All language subtitles for Lady.Chatterley.1993.Ned.PAL.CD3-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 2 00:00:46,760 --> 00:00:52,039 I left these two poachers sue as you said. Stacks Gate miners. 3 00:00:52,200 --> 00:00:57,479 How is it run? - They came to court in Uthwaite. 4 00:00:57,640 --> 00:00:59,119 What were they? 5 00:01:01,040 --> 00:01:02,792 They were acquitted. 6 00:01:04,080 --> 00:01:07,072 You have made a statement, I assume? 7 00:01:07,240 --> 00:01:11,392 I waited on them. I saw them the night before their traps. 8 00:01:11,560 --> 00:01:16,918 You told them where you caught them, and with what? 9 00:01:19,240 --> 00:01:23,995 Something of that nature. The magistrate knew what I meant. 10 00:01:24,160 --> 00:01:28,392 That's still pretty out of it. Tell a friend. 11 00:01:29,520 --> 00:01:34,992 I caught them twice before, I said. They swore not. That was a lie. 12 00:01:35,160 --> 00:01:38,869 And the magistrate let them go. - No witnesses? 13 00:01:40,800 --> 00:01:42,950 No. 14 00:01:43,120 --> 00:01:48,114 He called you a clever boy? - No, Sir Clifford. 15 00:01:48,280 --> 00:01:53,229 I had to fulfill my duty to my employer, as it should. 16 00:01:53,400 --> 00:01:57,029 And the court will undoubtedly welcomed? 17 00:01:57,200 --> 00:02:00,351 That could have been. But they did not. 18 00:02:00,520 --> 00:02:01,873 Good morning. 19 00:02:03,720 --> 00:02:09,750 Excuse me, Sir Clifford? - You hit the nail on the head. 20 00:02:10,840 --> 00:02:13,638 You also good morning, Sir Clifford. 21 00:02:24,360 --> 00:02:26,510 I told you to wait outside? 22 00:02:26,680 --> 00:02:31,390 They will have slipped through the kitchen door. Poor excluded Bramble. 23 00:02:31,560 --> 00:02:34,233 They will always find a way inside. 24 00:02:37,240 --> 00:02:42,553 You look sad today. - Sad? No, I'm angry. 25 00:02:42,720 --> 00:02:45,757 Hate to be the gamekeeper? 26 00:02:45,920 --> 00:02:49,310 No, if they leave me alone ... 27 00:02:49,480 --> 00:02:53,837 ... and I do not have to go to the police station and such places. 28 00:02:54,000 --> 00:03:00,235 And I have to deal with all kinds of fools. Then I get angry. 29 00:03:00,400 --> 00:03:04,951 Connie, is that you in the hall? - Yes darling. I'll be right there. 30 00:03:09,720 --> 00:03:16,034 And how is the little pheasants? - They do very nice, milady. 31 00:03:16,200 --> 00:03:20,398 They scurry around already fairly common. 32 00:03:20,560 --> 00:03:23,393 I like to look at them. 33 00:03:24,480 --> 00:03:28,189 As you wish, milady. Come on. 34 00:03:35,560 --> 00:03:37,994 A letter came for you this morning. 35 00:03:49,320 --> 00:03:53,791 He Hilda. Father invites us to Mandalay in July and August. 36 00:03:53,960 --> 00:03:57,430 You and me? - No, Hilda and me. 37 00:03:59,560 --> 00:04:01,994 I Juli Augustus? 38 00:04:02,160 --> 00:04:05,709 Once Mrs. Bolton was accustomed, we agreed. 39 00:04:07,120 --> 00:04:10,715 Seek your sister except for you a man for herself? 40 00:04:10,880 --> 00:04:15,635 I did not ask her. - You do not let her drive us apart? 41 00:04:15,800 --> 00:04:19,270 No. Besides that Hilda would not get in her head. 42 00:04:19,440 --> 00:04:23,149 Without a doubt, I'm afraid. She hates me. 43 00:04:23,320 --> 00:04:27,791 Clifford, if you have anything against you, I stay home. 44 00:04:27,960 --> 00:04:33,432 I'm really not to jump. - No, I want you to go. 45 00:04:34,480 --> 00:04:37,552 But I want you to come back. You know. 46 00:04:38,760 --> 00:04:40,159 I know. 47 00:05:00,520 --> 00:05:03,637 When do you leave? - Start of July. 48 00:05:04,800 --> 00:05:08,475 Next week? - You do not mind? 49 00:05:08,640 --> 00:05:10,676 That would have done nothing anyway. 50 00:05:11,720 --> 00:05:15,235 I can not go if you take me amiss. 51 00:05:15,400 --> 00:05:20,554 You can do what you please. You just say, Mellors, I'm going away for a while. 52 00:05:20,720 --> 00:05:26,033 I hope I see you again when I get back. - Yes, I hope so sure. 53 00:05:26,200 --> 00:05:27,872 Suppose it was not. 54 00:05:29,080 --> 00:05:36,156 You mean that you might not be? Why? Where would you go? 55 00:05:36,320 --> 00:05:41,440 To Canada. - Canada? What do you want there? 56 00:05:41,600 --> 00:05:46,594 I have a brother. - But you're still good here? 57 00:05:46,760 --> 00:05:52,118 Excellent. I earn 35 shillings a week. I am Sir Clifford served ... 58 00:05:52,280 --> 00:05:57,229 ... and Lady Chatterleys ... What do you call it in your speech? 59 00:05:57,400 --> 00:05:59,311 You're my dear Roland. 