John Thomas.
336
00:36:56,560 --> 00:36:59,632
No, I let Marshall Field and look for her.
337
00:36:59,800 --> 00:37:03,236
Do not do that, it helps rumors in the world.
338
00:37:03,400 --> 00:37:09,191
Soon they still think of suicide. I'll see if she 's not in the cabin.
339
00:37:09,360 --> 00:37:11,237
I'll find her.
340
00:37:16,760 --> 00:37:20,719
We are Adam and Eve naked in the Garden of Eden ...
341
00:37:20,880 --> 00:37:23,838
without any remaining desire.
342
00:37:24,000 --> 00:37:28,312
But I do not care, so nothing is wrong with us.
343
00:37:28,480 --> 00:37:32,268
Come on, time is over for Sir John and Lady Jane.
344
00:37:32,440 --> 00:37:37,309
Lady Chatterley'll be late for dinner. 'Where are you from? '
345
00:37:37,480 --> 00:37:44,192
If we once walked Tevershall. What would they say?
346
00:37:44,360 --> 00:37:47,238
If they knew, they would kill us.
347
00:37:49,960 --> 00:37:55,318
Sometimes bubbles here in the woods there is something in me up ...
348
00:37:56,440 --> 00:38:00,274
... and I'm flying my heart of rage out of my chest.
349
00:38:00,440 --> 00:38:05,673
Because I cherish a hate for anything outside this forest.
350
00:38:16,840 --> 00:38:22,119
I will come to you tomorrow? Can Hilda's morning pick me.
351
00:38:22,280 --> 00:38:26,432
We thought something had happened. - Nothing has happened.
352
00:38:26,600 --> 00:38:29,512
Good evening, Mrs. Bolton. - Good evening.
353
00:38:29,680 --> 00:38:34,390
You are now in good hands, so I can go. Good evening, ma'am.
354
00:38:34,560 --> 00:38:37,552
Good evening, Mrs. Bolton. - Good evening.
355
00:38:45,240 --> 00:38:49,313
Monstrous that I'm being followed. - Does not it, ma'am.
356
00:38:49,480 --> 00:38:53,234
Sir Clifford Marshall Field and would have sent.
357
00:38:53,400 --> 00:38:57,951
I did not really know where the cabin was. - If not so, my cares.
358
00:38:58,120 --> 00:39:05,196
Everything is still in order. You only sheltered in the hut. It's nothing.
359
00:39:16,000 --> 00:39:18,833
Should you servants driving behind me?
360
00:39:19,000 --> 00:39:22,754
My God, where were you? You spent hours away.
361
00:39:22,920 --> 00:39:26,469
Hours, and in such a storm. What have you been ...
362
00:39:26,640 --> 00:39:31,509
... and why you went to that cabin? The rain has already stopped.
363
00:39:31,680 --> 00:39:35,355
What spook you out, man? - And if I want to keep me?
364
00:39:35,520 --> 00:39:39,069
Do you know what time it is? You are driving me crazy.
365
00:39:39,240 --> 00:39:41,196
Do not be silly.
366
00:39:43,960 --> 00:39:50,479
I sat in the cabin during the rain, made a fire and was happy.
367
00:39:50,640 --> 00:39:55,077
Look what you look like. Should you see her.
368
00:39:57,080 --> 00:40:01,437
Yes, I've been running in the rain without clothes.
369
00:40:01,600 --> 00:40:07,436
Are you crazy? - Because I like to shower in the rain?
370
00:40:07,600 --> 00:40:12,754
What if someone had seen something? If impaired, running around naked.
371
00:40:13,880 --> 00:40:16,952
They would be fixed quite shocked.
372
00:40:19,040 --> 00:40:24,797
You or go on vacation, but do not excessively elated about.
373
00:40:24,960 --> 00:40:28,475
Is it awful of me that I so look forward to?
374
00:40:28,640 --> 00:40:32,076
Just that you seem so late. - I'll hide it.
375
00:40:32,240 --> 00:40:38,156
No, do not bother. You have to convey your excitement. Thank you leave.
376
00:40:38,320 --> 00:40:43,075
But are you in your state of mind plan to return to Wragby?
377
00:40:46,120 --> 00:40:48,076
Would you do that really?
378
00:40:51,760 --> 00:40:53,352
You know I want it.
379
00:40:56,000 --> 00:40:57,558
Then I come back.
380
00:41:04,440 --> 00:41:07,432
A change of scenery will do as well.
