All language subtitles for Horrible Histories s09e03 Protesting with Pankhurst.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,360 --> 00:00:03,120 ♪ Terrible Tudors, Gorgeous Georgians 2 00:00:03,120 --> 00:00:04,920 ♪ Slimy Stuarts, Vile Victorians 3 00:00:04,920 --> 00:00:05,960 ♪ Woeful Wars, Ferocious Fights 4 00:00:05,960 --> 00:00:07,160 ♪ Dingy Castles, Daring Knights 5 00:00:07,160 --> 00:00:08,400 ♪ Horrors that defy description 6 00:00:08,400 --> 00:00:09,840 ♪ Cut-throat Celts, Awful Egyptians 7 00:00:09,840 --> 00:00:11,200 ♪ Vicious Vikings, Cruel Crime 8 00:00:11,200 --> 00:00:12,520 ♪ Punishments from ancient times 9 00:00:12,520 --> 00:00:13,840 ♪ Romans, rotten, rank and ruthless 10 00:00:13,840 --> 00:00:15,360 ♪ Cavemen, savage, fearsome, toothless 11 00:00:15,360 --> 00:00:17,000 ♪ Groovy Greeks, Brainy Sages 12 00:00:17,000 --> 00:00:18,120 ♪ Mean and Measly Middle Ages 13 00:00:18,120 --> 00:00:20,720 ♪ Gory, ghastly, mean and cruel 14 00:00:20,720 --> 00:00:23,600 ♪ Stuff they don't teach you at school 15 00:00:23,600 --> 00:00:26,200 ♪ The past is no longer a mystery 16 00:00:26,200 --> 00:00:31,640 ♪ Welcome to Horrible Histories. ♪ 17 00:00:31,640 --> 00:00:34,040 Horrible Histories presents: 18 00:00:34,040 --> 00:00:39,160 Protesting with Pankhurst Animated special. 19 00:00:39,160 --> 00:00:42,280 When people come together to show they really dislike something 20 00:00:42,280 --> 00:00:45,200 and want to change it, it's called a protest. 21 00:00:45,200 --> 00:00:48,000 I protest! I protest! 22 00:00:48,000 --> 00:00:50,240 And it's been happening since Roman times. 23 00:00:51,760 --> 00:00:55,080 We now go live to the protests breaking out across history. 24 00:00:55,080 --> 00:00:58,520 It's 73 BC, and I'm in Capua, Italy, where, 25 00:00:58,520 --> 00:01:01,720 after years of brutal treatment by their masters, 26 00:01:01,720 --> 00:01:05,440 several slave gladiators decided to take a stand 27 00:01:05,440 --> 00:01:08,480 and escape from captivity armed with.. 28 00:01:08,480 --> 00:01:10,400 ..kitchen implements. 29 00:01:10,400 --> 00:01:13,560 I've been spatula-d! 30 00:01:13,560 --> 00:01:17,320 Their real weapons were kept locked up to stop them from rebelling. 31 00:01:17,320 --> 00:01:19,680 I am leaking like a... Ugh. 32 00:01:19,680 --> 00:01:24,080 Was he going to say sieve or colander? We'll never know. 33 00:01:24,080 --> 00:01:27,680 And here in Nottingham, 1764, 34 00:01:27,680 --> 00:01:32,040 troops have been called as people protest over the price of cheese. 35 00:01:32,040 --> 00:01:33,920 Cheese? That can't be right. 36 00:01:33,920 --> 00:01:37,280 You don't understand how serious this is. 37 00:01:37,280 --> 00:01:41,280 It's 29 shillings just for a small cheese like this one. Small? 38 00:01:41,280 --> 00:01:43,440 That's not... 39 00:01:43,440 --> 00:01:46,600 They shot my cheese! 40 00:01:46,600 --> 00:01:47,760 Mm. Lovely. 41 00:01:47,760 --> 00:01:50,880 That lick will cost you a shilling. Oh, look, a massive cheese! 42 00:01:50,880 --> 00:01:53,920 And here at Harvard University, 1766, 43 00:01:53,920 --> 00:01:55,880 students have walked out 44 00:01:55,880 --> 00:02:00,160 in protest at the poor quality of butter in the canteen. 