60 00:06:00,520 --> 00:06:04,035 Lover? A stud for Ms. 61 00:06:05,560 --> 00:06:09,189 Even if that were so, shame on you for it? 62 00:06:09,360 --> 00:06:10,713 No. 63 00:06:13,160 --> 00:06:17,438 What does it matter if ... - Go on, say it. 64 00:06:17,600 --> 00:06:20,876 What does it matter if I ... - If you fuck with me ... 65 00:06:21,040 --> 00:06:26,194 ... if you know I perm it. - You're right. 66 00:06:26,360 --> 00:06:31,593 So a lady behaves. It's not even funny. 67 00:06:31,760 --> 00:06:33,751 Why are you so angry? 68 00:06:41,040 --> 00:06:45,670 Let's go inside, I can tell you maybe. 69 00:06:50,120 --> 00:06:56,389 What kind of man am I? I fly for a crippled and love with his wife. 70 00:06:56,560 --> 00:07:00,872 A magistrate would call me a thief and villain. 71 00:07:01,040 --> 00:07:04,715 I can not and will not fail under your batters me. 72 00:07:04,880 --> 00:07:08,634 You can not mix yourself mine. That is unthinkable. 73 00:07:08,800 --> 00:07:13,430 Why can not we go on? - You come and go as you please. 74 00:07:13,600 --> 00:07:18,310 You do not consider me. I can continue to follow any orders here ... 75 00:07:18,480 --> 00:07:23,713 ... and my life let you decide. - Before you knew me you do not bother. 76 00:07:23,880 --> 00:07:28,431 That is possible. But I was already in my mind to Canada. 77 00:07:28,600 --> 00:07:34,914 Still want to try you got me? - Yes, even more preferably. 78 00:07:37,240 --> 00:07:41,233 Then we can take better farewell and forget. 79 00:07:41,400 --> 00:07:44,631 I will be back as I was this spring. 80 00:07:44,800 --> 00:07:49,920 I am grateful for what you gave me. I mean, you've been generous. 81 00:07:51,440 --> 00:07:55,194 Do not say I was generous to you. You gave me more than I do you. 82 00:07:55,360 --> 00:07:58,397 You loathe me, I fall you do not bother. 83 00:07:58,560 --> 00:08:05,318 Wait a moment. Do not leave me forever. Not yet. 84 00:08:08,360 --> 00:08:11,830 Say you are mine will be in the woods. 85 00:08:12,000 --> 00:08:17,996 What do you want me to say? - "I will always be yours in the woods." 86 00:08:18,160 --> 00:08:21,152 I will always be yours in the woods. 87 00:08:27,880 --> 00:08:29,552 Let's seal. 88 00:08:38,160 --> 00:08:40,993 Want to store your nail forever in the tree? 89 00:08:41,160 --> 00:08:43,071 Yes I want that. 90 00:08:47,240 --> 00:08:48,912 Turn him over mine it. 91 00:08:58,440 --> 00:09:02,991 Thus, it is for each other. - Yes. I have to go. 92 00:09:13,360 --> 00:09:16,238 The forest is so beautiful. 93 00:09:18,720 --> 00:09:21,792 Why should they hurry home? 94 00:09:21,960 --> 00:09:27,990 Did you think you had to hurry? - Why did not satisfy me? 95 00:09:28,160 --> 00:09:33,280 I? Only hear a true lover you meet on an evening. 96 00:09:34,360 --> 00:09:36,954 No, I thought of you. 97 00:09:37,120 --> 00:09:38,758 You are a beauty. 98 00:09:40,760 --> 00:09:44,150 I could take you just walk in the woods. 99 00:09:44,320 --> 00:09:46,709 Was it a waste of twilight? 100 00:09:46,880 --> 00:09:51,908 How so? No, it's beautiful. A world for myself alone. 101 00:09:54,440 --> 00:09:57,716 At the front a wounded horse was fired. 102 00:09:59,600 --> 00:10:02,353 Why no one has done that to me? 103 00:10:02,520 --> 00:10:07,310 Do not start again. - I want to cry and whine. 104 00:10:09,840 --> 00:10:16,109 Cry if you want, estimates. My poor baby. 105 00:10:16,280 --> 00:10:20,512 It is well again with me. 106 00:10:25,880 --> 00:10:28,633 Is it long since you lost your husband? 107 00:10:28,800 --> 00:10:33,351 23 years since they brought him home. - brought him home? 108 00:10:33,520 --> 00:10:38,469 There was an explosion in the mine. - Were there many to? 109 00:10:38,640 --> 00:10:43,316 Ted was the only one. The others were ducking time. 110 00:10:43,480 --> 00:10:47,598 But they found him stretched out, as if he had run away before. 111 00:10:47,760 --> 00:10:50,877 So they claimed that it was his own fault. 112 00:10:51,040 --> 00:10:55,033 Cause of death: Cowardice. 113 00:10:55,200 --> 00:10:59,751 It was the defense that they conducted during the investigation. 114 00:10:59,920 --> 00:11:04,118 You believed it not? - No, I did not. 115 00:11:04,280 --> 00:11:08,239 So fearless and controlled as Ted got them rarely. 116 00:11:08,400 --> 00:11:12,029 He had the kind of stubbornness which can be fatal. 117 00:11:12,200 --> 00:11:16,159 It was in fact really care. 118 00:11:16,320 --> 00:11:19,232 Why not? You were so happy with him? 119 00:11:19,400 --> 00:11:23,154 Oh, but Ted fought from the field ... 120 00:11:23,320 --> 00:11:26,278 ... and he did nothing in the world out of the way. 121 00:11:26,440 --> 00:11:30,353 He was not going to work in the coal mine without his father. 