381
00:41:07,600 --> 00:41:12,037
Surely. You do not mind that I just let Sir Clifford?
382
00:41:12,200 --> 00:41:18,230
No, I know how to handle him. Men are such strange creatures.
383
00:41:18,400 --> 00:41:22,473
Find a rich not the way to your heart, then perhaps a poor man.
384
00:41:22,640 --> 00:41:26,838
Whoever he may be, he did more for you than any other.
385
00:41:27,000 --> 00:41:29,673
It's just what you want to lay your at.
386
00:41:29,840 --> 00:41:32,070
Thank you for your help, Mrs. Bolton.
387
00:41:32,240 --> 00:41:37,633
And if something happens to someone you do more candid than is wise, ma'am ...
388
00:41:37,800 --> 00:41:44,069
... is because you're a real woman, and made a heart with your destiny.
389
00:41:44,240 --> 00:41:47,312
I know you would do nothing to harm me.
390
00:41:47,480 --> 00:41:51,393
And someone else either, if I can help it.
391
00:41:51,560 --> 00:41:53,949
Goodbye, Clifford.
392
00:41:54,120 --> 00:41:57,112
Goodbye, Connie. Come back to me safely.
393
00:41:57,280 --> 00:41:59,032
It will not seem long.
394
00:42:00,800 --> 00:42:04,076
See you, Hilda. Keep an eye out for me on things.
395
00:42:04,240 --> 00:42:08,233
I'll try it, Clifford. They will not stray too far.
396
00:42:08,400 --> 00:42:12,029
Write me if there is news. Tell me about Sir Clifford.
397
00:42:12,200 --> 00:42:16,159
I will do that. Have a nice vacation and come home safely.
398
00:43:00,440 --> 00:43:03,557
What is going on? - AI beat you kill me.
399
00:43:05,520 --> 00:43:10,196
I'll run back and fetch Field? - Wait, I look under the hood.
400
00:43:14,800 --> 00:43:19,715
I want to stay here tonight around. - Why?
401
00:43:19,880 --> 00:43:22,110
You know I love somebody.
402
00:43:23,200 --> 00:43:25,839
I had thought that there was someone.
403
00:43:27,760 --> 00:43:29,478
He lives near here.
404
00:43:30,840 --> 00:43:32,512
There's a screw loose.
405
00:43:34,840 --> 00:43:38,799
If we could drive, we were at nine o'clock in Pall Mall.
406
00:43:38,960 --> 00:43:40,951
I'm sorry for you.
407
00:43:41,120 --> 00:43:44,430
You can not let him know that you have thought?
408
00:43:45,520 --> 00:43:47,875
No, I promised him.
409
00:43:49,560 --> 00:43:56,910
Will you tell me about him? - He is great. Quite exceptional.
410
00:43:57,080 --> 00:44:02,791
He is a fantastic lover. He ... - You say 'he'. What's his name?
411
00:44:02,960 --> 00:44:08,876
I never speak to him by his name. He me either. Strange really.
412
00:44:09,040 --> 00:44:10,598
Who is he?
413
00:44:12,440 --> 00:44:16,274
His name is Oliver Mellors. He is our gamekeeper.
414
00:44:18,040 --> 00:44:20,235
I know.
415
00:44:20,400 --> 00:44:23,995
If I were you, I saw on your adventure tonight.
416
00:44:24,160 --> 00:44:27,436
It seems quite unnecessary folly.
417
00:44:27,600 --> 00:44:31,559
If I do not stay with him tonight, I can not away.
418
00:44:31,720 --> 00:44:33,073
All right then.
419
00:44:34,360 --> 00:44:40,037
But my hotel bill you must meet. Fair is fair. Where does he hang out?
420
00:44:40,200 --> 00:44:45,194
Well, a bit straight, then the first left.
421
00:45:03,120 --> 00:45:08,194
This is Hilda, my sister. Hilda, this is Mr Mellors.
422
00:45:09,240 --> 00:45:12,277
Can you stay here go for you?
423
00:45:12,440 --> 00:45:16,718
Thank you. For a drink, I say no, cider aside.
424
00:45:16,880 --> 00:45:18,996
I'll make tea or something.
425
00:45:22,840 --> 00:45:24,990
Want a beer? - Which is good.
426
00:45:25,160 --> 00:45:27,469
Yes, I prefer beer.
427
00:45:32,600 --> 00:45:35,319
There he is. - You burn you do not.
428
00:45:35,480 --> 00:45:39,155
Sit where you like. None of us is the big bear.