45 00:02:00,160 --> 00:02:01,320 Really? 46 00:02:01,320 --> 00:02:04,480 What do we want? A bacon sandwich with fresh butter! 47 00:02:04,480 --> 00:02:06,600 When do we want it? For breakfast! 48 00:02:06,600 --> 00:02:10,360 Let's hope this butter unrest doesn't spread. 49 00:02:15,760 --> 00:02:20,200 Hello. I'm Emmeline Pankhurst. Do excuse me. 50 00:02:20,200 --> 00:02:21,920 I'm just preparing for protest. 51 00:02:21,920 --> 00:02:24,040 Unbelievably, women in Britain 52 00:02:24,040 --> 00:02:27,040 aren't allowed to vote in the early 20th century, 53 00:02:27,040 --> 00:02:29,160 and my group, the suffragettes, 54 00:02:29,160 --> 00:02:32,240 want everyone to know how unhappy we are about it. 55 00:02:32,240 --> 00:02:35,080 I've just got one or two necessities in here. 56 00:02:35,080 --> 00:02:39,120 A brick. A whip. 57 00:02:39,120 --> 00:02:41,520 A heavy chain. 58 00:02:41,520 --> 00:02:44,400 And a small axe. 59 00:02:44,400 --> 00:02:45,680 I'll certainly be getting 60 00:02:45,680 --> 00:02:47,840 some attention for our cause with that lot. 61 00:02:47,840 --> 00:02:50,400 Protesting peacefully really is much better 62 00:02:50,400 --> 00:02:52,600 if you don't want to end up in a lot of trouble. 63 00:02:52,600 --> 00:02:56,400 Of course, we suffragettes aren't the only ones to protest. 64 00:02:56,400 --> 00:02:59,320 Even in your time, people are still campaigning for things 65 00:02:59,320 --> 00:03:02,000 like climate change, and equality all over the world. 66 00:03:03,760 --> 00:03:07,280 Throughout history, whenever people felt the need for change, 67 00:03:07,280 --> 00:03:10,080 they found a way of making their feelings known. 68 00:03:12,120 --> 00:03:16,080 Boycott the buses! Boycott the Bristol buses! 69 00:03:16,080 --> 00:03:21,160 Boycott the Bristol buses! Excuse me, are you in the queue? What? 70 00:03:21,160 --> 00:03:22,640 No, I'm part of the boycott. 71 00:03:22,640 --> 00:03:26,440 Good, because I was here before you, so I should get on the bus first. 72 00:03:26,440 --> 00:03:28,680 I'm not getting on the bus. It's a boycott. 73 00:03:28,680 --> 00:03:30,600 We're asking people to stop using the buses 74 00:03:30,600 --> 00:03:32,640 because a Bristol Omnibus company 75 00:03:32,640 --> 00:03:35,040 refused to hire black or Asian drivers. 76 00:03:35,040 --> 00:03:37,040 Is that right? Did you know, we sent along 77 00:03:37,040 --> 00:03:38,880 a young man who was perfect for the job, 78 00:03:38,880 --> 00:03:41,280 and they wouldn't even interview him because he was black. 79 00:03:41,280 --> 00:03:42,480 That's terrible. 80 00:03:42,480 --> 00:03:46,560 Everyone should have as much chance to get a job as anyone else. 81 00:03:46,560 --> 00:03:50,040 Good luck with it. You have my total support. 82 00:03:50,040 --> 00:03:52,040 Then don't get on the bus. 83 00:03:52,040 --> 00:03:56,560 Sorry, I'm late. The buses are terrible today. Of course they are. 84 00:03:56,560 --> 00:03:58,600 We are boycotting them. Oh, yeah. 85 00:03:58,600 --> 00:04:00,400 It is quite a long way from my house, though. 