122 00:11:30,520 --> 00:11:34,399 I should have insisted on more jobs above ground. 123 00:11:34,560 --> 00:11:39,190 Considered never remarry? - I could not. It was such a shock. 124 00:11:39,360 --> 00:11:44,354 Ted was not dead to me. It never really dawned on me. 125 00:11:44,520 --> 00:11:47,432 Terrible for you. So that your life ended. 126 00:11:47,600 --> 00:11:51,752 It's true. A part of me died with him. 127 00:11:51,920 --> 00:11:57,199 I was overnight angry awake thinking: How could you leave me? 128 00:11:59,040 --> 00:12:05,991 I loved his embrace. And I kissed every centimeter of his body. 129 00:12:06,160 --> 00:12:11,473 When our first child was born, Ted saw how I suffered ... 130 00:12:11,640 --> 00:12:14,712 ... and he wanted to save me a second time. 131 00:12:14,880 --> 00:12:18,316 What do I need to talk before he was overcome. 132 00:12:18,480 --> 00:12:22,439 But I managed and we knew happy times again. 133 00:12:22,600 --> 00:12:24,716 That's what I can not forget. 134 00:12:26,000 --> 00:12:27,558 His touch? 135 00:12:29,160 --> 00:12:34,075 That is it. His touch. I never got over it ... 136 00:12:34,240 --> 00:12:36,879 ... and never will. 137 00:12:37,040 --> 00:12:39,998 But can a touch last so long? 138 00:12:40,160 --> 00:12:46,679 What remains still persist more? Even your kids can outgrow ... 139 00:12:46,840 --> 00:12:52,278 ... but if you have known the warmth of a man ... 140 00:12:52,440 --> 00:12:56,991 ... continue that feeling with you forever. 141 00:13:07,560 --> 00:13:12,350 What the world is beautiful at this time of the year, Clifford. 142 00:13:13,640 --> 00:13:17,349 You're right, darling. She's marvelous. 143 00:13:19,760 --> 00:13:22,991 Shall we go to the lake? Who comes first. 144 00:13:23,160 --> 00:13:26,709 I put on my foaming steed. - Send Brie at least. 145 00:13:38,080 --> 00:13:42,471 You were mine in the woods. And of him everywhere else. 146 00:13:45,080 --> 00:13:48,311 I want too, but Clifford wanted to go to the lake. 147 00:13:49,800 --> 00:13:52,553 Will you stay with me tonight? - Tonight? 148 00:13:52,720 --> 00:13:56,429 Yes, tonight. In the cottage. - Yes. 149 00:13:56,600 --> 00:14:00,070 I'll wait at the entrance for you? - Yes, after ten. 150 00:14:00,240 --> 00:14:01,639 Na have? 151 00:14:05,440 --> 00:14:07,874 I'm not going unless he calls me. 152 00:14:20,600 --> 00:14:24,309 I was for you. I can use at the mine. 153 00:14:24,480 --> 00:14:28,268 Right through their ranks as they strike again. What do you think? 154 00:14:28,440 --> 00:14:31,955 There would be no relationship between workers ... 155 00:14:32,120 --> 00:14:36,910 Tread not beaten path. Someone must be in charge. 156 00:14:37,080 --> 00:14:41,631 That one commands and the other obeys seems despicable. 157 00:14:41,800 --> 00:14:46,430 It is a natural law. You should happen to the commanding class. 158 00:14:46,600 --> 00:14:48,352 I commandeer not. 159 00:14:48,520 --> 00:14:52,798 But your servants know that they must comply with your requests. 160 00:14:52,960 --> 00:14:56,191 To make the world dance to our pipes. 161 00:14:56,360 --> 00:15:00,114 But the world has its own, much older music. 162 00:15:00,280 --> 00:15:03,670 I can feel it here in this forest. 163 00:15:03,840 --> 00:15:08,595 I suffer here rather hungry, as a miner working underground. 164 00:15:08,760 --> 00:15:13,515 Really? Suffering hunger you've ever tried in my opinion. 165 00:15:16,600 --> 00:15:18,875 Mellors. 166 00:15:42,520 --> 00:15:46,559 Where he stayed? Otherwise, he is also bandied present. 167 00:15:54,960 --> 00:15:58,430 I thought to hear. Would not they? - Apparently. 168 00:15:58,600 --> 00:16:02,878 No more fuel? - No. Field has fueled her. 169 00:16:04,080 --> 00:16:10,030 She is overheated. I'll push. - No, she does that a lot. Hands off. 170 00:16:12,600 --> 00:16:14,636 You turn her into the soup. 171 00:16:17,080 --> 00:16:20,356 You see now? There she goes all. Are you the push? 172 00:16:20,520 --> 00:16:23,159 Yes a bit. - I told you, do not. 173 00:16:23,320 --> 00:16:27,552 Leave her, she must do it yourself. - It is needed. 174 00:16:27,720 --> 00:16:29,711 O, a curse. 175 00:16:31,200 --> 00:16:34,476 Stop that. Wait until I ask you. 176 00:16:40,680 --> 00:16:42,591 Clifford, I rem. 177 00:16:49,680 --> 00:16:53,559 It is obvious. I'm at the mercy of everyone's mercy. 178 00:16:59,920 --> 00:17:02,354 They will have to be pushed home. 179 00:17:02,520 --> 00:17:06,069 Do you mind pushing me home, Mellors? 