All language subtitles for Human.Resources.2021.720p.WEBRip.x264.AAC--pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,266 --> 00:00:34,386 "Nada me deu maior sentido de significado do que o trabalho." 2 00:00:34,466 --> 00:00:38,626 Silvio Brooke, fundador da Brookes Hardware 3 00:02:05,226 --> 00:02:07,946 Ok... 4 00:02:08,026 --> 00:02:10,306 Onde está você? 5 00:02:11,586 --> 00:02:13,586 Nós iremos. 6 00:02:40,506 --> 00:02:43,746 venha agora. 7 00:02:43,826 --> 00:02:46,786 Eu posso fazer isso. 8 00:02:46,866 --> 00:02:49,306 venha agora. 9 00:02:51,706 --> 00:02:53,786 Droga! 10 00:02:56,226 --> 00:02:59,786 Não se aproxime! Este vai te queimar. 11 00:03:00,786 --> 00:03:03,106 Quem é esse? 12 00:03:09,906 --> 00:03:13,386 Não! Não não não... 13 00:03:18,266 --> 00:03:20,866 Ouça! 14 00:03:20,946 --> 00:03:23,706 Desculpe! 15 00:03:23,786 --> 00:03:28,906 Eu não digo nada a ninguém. Apenas deixe-me ir para casa. 16 00:03:33,986 --> 00:03:37,546 Olá, alguém pode me ouvir? Meu nome é Keith Barren. 17 00:03:37,626 --> 00:03:41,746 Eu trabalho na Brookes Hardware. Há algo terrível aqui. 18 00:03:41,826 --> 00:03:44,986 Tenho tentado descobrir o que é. 19 00:03:45,066 --> 00:03:48,746 Ficar longe! Fique longe de mim! 20 00:03:48,826 --> 00:03:53,946 Você deve vir e lutar contra eles. Você deve... Não, não, não! 21 00:05:17,106 --> 00:05:20,706 Hardware de Brooke 22 00:05:55,346 --> 00:05:59,226 Gene! Acabei de receber um currículo. Quer dar uma olhada? 23 00:06:01,906 --> 00:06:07,266 Sam Coleman? Ele não parece ter muita experiência. 24 00:06:08,266 --> 00:06:12,666 -Ele passou no ensino médio. - Contrate-o. Foda-se quem ele é. 25 00:06:12,746 --> 00:06:17,346 Ainda bem que ele não tem experiência. Precisamos de pessoal para a Black Friday. 26 00:06:17,426 --> 00:06:22,306 -Talvez devêssemos procurar um pouco mais... -Sam Coleman - contratá-lo. 27 00:06:22,386 --> 00:06:25,746 Ok, chefe. Eu faço! 28 00:06:49,706 --> 00:06:53,786 Está tudo bem, você pode fazer isso. Agora aplica. 29 00:06:53,866 --> 00:06:58,946 Olá? Você tem alguma vaga? 30 00:06:59,026 --> 00:07:03,106 - Um panini, sem tomates. - Não, não, eu disse... 31 00:07:03,186 --> 00:07:07,866 Você tem uma vaga? Eu tenho meu currículo comigo. 32 00:07:07,946 --> 00:07:13,186 Este é um drive-through. Eles podem entrar e pegar um formulário de inscrição." 33 00:07:13,266 --> 00:07:17,666 Não havia nada. Vou querer um hambúrguer, sem queijo. 34 00:07:17,746 --> 00:07:22,106 - Eu sou intolerante à lactose. -Obrigado. Seu pedido é entregue na escotilha. 35 00:07:36,026 --> 00:07:39,626 Está tudo bem, está tudo bem. 36 00:07:44,506 --> 00:07:46,466 Fique calmo! Você pode fazer isso aqui! 37 00:07:58,146 --> 00:08:00,386 -Sam Coleman? -Sim sou eu. 38 00:08:00,466 --> 00:08:05,746 Gene da Brookes Hardware aqui. Adoramos seu currículo. 39 00:08:05,826 --> 00:08:09,626 Que tal começar... hoje? 40 00:08:11,986 --> 00:08:13,906 E! 41 00:08:23,986 --> 00:08:26,346 Caramba! 42 00:08:34,626 --> 00:08:38,586 Olá? Mãe? Eu consegui um emprego. Isso não é incrível? 43 00:08:38,666 --> 00:08:42,826 Sim, na Brooke's Hardware. O que? Mãe? 44 00:08:42,906 --> 00:08:46,306 Olá? Você pode me ouvir? 45 00:08:48,426 --> 00:08:51,346 Olá? você está aí mamãe? 46 00:08:51,426 --> 00:08:54,786 Você está aí? Olá? 47 00:08:58,746 --> 00:09:03,426 Sam! Impressionante, você conseguiu. Gene Knibbs. 48 00:09:03,506 --> 00:09:06,506 - Você se lembra de mim, certo? -É claro! 49 00:09:07,626 --> 00:09:13,226 Aqui estão os escritórios. Lá a gente cuida da contabilidade, RH... 50 00:09:13,306 --> 00:09:18,626 É um lugar grande, então não se perca no primeiro dia, ok? Você está pronto? 51 00:09:19,906 --> 00:09:21,826 E. 52 00:09:21,906 --> 00:09:27,066 Vejo você na sala de descanso no final do corredor. Veio. 53 00:09:32,826 --> 00:09:38,066 Antes de mostrar a você, você deve assistir a este vídeo de treinamento. 54 00:09:41,386 --> 00:09:44,146 Eu acho que você vai gostar. 55 00:09:44,226 --> 00:09:47,426 Bem-vindo ao Brooke's Hardware. 56 00:09:47,506 --> 00:09:49,906 -Oi, eu sou Tim! -E eu sou a Karen! 57 00:09:49,986 --> 00:09:53,186 É seu primeiro dia aqui em... Brookes! 58 00:09:53,266 --> 00:09:55,946 É Tim. 59 00:09:56,026 --> 00:10:03,026 E como diz Silvio Brooke na página 32: "Um dia Brookes é um dia maravilhoso!" 60 00:10:17,546 --> 00:10:21,506 É uma loucura? Encontre o seu manual! 61 00:10:21,586 --> 00:10:26,826 Eu amo isso! Aí nós temos. Você acha que tem o que é preciso? 62 00:10:26,906 --> 00:10:30,226 -Com certeza, senhor. - Eu sei que você tem. 63 00:10:30,306 --> 00:10:33,146 Agora continuamos o passeio. 64 00:10:33,226 --> 00:10:36,546 O armazém, o departamento de madeira, produtos de limpeza. 65 00:10:36,626 --> 00:10:41,866 Tinta, pequenos objetos, encanamento, mais tinta, produtos de limpeza e encanamento. 66 00:10:41,946 --> 00:10:45,186 De volta ao início, o jardim. Você provavelmente já conhece o lugar. 67 00:10:45,266 --> 00:10:50,586 Aqui temos o quadro elétrico, que controla toda a iluminação. Flecha não sabe. 68 00:10:50,666 --> 00:10:52,786 Porque então haverá problemas. 69 00:10:52,866 --> 00:10:58,706 Você aprenderá muito mais quando começar. Agora vou te mostrar a caixa. 70 00:10:58,786 --> 00:11:03,346 -Brian? -Gene! A iluminação é fraca. 71 00:11:03,426 --> 00:11:07,986 - Ninguém entra lá até que seja resolvido. - Sem problemas, chefe. 72 00:11:08,066 --> 00:11:13,826 Brian, este é Sam Coleman. Ele vai te ajudar na Black Friday. 73 00:11:13,906 --> 00:11:16,746 -Oi, meu nome é Sam! -Oi. 74 00:11:16,826 --> 00:11:20,866 Eu tenho que voltar. Ninguém entra no armazém. Entendido? 75 00:11:23,786 --> 00:11:27,666 É o proprietário e o gerente da loja. 76 00:11:27,746 --> 00:11:33,986 O chefe, o mestre. Não se preocupe com ele, seu humor sobe e desce. 77 00:11:34,066 --> 00:11:37,386 Eu vou lembrar disso. 78 00:11:37,466 --> 00:11:42,306 Deixe-nos prepará-lo para o seu primeiro dia de trabalho. 79 00:11:46,266 --> 00:11:48,186 Vamos! 80 00:11:50,466 --> 00:11:55,586 Todos os pedidos de folga devem ser apresentados com pelo menos um mês de antecedência. 81 00:11:55,666 --> 00:11:59,266 Se apresse. Isto é, se você não estiver doente. 82 00:11:59,346 --> 00:12:02,826 Brookes não quer que você apareça doente. 83 00:12:02,906 --> 00:12:09,186 -Sim, sim, capitão. - Eu esqueci... Seu Brookesvest. 84 00:12:10,986 --> 00:12:17,066 Combina com você. Agora você é um Brookesman! Por último, mas não menos importante, sua etiqueta de nome. 85 00:12:20,586 --> 00:12:24,466 -Eu... -Algo errado? 86 00:12:24,546 --> 00:12:31,066 - Não, está perfeito. -É claro. Isso parece bom. 87 00:12:31,146 --> 00:12:37,346 Sua faca e walkie-talkie estão no caixa. Eles são importantes. 88 00:12:37,426 --> 00:12:42,346 -Multar. Eu não vou esquecer isso. -Lembre-se, um dia Brookes é um dia maravilhoso. 