429
00:45:41,720 --> 00:45:46,430
Why use a dialect? It sounds a bit affected.
430
00:45:46,600 --> 00:45:51,310
That can be. But Tevershall you would sound affected.
431
00:45:51,480 --> 00:45:55,393
It comes more natural when you speak standard English.
432
00:45:55,560 --> 00:45:59,872
Would something between us is said to sound natural?
433
00:46:00,040 --> 00:46:03,191
Unless you cursed me because I deal with your sister ...
434
00:46:03,360 --> 00:46:06,079
... and I something equally unpleasant terugzeg.
435
00:46:07,760 --> 00:46:14,108
Might be slightly different course? - Oh, good manners for example.
436
00:46:14,280 --> 00:46:19,559
Second nature to you. I'm tired of good manners. Allow me.
437
00:46:20,800 --> 00:46:27,911
Perform always housework? - I live alone, I have little choice.
438
00:46:28,080 --> 00:46:32,073
I'm used to it. - Is it safe for Connie to be here?
439
00:46:33,520 --> 00:46:38,435
As safe as elsewhere. We are not under fire from German guns.
440
00:46:39,640 --> 00:46:43,918
Eight you really worth the risk? - Is that what risk it?
441
00:46:44,080 --> 00:46:46,878
This escapade with my sister.
442
00:46:48,880 --> 00:46:53,351
You should ask her. They come of their own accord. Huh, kid?
443
00:46:55,600 --> 00:46:59,434
Do not be so critical, Hilda. - That I'd rather not ...
444
00:46:59,600 --> 00:47:04,993
... but someone has to think about it. You need continuity in your life.
445
00:47:05,160 --> 00:47:10,314
You can not make a mess. - What kind of security do you have in your life?
446
00:47:10,480 --> 00:47:15,838
You were still separate? I only see the continuity of your own stubbornness.
447
00:47:16,000 --> 00:47:19,310
Thank God I'm not stuck with you.
448
00:47:19,480 --> 00:47:25,112
By what right do you speak to me like that? - You're more or less my sister.
449
00:47:25,280 --> 00:47:29,717
Far, I can assure you. - That is it, I assure you.
450
00:47:29,880 --> 00:47:33,236
Your sister knows what she does when she is looking for tenderness.
451
00:47:33,400 --> 00:47:37,996
She was already in my bed. You're not happy with your continuity.
452
00:47:39,560 --> 00:47:42,996
Men like you ought to be separated.
453
00:47:43,240 --> 00:47:46,994
As you justify your lust and vulgarity.
454
00:47:47,160 --> 00:47:49,913
We wear our pants not wrong.
455
00:47:50,080 --> 00:47:53,629
And if I have a windfall, thank heaven.
456
00:47:53,800 --> 00:47:58,032
You were just like this girl need to be a rotten apple.
457
00:47:58,200 --> 00:48:01,431
You should agree overhauled.
458
00:48:02,960 --> 00:48:08,557
I mean, I doubt that it will prove worthwhile for you.
459
00:48:08,720 --> 00:48:12,599
You get what you deserve: more loneliness than you want.
460
00:48:12,760 --> 00:48:17,117
Let me wait tomorrow morning. - I will think for it, Hilda.
461
00:48:18,760 --> 00:48:20,113
See you.
462
00:48:22,360 --> 00:48:25,796
What did you awfully. - She earned a box on the ears.
463
00:48:25,960 --> 00:48:30,192
Why? She gave only her opinion. - rich.
464
00:48:53,120 --> 00:48:57,636
They are none. Our world is real, do not you think?
465
00:48:59,840 --> 00:49:01,876
I carry a child.
466
00:49:04,120 --> 00:49:07,590
Are you serious? - Say you're happy.
467
00:49:07,760 --> 00:49:11,912
I'm happy for you. But it seems to me wrong and bitter ...
468
00:49:12,080 --> 00:49:15,629
... to bring a child like that of another world.
469
00:49:15,800 --> 00:49:21,352
That's almost down to him betrayed. - You do not want me as you think.
470
00:49:27,600 --> 00:49:32,993
Love me. Hold me and wait for me. We have a child.
471
00:49:45,280 --> 00:49:49,239
Rip and processing by members of NLOndertitels.com
472
00:50:04,000 --> 00:50:08,000
Downloaded from www.nlondertitels.com
473
00:50:09,000 --> 00:50:19,000
Downloaded From www.AllSubs.org
37745
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.