86 00:04:00,400 --> 00:04:01,760 You should have used your bike. 87 00:04:01,760 --> 00:04:05,600 Good idea. I'll get the bus home and pick it up. No buses! 88 00:04:05,600 --> 00:04:09,400 We're protesting. Oh! How's it been going? Great. 89 00:04:09,400 --> 00:04:12,040 The public are behind us. Well, most of them. 90 00:04:12,040 --> 00:04:14,920 And we've got a load of protesters out, especially at the depot. 91 00:04:14,920 --> 00:04:17,840 Let's go down there. Good idea. 92 00:04:17,840 --> 00:04:19,960 What are you doing? I'm waiting for the... 93 00:04:22,720 --> 00:04:26,040 Boycott the buses! 94 00:04:26,040 --> 00:04:28,960 Wow, that is a lot of people. Yeah. Impressive. 95 00:04:28,960 --> 00:04:30,640 They won't be able to stop us now. 96 00:04:30,640 --> 00:04:32,440 How do you think they all got here? 97 00:04:32,440 --> 00:04:34,000 Don't start. 98 00:04:34,000 --> 00:04:36,040 Oh! Here comes the bus. 99 00:04:37,320 --> 00:04:39,480 We won! Our boycott worked. 100 00:04:39,480 --> 00:04:41,600 Anyone can be a driver or conductor now. 101 00:04:41,600 --> 00:04:45,400 Yay! Woohoo! 102 00:04:45,400 --> 00:04:49,680 Hang on, I live in the other direction! 103 00:04:49,680 --> 00:04:53,520 People have protested about all kinds of things throughout history. 104 00:04:53,520 --> 00:04:57,080 In Georgian times, machines like this one were invented 105 00:04:57,080 --> 00:05:00,160 that could replace workers in factories by doing their jobs. 106 00:05:00,160 --> 00:05:02,600 Some of the workers were furious about this 107 00:05:02,600 --> 00:05:05,040 and set up a secret society called the Luddites 108 00:05:05,040 --> 00:05:07,160 to protest by destroying the machines. 109 00:05:08,560 --> 00:05:09,960 Oopsie! 110 00:05:09,960 --> 00:05:11,160 The Government sent spies 111 00:05:11,160 --> 00:05:14,400 to find out what the Luddites were planning, 112 00:05:14,400 --> 00:05:17,320 but these spies were often a lot posher than the Luddites. 113 00:05:20,760 --> 00:05:25,680 All right, my lovers. Arr! The sheep's laid an egg. Hello, William. 114 00:05:25,680 --> 00:05:28,760 Oh, nope. Nope. 115 00:05:28,760 --> 00:05:30,920 We can't hear you, William. 116 00:05:30,920 --> 00:05:35,400 Shall we get on with discussing our illegal plans, my lovers? 117 00:05:35,400 --> 00:05:38,120 Actually, we're going to have to plot our next attack 118 00:05:38,120 --> 00:05:40,480 at the local textile factory tomorrow. Yes. 119 00:05:40,480 --> 00:05:44,640 I've heard that we've got a government spy in our midst. 120 00:05:44,640 --> 00:05:47,480 Ooh! Arr! Milk the pigs! 121 00:05:47,480 --> 00:05:50,320 Pluck the cows and so on. 122 00:05:50,320 --> 00:05:54,280 I mean, a posh government spy would stand out like a sore thumb. 123 00:05:54,280 --> 00:05:56,960 Thank you, Giles. Who's Giles? 124 00:05:56,960 --> 00:06:01,080 Not my butler, obviously. He's my dad. 125 00:06:01,080 --> 00:06:07,120 Hi, Dad. Shall we get back to discussing your secret plans? 126 00:06:07,120 --> 00:06:09,320 Our - our secret plans. 