89 00:12:42,426 --> 00:12:46,866 Sam, esta é Sarah. Ela vai treiná-lo hoje. 90 00:12:46,946 --> 00:12:50,026 -Olá! -Olá prazer em conhecê-lo. 91 00:12:50,106 --> 00:12:56,786 -Você está animado? - Um dia Brookes é um dia maravilhoso, não é? 92 00:12:56,866 --> 00:13:01,346 Ele já sabe o que dizer. Você vai se encaixar perfeitamente. 93 00:13:01,426 --> 00:13:05,306 Então vou deixar você trabalhar, e como você disse, Sam... 94 00:13:05,386 --> 00:13:09,546 -Um dia Brookes é um dia maravilhoso? -Você tem toda razão, meu menino! 95 00:13:12,866 --> 00:13:17,666 A caixa é fácil de operar. Você aprende praticando. 96 00:13:17,746 --> 00:13:22,546 Mas aqui vem a lição em três etapas. Ouça com atenção. 97 00:13:22,626 --> 00:13:25,866 - Escaneie o item... - Certo. 98 00:13:25,946 --> 00:13:28,866 -Pegue o dinheiro do cliente... -Tudo bem. 99 00:13:28,946 --> 00:13:33,346 ... e dar-lhes troco. A Pérola. 100 00:13:33,426 --> 00:13:39,026 Você mantém o reduto aqui. Tenho um pedido e Brian não vai me dar mais tempo. 101 00:13:39,106 --> 00:13:42,706 Espere! Você não vai me ensinar mais? 102 00:13:42,786 --> 00:13:47,866 -Tenho que passar pelos três passos novamente? -Não eu... 103 00:13:47,946 --> 00:13:52,386 Deve correr bem. Basta manter os olhos abertos e você fará o trabalho. 104 00:13:52,466 --> 00:13:56,466 -Qualquer um pode fazer isso. -Ok. 105 00:13:56,546 --> 00:14:02,306 O canal 2 vai diretamente para mim. Ligue-me se tiver alguma dúvida. 106 00:14:02,386 --> 00:14:06,866 -Multar. Eu tenho tudo sob controle. -Você vai brilhar. 107 00:14:06,946 --> 00:14:09,586 Não, Sara! 108 00:14:29,786 --> 00:14:33,466 Olá e bem-vindo a Brookes. Oi como você está hoje? 109 00:14:33,546 --> 00:14:37,706 Você quer ajuda? Bem-vindo ao Brooke's. Bem-vindo ao Brooke's. 110 00:14:37,786 --> 00:14:42,106 Oi, como vai? Bem-vindo ao Brooke's. 111 00:14:54,146 --> 00:15:00,346 Olá, Sarah. Estou testando o walkie-talkie. Isso é tudo que eu preciso fazer? 112 00:15:00,426 --> 00:15:07,306 - Há algum cliente vindo? -Eles estão abertos apenas na Black Friday. 113 00:15:07,386 --> 00:15:11,586 Os outros dias são tão tranquilos. O trabalho mais fácil do mundo. 114 00:15:11,666 --> 00:15:17,906 Vou parar por hoje, até mais Prazer em conhecê-lo, Sam. 115 00:15:17,986 --> 00:15:21,866 - Foi um prazer conhecê-la, Sara. - Até logo, Sam. 116 00:15:25,226 --> 00:15:27,306 A Pérola. 117 00:15:29,946 --> 00:15:34,066 -Sam! O primeiro turno já está feito? -Sim senhor. 118 00:15:34,146 --> 00:15:38,066 Sarah disse que você era bom nas bilheterias. Estou orgulhoso de você. 119 00:15:38,146 --> 00:15:41,266 Obrigado! Foi realmente muito divertido. 120 00:15:41,346 --> 00:15:45,586 Posso contar com a sua vinda amanhã também? 121 00:15:45,666 --> 00:15:51,066 -Sim... Sim, vejo você. - Temos, Sam. Nós fazemos. 122 00:15:51,146 --> 00:15:54,426 - Boa noite senhor. -Tenha uma boa noite. 123 00:16:45,906 --> 00:16:50,346 - Bom Dia senhor. - Bom dia Sam! A caixa está esperando. 124 00:16:53,546 --> 00:16:58,386 US$ 1,25 de troco. Tenha um bom dia. 125 00:16:58,466 --> 00:17:02,026 E lembre-se, um dia Brookes é um dia lindo. 126 00:17:02,106 --> 00:17:04,946 -Obrigado. -De nada. 127 00:17:22,506 --> 00:17:24,346 Oi. 128 00:17:25,786 --> 00:17:29,266 -Prazer em conhecê-lo, senhor. -O que é aquilo? 129 00:17:30,626 --> 00:17:35,106 O adesivo? Não sei, apenas um adesivo. 130 00:17:35,186 --> 00:17:39,386 -A propósito, meu nome é Sam. -Conta. 131 00:17:44,746 --> 00:17:49,786 -Por quanto tempo você trabalhou aqui? -Demasiado longo. 132 00:17:49,866 --> 00:17:54,786 -Você vai à escola? -Eu vou para a escola secundária popular. 133 00:17:54,866 --> 00:17:59,666 -Quero estudar medicina. -Medicamento? 134 00:17:59,746 --> 00:18:03,746 -Dr. Ele mesmo? -EU. 135 00:18:03,826 --> 00:18:09,226 dr. Sam, você pode ser capaz de me salvar deste trabalho. Está me matando. 136 00:18:09,306 --> 00:18:12,826 -Quer ajudar a queimar o lugar? -O que? 137 00:18:12,906 --> 00:18:19,386 Eu estou brincando. Droga, Sam! Mas suponha que nós fizemos isso? 138 00:18:19,466 --> 00:18:23,946 Aqui é muito chato e bastante assustador. 139 00:18:24,026 --> 00:18:30,386 -Por que você está perdendo seu tempo aqui? - Não acho que o trabalho seja tão ruim assim. 140 00:18:30,466 --> 00:18:35,786 É difícil na escola, mas estou começando a entender as coisas aqui. 141 00:18:36,786 --> 00:18:42,786 Eu não estou reclamando. Agora pelo menos outro humano normal está aqui. 142 00:18:42,866 --> 00:18:45,586 E. 143 00:18:57,826 --> 00:19:01,306 Não deixe que esta seja a sua vida, Dr. Sam 144 00:19:11,346 --> 00:19:13,186 Boa noite, Gene. 145 00:19:16,426 --> 00:19:18,306 Gene? 146 00:19:19,906 --> 00:19:21,306 Senhor? 147 00:19:31,626 --> 00:19:33,386 Gene? 148 00:19:53,386 --> 00:19:58,666 Desculpe, eu estava longe. Longo dia. 149 00:20:00,346 --> 00:20:05,026 -Sem problemas. - Tenha uma boa noite, meu rapaz. 150 00:20:06,346 --> 00:20:09,346 Boa noite, Gene. 151 00:20:43,866 --> 00:20:50,146 Sam! Só queria dizer que estou bem hoje. Bom te ver aqui novamente. 152 00:20:50,226 --> 00:20:53,266 - Obrigado, senhor. - Boa sorte lá fora. 153 00:20:53,346 --> 00:20:56,266 Você quer governar. Bata com o punho. 154 00:21:01,986 --> 00:21:06,506 Tal. Vá para o armazém, Brookes está esperando. 155 00:21:14,386 --> 00:21:18,426 Olá? Sara? 156 00:21:22,546 --> 00:21:24,826 Oi? 157 00:22:30,546 --> 00:22:32,186 Sara? 158 00:22:32,266 --> 00:22:36,186 Vaia! Aí eu peguei você! 159 00:22:37,866 --> 00:22:41,786 Sim, você me pegou. 160 00:22:41,866 --> 00:22:46,386 Agora começamos o trabalho. Vamos. 161 00:22:56,906 --> 00:23:01,546 Sarah, o que fazemos quando um item está esgotado? 162 00:23:01,626 --> 00:23:03,946 Sara? 163 00:23:13,506 --> 00:23:15,746 Agora ela está fazendo isso de novo. 164 00:23:27,466 --> 00:23:31,026 Brian? É você. 165 00:23:32,266 --> 00:23:38,226 Bom te ver novamente. Eu realmente sinto muito. 166 00:23:38,306 --> 00:23:43,466 Sarah estava tirando sarro de mim antes e eu só queria retribuir. 167 00:23:44,906 --> 00:23:47,386 É difícil de explicar. 168 00:23:47,466 --> 00:23:53,426 Estou me acostumando com a loja e sei que não vamos brincar. 169 00:23:53,506 --> 00:23:59,386 Foi apenas por diversão e nunca mais acontecerá porque… 170 00:24:00,866 --> 00:24:04,626 -Um dia de Brooks é um... -Você tem que ir para o departamento de jardinagem agora. 171 00:24:06,626 --> 00:24:09,986 Sim senhor. É claro. Eu estou a caminho. 172 00:24:22,186 --> 00:24:25,746 -Venha comigo. -Sim senhor. É claro. 173 00:24:49,466 --> 00:24:53,626 Bem-vindo ao Brooke's. Posso ajudar em alguma coisa? 174 00:24:58,226 --> 00:25:00,426 Senhor? 175 00:25:01,546 --> 00:25:06,386 Bom dia. Há algo em que eu possa ajudá-lo? 176 00:25:09,186 --> 00:25:14,906 Senhor? Você pode me ouvir? 177 00:25:42,946 --> 00:25:47,186 Olá senhor. Sam vai quebrar agora. Tenha um dia maravilhoso Brooke. 