180 00:17:08,600 --> 00:17:11,831 And apologize for everything I said. 181 00:17:12,000 --> 00:17:13,592 I is not with it. 182 00:17:23,800 --> 00:17:28,032 Are you ready, Sir Clifford? - When you are. 183 00:17:42,120 --> 00:17:44,759 I help push. - Is that necessary? 184 00:17:44,920 --> 00:17:47,514 Absolutely. You want him to succumb to it? 185 00:17:59,880 --> 00:18:03,156 It's all right, ma'am. I'll save it from here. 186 00:18:28,360 --> 00:18:31,511 I was a little short with Mellors today, I fear. 187 00:18:31,680 --> 00:18:34,990 But he should not bother me. - He wanted to help. 188 00:18:35,160 --> 00:18:40,188 I do not want unsolicited help. - I do not understand, it was simpler ... 189 00:18:40,360 --> 00:18:44,751 You also sympathy is always with the servants and subordinates. 190 00:18:44,920 --> 00:18:49,072 Mellors must toil best ever. He is less bold. 191 00:18:49,240 --> 00:18:53,438 Do not think it was him? - There, I was not aware. 192 00:18:53,600 --> 00:18:57,593 Even though you will feel so jealous for the serving classes ... 193 00:18:57,760 --> 00:19:01,309 ... I poor oppressed Mellors bejegende unfairly. 194 00:19:01,480 --> 00:19:03,710 But that's your weakness. - Weakness? 195 00:19:03,880 --> 00:19:08,351 A sense of compassion and kinship with the serving class. 196 00:19:08,520 --> 00:19:13,389 And what is that class? Because Mellors was sweating, almost went through his back ... 197 00:19:13,560 --> 00:19:18,998 ... and you pushed home, he hears it? - Otherwise, he is not in that situation. 198 00:19:19,160 --> 00:19:22,755 When he was paralyzed in your chair, would you push him? 199 00:19:22,920 --> 00:19:27,357 Of course not. Why should I be grateful? I pay him. 200 00:19:27,520 --> 00:19:32,674 Your ingratitude is contemptible. - I asked the price, I told him. 201 00:19:32,840 --> 00:19:36,150 What do you expect more? - Turn another eight people. 202 00:19:36,320 --> 00:19:42,077 Do you attract less of them and more people of your own class. 203 00:19:42,240 --> 00:19:46,313 We provide employment to Mellors and his kind. 204 00:19:46,480 --> 00:19:50,678 We make their existence possible. We can do without them ... 205 00:19:50,840 --> 00:19:56,551 ... but without us, so they will not dictate the terms. 206 00:19:56,720 --> 00:20:00,599 They never accept. - We have to force them to it. 207 00:20:00,760 --> 00:20:05,072 What Mellors anyway? A partially domesticated animal with a rifle. 208 00:21:42,200 --> 00:21:46,079 You're right on time. - It was dead easy. Are you OK? 209 00:21:46,240 --> 00:21:49,152 I was so scared that you had vertild morning. 210 00:21:49,320 --> 00:21:54,394 No, I'm fine. I had forgotten that it was only this morning. 211 00:21:54,560 --> 00:21:58,553 It seems a long time ago, right? - It feels like years. 212 00:22:06,200 --> 00:22:09,192 There are so many strange little noises. 213 00:22:09,360 --> 00:22:14,434 Yes, the trees creaking and rubbing against each other. 214 00:22:14,600 --> 00:22:18,434 They are constantly moving, relieving himself. 215 00:22:18,600 --> 00:22:22,149 As if they are busy. - How wonderful. 216 00:22:29,200 --> 00:22:33,876 Did you leave the lights on? - Always at night, whether I'm there or not. 217 00:22:35,600 --> 00:22:39,513 Do you want to eat something? Bread and cheese? - No thanks. Eat you but. 218 00:22:39,680 --> 00:22:42,035 Not if you're not hungry. 219 00:22:44,640 --> 00:22:50,237 I got cold feet. - But in here it's warm enough. 220 00:22:57,040 --> 00:22:58,393 Kiss Me. 221 00:22:59,840 --> 00:23:01,239 Come here. 222 00:23:10,120 --> 00:23:14,318 Kiss me as you find me nice, not because you desire me. 223 00:23:15,960 --> 00:23:18,872 You think I'm nice? 224 00:23:19,040 --> 00:23:20,678 I certainly do. 225 00:23:22,440 --> 00:23:26,399 How will you call me? - You called? 226 00:23:26,560 --> 00:23:31,156 Will you always say 'milady? - Count on it. 227 00:23:31,320 --> 00:23:32,753 Call me Connie. 228 00:23:36,640 --> 00:23:40,155 What's your name? - Oliver. 229 00:23:42,080 --> 00:23:45,516 I'll call 'Oliver'? - If you want to. 230 00:23:45,680 --> 00:23:49,639 Oliver. How odd that it is precisely Oliver. 231 00:23:49,800 --> 00:23:54,828 How so? - I do not know. It sounds strange. 232 00:23:55,000 --> 00:23:59,994 Give me your hand, Oliver. Why are you laughing? 233 00:24:00,160 --> 00:24:06,633 It sounds so strange? Say something. Call me by my name. 234 00:24:06,800 --> 00:24:12,909 What should I say, Connie? - See? That does not sound right. 235 00:24:14,360 --> 00:24:17,158 We do not address each other by name. 236 00:24:18,360 --> 00:24:19,713 Perhaps. 