Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
2
00:00:48,000 --> 00:00:53,518
This is a tragic time, but we refuse to conceive tragic.
3
00:00:53,680 --> 00:00:58,037
The disaster happened, our world is in tatters.
4
00:00:58,200 --> 00:01:02,876
We are building new houses to get new hope.
5
00:01:03,040 --> 00:01:05,634
It is extremely hard work ...
6
00:01:05,800 --> 00:01:10,874
... but we have to continue our lives, no matter what.
7
00:01:11,040 --> 00:01:14,350
The mind struggles and comes back to life ...
8
00:01:14,520 --> 00:01:18,593
... but the body is still full of new blood and fire ...
9
00:01:18,760 --> 00:01:21,672
... the true resurrection.
10
00:01:21,840 --> 00:01:23,592
What nonsense.
11
00:01:23,760 --> 00:01:28,788
We thank the Chatterley family for their commemorative plaque ...
12
00:01:28,960 --> 00:01:33,158
... recalling the brave of this parish ...
13
00:01:33,320 --> 00:01:40,112
... who gave their lives for us in the Great War of 1914 to 1918.
14
00:01:40,280 --> 00:01:45,593
Sir Clifford, would you be so kind as to lay the first wreath?
15
00:02:09,520 --> 00:02:14,469
Who has had more luck? My brother or me?
16
00:02:14,640 --> 00:02:19,430
Herbert has gained immortality ...
17
00:02:19,600 --> 00:02:23,593
... but I got his title and Wragby Hall.
18
00:02:23,760 --> 00:02:26,354
Thank you, Field.
19
00:02:33,160 --> 00:02:36,948
Particularly moving sermon, Reverend.
20
00:02:37,120 --> 00:02:42,274
Our sons are dead. A whole generation of good young guys is gone.
21
00:02:42,440 --> 00:02:45,830
What hope remains?
22
00:02:46,000 --> 00:02:48,958
We must now think of the living.
23
00:02:49,120 --> 00:02:54,797
Insofar as there are. Take Chatterley's. Herbert died in '16.
24
00:02:54,960 --> 00:02:57,997
And when Clifford came home paralyzed ...
25
00:02:58,160 --> 00:03:03,439
... his father died of grief because the race is now extinct.
26
00:03:03,600 --> 00:03:08,913
Poor Clifford. What would the parish should without Chatterley's ...
27
00:03:09,080 --> 00:03:11,435
Careful, Field.
28
00:03:11,600 --> 00:03:15,229
Glad you were there. Could you hold on?
29
00:03:15,400 --> 00:03:21,350
My dear boy, we owe you a lot. If we can do something ...
30
00:03:21,520 --> 00:03:26,116
Probably not. - Thank Wragby Hall remains occupied.
31
00:03:26,280 --> 00:03:29,352
We put forth a moment the line.
32
00:03:29,520 --> 00:03:33,877
You must come quickly to visit in Dale Abbey.
33
00:03:34,040 --> 00:03:40,354
We go anywhere we are merely subject of charity.
34
00:03:40,520 --> 00:03:46,356
We understand it, dude. - Coming next week at the tea?
35
00:03:51,040 --> 00:03:56,068
We thankfully had again. - They have the best for you.
36
00:03:56,240 --> 00:04:02,509
My God, Connie. I do not think you can from there.
37
00:04:06,960 --> 00:04:13,752
Soon they reduce wages too. So it may no longer.
38
00:04:13,920 --> 00:04:18,277
They get the food out of the mouths of your children.
39
00:04:29,360 --> 00:04:32,352
Are you OK? - mud Rather than pity.
40
00:04:32,520 --> 00:04:35,318
Field, beware. - Energy Field.
41
00:04:48,240 --> 00:04:53,394
Terrible that class struggle. As if we are a different breed.
42
00:04:53,560 --> 00:04:59,112
Here in the Midlands separation has once now. You get used to it.
43
00:04:59,280 --> 00:05:03,831
Never. Do you think they hate us? - And then? They need us.
44
00:05:04,000 --> 00:05:06,309
But they are our enemy?
45
00:05:06,480 --> 00:05:11,235
They're poaching on the estate. They are still the enemy?
46
00:05:11,400 --> 00:05:14,039
Why Wragby stands between us?
47
00:05:14,200 --> 00:05:18,478
Be happy. Would you want to live in a miner's shack?
48
00:05:18,640 --> 00:05:20,198
No.
49
00:06:34,320 --> 00:06:38,711
To you, Connie. You're so great for me.
50
00:06:38,880 --> 00:06:43,795
You are loyal, good company, a patient nurse ...