178 00:26:00,546 --> 00:26:04,986 -Que raio foi aquilo? - Eu deveria ter contado sobre aquele canalha. 179 00:26:05,066 --> 00:26:10,026 - Brian deixou você trabalhar lá sozinha? -Você já o viu antes? 180 00:26:10,106 --> 00:26:13,946 Ele está lá há um tempo. Ele encara os fertilizantes. 181 00:26:14,026 --> 00:26:17,626 Eu disse que é assustador aqui. 182 00:26:17,706 --> 00:26:22,986 -Não vá para ele novamente. -Eu prometo. 183 00:26:23,066 --> 00:26:28,906 -Você está bem? - Sim, só estava um pouco abalado. 184 00:26:28,986 --> 00:26:31,706 Apenas um pouco abalado. 185 00:27:12,706 --> 00:27:17,546 Aperte as mãos, olhe-as nos olhos. "Bem-vindo ao Brooke's!" 186 00:27:40,066 --> 00:27:45,866 Sara? Você sabe onde estão os materiais de limpeza? 187 00:27:45,946 --> 00:27:51,186 Alguém derramou algo aqui. Não sei o que é, mas é assustador. 188 00:27:51,266 --> 00:27:55,786 Sim... Esqueça. Desculpe. 189 00:28:14,706 --> 00:28:19,146 Esqueça o que eu disse. Acho que os encontrei. 190 00:29:38,546 --> 00:29:40,666 "Tilhorer Keith"? 191 00:29:44,466 --> 00:29:50,066 "Este lugar é estranho. Vou escrever o que vejo." 192 00:29:51,506 --> 00:29:55,586 "Brian gritou comigo de novo. Eu deveria desistir." 193 00:29:57,226 --> 00:30:03,826 "Eu queria denunciar Brian, então ele me ofereceu um aumento. O que devo fazer?" 194 00:30:03,906 --> 00:30:09,466 "Finalmente apresentei um relatório. Nenhuma resposta. Os clientes estão assediando Michelle." 195 00:30:09,546 --> 00:30:15,146 "Brian. Não confie na administração, eles fazem parte disso." 196 00:30:18,666 --> 00:30:24,026 "Há algo terrível na loja. Preciso descobrir o que é." 197 00:30:31,706 --> 00:30:35,586 O que acontece? 198 00:30:38,026 --> 00:30:43,146 "Eu finalmente quero descobrir o que está acontecendo na loja." Última nota. 199 00:31:00,186 --> 00:31:05,466 -Olhe aqui. -Sim, isso é estranho, Sam. 200 00:31:08,546 --> 00:31:11,026 Olha o que eu achei. 201 00:31:12,786 --> 00:31:15,666 O que? O que é isso? 202 00:31:16,666 --> 00:31:21,666 -Sam? - São manuais antigos dos anos 70. 203 00:31:21,746 --> 00:31:28,306 Não sei... Mas encontrei isto dentro de um deles. 204 00:31:28,386 --> 00:31:30,666 Caramba! 205 00:31:30,746 --> 00:31:37,666 Olhe aqui. Datado de 19/07/2019: "Sinto-me observado. Algo ruim na loja." 206 00:31:37,746 --> 00:31:41,666 "Eu tenho que descobrir o que é." 207 00:31:41,746 --> 00:31:46,666 - Cruz! É Keith. - Keith? 208 00:31:47,706 --> 00:31:53,106 Ele trabalhou aqui antes de você chegar. Eu pensei que ele desistiu ou foi demitido. 209 00:31:53,186 --> 00:31:55,786 Eu nunca descobri o que aconteceu. 210 00:31:55,866 --> 00:32:01,346 -O que você quer dizer? -Um dia ele simplesmente não apareceu. 211 00:32:01,426 --> 00:32:05,026 -Foi estranho. - Você perguntou a alguém sobre isso? 212 00:32:05,106 --> 00:32:09,506 Não. Não sei... As pessoas vêm e vão o tempo todo. 213 00:32:09,586 --> 00:32:14,066 Eu costumo guardar para mim. 214 00:32:14,146 --> 00:32:18,226 -Você sabe quando Keith parou? -Não sei... 215 00:32:18,306 --> 00:32:22,986 -Em algum momento de outubro? -3. Outubro? 216 00:32:24,666 --> 00:32:29,666 "Finalmente quero saber o que está acontecendo na loja. 3 de outubro." 217 00:32:29,746 --> 00:32:33,786 Não há mais notas. 218 00:32:33,866 --> 00:32:37,946 Isso me faz pensar… 219 00:32:39,426 --> 00:32:42,946 O que... 220 00:32:43,026 --> 00:32:46,666 O que aconteceu com Keith. 221 00:33:03,386 --> 00:33:06,786 Então Keith quer investigar algo. 222 00:33:06,866 --> 00:33:12,306 E aí ele não aparece no dia seguinte? Eu não o conhecia muito bem, mas... 223 00:33:14,106 --> 00:33:18,546 Deve haver uma explicação. A quem podemos perguntar? 224 00:33:18,626 --> 00:33:22,466 Olá! Não perguntamos a ninguém. Acho que é uma conspiração. 225 00:33:22,546 --> 00:33:26,306 Ou um mercado negro para vender órgãos. 226 00:33:26,386 --> 00:33:29,586 Como nós descobrimos? 227 00:33:29,666 --> 00:33:33,506 Sei que Gene tem listas de funcionários em seu escritório. 228 00:33:33,586 --> 00:33:37,546 Mas é muito arriscado. 229 00:33:37,626 --> 00:33:40,866 - Não podemos fazer isso. -Sim... 230 00:33:51,386 --> 00:33:53,866 Mas suponha que sim. 231 00:33:59,746 --> 00:34:03,986 Sim, vamos enfrentá-lo, nós fizemos. 232 00:34:15,386 --> 00:34:17,066 Pausa. 233 00:34:26,586 --> 00:34:30,066 -Você vigia, eu conduzo. -Ok. 234 00:34:32,386 --> 00:34:36,306 -Qual é? - Está aqui em algum lugar. 235 00:34:37,906 --> 00:34:42,386 - Olha, é meu! -Fique atento! 236 00:34:44,906 --> 00:34:49,906 -Keith! Aqui está! -Se apresse! Gen está chegando. 237 00:34:49,986 --> 00:34:53,066 -Sam. -O que é isso? diz! 238 00:34:53,146 --> 00:34:58,386 -Está vazio. -O que você quer dizer com vazio? 239 00:34:58,466 --> 00:35:00,986 Ele está vazio. 240 00:35:05,586 --> 00:35:07,786 Droga! 241 00:35:17,346 --> 00:35:23,546 - Ele não pode nos ouvir, acredite em mim. -Ok. 242 00:35:25,426 --> 00:35:28,826 Isso é o que Keith escreveu nas notas. Eles estão escondendo algo. 243 00:35:28,906 --> 00:35:33,986 -Sim, está começando a ficar assustador. -Algum tipo de conspiração, como você disse. 244 00:35:34,066 --> 00:35:38,546 -Keith estava no encalço de algo. - Algo definitivamente está acontecendo aqui. 245 00:35:38,626 --> 00:35:44,226 - Gene não queria simplesmente jogar os papéis fora. - Você leu as mensagens? 246 00:35:44,306 --> 00:35:47,706 Não foi um acidente. Este lugar é assustador. 247 00:35:47,786 --> 00:35:51,746 Mas o que devemos fazer? 248 00:35:51,826 --> 00:35:56,506 Brian tem papéis secretos em um armário em seu escritório. 249 00:36:03,626 --> 00:36:06,586 Ele não acha que eu vejo. 250 00:36:09,866 --> 00:36:16,026 -Acabei de ouvir...? -Finalmente o trabalho está ficando um pouco interessante. 251 00:36:37,386 --> 00:36:44,226 Sara? Quando podemos investigar isso? Eu quero saber o que tem lá. Mudança. 252 00:36:44,306 --> 00:36:51,106 Ei, doutor! Você não precisa dizer "mudança". Desculpe, estou no caixa hoje. 253 00:36:51,186 --> 00:36:56,306 Sim está bem. 254 00:37:12,666 --> 00:37:15,586 Estou sozinho nesta luta. Ajude-me. Keith. 255 00:37:23,186 --> 00:37:27,666 Não, você não é. 256 00:37:28,946 --> 00:37:31,226 Você não está sozinho. 257 00:37:37,626 --> 00:37:41,266 Brian tem papéis secretos em um armário em seu escritório. 258 00:38:31,546 --> 00:38:33,786 Droga! 259 00:39:09,626 --> 00:39:14,786 Que diabos está fazendo? Quem está no departamento de jardinagem agora? 260 00:39:14,866 --> 00:39:19,826 -Você deixou sua seção desprotegida? -Eu só queria... 261 00:39:19,906 --> 00:39:23,106 "Apenas para gerenciamento." Você entende inglês? 262 00:39:23,186 --> 00:39:27,586 -Sim, senhor, claro. -Você quer perder seu emprego agora? 263 00:39:27,666 --> 00:39:32,986 - Não senhor. De jeito nenhum. -Reúna-se e não se esgueire. 