237 00:24:22,600 --> 00:24:24,318 Hold me close to you. 238 00:24:28,080 --> 00:24:29,433 So... 239 00:24:30,920 --> 00:24:32,911 Now I will feel safe. 240 00:24:39,400 --> 00:24:42,597 Do you always sleep here? - Yes. 241 00:24:42,760 --> 00:24:46,719 And your wife? This was the bed in which she slept, and gave birth to your child? 242 00:24:46,880 --> 00:24:50,236 Another I have not. - Did you love your wife? 243 00:24:50,400 --> 00:24:56,077 She was never friendly. They gave to anyone, not even her child. 244 00:24:56,240 --> 00:25:00,870 She indeed lives with another. - Ask for a divorce. 245 00:25:01,040 --> 00:25:05,192 Surely it is not even official? - No. 246 00:25:05,360 --> 00:25:09,990 And if she changes her mind? - She's not coming near me. 247 00:25:10,160 --> 00:25:12,549 She hates me much more than I do her. 248 00:25:15,160 --> 00:25:16,513 Enough. 249 00:25:45,440 --> 00:25:49,399 Turn to me before you blow out the candle. 250 00:25:49,560 --> 00:25:54,588 You are so pretty. So pure and beautifully formed. 251 00:26:23,400 --> 00:26:29,316 Tell me it's not just fuck. - What's beyond that? 252 00:26:31,480 --> 00:26:33,710 Will you love me? 253 00:26:33,880 --> 00:26:37,714 Yes, I will love you. 254 00:26:37,880 --> 00:26:42,237 That's what I want from you. 255 00:27:38,440 --> 00:27:41,238 Oliver, it's half past eight. 256 00:27:43,880 --> 00:27:45,632 Where do you fancy, milady? 257 00:27:47,480 --> 00:27:51,553 A cup of tea. And you have a comb? 258 00:27:59,600 --> 00:28:01,795 Please. - Thank you. 259 00:28:03,240 --> 00:28:04,992 Why did you do that? 260 00:28:06,400 --> 00:28:10,359 Why is hanging such a terrible picture of you and your wife? 261 00:28:11,400 --> 00:28:13,709 Is taken to marry you? 262 00:28:16,400 --> 00:28:22,111 Why do you keep him? - I do not know. People do. 263 00:28:22,280 --> 00:28:25,829 I find him scary. As if there are shown to kill. 264 00:28:26,000 --> 00:28:30,232 It has of us very little away. Its not. 265 00:28:30,400 --> 00:28:34,393 Terrible. Did you like him just fine when he was taken? 266 00:28:34,560 --> 00:28:36,994 I will have found something. 267 00:28:38,080 --> 00:28:40,548 you like her still? 268 00:28:40,720 --> 00:28:45,475 Or I may have her? Christ, no. I never liked her. 269 00:28:45,640 --> 00:28:47,198 But you loved her. 270 00:28:48,760 --> 00:28:53,356 I've tried it, but it always has torn me. 271 00:28:53,520 --> 00:28:59,197 She was the only woman I ever had. And after her I wanted no more. 272 00:28:59,360 --> 00:29:02,989 No, do not remember her. 273 00:29:05,400 --> 00:29:07,231 Why'm not burned? 274 00:29:08,320 --> 00:29:13,440 burn her portrait? - Yes, it is history. 275 00:29:13,600 --> 00:29:17,639 I burned him well if you want. - When? Now? 276 00:29:17,800 --> 00:29:22,874 Yes now. If I had ever looked at, I would have done it much earlier. 277 00:29:23,040 --> 00:29:24,473 Burned him then. 278 00:29:42,840 --> 00:29:45,991 This is the most beautiful place in the world. 279 00:29:48,160 --> 00:29:53,280 Would you like to stay? - If the world was different. 280 00:29:53,440 --> 00:29:58,036 I would love to stay here and have children. 281 00:30:00,120 --> 00:30:02,714 Was the world really just different. 282 00:30:02,880 --> 00:30:06,668 Yes, that would be needed. 283 00:30:39,720 --> 00:30:42,951 If you took a lover ... 284 00:30:43,120 --> 00:30:48,035 ... it would not be possible that you let yourself be carried away by love? 285 00:30:48,200 --> 00:30:52,955 Entrainment? Where to? - The tide of sexual love ... 286 00:30:53,120 --> 00:30:58,035 you may be in someone else's arms and bed, but also drive to his home. 287 00:30:58,200 --> 00:30:59,758 And when the hell happened? 288 00:31:01,160 --> 00:31:04,391 Exactly. That's what we should consider. 289 00:31:04,560 --> 00:31:08,155 You expect a divorce? - Wait until I ask ... 290 00:31:08,320 --> 00:31:11,869 ... For you talk about it. - I would not be surprised. 291 00:31:12,040 --> 00:31:15,749 I am a rational person and I want to use my speech. 292 00:31:15,920 --> 00:31:19,754 Would you allow me a divorce when I requested it? 293 00:31:20,960 --> 00:31:26,432 Just do not rush decision. Dwell on the price before you close the sale. 294 00:31:26,600 --> 00:31:28,750 And what is the price? 295 00:31:31,040 --> 00:31:37,559 I suggest the bill yet, but I probably will not agree. 296 00:31:37,720 --> 00:31:40,518 Why not? What would you benefit? 297 00:31:44,160 --> 00:31:47,755 What a charming picture of our innocent marriage. 298 00:31:47,920 --> 00:31:51,913 You would not suffer. - Do you think really? 299 00:31:53,600 --> 00:31:57,912 It depends on whether you cheapen my name throws. 300 00:31:58,080 --> 00:32:00,514 Then I better traveling incognito. 