127 00:06:09,320 --> 00:06:12,120 Burt, is your beard falling off? 128 00:06:12,120 --> 00:06:13,960 Oh, look at that. 129 00:06:13,960 --> 00:06:17,800 Must be the stress of being a Luddite and losing my job 130 00:06:17,800 --> 00:06:20,240 to one of those thread-making machines 131 00:06:20,240 --> 00:06:22,480 like the Spinning Jennifer. Jenny. 132 00:06:22,480 --> 00:06:25,760 Well, I call her Jennifer. We haven't been formally introduced. 133 00:06:25,760 --> 00:06:31,200 Oh, the pain of not knowing if I'll have enough money to keep my castle! 134 00:06:31,200 --> 00:06:34,160 Er, mansion... house... hovel. 135 00:06:37,440 --> 00:06:40,080 Just playing with different backgrounds. 136 00:06:40,080 --> 00:06:42,800 Hear me? 137 00:06:42,800 --> 00:06:45,720 We can hear you now, William. 138 00:06:45,720 --> 00:06:49,200 Right. I know who the spy is. It's... 139 00:06:51,120 --> 00:06:54,040 That was lucky. Unlucky. 140 00:06:54,040 --> 00:06:56,240 I hate machines! 141 00:07:02,160 --> 00:07:04,160 Hello. John Lennon here, 142 00:07:04,160 --> 00:07:07,000 rock and roll superstar, member of the Beatles 143 00:07:07,000 --> 00:07:09,440 and writer of all those songs your granny likes. 144 00:07:09,440 --> 00:07:12,160 I was also a big anti-war protester. 145 00:07:12,160 --> 00:07:16,720 My top tip for protestings is - find somewhere peaceful to do it, 146 00:07:16,720 --> 00:07:19,320 like in your own hotel bed. 147 00:07:19,320 --> 00:07:21,720 REPORTERS: Mr Lennon! Mr Lennon! 148 00:07:21,720 --> 00:07:24,880 Mr Lennon, do you change your pyjamas? Mr Lennon! 149 00:07:24,880 --> 00:07:26,560 Forgot to mention. We needed attention, 150 00:07:26,560 --> 00:07:29,080 so we let loads of reporters come in here every day 151 00:07:29,080 --> 00:07:32,240 to publicise the protest. Mr Lennon, the Montreal Gazette. 152 00:07:32,240 --> 00:07:34,200 Where is Paul? He is my favourite. 153 00:07:34,200 --> 00:07:36,760 To be honest, it's not that peaceful for us. 154 00:07:38,560 --> 00:07:43,000 I'm sorry. Can you clean the room later? 155 00:07:43,000 --> 00:07:46,560 Later? Oh, it don't matter. 156 00:07:48,160 --> 00:07:51,040 Protesting from your own room could save a lot of time, 157 00:07:51,040 --> 00:07:52,520 although it might be problematic 158 00:07:52,520 --> 00:07:55,440 if you're planning on setting fire to things 159 00:07:55,440 --> 00:07:57,600 or throwing bricks, like we did. 160 00:07:57,600 --> 00:07:59,320 CRASH, CAT YELPS 161 00:07:59,320 --> 00:08:00,640 Emmeline? My bad. 162 00:08:02,000 --> 00:08:04,760 In Roman times, the senator Cato the Younger 163 00:08:04,760 --> 00:08:06,240 had a much more civilised way 164 00:08:06,240 --> 00:08:09,040 of protesting against the way Rome was being governed. 165 00:08:09,040 --> 00:08:11,200 He simply talked. Mind you, 166 00:08:11,200 --> 00:08:14,320 he did talk for a very long time. 167 00:08:14,320 --> 00:08:16,680 And again, I must protest. 168 00:08:16,680 --> 00:08:19,080 Even now, Julius Caesar marches towards Rome 169 00:08:19,080 --> 00:08:22,280 with his legions to seize power. Excuse me. Hi. Big fan. 170 00:08:22,280 --> 00:08:23,480 All my friends are like, 171 00:08:23,480 --> 00:08:26,560 "Have you met Cato the Younger yet?" I'm like, "Too nervous." 