51
00:06:43,960 --> 00:06:49,796
You're just patient with me. You are patient, considerate, witty ...
52
00:06:49,960 --> 00:06:53,839
... courageous, almost the perfect husband.
53
00:06:54,000 --> 00:06:57,595
Both of us then. The lucky ones.
54
00:06:59,320 --> 00:07:05,270
Get injured just before the end of the war and so coming home ... What a mumps.
55
00:07:05,440 --> 00:07:08,750
You're still alive. Since it's all about?
56
00:07:08,920 --> 00:07:13,232
How long have we been married now? Half a year?
57
00:07:13,400 --> 00:07:17,109
But one month we really lived as husband and wife.
58
00:07:17,280 --> 00:07:19,748
That you will not terrible.
59
00:07:19,920 --> 00:07:24,630
For you I'm sorry you're paralyzed. But for me?
60
00:07:24,800 --> 00:07:27,030
Maybe you are right.
61
00:07:27,200 --> 00:07:31,876
We share something much more important than sex, right?
62
00:07:32,040 --> 00:07:35,271
Yes of course.
63
00:07:37,920 --> 00:07:43,756
Clifford, it might be good if you had a personal servant?
64
00:07:43,920 --> 00:07:48,675
Lady Rathbone's butler has ... - I can not pay.
65
00:07:48,840 --> 00:07:51,308
You do have a game warden.
66
00:07:51,480 --> 00:07:56,952
All the time that old butler around me? I have with you?
67
00:07:57,120 --> 00:08:03,434
And Mellors was before the war. Fortunately, he wanted to come back.
68
00:08:03,600 --> 00:08:09,675
The village children are terrified that he caught in our orchard.
69
00:08:09,840 --> 00:08:14,755
It is such a real wild forest dweller. Very alone.
70
00:08:15,960 --> 00:08:20,476
But a good supervisor. He lurks fiercely poachers.
71
00:08:20,640 --> 00:08:22,596
The enemy.
72
00:08:47,160 --> 00:08:49,628
What's wrong? Stop it.
73
00:08:51,000 --> 00:08:57,075
It was a monster. He bit dead pheasants. That's only to cry.
74
00:08:57,240 --> 00:08:59,595
What is going on here?
75
00:09:00,800 --> 00:09:03,678
Now comes Ms. even look.
76
00:09:05,560 --> 00:09:09,109
Shut up. - Why is she crying?
77
00:09:10,480 --> 00:09:14,268
You'd better ask her. - I'm asking you.
78
00:09:14,440 --> 00:09:18,797
Yes I know. But I have no idea.
79
00:09:19,120 --> 00:09:22,556
What's up, kid? You can say it safely.
80
00:09:22,720 --> 00:09:27,714
Look, here's a quarter. Tell me, what's wrong?
81
00:09:27,880 --> 00:09:30,189
The cat. - Yes darling?
82
00:09:30,360 --> 00:09:33,033
He shot him.
83
00:09:35,280 --> 00:09:37,953
No wonder they cry.
84
00:09:38,120 --> 00:09:42,352
He peered at the young pheasants Sir Clifford.
85
00:09:42,520 --> 00:09:47,469
Alas ... You can keep your penny, though. What's your name?
86
00:09:47,640 --> 00:09:51,235
Betty. Betty Mellors.
87
00:09:52,680 --> 00:09:57,629
That's a nice name, Betty. Walk like you in the woods?
88
00:09:57,800 --> 00:10:01,713
I had with my father. - Do not Wilde?
89
00:10:01,880 --> 00:10:04,269
I wanted to stay with Grandma.
90
00:10:05,360 --> 00:10:10,480
My mother. She makes me clean Fridays and takes the child.
91
00:10:10,640 --> 00:10:15,555
Want you back? I will take you to your grandmother? Give me a hand.
92
00:10:15,720 --> 00:10:20,430
Then you can do what you gotta do. - I really do not.
93
00:10:39,760 --> 00:10:43,912
Grandmother. - Why did you just come back?
94
00:10:44,080 --> 00:10:48,153
Betty was upset. That's why I brought her here.
95
00:10:48,320 --> 00:10:53,838
Very kind of you. What did he do? - He shot the cat.
96
00:10:54,000 --> 00:10:58,357
It was a poacher, but she was very upset.
97
00:10:58,520 --> 00:11:02,115
Look, Grandma. - A penny still.
98
00:11:02,280 --> 00:11:08,150
Mumps you briefly. And what did you say? - Thank you.
99
00:11:08,320 --> 00:11:12,438
Thank you, Madam.