264 00:39:34,226 --> 00:39:38,346 E volte para o seu trabalho, ok? 265 00:40:00,746 --> 00:40:04,226 Sam? Aí está você! 266 00:40:07,546 --> 00:40:10,106 O que há de errado? 267 00:40:11,106 --> 00:40:17,546 Desculpe, Sara. Entrei para examinar aquele armário. 268 00:40:17,626 --> 00:40:20,986 Mas Brian me viu e... 269 00:40:21,066 --> 00:40:24,786 -Não foi bom. -Caramba! 270 00:40:24,866 --> 00:40:29,546 -Por que você foi sem mim? -Não sei. 271 00:40:29,626 --> 00:40:34,746 Eu simplesmente não sou bom em nada. Nada mesmo! 272 00:40:34,826 --> 00:40:39,466 -Você... -Que diabos eu devo fazer, Sarah? 273 00:40:39,546 --> 00:40:42,386 Olhe para mim. 274 00:40:42,466 --> 00:40:45,706 O que você acha que deveria fazer? 275 00:40:52,146 --> 00:40:56,706 Acho que devo falar com Gene e tentar resolver isso. 276 00:40:56,786 --> 00:41:00,386 Lá você pode ver! É perfeito. 277 00:41:00,466 --> 00:41:06,626 Tudo o que você tem fora da loja é o que deve importar. 278 00:41:08,426 --> 00:41:11,186 Sim você está certo. 279 00:41:11,266 --> 00:41:17,026 Estou indo para casa agora, mas deixe-me saber como Gene está indo. 280 00:41:17,106 --> 00:41:19,626 E. 281 00:41:22,866 --> 00:41:28,986 Você, vai ficar tudo bem. Não deixe este trabalho tomar conta de tudo. 282 00:41:29,066 --> 00:41:33,066 -Ok? -Sim. Não, Sara. 283 00:41:34,306 --> 00:41:37,026 Boa noite, dr. Sam. 284 00:41:43,466 --> 00:41:47,426 - Genes? -Sam! A que devo o crédito? 285 00:41:47,506 --> 00:41:53,546 -Posso falar com você sobre uma coisa? -É claro! Venha e sente-se. 286 00:42:00,906 --> 00:42:04,546 É sobre o que aconteceu entre você e Brian, certo? 287 00:42:04,626 --> 00:42:10,626 - Sim. - Eu ouvi sobre isso. Eu sinto Muito. 288 00:42:10,706 --> 00:42:13,786 Ninguém merece tal rodada de repreensão. Foi totalmente desmotivado. 289 00:42:13,866 --> 00:42:17,306 Sim, mas o que estou tentando dizer é... 290 00:42:19,226 --> 00:42:22,506 O que estou tentando dizer é… 291 00:42:22,586 --> 00:42:26,546 Não sei se sou adequado para este trabalho. 292 00:42:29,866 --> 00:42:32,506 Um momento. 293 00:42:43,306 --> 00:42:45,546 Ele mesmo... 294 00:42:45,626 --> 00:42:49,386 Eu quero revelar um pequeno segredo. 295 00:42:49,466 --> 00:42:54,386 Este negócio está à beira da falência. 296 00:42:54,466 --> 00:42:58,586 Fomos duramente atingidos por todas as lojas online aparecerem. 297 00:42:58,666 --> 00:43:04,266 Mas sabe o que a concorrência não tem? Funcionários, atendimento ao cliente. 298 00:43:04,346 --> 00:43:09,186 É Black Friday em breve e vamos precisar da nossa melhor equipe. 299 00:43:09,266 --> 00:43:12,946 E você realmente mostrou potencial. 300 00:43:13,026 --> 00:43:15,786 Ligue, senhor! 301 00:43:15,866 --> 00:43:20,146 Sam, você já pensou em trabalhar aqui em tempo integral? 302 00:43:21,786 --> 00:43:27,226 Quando se trata de seu futuro, uma posição de tempo integral é uma escolha sábia. 303 00:43:27,306 --> 00:43:32,906 Esta é uma carreira estável. Você pode trabalhar seu caminho para cima. 304 00:43:32,986 --> 00:43:36,466 Sejamos honestos. Se a loja crescer 305 00:43:36,546 --> 00:43:40,346 precisamos de pessoas como Sam Coleman na equipe de Brooke. 306 00:43:40,426 --> 00:43:45,186 Pela cultura, pelo comprometimento e pelo objetivo! Não é verdade? 307 00:43:48,146 --> 00:43:53,586 Não há pressa para uma resposta, mas a posição é sua, se você quiser. 308 00:43:53,666 --> 00:43:59,666 Você, meu amigo, se encaixa neste trabalho. Me avise antes da Black Friday. 309 00:43:59,746 --> 00:44:03,706 Sam, temos que garantir que Brian mostre algum respeito por você. 310 00:44:03,786 --> 00:44:07,786 Obrigado! Muito obrigado, Gene. Obrigada. 311 00:44:07,866 --> 00:44:13,066 - Prometo responder logo. - Eu sei que você faz. 312 00:44:43,626 --> 00:44:49,106 - Você faz pedidos de mercadorias para o departamento? -Sim eu quero. 313 00:44:49,186 --> 00:44:54,946 OK. Sam, como foi com o Gene? 314 00:44:57,386 --> 00:45:01,106 O fato é... O fato é, Sarah 315 00:45:01,186 --> 00:45:05,866 que provavelmente vou começar a trabalhar aqui em tempo integral. 316 00:45:08,266 --> 00:45:14,106 O que? Você vai para a escola, Sam. Você tem que salvar vidas. 317 00:45:14,186 --> 00:45:17,626 -Dr. Sam? - Não, vai funcionar. 318 00:45:17,706 --> 00:45:24,586 -Provavelmente posso mudar o horário... -Não, Sam! Você não tem ouvido? 319 00:45:24,666 --> 00:45:28,946 Você é louco? Você realmente quer ficar por aqui e trabalhar em tempo integral? 320 00:45:29,026 --> 00:45:34,026 Você merece o melhor. Não caia no peido em tempo integral. 321 00:45:35,146 --> 00:45:41,706 Eu tenho que fazer algo por mim. Gene disse que posso conseguir um cargo de gerência. 322 00:45:41,786 --> 00:45:46,986 -Meu Deus, você está falando sério? -O que? 323 00:45:47,066 --> 00:45:52,146 -Você tem tempo integral. porque isso é tão ruim? - Faço porque preciso. 324 00:45:52,226 --> 00:45:55,986 Sarah... Posso não acabar como você. 325 00:45:58,466 --> 00:46:02,626 Deixa pra lá, esqueça. Aproveite seu pesadelo. 326 00:46:22,266 --> 00:46:25,706 Sarah, desculpe por isso antes. 327 00:46:25,786 --> 00:46:30,986 Mas esta é uma grande oportunidade para mim. Espero que possamos ser amigos. 328 00:46:31,066 --> 00:46:34,186 Nós somos? Nós somos amigos? 329 00:46:36,026 --> 00:46:40,306 - Não diga sim ao trabalho, Sam. -Você quer dizer isso? 330 00:46:40,386 --> 00:46:44,586 -Eu só quero o seu melhor. - Mas eu pedi desculpas. 331 00:46:44,666 --> 00:46:47,586 Afinal, eu disse que esta é uma boa oportunidade para mim. 332 00:46:47,666 --> 00:46:53,666 Sam, você realmente quer trabalhar em um lugar onde funcionários e documentos desapareçam? 333 00:46:53,746 --> 00:46:56,386 -Sim. - Não, você não vai, Sam. 334 00:46:56,466 --> 00:47:00,386 Você tem o adesivo da empresa no seu armário. Você não sabe o que quer. 335 00:47:00,466 --> 00:47:04,746 - E você, Sara? - Eu disse... 336 00:47:06,866 --> 00:47:13,346 - Agora vamos nos acalmar um pouco, Sarah. - Isso é patético. Eu estou indo para casa. 337 00:47:14,866 --> 00:47:18,546 -Está tudo bem? - Está indo bem, Gene. 338 00:47:18,626 --> 00:47:22,386 -Mas eu queria anunciar... -Sim? 339 00:47:24,226 --> 00:47:30,626 - Eu digo sim graças ao trabalho em tempo integral. -Sim! É maravilhoso! 340 00:47:30,706 --> 00:47:37,066 Você fez a escolha certa. Eu estou tão feliz! Estamos felizes em tê-lo como parte da família. 341 00:47:37,146 --> 00:47:40,066 Fantástico. Maravilhoso. Estou feliz por você. 342 00:47:40,146 --> 00:47:45,466 Se você não acabar infeliz como eu, vai acabar como Keith - desaparecido. 343 00:47:48,586 --> 00:47:52,026 -O que você quer dizer com falta? - Nada! Ela não significa nada. 344 00:47:52,106 --> 00:47:58,026 Sim eu quero. Keith estava atrás de você e você terminou com ele. 345 00:48:08,506 --> 00:48:12,146 É apenas um grande mal-entendido. 346 00:48:14,306 --> 00:48:16,066 Venha comigo. 