172 00:08:26,560 --> 00:08:28,160 I'm in the middle of the speech. 173 00:08:28,160 --> 00:08:30,040 No, no, no, and it is fab. 174 00:08:30,040 --> 00:08:32,520 But it has been going on for about 17 hours. Yes. 175 00:08:32,520 --> 00:08:33,560 SNORING NEARBY 176 00:08:33,560 --> 00:08:35,720 I'm protesting by making a very long speech. 177 00:08:35,720 --> 00:08:36,760 If I talk all day, 178 00:08:36,760 --> 00:08:40,960 no-one will be able to pass any laws in favour of Julius Caesar. Sure. 179 00:08:40,960 --> 00:08:43,480 Sure. Would you like to borrow a toga? 180 00:08:43,480 --> 00:08:44,960 And why would I want to do that? 181 00:08:44,960 --> 00:08:47,720 It's just because you're wearing an old one with the dark edges, 182 00:08:47,720 --> 00:08:50,440 and everyone else is wearing a normal one with a red edge. 183 00:08:50,440 --> 00:08:52,120 I just assumed you'd forgotten yours 184 00:08:52,120 --> 00:08:54,800 and they'd made you wear an old one from the lost property box. 185 00:08:54,800 --> 00:08:58,160 I wear this toga as another form of protest. 186 00:08:58,160 --> 00:08:59,840 This is the colour of toga we wore 187 00:08:59,840 --> 00:09:04,200 before this great city was corrupted by Caesar and his like. 188 00:09:04,200 --> 00:09:06,720 Oh. Is the pong a protest, too? No. 189 00:09:06,720 --> 00:09:10,320 But it is a hot day and I insist on vigorous exercise, 190 00:09:10,320 --> 00:09:12,400 like a true Roman should. 191 00:09:12,400 --> 00:09:13,920 Plus, I walk everywhere, 192 00:09:13,920 --> 00:09:15,680 even when I am with friends who are riding. 193 00:09:15,680 --> 00:09:18,600 Hmm. Bet that doesn't get annoying. It's part of my protest. 194 00:09:18,600 --> 00:09:21,200 I'm showing that modern Rome is lazy. 195 00:09:21,200 --> 00:09:24,120 Maybe a couple of drops of perfume, just like the rest of us. 196 00:09:24,120 --> 00:09:27,120 I do not wear modern decadent perfume. 197 00:09:27,120 --> 00:09:29,880 It is in protest at the corruption... 198 00:09:29,880 --> 00:09:33,000 ..corruption of modern Rome, we know! 199 00:09:33,000 --> 00:09:35,840 Oh, put a sandal in it. I will not. 200 00:09:35,840 --> 00:09:37,720 Because I don't wear sandals - in protest. 201 00:09:37,720 --> 00:09:39,600 No, no, I respect your protest. 202 00:09:39,600 --> 00:09:43,400 But I'm just going to go pop upwind, if that's all right with you. 203 00:09:43,400 --> 00:09:45,760 Thank you. Now, as I was saying... 204 00:09:45,760 --> 00:09:48,280 Well, at least while he's talking, he's not sitting down. 205 00:09:48,280 --> 00:09:50,000 ..and thus concludes my argument. 206 00:09:50,000 --> 00:09:51,600 Why, what happens when he sits? 207 00:09:51,600 --> 00:09:53,000 Whoa! 208 00:09:54,040 --> 00:09:55,600 Toga malfunction. 209 00:09:55,600 --> 00:09:58,920 Close the Fort Gates, Cato, we can see the barbarians. 210 00:10:00,240 --> 00:10:02,200 Hey, folks, I'm John Hancock, 211 00:10:02,200 --> 00:10:06,040 one of the leaders of the American Revolution against British rule 212 00:10:06,040 --> 00:10:09,760 and the man whose signature on the American Declaration of Independence 213 00:10:09,760 --> 00:10:15,920 was so big, people actually now call a signature a John Hancock. 