100
00:11:13,280 --> 00:11:15,953
Go wash your face soon.
101
00:11:18,160 --> 00:11:23,871
I should not have let her go. He can be rude and stores soon.
102
00:11:24,040 --> 00:11:31,037
And it is such a delicate creature. You understand how it goes, those two together.
103
00:11:31,200 --> 00:11:33,953
Not good, I guess. - Right.
104
00:11:34,120 --> 00:11:38,716
I'm his mother, but between us, it is not so good.
105
00:11:38,880 --> 00:11:43,396
I'm going. Goodbye, Mrs. Mellors. - Hello Miss.
106
00:11:43,560 --> 00:11:46,916
And thank you for bringing me home.
107
00:11:55,080 --> 00:11:58,789
Two horses pulling the cart of the human soul.
108
00:11:58,960 --> 00:12:05,399
The wild black horse of desire and the delicate white horse of the mind.
109
00:12:05,560 --> 00:12:08,791
When the soul beholds a beloved ...
110
00:12:08,960 --> 00:12:16,071
... obedient stallion will deter pounce beloved.
111
00:12:16,240 --> 00:12:23,237
The other, insensitive to detect or whip, rears up and rushes forward.
112
00:12:23,400 --> 00:12:26,153
Damn.
113
00:12:26,320 --> 00:12:30,677
I think Socrates but overbearing with his black horse.
114
00:12:30,840 --> 00:12:34,719
The black horse symbolizes our passion.
115
00:12:34,880 --> 00:12:38,350
Has he the right to all his desires? - Yes.
116
00:12:38,520 --> 00:12:43,878
He is entitled to his desires, otherwise he would not have existed.
117
00:12:44,040 --> 00:12:49,672
Should you desire not curb? Do not restrain your black horse?
118
00:12:49,840 --> 00:12:54,675
Certainly not. I let him free as soon as he found his way.
119
00:12:54,840 --> 00:13:00,756
Dumb philosophers and their beteugeldrang. As if they know what it is.
120
00:13:02,320 --> 00:13:07,713
I know what it is. And I want to talk about it now, so that you know it too.
121
00:13:07,880 --> 00:13:11,077
I do not want your sacrifices.
122
00:13:11,240 --> 00:13:13,754
I do not do that.
123
00:13:13,920 --> 00:13:18,675
I thought you wanted me to me before this happened?
124
00:13:19,760 --> 00:13:23,196
I'm maimed, but not you.
125
00:13:23,360 --> 00:13:29,754
Your body is not broken. You need not be half dead to me.
126
00:13:29,920 --> 00:13:33,959
It lacks me nothing. Not really.
127
00:13:34,120 --> 00:13:39,433
You're the real loser. I'm depending on you. I live for you.
128
00:13:39,600 --> 00:13:45,311
You know I do not mind. - Yes I know.
129
00:13:45,480 --> 00:13:49,837
And it is bitter. But we must make the best of it.
130
00:13:50,000 --> 00:13:55,393
If you are with another man can find pleasure, do not hesitate.
131
00:13:55,560 --> 00:13:58,313
Take a lover, if you want.
132
00:13:58,480 --> 00:14:03,713
We have no more about it. I'm your wife, in prosperity and adversity.
133
00:14:03,880 --> 00:14:06,553
I want no other.
134
00:16:40,800 --> 00:16:42,836
Coverage.
135
00:18:07,000 --> 00:18:08,991
Are you going out today?
136
00:18:09,160 --> 00:18:13,119
Yes, I'd like to go outside.
137
00:18:13,280 --> 00:18:18,400
Want Mellors ask if he comes tomorrow to report?
138
00:18:20,240 --> 00:18:22,231
If you want to.
139
00:18:23,560 --> 00:18:26,518
That does not sound very enthusiastic.
140
00:18:26,680 --> 00:18:30,559
I'll do it, but he can do very unkind.
141
00:18:30,720 --> 00:18:36,477
I can ask it or Field Marshall. - No, I'll go.
142
00:19:16,360 --> 00:19:22,196
I'm sorry, I had no idea. - Madam ... Do you want to come in?
143
00:19:25,880 --> 00:19:27,916
Did you already beat?
144
00:19:30,680 --> 00:19:33,433
I thought I heard something.
145
00:19:35,480 --> 00:19:41,589
Sir Clifford asks if you want to come tomorrow to report.
146
00:19:41,760 --> 00:19:46,436
Which is good. Then I'll come tomorrow for dinner.
147
00:19:46,600 --> 00:19:49,160
When Sir Clifford that.