347 00:48:18,026 --> 00:48:23,426 Entre. Feche a porta, Sam. Este é um grande mal-entendido. 348 00:48:23,506 --> 00:48:27,386 Sinto muito por isso. Ver. 349 00:48:27,466 --> 00:48:31,826 Sim, aqui está. Aqui temos os papéis. 350 00:48:31,906 --> 00:48:36,586 -Que diabos...? -Deixe-me ser honesto. 351 00:48:36,666 --> 00:48:42,546 Keith sofreu um acidente. Ele caiu de uma escada e ficou ferido. 352 00:48:42,626 --> 00:48:46,426 Você quer ler? Está tudo aqui. 353 00:48:46,506 --> 00:48:52,746 Que diabos...? Mas seu diário e anotações? 354 00:48:52,826 --> 00:48:57,186 - Nós cuidamos disso. Ele está bem agora. -Não não não. 355 00:48:57,266 --> 00:49:01,866 -Você nos dará seus detalhes de contato? - Você sabe que não podemos, Sarah. 356 00:49:01,946 --> 00:49:06,546 - Mas está tudo escrito aqui. -Não! Nada disso estava aqui antes. 357 00:49:06,626 --> 00:49:10,826 O que você quer dizer? O que quer dizer Sara? 358 00:49:12,666 --> 00:49:16,946 Sam e eu listamos aqui antes e não havia papéis sobre Keith. 359 00:49:17,026 --> 00:49:20,346 -Não envolva Sam nisso. -O que? 360 00:49:20,426 --> 00:49:25,586 Você encontrou o quarto e as anotações. Queríamos saber o que aconteceu com Keith. 361 00:49:25,666 --> 00:49:30,386 - Naquela época não tinha pasta de documentos aqui. -Querida, leva tempo para se preparar. 362 00:49:30,466 --> 00:49:35,386 - É tudo um grande mal-entendido. -Sam, me ajude. 363 00:49:38,146 --> 00:49:42,266 -Eu... eu não sei de nada. - Isso é patético. 364 00:49:42,346 --> 00:49:47,386 Desculpe, Sarah, mas entrar no meu escritório é contra as regras. 365 00:49:47,466 --> 00:49:52,186 Tenho que escrever um relatório para Brian. Alguma objeção, Sam? 366 00:49:56,146 --> 00:50:00,226 -Não. - Vá em frente, escreva seu maldito relatório. 367 00:50:00,306 --> 00:50:02,466 Eu estou indo para casa agora. 368 00:50:05,546 --> 00:50:07,826 Adeus, Sam. 369 00:50:11,386 --> 00:50:16,066 Lamento que tenha se envolvido, Sam. Você entregará o relatório a Brian? 370 00:50:16,146 --> 00:50:19,706 -E então você pode ir para casa. -Eu farei isso. 371 00:50:21,306 --> 00:50:26,106 Ainda bem que você pertence à nossa família em tempo integral agora. Tenha uma boa noite. 372 00:50:47,346 --> 00:50:50,026 Não volte! 373 00:51:02,706 --> 00:51:04,946 Sara, eu... 374 00:51:06,866 --> 00:51:11,066 Conta? Você está no caixa hoje? 375 00:51:12,666 --> 00:51:14,626 O que? 376 00:51:14,706 --> 00:51:19,386 - Onde está Sara? -Ela não está em lugar nenhum. 377 00:51:20,426 --> 00:51:24,746 -O que? O que você quer dizer? - Ela foi demitida. 378 00:51:26,186 --> 00:51:30,426 Ela foi demitida. Eu ouvi Brian repreendê-la. 379 00:51:30,506 --> 00:51:34,826 você quer dizer isso? O que ele disse? 380 00:51:34,906 --> 00:51:39,026 Eu não ouvi claramente. Parecia "nunca mais volte!" 381 00:51:39,106 --> 00:51:42,186 Você sabe, palavras que você ouve quando é demitido. 382 00:51:43,706 --> 00:51:50,146 - Então ela está aqui, não é? - Ela não está aqui. 383 00:51:58,226 --> 00:51:59,786 Brian! 384 00:52:02,946 --> 00:52:06,026 Volto daqui a pouco, Bill. 385 00:52:16,186 --> 00:52:19,546 Sim? O que é isso? 386 00:52:23,306 --> 00:52:25,866 Você acha que podemos conversar? 387 00:52:29,346 --> 00:52:31,066 Entre. 388 00:52:38,386 --> 00:52:41,946 -Sobre o que é isso? -Então... 389 00:52:45,706 --> 00:52:51,506 -O que você quer Sam? -Eu sei que você está muito ocupado. 390 00:52:51,586 --> 00:52:56,546 Mas eu queria te perguntar sobre... 391 00:52:57,706 --> 00:53:00,546 Sobre Sara. 392 00:53:01,546 --> 00:53:06,306 Ela quebrou as regras, que existem por uma razão. 393 00:53:06,386 --> 00:53:12,146 - É injusto, Brian. Ela tem... -Injusto? O que diabos você quer dizer? 394 00:53:12,226 --> 00:53:16,746 Você trabalhou um dia em tempo integral e agora está me dando sermões sobre o meu trabalho. 395 00:53:16,826 --> 00:53:18,906 Desculpe. 396 00:53:18,986 --> 00:53:23,226 Dou-lhe trabalho na minha loja e você confronta-me no meu próprio escritório? 397 00:53:23,306 --> 00:53:26,066 Não estou te confrontando, só estou tentando... 398 00:53:26,146 --> 00:53:29,906 "Eu só quero, eu só quero..." Cale a boca! 399 00:53:37,506 --> 00:53:41,706 Ouça, precisamos de você aqui para a Black Friday. 400 00:53:41,786 --> 00:53:47,386 Estou recebendo alguns temporários, mas precisamos de pessoas experientes para lidar com isso. 401 00:53:47,466 --> 00:53:52,746 Mas se você não entender as regras básicas, haverá problemas para todos. 402 00:53:52,826 --> 00:53:56,906 - Não, não haverá problemas. -Nós iremos. 403 00:53:56,986 --> 00:54:00,866 Você tem que trabalhar no departamento de jardinagem pelo resto do dia. 404 00:54:00,946 --> 00:54:03,906 Sim senhor. 405 00:54:11,946 --> 00:54:14,386 Vai! 406 00:55:04,306 --> 00:55:06,346 Sara? 407 00:55:09,106 --> 00:55:12,266 Eu sei que você não está aqui... 408 00:55:17,106 --> 00:55:19,986 ...mas eu quero esclarecer isso. 409 00:55:21,666 --> 00:55:24,066 De uma vez por todas. 410 00:55:25,666 --> 00:55:28,466 Mude, pare. 411 00:55:46,426 --> 00:55:47,866 Conta? 412 00:55:47,946 --> 00:55:49,906 O que é isso? 413 00:55:49,986 --> 00:55:55,506 Se você distrair Brian e tirá-lo do escritório, dou-lhe $ 5. 414 00:55:57,026 --> 00:55:59,226 -10. -7. 415 00:55:59,306 --> 00:56:02,146 -6! -Ok. 416 00:56:02,226 --> 00:56:06,026 Nós concordamos. Vamos. 417 00:56:15,306 --> 00:56:19,746 Brian! Brian! Saia agora! Temos um ladrão na loja. 418 00:56:19,826 --> 00:56:23,106 -Onde? -Pelas lavouras. Veio. 419 00:56:59,386 --> 00:57:03,066 Brian tem documentos secretos no armário de seu escritório. 420 00:57:57,546 --> 00:57:59,866 registro de emprego 421 00:58:10,946 --> 00:58:13,626 Funcionários, relatório 422 00:58:13,706 --> 00:58:18,786 "Assediado pelo cliente, ameaçado de intimação. Rescisão imediata." 423 00:58:23,266 --> 00:58:26,466 "Relatório falso arquivado." Não não não... 424 00:58:27,466 --> 00:58:29,946 Brian apagou. 425 00:58:34,106 --> 00:58:36,786 "Acidente apagado." 426 00:58:36,866 --> 00:58:41,586 "Bernard. Pappresse quebrou o braço. Relato falso." 427 00:58:41,666 --> 00:58:45,186 Brian! Não não não! 428 00:58:49,546 --> 00:58:51,586 Você é o melhor! 429 00:58:51,666 --> 00:58:53,786 Não... 430 00:59:05,666 --> 00:59:07,786 Keith. 431 00:59:10,466 --> 00:59:12,866 Morreu no trabalho. O corpo saiu do caminho. 432 00:59:55,066 --> 01:00:00,346 Sinto muito Brian. Eu não sabia que era Gene. 433 01:00:00,426 --> 01:00:03,626 Vou usar óculos da próxima vez. 434 01:00:36,146 --> 01:00:38,306 3 de outubro. 435 01:00:40,586 --> 01:00:42,986 3 de outubro... 436 01:00:43,066 --> 01:00:45,706 Que diabos? 437 01:00:48,306 --> 01:00:50,986 O que está acontecendo? 