214 00:10:15,920 --> 00:10:18,240 I told our General George Washington 215 00:10:18,240 --> 00:10:22,000 to read the Declaration of Independence out to our troops, 216 00:10:22,000 --> 00:10:24,520 and when he did, they got so fired up, 217 00:10:24,520 --> 00:10:29,120 they tore down a statue of our enemy, the British King George III. 218 00:10:29,120 --> 00:10:32,640 But what did they do with the statue once it had been pulled down? 219 00:10:32,640 --> 00:10:33,960 Did they... 220 00:10:45,320 --> 00:10:51,080 The answer is C, they melted it down to make bullets. 221 00:10:51,080 --> 00:10:57,400 Not great, but we were at war at the time. Back away! Back away? 222 00:10:57,400 --> 00:10:58,760 We'll never retreat. 223 00:10:58,760 --> 00:11:01,440 Retreat! 224 00:11:04,080 --> 00:11:07,560 Well, I hope nobody's thinking of pulling down my statue. 225 00:11:07,560 --> 00:11:10,000 I've only just finished posing for it. 226 00:11:10,000 --> 00:11:14,120 I think we can all agree they've really captured my... 227 00:11:14,120 --> 00:11:15,560 ..my chair. 228 00:11:15,560 --> 00:11:20,200 Pulling down statues is something you've seen recently, 229 00:11:20,200 --> 00:11:22,360 with protesters removing old statues 230 00:11:22,360 --> 00:11:25,200 of those connected to the slave trade. 231 00:11:25,200 --> 00:11:29,200 Of course, protesting about racism and civil rights is nothing new. 232 00:11:29,200 --> 00:11:33,760 And few did it better than the civil rights movement in the 1960s, 233 00:11:33,760 --> 00:11:36,680 whose leaders organised a huge march 234 00:11:36,680 --> 00:11:40,560 to call for fairer treatment of black Americans. 235 00:11:40,560 --> 00:11:42,360 Has anyone seen Dr King? 236 00:11:42,360 --> 00:11:43,960 Dr King? Dr King, there you are. 237 00:11:43,960 --> 00:11:46,640 I thought you and other leaders would be at the front. 238 00:11:46,640 --> 00:11:48,200 The march started without us. 239 00:11:48,200 --> 00:11:52,440 We were meeting with politicians, had to run, get a car, traffic bad. 240 00:11:52,440 --> 00:11:54,040 Give me a second. 241 00:11:56,560 --> 00:11:58,600 Could I say that the passion you've shown 242 00:11:58,600 --> 00:12:01,560 campaigning against racism has been an inspiration to me. 243 00:12:01,560 --> 00:12:04,680 Oof! Tree. 244 00:12:04,680 --> 00:12:07,880 How exactly are we protesting today? We are walking. 245 00:12:07,880 --> 00:12:10,920 Where are we walking to? The Lincoln Memorial. 246 00:12:10,920 --> 00:12:13,720 Hang on, that's only about a mile from where we started. Oof! 247 00:12:16,840 --> 00:12:18,280 Street sign, that time. 248 00:12:18,280 --> 00:12:20,880 But still, we're protesting about centuries of racism. 249 00:12:20,880 --> 00:12:22,760 How is a couple of hundred people walking 250 00:12:22,760 --> 00:12:24,840 going to improve the lives of black people? 