148
00:19:50,720 --> 00:19:52,836
Good afternoon.
149
00:19:55,280 --> 00:19:57,794
Good afternoon madam.
150
00:20:08,040 --> 00:20:11,191
Connie, you gotta hear.
151
00:20:11,360 --> 00:20:15,114
Women had their faces covered, but ...
152
00:20:15,280 --> 00:20:19,717
... than a passion fire erupted in Hadji Baba's body.
153
00:20:19,880 --> 00:20:26,877
But the sight of their naked indecent of extinguished his fire.
154
00:20:29,920 --> 00:20:35,278
A pity that we only ever see the face of people.
155
00:20:35,440 --> 00:20:39,718
You want them to cover their face and walk around naked?
156
00:20:39,880 --> 00:20:43,190
Why do we always see only one face?
157
00:20:43,360 --> 00:20:45,954
The face reveals the character.
158
00:20:46,120 --> 00:20:50,716
Perhaps the body is more honest than the character.
159
00:20:50,880 --> 00:20:55,795
What part of the body? The stomach? The heart? The lungs?
160
00:20:55,960 --> 00:21:03,036
A statue is often better headless. The torso leads its own life.
161
00:21:03,200 --> 00:21:06,112
But a mindless life.
162
00:22:24,480 --> 00:22:27,040
You called, master?
163
00:22:28,600 --> 00:22:31,433
No kidding now.
164
00:22:33,000 --> 00:22:36,072
I am your faithful servant.
165
00:22:39,080 --> 00:22:42,117
What is this game?
166
00:22:45,520 --> 00:22:49,559
Your wish is my command.
167
00:22:49,720 --> 00:22:51,995
Stop that.
168
00:22:56,400 --> 00:23:01,474
Why are you doing this to me? - You do not even touch me.
169
00:23:02,440 --> 00:23:06,991
I can not do it. Not anymore.
170
00:23:07,160 --> 00:23:10,516
It would be cruel to both of us.
171
00:23:12,640 --> 00:23:15,074
Sorry, Clifford.
172
00:23:22,280 --> 00:23:25,477
This has to be the real England.
173
00:23:26,960 --> 00:23:32,751
Think of the past. All the men who went to war from here ...
174
00:23:32,920 --> 00:23:36,549
My father who cut trees for the trenches.
175
00:23:36,720 --> 00:23:39,598
And now you and me.
176
00:23:39,760 --> 00:23:43,389
Who will come after us, Connie?
177
00:23:43,560 --> 00:23:49,317
The miners from Tevershall will steal it.
178
00:23:49,480 --> 00:23:52,597
They demolish it or make it a school.
179
00:23:52,760 --> 00:23:57,629
Maybe not. The most predictable happens usually.
180
00:23:57,800 --> 00:24:04,114
For me Wragby all that is decent, dignified and beautiful.
181
00:24:04,280 --> 00:24:09,115
Without any of the old England there are no remains of England.
182
00:24:09,280 --> 00:24:15,355
We who possess this love and to preserve it.
183
00:24:15,520 --> 00:24:19,877
I'm not an old house, so I do not do it much.
184
00:24:20,040 --> 00:24:23,999
It would do something if you had children.
185
00:24:26,600 --> 00:24:32,596
I'm sorry I can not give a son to continue the race.
186
00:24:32,760 --> 00:24:38,596
Think you can consider ...? - Or what I would consider?
187
00:24:38,760 --> 00:24:42,116
Having a child. That we may live.
188
00:24:42,280 --> 00:24:45,477
I'm learning to manage it Wragby and mines.
189
00:24:45,640 --> 00:24:50,634
It is our future: the right to property and to continue to own.
190
00:24:50,800 --> 00:24:54,873
Like it or not mind if another takes me?
191
00:24:55,040 --> 00:24:59,636
Of course, but that would do no good?
192
00:24:59,800 --> 00:25:05,432
It seems a very good idea if you had a child by another man.
193
00:25:05,600 --> 00:25:11,869
If we raise at Wragby, it's ours, if I'm the father or not.
194
00:25:12,040 --> 00:25:18,115
If we raise a child, it's ours and continue the race.
195
00:25:18,280 --> 00:25:23,354
Would you consider? - You know I could not do it.
196
00:25:23,520 --> 00:25:25,431
Bramble.
197
00:25:28,520 --> 00:25:30,795
Day, Mellors.
198
00:25:32,520 --> 00:25:35,239
Come help me with my chair.
199
00:26:09,320 --> 00:26:12,357
Connie, you're not tired?
200
00:26:27,640 --> 00:26:29,835
That's right, Mellors.