438 01:00:59,666 --> 01:01:02,146 Você deve lutar contra eles. 439 01:01:21,906 --> 01:01:23,626 Eu faço. 440 01:01:34,266 --> 01:01:40,106 Oi Sara aqui. Deixe um recado. Oi! 441 01:01:41,186 --> 01:01:45,546 Olá, Sarah. Vou tentar te ligar de novo. 442 01:01:47,626 --> 01:01:53,506 Eu encontrei algumas coisas sobre Brookes. Eu queria te dizer que eu… 443 01:01:54,706 --> 01:02:00,146 Só queria dizer que Brian encobriu muita corrupção. 444 01:02:00,226 --> 01:02:03,946 Muitas pessoas foram feridas, mas ninguém está ciente disso. 445 01:02:04,026 --> 01:02:07,666 Mas não vou deixar isso acontecer com ninguém de novo, nunca. 446 01:02:07,746 --> 01:02:13,666 Você sabe o que? Farei o que for preciso para fechar Brookes. 447 01:02:17,426 --> 01:02:21,426 Sim, tenho um plano para a Black Friday. 448 01:02:21,506 --> 01:02:23,546 Brookes não sobreviverá. 449 01:02:28,426 --> 01:02:33,906 Gene? Você já ouviu Brian hoje? Apenas ouça. 450 01:02:36,426 --> 01:02:43,146 De acordo com o manual, você não deve trabalhar quando estiver doente. Eu sei que você sabe disso. 451 01:02:43,226 --> 01:02:46,146 Eu estou falando com ele. 452 01:02:46,226 --> 01:02:49,986 -Sim? -Percebi que você está doente. 453 01:02:50,066 --> 01:02:54,866 - Então você não pode trabalhar na Black Friday. - Eu assopro se estou morrendo! 454 01:02:54,946 --> 01:02:59,026 -Não é da tua conta! -Escute-me! 455 01:03:01,906 --> 01:03:07,826 Se você estiver realmente doente, será difícil para você cuidar da loja e dos funcionários. 456 01:03:07,906 --> 01:03:14,946 Que tal eu assumir a responsabilidade como gerente de RH? 457 01:03:15,026 --> 01:03:19,906 - Só naquele dia. - É um bom compromisso. 458 01:03:25,426 --> 01:03:28,026 Consegues fazê-lo? 459 01:03:29,946 --> 01:03:31,626 E. 460 01:03:35,266 --> 01:03:41,066 -Ok. Vejo você na sexta-feira, cedo. -É claro. 461 01:03:47,866 --> 01:03:49,786 Ele mesmo. 462 01:03:51,546 --> 01:03:55,986 Estou orgulhoso de você. Estou orgulhoso de você. 463 01:03:58,026 --> 01:04:00,066 Black Friday, aí vamos nós! 464 01:04:04,666 --> 01:04:09,386 Bom Dia a todos. Obrigado por nos encontrarmos cedo hoje. 465 01:04:09,466 --> 01:04:14,026 Como você sabe, hoje é um dia importante para Brookes. 466 01:04:14,106 --> 01:04:19,306 Este dia pode ser decisivo. Então, vamos ter certeza de que é bom. 467 01:04:22,306 --> 01:04:27,346 Eu serei honesto. Precisamos fazer $ 15.000 em vendas hoje para sobreviver. 468 01:04:27,426 --> 01:04:31,586 Vai ser difícil, mas tenho certeza que podemos fazer isso com muito trabalho. 469 01:04:31,666 --> 01:04:35,626 Mais uma vez, obrigado aos nossos trabalhadores temporários que vieram hoje. 470 01:04:35,706 --> 01:04:40,146 Temos uma equipa fantástica e tenho a certeza que podemos fazê-lo. 471 01:04:40,226 --> 01:04:44,786 Nós vamos. Nós devemos. 472 01:04:44,866 --> 01:04:51,826 Brian está doente hoje, então escolhi Sam Coleman como líder. 473 01:04:51,906 --> 01:04:57,186 Estou muito orgulhoso dele. Se ele te pedir para fazer algo, você faz. 474 01:04:57,266 --> 01:04:59,746 Sem dúvida. 475 01:04:59,826 --> 01:05:03,946 - Você pode fazer isso, Sam. - Estamos começando. 476 01:05:04,026 --> 01:05:07,706 Bill e Mandy, vocês dois se exercitam no chão, estocando mercadorias. 477 01:05:07,786 --> 01:05:11,826 Gene fala com os clientes. Ben também reabastece itens. 478 01:05:11,906 --> 01:05:17,386 Vincent, você fica com o primeiro turno na bilheteria. Brian está no armazém supervisionando tudo. 479 01:05:17,466 --> 01:05:22,826 Eu sou o líder do grupo e entro quando necessário. 480 01:05:22,906 --> 01:05:27,026 Perguntas? É assim que deve soar. Mãos no meio. 481 01:05:27,106 --> 01:05:31,146 Brookes em três. Um, dois, três, Brookes! 482 01:06:15,306 --> 01:06:21,266 -Brian, e daí? Estamos perto do objetivo? - Sim, mas devemos lutar. 483 01:06:21,346 --> 01:06:24,346 Fechamos em uma hora. É agora que será decidido. 484 01:06:24,426 --> 01:06:28,946 Temos que superar isso. Fora com você de novo. Vai! 485 01:06:29,026 --> 01:06:31,786 Eu posso fazer isso, senhor. 486 01:06:33,426 --> 01:06:35,746 É isso. 487 01:06:42,346 --> 01:06:47,906 Vicente? Você tem tudo sob controle. Eu ajudo na loja. 488 01:06:47,986 --> 01:06:53,826 -Tem certeza? Ok, eu posso fazer isso. -Você consegue fazer isso. 489 01:07:06,266 --> 01:07:09,586 -O que? -Você está fazendo um ótimo trabalho, Bill. 490 01:07:09,666 --> 01:07:13,906 -Obrigado. -O fato é que você trabalha tão bem... 491 01:07:13,986 --> 01:07:19,506 Brian me disse para dizer que você pode ir para casa mais cedo, se quiser. 492 01:07:24,026 --> 01:07:29,346 Eu estava errado sobre você. Eu sei o que você está fazendo. Poo-poo. 493 01:07:29,426 --> 01:07:31,386 Vê você! 494 01:07:33,426 --> 01:07:38,866 Eu posso assumir agora, Mandy. Você pode ir para casa se quiser. 495 01:07:38,946 --> 01:07:43,146 - Você não precisa de ajuda aqui? - Nossos funcionários são muito qualificados. 496 01:07:43,226 --> 01:07:47,826 Você é pago por todo o turno, então vá com calma. 497 01:07:47,906 --> 01:07:50,386 OK. Adeus! 498 01:07:50,466 --> 01:07:52,426 Bill, espere por mim! 499 01:07:56,146 --> 01:07:59,026 -O que? - Eles escorregaram. O que devo fazer? 500 01:07:59,106 --> 01:08:02,826 Você está brincando comigo? 501 01:08:02,906 --> 01:08:06,266 Desculpa, eu tenho que ir. 502 01:08:09,866 --> 01:08:15,466 -Sou o único que tem que trabalhar? -Você pode ir para casa. Você recebe o pagamento integral. 503 01:08:15,546 --> 01:08:18,186 OK fixe. 504 01:08:24,426 --> 01:08:28,426 Ok, agora vamos com calma. 505 01:08:30,146 --> 01:08:34,346 Vincent, você pode ir para casa agora. Você ganhou. 506 01:08:34,426 --> 01:08:38,906 Você é pago por todo o seu turno, então vá com calma. 507 01:08:41,946 --> 01:08:46,626 -Sam, o que em nome de Brooke está acontecendo? - Os suplentes deixaram-me na mão. 508 01:08:46,706 --> 01:08:50,146 -O que? -Todos se foram. O que eu faço agora? 509 01:08:50,226 --> 01:08:53,226 Deixe-me consertar isso. 510 01:08:53,306 --> 01:08:56,146 Venham todos. Eu vou ajudar vocês. 511 01:08:59,226 --> 01:09:02,746 -Por que temos que esperar? -Gene, tudo bem? 512 01:09:02,826 --> 01:09:07,706 Isto não está a funcionar. Há muitas pessoas. O que diabos estamos fazendo? 513 01:09:07,786 --> 01:09:12,186 - Posso ter uma ideia. -Não fique aí parado, faça. 514 01:09:13,426 --> 01:09:17,386 Desculpe! Senhoras e senhores, ouçam! 515 01:09:17,466 --> 01:09:23,386 Eu só quero que você saiba que todas as próximas compras serão pelo preço total. 516 01:09:24,746 --> 01:09:28,426 Desconto! Ainda tem desconto! 517 01:09:28,506 --> 01:09:32,586 - Eu não escrevo as regras. - Não, não, não, não serve! 518 01:09:34,746 --> 01:09:37,466 Não dê ouvidos a ele. 519 01:10:14,666 --> 01:10:17,146 Que diabos...? 520 01:10:28,506 --> 01:10:32,186 Estou fazendo uma pausa agora. 521 01:10:44,586 --> 01:10:50,146 Senhoras e senhores, Brookes está fechando em breve. 522 01:10:50,226 --> 01:11:01,546 Não há mais compras hoje. E lembre-se: um dia Brookes é um dia maravilhoso! 