251 00:12:24,840 --> 00:12:28,560 Hundreds may not make a difference, but look around you. 252 00:12:28,560 --> 00:12:33,280 We are growing by the minute. Wow. There are thousands of people now. 253 00:12:33,280 --> 00:12:36,040 But still, is it really enough to...? Good news, Dr King. 254 00:12:36,040 --> 00:12:38,480 We have reports of 2,000 buses full of supporters 255 00:12:38,480 --> 00:12:40,040 arriving from around the country. 256 00:12:40,040 --> 00:12:43,800 One person even roller-skated 700 miles to be here. Wow. 257 00:12:43,800 --> 00:12:47,680 250,000 people are here for our protest. 258 00:12:47,680 --> 00:12:50,040 Not walking. Marching. 259 00:12:50,040 --> 00:12:53,840 A march on Washington for jobs and freedom. 260 00:12:53,840 --> 00:12:55,280 Wow. So many people. 261 00:12:56,320 --> 00:12:58,160 I hope you've got a speech prepared. 262 00:13:03,160 --> 00:13:07,880 I have a dream that one day 263 00:13:07,880 --> 00:13:11,840 this nation will rise up, 264 00:13:11,840 --> 00:13:15,000 live out the true meaning of its creed: 265 00:13:15,000 --> 00:13:19,040 "We hold these truths to be self-evident 266 00:13:19,040 --> 00:13:21,000 "that all men are created equal." 267 00:13:21,000 --> 00:13:22,520 Dr King's speech that day 268 00:13:22,520 --> 00:13:25,960 was one of the most famous and important in history. 269 00:13:25,960 --> 00:13:30,040 It was recognised as the highlight of that day's successful protest, 270 00:13:30,040 --> 00:13:33,240 and has endured as one of the most iconic moments 271 00:13:33,240 --> 00:13:35,280 of the civil rights movement. 272 00:13:35,280 --> 00:13:38,840 And Dr King wasn't the only person to capture the world's attention 273 00:13:38,840 --> 00:13:41,720 fighting for the rights of black people. 274 00:13:41,720 --> 00:13:44,960 Hello. I am Nelson Mandela. 275 00:13:44,960 --> 00:13:48,680 I grew up here in South Africa, where we had apartheid, 276 00:13:48,680 --> 00:13:50,320 a system that separated people 277 00:13:50,320 --> 00:13:53,240 according to the colour of their skin. 278 00:13:53,240 --> 00:13:55,160 I campaigned against it, 279 00:13:55,160 --> 00:13:59,840 and in 1994 became the first black president in South Africa. 280 00:13:59,840 --> 00:14:04,720 So tell me, where did I spent 27 years of my adult life? 281 00:14:17,120 --> 00:14:19,080 The answer is C. 282 00:14:19,080 --> 00:14:24,400 During apartheid, I was locked up for 27 years for protesting. 283 00:14:24,400 --> 00:14:25,440 Oi! 284 00:14:25,440 --> 00:14:29,560 Those rocks won't pointlessly break themselves. 285 00:14:29,560 --> 00:14:33,280 I seem to have forgotten. Can you show me how to break rocks? 286 00:14:33,280 --> 00:14:35,720 Honestly, how many times? 287 00:14:35,720 --> 00:14:37,160 Right. Give it here. 288 00:14:43,000 --> 00:14:45,360 Throughout history, there have been times 289 00:14:45,360 --> 00:14:49,320 when individual people made a huge difference to society, 290 00:14:49,320 --> 00:14:52,280 from Nelson Mandela helping end apartheid 291 00:14:52,280 --> 00:14:56,280 to William Wilberforce campaigning against slavery 292 00:14:56,280 --> 00:15:00,160 to Gandhi, peacefully fighting for Indian independence. 293 00:15:00,160 --> 00:15:04,800 And in 1918, we suffragettes had our success, too, 294 00:15:04,800 --> 00:15:09,440 when the first British women were finally allowed to vote. 295 00:15:09,440 --> 00:15:11,480 Hurrah! 