201
00:26:34,880 --> 00:26:36,677
Good evening, ma'am.
202
00:26:41,880 --> 00:26:46,715
Thanks for your help, Mellors. - You're welcome, Sir Clifford.
203
00:26:56,400 --> 00:26:59,676
Mellors had the fence still too open?
204
00:26:59,840 --> 00:27:02,991
Then you could drive. Does it matter?
205
00:27:03,160 --> 00:27:06,038
No, of course it does not matter.
206
00:27:14,920 --> 00:27:18,117
My goodness.
207
00:27:19,320 --> 00:27:25,953
Festive enough, Mrs. Marshall? - You bet, ma'am. Magnificent.
208
00:27:27,440 --> 00:27:30,876
Mr. Mellors's with holly and pheasant feathers.
209
00:27:31,040 --> 00:27:34,032
He asks if you want more.
210
00:27:35,320 --> 00:27:38,790
Is he still there? - He's in the kitchen, ma'am.
211
00:27:40,320 --> 00:27:43,915
Would you ask him to wait?
212
00:27:51,640 --> 00:27:54,518
There you are, Jill. Continuing work.
213
00:27:55,400 --> 00:27:58,915
How beautiful. Really.
214
00:27:59,080 --> 00:28:03,676
If you want, I can get even branches with pine cones.
215
00:28:03,840 --> 00:28:10,279
No, it is not. Let the branches but on the trees. Inside they die.
216
00:28:12,800 --> 00:28:15,712
Then I'll go, if there's nothing else.
217
00:28:16,840 --> 00:28:18,910
No, nothing.
218
00:28:22,240 --> 00:28:27,872
Where shall we go with this? - In the hallway is still room, ma'am.
219
00:28:28,760 --> 00:28:32,639
I hate Christmas since the war.
220
00:28:32,800 --> 00:28:34,552
Why, ma'am?
221
00:28:36,240 --> 00:28:40,233
Sir Clifford was injured on Christmas Day.
222
00:28:49,160 --> 00:28:51,230
Music, Arthur.
223
00:28:51,400 --> 00:28:54,039
Come on, people. Dancing chairs.
224
00:28:56,320 --> 00:28:59,039
Ready?
225
00:29:17,800 --> 00:29:21,156
I ask you, but not if you're lucky.
226
00:29:21,320 --> 00:29:25,108
Why not, father? - Did you know?
227
00:29:25,280 --> 00:29:28,477
That impression would you not determined.
228
00:29:28,640 --> 00:29:30,949
I do what I gotta do.
229
00:29:31,120 --> 00:29:35,272
That is not good. For you, not for anyone.
230
00:29:35,440 --> 00:29:39,433
Maybe not. I know it all not so.
231
00:29:39,600 --> 00:29:46,870
You do not live. You should enjoy your youth. You're not young forever.
232
00:29:47,040 --> 00:29:50,669
What should I do?
233
00:29:50,840 --> 00:29:55,550
Life. It's Christmas. Go dancing, a little flirting.
234
00:29:55,720 --> 00:30:00,475
But you must not worry. Clifford Let me worry about.
235
00:30:07,760 --> 00:30:11,799
I'm waiting for you. - How long now, Donald?
236
00:30:11,960 --> 00:30:15,714
Do not you join? - No rather not.
237
00:30:18,200 --> 00:30:23,957
Is it so bad that I yearn for you? - If you leave it at that.
238
00:30:24,120 --> 00:30:29,433
I'm in love with you tonight. - Is it the wine or the Christmas spirit?
239
00:30:29,600 --> 00:30:35,436
Once you gave to me. - Long ago. We were kids.
240
00:30:36,880 --> 00:30:42,432
I'm an incurable romantic. - And I a faithful wife.
241
00:31:11,400 --> 00:31:15,393
You are really great, Connie. - Oh yeah? Why?
242
00:31:15,560 --> 00:31:19,758
As you can save. I'm so bad at housework.
243
00:31:19,920 --> 00:31:24,311
And you have such patience with Clifford. - he with me.
244
00:31:24,480 --> 00:31:30,999
He is also great. His brains do the course just fine, but ...
245
00:31:31,160 --> 00:31:35,312
... well, he is obviously only half a man.
246
00:31:35,480 --> 00:31:40,156
Horrible. I'm worried about my sister.
247
00:31:40,320 --> 00:31:45,553
And for you it 's worse. You're healthy.
248
00:31:45,720 --> 00:31:48,678
What am I missing then, Hilda?
249
00:31:48,840 --> 00:31:52,913
A real man.