523 01:11:42,586 --> 01:11:44,786 Eu fiz, Keith. 524 01:11:44,866 --> 01:11:47,346 Agora só falta uma coisa. 525 01:12:08,106 --> 01:12:12,386 -Sim o que é isso? -Oi Brian. Posso falar com você 526 01:12:12,466 --> 01:12:14,786 Dois meses antes 527 01:12:28,986 --> 01:12:32,226 Como... Como vai? 528 01:12:33,626 --> 01:12:36,906 -Bom, porque pergunta? - Não há nenhuma razão especial. 529 01:12:36,986 --> 01:12:43,266 Eu só queria dizer uma coisa. 530 01:12:45,306 --> 01:12:48,146 Ok? 531 01:12:49,466 --> 01:12:52,986 O que foi, Keith? Eu não tenho o dia todo. 532 01:12:55,106 --> 01:12:59,706 -Você não pode continuar com isso. -O que você está falando? 533 01:13:05,786 --> 01:13:09,626 Não! Não, Keith! Que diabos está fazendo? 534 01:13:09,706 --> 01:13:14,026 Desculpe Brian. Eu sei que você está tramando algo ruim. 535 01:13:14,106 --> 01:13:16,626 -Abra a porta. -Não posso deixar você continuar. 536 01:13:16,706 --> 01:13:21,586 -Você não sabe o que está fazendo. - Quero descobrir o que você está escondendo. 537 01:13:21,666 --> 01:13:27,826 - Quero encontrar provas. -Não! Keith, não vá! Volte! 538 01:13:27,906 --> 01:13:31,866 Keith! Eu não posso protegê-lo. 539 01:13:40,226 --> 01:13:43,666 Ó meu Deus! Não. Não não não! 540 01:13:43,746 --> 01:13:48,146 Keith, volte. Vire-se, Keith. Inversão de marcha. 541 01:13:48,226 --> 01:13:50,986 Não entre lá. Não! Keith... 542 01:13:51,066 --> 01:13:57,346 Keite, vamos! Não, Keith! Não não... 543 01:14:34,466 --> 01:14:36,706 Eu sinto Muito. 544 01:15:24,466 --> 01:15:29,266 O que é que você fez? O que diabos você fez? 545 01:15:29,346 --> 01:15:32,226 -Eu sei de tudo, Brian. -O que é que você fez? 546 01:15:32,306 --> 01:15:38,106 Acabou. Eu descobri toda a porcaria que você queria esconder. 547 01:15:38,186 --> 01:15:41,386 -Eu roubei suas chaves. -Seu pequeno bandido. 548 01:15:41,466 --> 01:15:47,306 Procurei no armário e encontrei os documentos que você tentou esconder. 549 01:15:52,866 --> 01:15:57,466 Afaste-se, seu desgraçado! Eu quero dizer isso a sério. 550 01:15:57,546 --> 01:16:02,466 Vou denunciá-lo, Brian. Eu sei sobre Keith e a loja. 551 01:16:02,546 --> 01:16:05,586 -Você? -Sim. 552 01:16:06,586 --> 01:16:11,866 -Corrupção, apagões, maldade. -Bom Deus! 553 01:16:11,946 --> 01:16:15,226 Acho que coloquei você no comando da Black Friday. 554 01:16:15,306 --> 01:16:20,786 Eu sei o que aconteceu com Keith. Eu tenho o atestado de óbito dele aqui. 555 01:16:22,306 --> 01:16:25,746 Ele morreu aqui no trabalho, Brian. Sua morte não será em vão. 556 01:16:25,826 --> 01:16:32,466 Você escondeu, seu maldito pedaço de merda! Você pensa mais em dinheiro do que nos funcionários. 557 01:16:37,226 --> 01:16:41,586 Você nunca esteve mais errado na porra da sua vida, garoto. 558 01:17:01,186 --> 01:17:05,026 Falhou. Falhou. 559 01:17:06,466 --> 01:17:08,386 Acabou. 560 01:17:13,426 --> 01:17:16,626 Logo o dinheiro acabou. 561 01:17:18,346 --> 01:17:24,066 A loja logo irá à falência, e então não terei mais nada para lhe dar. 562 01:17:32,786 --> 01:17:34,866 Ajude-me! 563 01:17:40,906 --> 01:17:43,426 Eu não sei o que fazer. 564 01:17:43,506 --> 01:17:48,586 A única coisa que fiz nos últimos 20 miseráveis ​​anos da minha vida 565 01:17:48,666 --> 01:17:56,186 é manter este lugar vivo. Você não entende como eu lutei. 566 01:17:56,266 --> 01:18:00,426 -Não, eu sei exatamente o que está acontecendo... -Não, não sabe! 567 01:18:00,506 --> 01:18:06,506 Fale comigo. Me diga o que fazer. Onde está você? 568 01:18:06,586 --> 01:18:11,706 Eu te dei tudo, sempre te apoiei. 569 01:18:11,786 --> 01:18:15,826 Preciso da tua ajuda. Agora me diga o que fazer. 570 01:18:15,906 --> 01:18:21,226 Tentei protegê-lo para que nada acontecesse a você ou a qualquer um de nós. 571 01:18:21,306 --> 01:18:26,026 -Foi por isso que despediste a Sarah? -Para protegê-la. Escute-me. 572 01:18:26,106 --> 01:18:29,746 Salvei os documentos para descobrir o que está acontecendo. 573 01:18:29,826 --> 01:18:32,826 Todas essas pessoas feridas fizeram perguntas. 574 01:18:32,906 --> 01:18:35,706 É por isso que eles foram punidos, mas não por mim. 575 01:18:35,786 --> 01:18:41,586 Michelle, Ernesto, Bernard - eles chegaram perto da resposta, mas Keith foi o mais próximo. 576 01:18:41,666 --> 01:18:45,306 Se Sarah tivesse voltado e revelado tudo, ela também estaria morta agora. 577 01:18:45,386 --> 01:18:49,466 Bobagem, Brian. Você é quem está por trás de tudo. 578 01:18:49,546 --> 01:18:52,626 Cale a boca e me escute! 579 01:18:54,946 --> 01:18:57,466 Não temos muito tempo. 580 01:19:01,066 --> 01:19:08,506 Se quiser compartilhar sua experiência aqui na Brookes, vá até Gene Knibbs... 581 01:19:08,586 --> 01:19:11,426 Oi? 582 01:19:12,906 --> 01:19:17,986 Agora o jogo acabou. Você sabe que o chefe nunca se rende. 583 01:19:18,066 --> 01:19:24,306 Então agora, depois de todo esse tempo, você tem nossa permissão para fazer algo a respeito. 584 01:19:24,386 --> 01:19:26,226 E. 585 01:19:26,306 --> 01:19:29,626 Sim Sim SIM SIM. Sim, eu farei isso. 586 01:19:29,706 --> 01:19:32,306 Sim, eu farei isso. 587 01:19:32,386 --> 01:19:34,226 E. 588 01:19:34,306 --> 01:19:38,226 Eu posso? Eu tenho que? 589 01:19:38,306 --> 01:19:41,906 -Sim, você pode. -Eu vou fazer isso. 590 01:19:41,986 --> 01:19:43,746 Eu vou fazer isso. 591 01:19:43,826 --> 01:19:48,026 Seu trabalho duro valeu a pena. Chega de trabalhar nas sombras. 592 01:19:48,106 --> 01:19:54,546 Tranque-nos fora da jaula, fora da prisão. Então seremos livres! 593 01:19:54,626 --> 01:19:58,146 Sim, então seremos livres. 594 01:19:58,226 --> 01:20:00,586 E! 595 01:20:00,666 --> 01:20:03,466 Faça isso. 596 01:20:24,226 --> 01:20:27,786 Nós temos que fazer alguma coisa. Eles vivem deste lugar. 597 01:20:27,866 --> 01:20:31,986 Eles devem ser mantidos trancados aqui. Sem a loja, eles saem para o mundo. 598 01:20:32,066 --> 01:20:35,906 - É nossa responsabilidade mantê-los aqui. -Quem? 599 01:20:35,986 --> 01:20:39,306 -O que você está falando? - Eles não podem ser evitados. Aqui. 600 01:20:39,386 --> 01:20:43,866 Leve-os aqui. Ele confia em você. Sam, agora é sua responsabilidade. 601 01:20:43,946 --> 01:20:48,706 Já estou nisso há tempo suficiente. Agora ouça com muita atenção. 602 01:20:48,786 --> 01:20:53,946 Você deve continuar a alimentá-los. Alimentá-los. Apenas continue. 603 01:20:54,026 --> 01:20:57,346 -Quem? -Sam, continue alimentando-os. 604 01:20:57,426 --> 01:20:59,506 Ele mesmo... 605 01:21:11,706 --> 01:21:15,546 Gene. Espere, ouça... 606 01:21:23,106 --> 01:21:26,346 Mantenha as portas trancadas! 607 01:22:50,466 --> 01:22:52,986 Então o show começa! 608 01:23:05,186 --> 01:23:07,586 Senhor? 609 01:23:07,666 --> 01:23:12,946 Por favor, saia daqui. Algo terrível está prestes a acontecer. 