301 00:32:03,640 --> 00:32:08,270 But I ask only one thing of you. - And that is? 302 00:32:08,440 --> 00:32:12,752 You do not think about me, it's indecent. 303 00:32:12,920 --> 00:32:19,712 Connie, the wind blows where it will. Should I promise you not to dream? 304 00:32:19,880 --> 00:32:24,908 Think what you want, dream what you want. And if you're scaring me, do what you want. 305 00:32:25,080 --> 00:32:30,677 I? You chase? - be silent. I loathe talking. 306 00:32:30,840 --> 00:32:36,392 You're a woman of action. we call it child Eureka? Bentrovato? 307 00:32:39,920 --> 00:32:41,353 Little Benny? 308 00:32:59,120 --> 00:33:01,395 The rain fell on me. 309 00:33:03,160 --> 00:33:05,435 I thought you was possible already. 310 00:33:08,440 --> 00:33:12,228 Forgive me. I've been so busy lately. 311 00:33:13,720 --> 00:33:16,712 When are you going to do? - Tomorrow. 312 00:33:18,000 --> 00:33:22,198 Tomorrow? - My sister Hilda comes to pick me up. 313 00:33:27,640 --> 00:33:32,077 You're soaked, so you get even rheumatism. - Then you too. 314 00:33:32,240 --> 00:33:37,109 I pull it out to let it dry. also pull your wet clothing. 315 00:33:41,800 --> 00:33:44,712 I was a lawyer for my divorce. 316 00:33:46,000 --> 00:33:52,189 Is that right? What did he say? - I should have done it sooner. 317 00:33:53,600 --> 00:33:59,277 Will they be informed? - Yes, they receive a notification. 318 00:33:59,440 --> 00:34:04,230 And the man with whom she lives. - Is not it terrible state? 319 00:34:04,400 --> 00:34:07,756 I will also have to ever go through with Clifford. 320 00:34:20,520 --> 00:34:23,353 Let's go racing in the rain. 321 00:34:23,520 --> 00:34:28,355 And then wet? - Yes, why not? Without something. 322 00:34:29,720 --> 00:34:32,632 I want to feel free. - Go. 323 00:34:35,520 --> 00:34:38,717 Grab me if you dare. 324 00:34:38,880 --> 00:34:41,269 Watch out, I'm on your heels. 325 00:34:51,920 --> 00:34:55,549 I do not like, in this weather. When she's gone? 326 00:34:55,720 --> 00:35:00,191 Just before you came. - I saw her on the estate. 327 00:35:00,360 --> 00:35:05,195 Who knows what happened to her. - Nothing. Do not you worry. 328 00:35:05,360 --> 00:35:08,113 She'll be home when the rain stops. 329 00:35:09,360 --> 00:35:13,831 She lies in the hut until it's over. - I hope you're right. 330 00:35:51,600 --> 00:35:53,238 Want to be decorated? 331 00:36:09,320 --> 00:36:11,959 John Thomas marries Lady Jane. 332 00:36:14,040 --> 00:36:17,476 And we must Constance and Oliver let go their way. 333 00:36:18,640 --> 00:36:20,039 Lady Jane? 334 00:36:23,320 --> 00:36:25,390 That's you in all its glory. 335 00:36:30,240 --> 00:36:35,519 Lady Jane at her wedding with John Thomas. 336 00:36:56,560 --> 00:36:59,632 No, I let Marshall Field and look for her. 337 00:36:59,800 --> 00:37:03,236 Do not do that, it helps rumors in the world. 338 00:37:03,400 --> 00:37:09,191 Soon they still think of suicide. I'll see if she 's not in the cabin. 339 00:37:09,360 --> 00:37:11,237 I'll find her. 340 00:37:16,760 --> 00:37:20,719 We are Adam and Eve naked in the Garden of Eden ... 341 00:37:20,880 --> 00:37:23,838 without any remaining desire. 342 00:37:24,000 --> 00:37:28,312 But I do not care, so nothing is wrong with us. 343 00:37:28,480 --> 00:37:32,268 Come on, time is over for Sir John and Lady Jane. 344 00:37:32,440 --> 00:37:37,309 Lady Chatterley'll be late for dinner. 'Where are you from? ' 345 00:37:37,480 --> 00:37:44,192 If we once walked Tevershall. What would they say? 346 00:37:44,360 --> 00:37:47,238 If they knew, they would kill us. 347 00:37:49,960 --> 00:37:55,318 Sometimes bubbles here in the woods there is something in me up ... 348 00:37:56,440 --> 00:38:00,274 ... and I'm flying my heart of rage out of my chest. 349 00:38:00,440 --> 00:38:05,673 Because I cherish a hate for anything outside this forest. 350 00:38:16,840 --> 00:38:22,119 I will come to you tomorrow? Can Hilda's morning pick me. 351 00:38:22,280 --> 00:38:26,432 We thought something had happened. - Nothing has happened. 352 00:38:26,600 --> 00:38:29,512 Good evening, Mrs. Bolton. - Good evening. 353 00:38:29,680 --> 00:38:34,390 You are now in good hands, so I can go. Good evening, ma'am. 354 00:38:34,560 --> 00:38:37,552 Good evening, Mrs. Bolton. - Good evening. 355 00:38:45,240 --> 00:38:49,313 Monstrous that I'm being followed. - Does not it, ma'am. 356 00:38:49,480 --> 00:38:53,234 Sir Clifford Marshall Field and would have sent. 357 00:38:53,400 --> 00:38:57,951 I did not really know where the cabin was. - If not so, my cares. 358 00:38:58,120 --> 00:39:05,196 Everything is still in order. You only sheltered in the hut. It's nothing. 