250
00:31:53,080 --> 00:31:58,200
Poor darling, what will you suffer the loss.
251
00:31:58,360 --> 00:32:03,309
If you do not mind? - I need a real man.
252
00:32:03,480 --> 00:32:09,237
I feel sorry for him that he is paralyzed, but not for me.
253
00:32:09,400 --> 00:32:13,712
Maybe it does not matter if you love him.
254
00:32:13,880 --> 00:32:17,919
I loved my husband and it was a blissful time.
255
00:32:18,080 --> 00:32:23,200
But now I have just as much to him as the Duke of Wellington.
256
00:32:23,360 --> 00:32:29,037
A man gives his wife, but never really penetrates through to her life.
257
00:32:30,400 --> 00:32:33,472
I do not know, Hilda. Maybe not.
258
00:32:33,640 --> 00:32:36,473
Of all the men I've known ...
259
00:32:36,640 --> 00:32:41,430
... my butler was the only real man.
260
00:32:41,600 --> 00:32:44,910
But some make you feel safe.
261
00:32:45,080 --> 00:32:50,438
Father is a tyrant, but you feel safe with him.
262
00:32:50,600 --> 00:32:55,276
And which of my dear daughters honor me with the last roll?
263
00:32:55,440 --> 00:33:01,231
You need something to start with a nice young man, even if only short-lived.
264
00:33:04,440 --> 00:33:07,079
Fast, it's almost midnight.
265
00:33:24,480 --> 00:33:27,631
I experienced duller Christmases.
266
00:33:27,800 --> 00:33:31,076
Go with me. You need some time away from here.
267
00:33:31,240 --> 00:33:34,630
I'm much happier than yesterday.
268
00:33:34,800 --> 00:33:40,591
Come to Mandalay. I go there all winter painting seascapes.
269
00:33:40,760 --> 00:33:45,311
I leave now not only Clifford. - Come summer.
270
00:33:45,480 --> 00:33:50,315
You can stay with me, if you can just briefly away.
271
00:33:50,480 --> 00:33:53,040
Day, Hilda. - Day, both.
272
00:33:53,200 --> 00:33:59,070
You brake is stuck. You should lubricate shaft, if you know what I mean.
273
00:33:59,240 --> 00:34:02,550
Contest, father?
274
00:34:24,960 --> 00:34:28,396
The universe shows us two aspects.
275
00:34:28,560 --> 00:34:35,477
on the other hand 'rises upward t mentally.
276
00:34:35,640 --> 00:34:38,552
And so it goes slowly ...
277
00:34:38,720 --> 00:34:44,033
... with a slowness that is unimaginable in our lap times.
278
00:34:45,560 --> 00:34:48,916
In our time measurements ...
279
00:36:46,360 --> 00:36:47,918
Now I'm on.
280
00:36:52,520 --> 00:36:55,034
Now I get dressed.
281
00:37:00,320 --> 00:37:03,517
Now I'm going downstairs to Clifford.
282
00:37:08,160 --> 00:37:10,355
I'm going crazy.
283
00:37:18,400 --> 00:37:22,154
Now I'm going to say ...
284
00:37:22,320 --> 00:37:27,189
Good morning, Clifford. Do you sleep better tonight?
285
00:37:28,840 --> 00:37:30,831
Do not you sleep?
286
00:37:33,520 --> 00:37:38,469
Do not sleep? - Poor Con.
287
00:37:38,640 --> 00:37:43,156
I invited Hilda ... - No, do not turn your sister.
288
00:37:43,320 --> 00:37:46,232
She was here at Christmas.
289
00:37:46,400 --> 00:37:51,269
A few days. You know you're quite fond of Hilda.
290
00:37:51,440 --> 00:37:56,560
I have no one talked for weeks. Even Mrs. Marshall says ...
291
00:37:57,680 --> 00:38:02,629
If I do not talk to her hoof.
292
00:38:24,440 --> 00:38:30,470
Connie, what's wrong with you on? - Nothing. I do not know what ails me.
293
00:38:30,640 --> 00:38:34,679
You're sick child. I can tell you.
294
00:38:34,840 --> 00:38:38,799
No, I'm just tired. - It's because of this hovel.
295
00:38:38,960 --> 00:38:43,238
Hilda, you may not want to upset Clifford.
296
00:39:01,080 --> 00:39:04,516
What's wrong with Connie? She looks awfully out.
297
00:39:04,680 --> 00:39:09,674
She does look a little peaked. - If you do nothing about it?
298
00:39:09,840 --> 00:39:12,593
Do you think this is necessary?