610 01:23:13,026 --> 01:23:16,026 Eles têm que sair daqui. Apenas vá! 611 01:23:16,106 --> 01:23:20,266 Veio! Eles podem vir comigo para que possamos ficar em segurança. 612 01:23:26,906 --> 01:23:29,066 Você gosta dele? 613 01:23:29,146 --> 01:23:33,786 Ele é o mais próximo que chegamos da forma humana. 614 01:23:39,826 --> 01:23:42,906 Temos orgulho do que criamos. 615 01:23:42,986 --> 01:23:47,586 -Você gosta dele? -Não! Não... 616 01:23:47,666 --> 01:23:51,226 Você não tem ideia do poder que eles podem nos dar. 617 01:23:51,306 --> 01:23:55,546 É o primeiro que pode realmente derreter. O primeiro de muitos. 618 01:23:55,626 --> 01:23:58,626 -Não, mate-o... -Mostre-o. 619 01:24:02,146 --> 01:24:06,426 -Não pare. - Está tudo bem Sam. 620 01:24:06,506 --> 01:24:11,986 - Parar! Eu quero dizer isso a sério. -Nunca mais terá que se preocupar, Sam. 621 01:24:12,066 --> 01:24:15,786 -Pare! - Eu sabia que você iria nos escolher. 622 01:25:23,026 --> 01:25:29,386 Que diabos! 623 01:25:36,946 --> 01:25:43,426 -Agora olha o que você fez! -Que diabos? 624 01:25:45,026 --> 01:25:48,866 O que é que você fez? Por que Sam? 625 01:25:55,546 --> 01:25:58,906 Ajude-me! Agora! 626 01:26:15,986 --> 01:26:19,586 Você será punido por isso! 627 01:26:45,386 --> 01:26:48,826 Sam, volte! 628 01:27:22,906 --> 01:27:27,186 Você sabe o quanto trabalhamos? Você sabe? 629 01:27:27,266 --> 01:27:31,906 É assim que costumávamos ser, mas então você saiu e matou o cliente. 630 01:27:31,986 --> 01:27:36,826 Ele foi o corpo mais desenvolvido que fizemos em 40 anos. 631 01:27:36,906 --> 01:27:39,666 O que vocês são? 632 01:27:42,786 --> 01:27:45,866 De onde você é? 633 01:27:45,946 --> 01:27:52,386 Sam, agora você deve saber que esta loja é o lar de inúmeras almas 634 01:27:52,466 --> 01:27:58,026 que estão condenados ao inferno. Almas que de outra forma ficariam presas para sempre. 635 01:27:58,106 --> 01:28:02,466 Você não pode sentir isso? Quando consegui o emprego, ouvi uma voz. 636 01:28:02,546 --> 01:28:05,306 Isso me deu uma escolha. 637 01:28:05,386 --> 01:28:09,826 Se eu os ajudasse a criar corpos, compartilharia de seu poder. 638 01:28:09,906 --> 01:28:13,146 Eu queria viver uma vida significativa para sempre. 639 01:28:13,226 --> 01:28:18,426 Brian nos manteve trancados por muito tempo. Ele pensou que poderia nos impedir. 640 01:28:18,506 --> 01:28:22,146 Ainda não éramos fortes o suficiente, mas era inevitável. 641 01:28:22,226 --> 01:28:29,666 Em última análise, poderíamos sair da loja e exigir o que queremos. 642 01:28:32,346 --> 01:28:35,306 Você quer me comer? 643 01:28:38,186 --> 01:28:43,786 Não, Sam. Se você cooperar, se nos ajudar, seu futuro estará garantido. 644 01:28:43,866 --> 01:28:49,346 Para este exército crescer, precisamos de pessoas como Sam Coleman do nosso lado. 645 01:28:49,426 --> 01:28:53,586 Pela cultura, pela devoção e pelo objetivo! 646 01:28:55,146 --> 01:28:59,306 -Por que você deixa eles fazerem isso comigo? - Eles pertencem a mim. 647 01:28:59,386 --> 01:29:03,106 Não seja como Brian, Sam. 648 01:29:03,186 --> 01:29:08,306 Quando você os deixa entrar, eles levam embora todo o seu medo, toda a sua dúvida. 649 01:29:08,386 --> 01:29:14,106 Sua vida se torna pacífica e significativa. Seja um bom empregado, Sam. 650 01:29:15,506 --> 01:29:18,586 Será mais fácil para você assim. 651 01:29:18,666 --> 01:29:24,146 Apenas me dê as chaves de Brian. Então eu sei que você está do meu lado. 652 01:29:26,866 --> 01:29:33,386 Se eu te der as chaves, ficarei realmente bem? 653 01:29:38,706 --> 01:29:41,426 Está bem. 654 01:29:44,546 --> 01:29:47,826 Basta colocá-los na minha mão. 655 01:29:55,106 --> 01:29:58,226 Você nunca mais terá que se preocupar com nada, meu filho. 656 01:30:19,746 --> 01:30:21,746 Ele mesmo? 657 01:30:37,026 --> 01:30:39,426 Não. 658 01:30:41,306 --> 01:30:45,866 -Não! - Não precisava ser assim. 659 01:30:45,946 --> 01:30:50,066 -Eu não quero fechar... -Você nunca poderia ter feito este trabalho. 660 01:31:08,306 --> 01:31:11,066 A luz vermelha protege você 661 01:32:54,466 --> 01:33:00,026 Olá, é a Sara! Deixe um recado. Oi! 662 01:33:02,746 --> 01:33:05,026 Sara? 663 01:33:06,226 --> 01:33:10,546 EU... 664 01:33:15,506 --> 01:33:19,346 Tenho certeza que estou morrendo. 665 01:33:24,386 --> 01:33:28,786 Eu só queria dizer algumas coisas. 666 01:33:29,866 --> 01:33:35,546 Sara, sinto muito. 667 01:33:37,466 --> 01:33:39,866 Me perdoe. 668 01:33:39,946 --> 01:33:44,466 Me desculpe, eu estava com tanto medo. 669 01:33:44,546 --> 01:33:49,626 Me desculpe, eu estava com muito medo de defendê-lo. 670 01:33:49,706 --> 01:33:53,306 Você era a melhor coisa sobre este lugar. 671 01:33:57,346 --> 01:33:59,866 E agora devo morrer. 672 01:34:03,546 --> 01:34:05,346 Vou morrer. 673 01:34:19,066 --> 01:34:22,546 Não não. 674 01:34:22,626 --> 01:34:27,466 Vou tentar lutar para sair daqui. 675 01:34:27,546 --> 01:34:31,306 Porque comparado a isso... 676 01:34:33,346 --> 01:34:36,426 ...o mundo real não parece tão terrível. 677 01:34:38,586 --> 01:34:41,586 Você estava certo. 678 01:34:41,666 --> 01:34:44,546 Este trabalho é miserável. 679 01:35:19,346 --> 01:35:21,906 Foda-se! 680 01:36:06,386 --> 01:36:12,426 Brookes tem tudo em hardware. Bons preços em tudo, desde tábuas a tubos. 681 01:36:12,506 --> 01:36:15,666 Não está satisfeito com o seu artigo? Sem problemas. 682 01:36:15,746 --> 01:36:20,346 Porque aqui na Brookes Hardware, o atendimento ao cliente é o mais importante. 683 01:36:44,786 --> 01:36:48,186 Sam Coleman, seu diabo! 684 01:37:58,266 --> 01:38:00,626 Desculpe Brian. 685 01:38:32,146 --> 01:38:35,906 Não não não! Droga! Não saia. 686 01:38:41,426 --> 01:38:45,346 -Sara! -Sam, o que diabos está acontecendo? 687 01:38:45,426 --> 01:38:51,746 Sarah, Gene era... E eu... 688 01:38:52,866 --> 01:38:57,586 Keith! Keith estava certo. Keith estava certo. 689 01:38:57,666 --> 01:39:02,666 Agora você está aqui e me salvou. Você salvou a todos! 690 01:39:02,746 --> 01:39:06,626 -Sara! -Sam! 691 01:39:09,626 --> 01:39:12,826 Que diabo é isso? 692 01:39:15,266 --> 01:39:18,626 E entao... 693 01:39:20,626 --> 01:39:25,106 Droga, Sam. Você cria muito caos quando não estou aqui. 694 01:39:25,186 --> 01:39:27,466 E. 695 01:39:29,466 --> 01:39:33,706 Eu sabia que havia algo sinistro sobre este lugar. 696 01:39:35,546 --> 01:39:38,786 Você vai me ajudar a queimá-lo? 697 01:39:54,226 --> 01:39:56,426 Sara? 698 01:39:58,146 --> 01:39:59,906 E. 699 01:40:03,666 --> 01:40:06,506 Estou feliz por estares aqui. 700 01:40:08,506 --> 01:40:12,546 Eu também, dr. Sam. 701 01:40:16,746 --> 01:40:21,386 Bem... Então o que fazemos agora? 702 01:40:25,626 --> 01:40:27,866 O que nós queremos. 703 01:40:38,586 --> 01:40:41,786 Conseguimos! 704 01:41:51,466 --> 01:41:53,546 Lá estão eles, porra! 705 01:42:21,426 --> 01:42:24,426 Textos: Alex Huus www.ordiovision.com59209

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.