359 00:39:16,000 --> 00:39:18,833 Should you servants driving behind me? 360 00:39:19,000 --> 00:39:22,754 My God, where were you? You spent hours away. 361 00:39:22,920 --> 00:39:26,469 Hours, and in such a storm. What have you been ... 362 00:39:26,640 --> 00:39:31,509 ... and why you went to that cabin? The rain has already stopped. 363 00:39:31,680 --> 00:39:35,355 What spook you out, man? - And if I want to keep me? 364 00:39:35,520 --> 00:39:39,069 Do you know what time it is? You are driving me crazy. 365 00:39:39,240 --> 00:39:41,196 Do not be silly. 366 00:39:43,960 --> 00:39:50,479 I sat in the cabin during the rain, made a fire and was happy. 367 00:39:50,640 --> 00:39:55,077 Look what you look like. Should you see her. 368 00:39:57,080 --> 00:40:01,437 Yes, I've been running in the rain without clothes. 369 00:40:01,600 --> 00:40:07,436 Are you crazy? - Because I like to shower in the rain? 370 00:40:07,600 --> 00:40:12,754 What if someone had seen something? If impaired, running around naked. 371 00:40:13,880 --> 00:40:16,952 They would be fixed quite shocked. 372 00:40:19,040 --> 00:40:24,797 You or go on vacation, but do not excessively elated about. 373 00:40:24,960 --> 00:40:28,475 Is it awful of me that I so look forward to? 374 00:40:28,640 --> 00:40:32,076 Just that you seem so late. - I'll hide it. 375 00:40:32,240 --> 00:40:38,156 No, do not bother. You have to convey your excitement. Thank you leave. 376 00:40:38,320 --> 00:40:43,075 But are you in your state of mind plan to return to Wragby? 377 00:40:46,120 --> 00:40:48,076 Would you do that really? 378 00:40:51,760 --> 00:40:53,352 You know I want it. 379 00:40:56,000 --> 00:40:57,558 Then I come back. 380 00:41:04,440 --> 00:41:07,432 A change of scenery will do as well. 381 00:41:07,600 --> 00:41:12,037 Surely. You do not mind that I just let Sir Clifford? 382 00:41:12,200 --> 00:41:18,230 No, I know how to handle him. Men are such strange creatures. 383 00:41:18,400 --> 00:41:22,473 Find a rich not the way to your heart, then perhaps a poor man. 384 00:41:22,640 --> 00:41:26,838 Whoever he may be, he did more for you than any other. 385 00:41:27,000 --> 00:41:29,673 It's just what you want to lay your at. 386 00:41:29,840 --> 00:41:32,070 Thank you for your help, Mrs. Bolton. 387 00:41:32,240 --> 00:41:37,633 And if something happens to someone you do more candid than is wise, ma'am ... 388 00:41:37,800 --> 00:41:44,069 ... is because you're a real woman, and made a heart with your destiny. 389 00:41:44,240 --> 00:41:47,312 I know you would do nothing to harm me. 390 00:41:47,480 --> 00:41:51,393 And someone else either, if I can help it. 391 00:41:51,560 --> 00:41:53,949 Goodbye, Clifford. 392 00:41:54,120 --> 00:41:57,112 Goodbye, Connie. Come back to me safely. 393 00:41:57,280 --> 00:41:59,032 It will not seem long. 394 00:42:00,800 --> 00:42:04,076 See you, Hilda. Keep an eye out for me on things. 395 00:42:04,240 --> 00:42:08,233 I'll try it, Clifford. They will not stray too far. 396 00:42:08,400 --> 00:42:12,029 Write me if there is news. Tell me about Sir Clifford. 397 00:42:12,200 --> 00:42:16,159 I will do that. Have a nice vacation and come home safely. 398 00:43:00,440 --> 00:43:03,557 What is going on? - AI beat you kill me. 399 00:43:05,520 --> 00:43:10,196 I'll run back and fetch Field? - Wait, I look under the hood. 400 00:43:14,800 --> 00:43:19,715 I want to stay here tonight around. - Why? 401 00:43:19,880 --> 00:43:22,110 You know I love somebody. 402 00:43:23,200 --> 00:43:25,839 I had thought that there was someone. 403 00:43:27,760 --> 00:43:29,478 He lives near here. 404 00:43:30,840 --> 00:43:32,512 There's a screw loose. 405 00:43:34,840 --> 00:43:38,799 If we could drive, we were at nine o'clock in Pall Mall. 406 00:43:38,960 --> 00:43:40,951 I'm sorry for you. 407 00:43:41,120 --> 00:43:44,430 You can not let him know that you have thought? 408 00:43:45,520 --> 00:43:47,875 No, I promised him. 409 00:43:49,560 --> 00:43:56,910 Will you tell me about him? - He is great. Quite exceptional. 410 00:43:57,080 --> 00:44:02,791 He is a fantastic lover. He ... - You say 'he'. What's his name? 411 00:44:02,960 --> 00:44:08,876 I never speak to him by his name. He me either. Strange really. 412 00:44:09,040 --> 00:44:10,598 Who is he? 413 00:44:12,440 --> 00:44:16,274 His name is Oliver Mellors. He is our gamekeeper. 414 00:44:18,040 --> 00:44:20,235 I know. 415 00:44:20,400 --> 00:44:23,995 If I were you, I saw on your adventure tonight. 416 00:44:24,160 --> 00:44:27,436 It seems quite unnecessary folly. 