299
00:39:12,760 --> 00:39:17,788
Absolutely. She has been a tremendously difficult time.
300
00:39:19,120 --> 00:39:24,274
She has some time with me in London. Then they can immediately go to the doctor.
301
00:39:24,440 --> 00:39:28,319
They can also for the doctor. - She needs rest.
302
00:39:28,480 --> 00:39:33,713
Our mother died of worry. That should not happen Connie.
303
00:39:35,040 --> 00:39:39,033
You need a nurse to take care of you.
304
00:39:39,200 --> 00:39:44,911
I have my fill of nurses. - You're not a happy patient.
305
00:39:45,080 --> 00:39:49,392
Should I be happy? - Not if you do not want.
306
00:39:49,560 --> 00:39:55,795
But do not dump your sorrow about Connie. You see what it does to her.
307
00:39:55,960 --> 00:39:59,316
I think you should take a nurse.
308
00:39:59,480 --> 00:40:04,190
And do you have for me? - You notice it.
309
00:40:04,360 --> 00:40:07,750
Connie continues tomorrow with me to London.
310
00:40:19,640 --> 00:40:22,712
You have to break more often, dear.
311
00:40:22,880 --> 00:40:26,190
That can not, Hilda at the time.
312
00:40:26,360 --> 00:40:29,989
I have to find a nurse for Clifford.
313
00:40:30,160 --> 00:40:34,312
Once there, I can go. Perhaps the summer.
314
00:40:34,480 --> 00:40:40,715
Dad wants us to come to Mandalay. - We'll go together. Seems only.
315
00:40:40,880 --> 00:40:44,919
As in our study in Germany.
316
00:40:45,080 --> 00:40:50,108
So we are looking for a Florence Nightingale for Clifford.
317
00:40:50,280 --> 00:40:56,435
I have someone in mind. Mrs. Bolton. - Who's Mrs. Bolton?
318
00:40:56,600 --> 00:41:02,630
The district nurse. She has been battling with him about the miners' rights.
319
00:41:02,800 --> 00:41:06,918
But he does have respect for her.
320
00:41:07,080 --> 00:41:10,038
Sounds like a formidable lady.
321
00:41:11,040 --> 00:41:14,476
It's worth the try.
322
00:41:24,160 --> 00:41:30,395
Dear goodness, what a bedsores. Here we go do something.
323
00:41:31,480 --> 00:41:36,235
I put to you later in your chair. The more you move, the better.
324
00:41:36,400 --> 00:41:41,315
If you turn around, I turn upright. - I can do myself.
325
00:41:41,480 --> 00:41:43,994
As you wish, Sir Clifford.
326
00:41:44,160 --> 00:41:48,790
You should just tell me how you want everything.
327
00:41:48,960 --> 00:41:53,158
It is quite another to ensure a gentleman.
328
00:41:53,320 --> 00:41:59,555
Miners can be very difficult, but they must also do what I say.
329
00:41:59,720 --> 00:42:02,678
We do not want crumbs.
330
00:42:02,840 --> 00:42:05,798
So, everything is neat again.
331
00:42:05,960 --> 00:42:08,997
I want to cause any trouble.
332
00:42:10,040 --> 00:42:15,034
I will now shave or do you prefer that I leave you alone?
333
00:42:15,200 --> 00:42:20,320
Can it wait an hour? - But of course. You name it.
334
00:42:20,480 --> 00:42:24,075
Well, until about half an hour then. - Excellent.
335
00:42:25,240 --> 00:42:28,152
Would you hand me that book?
336
00:42:33,520 --> 00:42:35,875
No, that yellow book.
337
00:42:41,640 --> 00:42:47,237
Was that all, Sir Clifford? - Yes of course. That's all.
338
00:42:55,400 --> 00:42:58,437
How do you do, Mrs. Bolton?
339
00:42:58,600 --> 00:43:04,152
Fine. Thank you ma'am. - Bye, sweetheart. How are you?
340
00:43:04,320 --> 00:43:07,118
Day, Connie. - Have you washed?
341
00:43:07,280 --> 00:43:10,556
Yes, by Mrs. Bolton. - Should I shave?
342
00:43:10,720 --> 00:43:13,792
Mrs. Bolton is ... - As Mrs ...
343
00:43:13,960 --> 00:43:18,272
Mrs Bolton shaves me about half an hour. - Fantastic.
344
00:43:18,440 --> 00:43:22,115
Sir Clifford will determine rather you ... - No, listen.
345
00:43:22,280 --> 00:43:27,195
Sir Clifford appreciate in your very professional approach.