296 00:15:11,480 --> 00:15:16,240 Emmeline! Was that you again? No. It wasn't me. 297 00:15:18,560 --> 00:15:21,200 And we suffragettes weren't the only women 298 00:15:21,200 --> 00:15:24,160 who played their part in the history of protest. 299 00:15:24,160 --> 00:15:25,600 Take it away, ladies. 300 00:15:27,640 --> 00:15:34,200 ♪ Who changed the world? Girls. Girls! 301 00:15:34,200 --> 00:15:36,120 ♪ Who changed the world? Girls. Girls. 302 00:15:36,120 --> 00:15:40,840 ♪ Who are we? Suffragettes. We changed the world 303 00:15:40,840 --> 00:15:43,120 ♪ We changed it, changed it 304 00:15:43,120 --> 00:15:47,040 ♪ Who am I? Mrs Tubman I changed the world 305 00:15:47,040 --> 00:15:49,880 ♪ We changed it, changed it 306 00:15:49,880 --> 00:15:55,880 ♪ Who am I? Johanna Ferrour I changed the world 307 00:15:55,880 --> 00:15:57,520 ♪ We changed it, changed it 308 00:15:57,520 --> 00:15:59,440 ♪ We want to vote just like the men 309 00:15:59,440 --> 00:16:01,440 ♪ But will they let us? No, they won't 310 00:16:01,440 --> 00:16:04,480 ♪ I want the slaves to all go free but do they free us? 311 00:16:04,480 --> 00:16:05,760 ♪ No, they don't 312 00:16:05,760 --> 00:16:08,640 ♪ I am Rosa, I'm not moving. 313 00:16:08,640 --> 00:16:12,360 ♪ I know what I'm worth 314 00:16:12,360 --> 00:16:16,080 ♪ Johanna Ferrour, because I'm poor 315 00:16:16,080 --> 00:16:19,200 ♪ Joined the Peasants' Revolt! 316 00:16:20,480 --> 00:16:23,360 ♪ I'm protesting, baby Not sitting cos I'm lazy 317 00:16:23,360 --> 00:16:28,000 ♪ We started the revolt because we couldn't afford to feed our babies 318 00:16:28,000 --> 00:16:31,200 ♪ Men, we're not playing We won't be ladies 319 00:16:31,200 --> 00:16:33,520 ♪ We get what we want 320 00:16:33,520 --> 00:16:35,520 ♪ Don't need a man to save me 321 00:16:35,520 --> 00:16:43,280 ♪ Who changed the world? Girls Girls! 322 00:16:43,280 --> 00:16:45,600 ♪ Who are we? What do we want? 323 00:16:45,600 --> 00:16:47,640 ♪ To change the world 324 00:16:47,640 --> 00:16:50,600 ♪ And help free my people 325 00:16:50,600 --> 00:16:53,600 ♪ Who are we? What do we want? 326 00:16:53,600 --> 00:16:54,760 ♪ To change the world 327 00:16:54,760 --> 00:16:58,280 ♪ Starting a Peasants' Revolution 328 00:16:58,280 --> 00:16:59,400 ♪ Who are we? 329 00:16:59,400 --> 00:17:01,560 ♪ Yeah, we'll fight 330 00:17:01,560 --> 00:17:04,160 ♪ To change the world 331 00:17:04,160 --> 00:17:06,120 ♪ Stop my people's persecution 332 00:17:06,120 --> 00:17:11,120 ♪ We all want to change the world 333 00:17:11,120 --> 00:17:13,000 ♪ Who changed the world? Girls. ♪ 334 00:17:15,440 --> 00:17:18,360 At the 1968 Olympics... 335 00:17:18,360 --> 00:17:20,600 At the 1968 Olympics. 336 00:17:21,960 --> 00:17:23,680 At the 1968 Olympics... 337 00:17:23,680 --> 00:17:24,720 SHE LAUGHS 338 00:17:26,760 --> 00:17:28,800 ♪ The past is no longer a mystery. 339 00:17:28,800 --> 00:17:34,240 ♪ Hope you enjoyed Horrible Histories. ♪ 340 00:17:34,290 --> 00:17:38,840 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 27177

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.