417 00:44:27,600 --> 00:44:31,559 If I do not stay with him tonight, I can not away. 418 00:44:31,720 --> 00:44:33,073 All right then. 419 00:44:34,360 --> 00:44:40,037 But my hotel bill you must meet. Fair is fair. Where does he hang out? 420 00:44:40,200 --> 00:44:45,194 Well, a bit straight, then the first left. 421 00:45:03,120 --> 00:45:08,194 This is Hilda, my sister. Hilda, this is Mr Mellors. 422 00:45:09,240 --> 00:45:12,277 Can you stay here go for you? 423 00:45:12,440 --> 00:45:16,718 Thank you. For a drink, I say no, cider aside. 424 00:45:16,880 --> 00:45:18,996 I'll make tea or something. 425 00:45:22,840 --> 00:45:24,990 Want a beer? - Which is good. 426 00:45:25,160 --> 00:45:27,469 Yes, I prefer beer. 427 00:45:32,600 --> 00:45:35,319 There he is. - You burn you do not. 428 00:45:35,480 --> 00:45:39,155 Sit where you like. None of us is the big bear. 429 00:45:41,720 --> 00:45:46,430 Why use a dialect? It sounds a bit affected. 430 00:45:46,600 --> 00:45:51,310 That can be. But Tevershall you would sound affected. 431 00:45:51,480 --> 00:45:55,393 It comes more natural when you speak standard English. 432 00:45:55,560 --> 00:45:59,872 Would something between us is said to sound natural? 433 00:46:00,040 --> 00:46:03,191 Unless you cursed me because I deal with your sister ... 434 00:46:03,360 --> 00:46:06,079 ... and I something equally unpleasant terugzeg. 435 00:46:07,760 --> 00:46:14,108 Might be slightly different course? - Oh, good manners for example. 436 00:46:14,280 --> 00:46:19,559 Second nature to you. I'm tired of good manners. Allow me. 437 00:46:20,800 --> 00:46:27,911 Perform always housework? - I live alone, I have little choice. 438 00:46:28,080 --> 00:46:32,073 I'm used to it. - Is it safe for Connie to be here? 439 00:46:33,520 --> 00:46:38,435 As safe as elsewhere. We are not under fire from German guns. 440 00:46:39,640 --> 00:46:43,918 Eight you really worth the risk? - Is that what risk it? 441 00:46:44,080 --> 00:46:46,878 This escapade with my sister. 442 00:46:48,880 --> 00:46:53,351 You should ask her. They come of their own accord. Huh, kid? 443 00:46:55,600 --> 00:46:59,434 Do not be so critical, Hilda. - That I'd rather not ... 444 00:46:59,600 --> 00:47:04,993 ... but someone has to think about it. You need continuity in your life. 445 00:47:05,160 --> 00:47:10,314 You can not make a mess. - What kind of security do you have in your life? 446 00:47:10,480 --> 00:47:15,838 You were still separate? I only see the continuity of your own stubbornness. 447 00:47:16,000 --> 00:47:19,310 Thank God I'm not stuck with you. 448 00:47:19,480 --> 00:47:25,112 By what right do you speak to me like that? - You're more or less my sister. 449 00:47:25,280 --> 00:47:29,717 Far, I can assure you. - That is it, I assure you. 450 00:47:29,880 --> 00:47:33,236 Your sister knows what she does when she is looking for tenderness. 451 00:47:33,400 --> 00:47:37,996 She was already in my bed. You're not happy with your continuity. 452 00:47:39,560 --> 00:47:42,996 Men like you ought to be separated. 453 00:47:43,240 --> 00:47:46,994 As you justify your lust and vulgarity. 454 00:47:47,160 --> 00:47:49,913 We wear our pants not wrong. 455 00:47:50,080 --> 00:47:53,629 And if I have a windfall, thank heaven. 456 00:47:53,800 --> 00:47:58,032 You were just like this girl need to be a rotten apple. 457 00:47:58,200 --> 00:48:01,431 You should agree overhauled. 458 00:48:02,960 --> 00:48:08,557 I mean, I doubt that it will prove worthwhile for you. 459 00:48:08,720 --> 00:48:12,599 You get what you deserve: more loneliness than you want. 460 00:48:12,760 --> 00:48:17,117 Let me wait tomorrow morning. - I will think for it, Hilda. 461 00:48:18,760 --> 00:48:20,113 See you. 462 00:48:22,360 --> 00:48:25,796 What did you awfully. - She earned a box on the ears. 463 00:48:25,960 --> 00:48:30,192 Why? She gave only her opinion. - rich. 464 00:48:53,120 --> 00:48:57,636 They are none. Our world is real, do not you think? 465 00:48:59,840 --> 00:49:01,876 I carry a child. 466 00:49:04,120 --> 00:49:07,590 Are you serious? - Say you're happy. 467 00:49:07,760 --> 00:49:11,912 I'm happy for you. But it seems to me wrong and bitter ... 468 00:49:12,080 --> 00:49:15,629 ... to bring a child like that of another world. 469 00:49:15,800 --> 00:49:21,352 That's almost down to him betrayed. - You do not want me as you think. 470 00:49:27,600 --> 00:49:32,993 Love me. Hold me and wait for me. We have a child. 471 00:49:45,280 --> 00:49:49,239 Rip and processing by members of NLOndertitels.com 472 00:50:04,000 --> 00:50:08,000 Downloaded from www.nlondertitels.com 473 00:50:09,000 --> 00:50:19,000 Downloaded From www.AllSubs.org 37745

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.