346
00:43:27,360 --> 00:43:30,511
You see? - If you say, ma'am.
347
00:43:30,680 --> 00:43:34,036
He reads about the mystical relationship with God.
348
00:43:34,200 --> 00:43:38,478
He brings it in ecstasy, I do nothing.
349
00:43:40,360 --> 00:43:45,354
Allow you later, honey? - Yes, for lunch.
350
00:43:45,520 --> 00:43:48,478
I'll help you get dressed.
351
00:43:51,480 --> 00:43:55,758
I hope that you will ... - What, Mrs. Bolton?
352
00:43:55,920 --> 00:44:01,153
I'm here to help you both, but I do not want to intrude.
353
00:44:01,320 --> 00:44:04,756
But you do not. We are very happy with you.
354
00:44:04,920 --> 00:44:09,152
And you can eat with us instead of the servants.
355
00:44:09,320 --> 00:44:12,039
No, it is not. I'm not so proud.
356
00:44:12,200 --> 00:44:18,355
That would be what if I would feel too good to eat with Mrs. Marshall.
357
00:44:18,520 --> 00:44:22,877
You name it. - Thank you, but I'll eat in the kitchen.
358
00:44:23,040 --> 00:44:25,793
Conceit is nowhere required.
359
00:44:26,600 --> 00:44:32,789
Sir Clifford shows, but he is very happy with you. And I have more freedom.
360
00:44:32,960 --> 00:44:36,316
You should even go outside, ma'am.
361
00:44:38,360 --> 00:44:42,148
Irish stew, ma'am. - The weather is beautiful.
362
00:44:42,320 --> 00:44:45,198
Going for a walk in the woods.
363
00:44:45,360 --> 00:44:50,115
Have you seen the daffodils at the home of the gamekeeper?
364
00:44:50,280 --> 00:44:55,638
You need to pick the front of the room. - Maybe this afternoon.
365
00:44:55,800 --> 00:44:58,997
I have not been times in the woods.
366
00:46:37,920 --> 00:46:41,196
I wondered what was hammering.
367
00:46:41,360 --> 00:46:45,319
To repair the lofts of your chickens.
368
00:46:45,480 --> 00:46:49,439
soon they will hatch the pheasant eggs.
369
00:46:49,600 --> 00:46:55,357
Want to sit down? There is a bench. It was not so good with you?
370
00:46:57,640 --> 00:47:00,518
Yes please. Thank you.
371
00:47:02,320 --> 00:47:04,470
Then I move on.
372
00:47:57,600 --> 00:48:00,068
It's so beautiful.
373
00:48:09,400 --> 00:48:14,554
I have once more come to the hut. are simply delicious and ...
374
00:48:18,080 --> 00:48:21,152
Is the door locked when you're not here?
375
00:48:24,040 --> 00:48:26,918
There are two keys?
376
00:48:29,320 --> 00:48:31,515
Can you give me one?
377
00:48:33,560 --> 00:48:39,317
A key to the cabin? - Yes, but you still hear what I say?
378
00:48:39,480 --> 00:48:45,316
a key as Sir Clifford who has not?
379
00:48:45,480 --> 00:48:48,631
Does he have another one?
380
00:48:48,800 --> 00:48:51,394
Maybe.
381
00:48:51,560 --> 00:48:53,835
I will ask him about it.
382
00:48:55,360 --> 00:48:59,035
I've been here many times himself.
383
00:48:59,200 --> 00:49:03,159
What Do You Mean By That? - The birds try to explain.
384
00:49:03,320 --> 00:49:08,189
I must find the eggs and let them hatch the chickens.
385
00:49:11,280 --> 00:49:15,193
Maybe you do not want to be here with me.
386
00:49:15,360 --> 00:49:20,229
You are alone? Why should I be afraid to be alone with you?
387
00:49:20,400 --> 00:49:25,030
Not afraid, but you might find it uncomfortable.
388
00:49:27,600 --> 00:49:34,597
But do not stay away too. I can help you with the pheasant chicks.
389
00:49:34,760 --> 00:49:40,312
It is the hut of Sir Clifford. You can come here whenever you want.
390
00:49:43,840 --> 00:49:50,154
When Sir Clifford has no key, leave only one reprints.
391
00:49:52,520 --> 00:49:55,910
You tell us when you want it.
392
00:50:08,440 --> 00:50:12,399
Rip and processing by members of NLOndertitels.com
393
00:50:14,000 --> 00:50:18,000
Downloaded from www.nlondertitels.com
394
00:50:19,000 --> 00:50:29,000
Downloaded From www.AllSubs.org
30463
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.